diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-18 01:05:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-18 01:05:07 +0000 |
commit | 89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 (patch) | |
tree | a05c7b563254ad7614185b96eb76963b39d99a7d /po/fr.po | |
parent | d6dc034fc8e0f7ab2cbb23440b1de2268db70d58 (diff) | |
download | basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.tar.gz basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1462 |
1 files changed, 812 insertions, 650 deletions
@@ -9,23 +9,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: basket_fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n" "Last-Translator: Yann Verley <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sébastien Laoût" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,8 +39,8 @@ msgid "" "Organizing your notes has never been so easy.</p>" msgstr "" "<p><b>Prendre soin de vos idées.</b></p><p>Une application de prises de " -"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de " -"les retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " +"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les " +"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " "facile.</p>" #: aboutdata.cpp:34 @@ -47,14 +48,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocs notes BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Auteur, mainteneur" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -63,32 +69,32 @@ msgstr "" "copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom " "des paniers" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Erreur d'archive de paniers" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "" "être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " "l'original." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -111,31 +117,31 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une " "nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarder et restaurer" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Dossier d'enregistrement" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier : <br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:69 +#: backup.cpp:71 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..." -#: backup.cpp:70 +#: backup.cpp:72 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..." -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:73 msgid "Why to do that?" msgstr "Pourquoi faire cela ?" -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:74 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -148,162 +154,185 @@ msgid "" "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " "to the basket).</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</p><ul><li>Stocker " -"vos paniers dans endroit visible de votre dossier personnel, comme ~/Notes or ~/" -"Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder manuellement lorsque vous le souhaitez.</li>" -"<li>Stocker vos paniers sur un serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, " -"montez le dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser ce " -"point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même temps sur les deux " -"ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données lorsque que les deux applications seront désynchronisées." -"</li></ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier manuellement " -"(par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>" - -#: backup.cpp:89 +"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</" +"p><ul><li>Stocker vos paniers dans endroit visible de votre dossier " +"personnel, comme ~/Notes or ~/Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder " +"manuellement lorsque vous le souhaitez.</li><li>Stocker vos paniers sur un " +"serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, montez le " +"dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser " +"ce point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même " +"temps sur les deux ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données " +"lorsque que les deux applications seront désynchronisées.</li></" +"ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier " +"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier " +"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Sauvegarder..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurer une sauvegarde..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Dernière sauvegarde : jamais" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Dernière sauvegarde : %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Écraser le dossier ?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Écras&er" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 " +"va être redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Paniers_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archive Tar compactée par Gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Sauvegarder les paniers" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Un fichier <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Ouvrir une archive de paniers" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LISEZMOI.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." +msgstr "" +"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le " +"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." +msgstr "" +"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous " +"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera perdu." +msgstr "" +"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous " +"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera " +"perdu." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." +msgstr "" +"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un " +"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Restauration de <b>%1</b>. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." -msgstr "Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>%1</b>." +msgstr "" +"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>" +"%1</b>." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurer les paniers" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été préservés à la place." +msgstr "" +"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est " +"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été " +"préservés à la place." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Erreur de restauration" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -321,39 +350,40 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Paniers avant restauration (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." +msgstr "" +"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grouper" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Insérer" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "Déposé dans le panier <i>%1</i>" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -361,7 +391,7 @@ msgstr "" "Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application " "est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -369,48 +399,48 @@ msgstr "" "Insérer une note ici\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Redimensionner ces colonnes" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionner ce groupe" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionner cette note" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Marques attribuées</b> : %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Développer ce groupe" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Replier ce groupe" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -418,7 +448,7 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle en dessous\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -426,46 +456,46 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle au-dessus\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Ajouté" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Dernière modification" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b> : %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Déverrouiller" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Panier protégé par mot de passe." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par<br>cette version de %1." -#: basket.cpp:3047 +#: basket.cpp:3098 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -473,27 +503,32 @@ msgstr "" "<small>Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps<br>de " "verrouillage automatique dans les options de l'application.</small>" -#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957 +#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261 +#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Tout supprimer" + +#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 msgid "&Customize..." msgstr "&Personnaliser..." -#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348 +#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtrer cette marque" -#: basket.cpp:3349 +#: basket.cpp:3405 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtrer cet &état" -#: basket.cpp:3429 +#: basket.cpp:3485 msgid "Tags" msgstr "Marques" -#: basket.cpp:4065 +#: basket.cpp:4117 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -502,7 +537,7 @@ msgstr "" "<qt>Voulez-vous réellement supprimer cette note ?</qt>\n" "<qt>Voulez-vous réellement supprimer ces <b>%n</b> notes ?</qt>" -#: basket.cpp:4067 +#: basket.cpp:4119 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -510,7 +545,7 @@ msgstr "" "Supprimer une note\n" "Supprimer des notes" -#: basket.cpp:4165 +#: basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -518,7 +553,7 @@ msgstr "" "Note copiée dans le presse-papiers.\n" "Notes copiées dans le presse-papiers." -#: basket.cpp:4166 +#: basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -526,7 +561,7 @@ msgstr "" "Note coupée dans le presse-papiers.\n" "Notes coupées dans le presse-papiers." -#: basket.cpp:4167 +#: basket.cpp:4219 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -534,39 +569,44 @@ msgstr "" "Note copiée dans la sélection.\n" "Notes copiées dans la sélection." -#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262 +#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 msgid "Unable to open this note." msgstr "Impossible d'ouvrir cette note." -#: basket.cpp:4237 +#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: basket.cpp:4289 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." -#: basket.cpp:4279 +#: basket.cpp:4331 msgid "Save to File" msgstr "Enregistrer dans un fichier" -#: basket.cpp:5219 +#: basket.cpp:5283 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :" -#: basket.cpp:5221 +#: basket.cpp:5285 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :" -#: basket.cpp:5266 +#: basket.cpp:5330 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :" -#: basket.cpp:5328 +#: basket.cpp:5392 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier" -#: basket.cpp:5329 +#: basket.cpp:5393 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier" -#: basket.cpp:5332 +#: basket.cpp:5396 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -574,7 +614,7 @@ msgstr "" "Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à " "l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité." -#: basket.cpp:5334 +#: basket.cpp:5398 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -583,10 +623,38 @@ msgstr "" "vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers " "parents." -#: basket.cpp:5370 +#: basket.cpp:5434 msgid "Save Error" msgstr "Erreur d'enregistrement" +#: basket_options.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the debug window" +msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" + +#: basket_options.h:32 +msgid "" +"Custom folder where to load and save basket data and application data " +"(useful for debugging purpose)" +msgstr "" + +#: basket_options.h:34 +#, fuzzy +msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" +msgstr "" +"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " +"notification pendant" + +#: basket_options.h:37 +msgid "" +"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" +msgstr "" + +#: basket_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open basket archive or template" +msgstr "Ouvrir une archive de paniers" + #: basketfactory.cpp:60 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué." @@ -601,7 +669,8 @@ msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué." #: basketfactory.cpp:111 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." -msgstr "Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué." +msgstr "" +"Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué." #: basketlistview.cpp:338 msgid "%1+%2+" @@ -619,10 +688,14 @@ msgstr "%1+%2" msgid "Basket Properties" msgstr "Propriétés du panier" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: basketproperties.cpp:76 msgid "Background &image:" msgstr "&Image d'arrière-plan :" @@ -711,25 +784,28 @@ msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés #: basketstatusbar.cpp:128 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." -msgstr "Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier." +msgstr "" +"Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier." #: basketstatusbar.cpp:148 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" -msgstr "<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>" +msgstr "" +"<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>" #: basketstatusbar.cpp:153 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" -msgstr "<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>" +msgstr "" +"<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>" -#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128 +#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 msgid "General" msgstr "Général" -#: bnpview.cpp:231 +#: bnpview.cpp:274 msgid "Show/hide main window" msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale" -#: bnpview.cpp:232 +#: bnpview.cpp:275 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -737,11 +813,11 @@ msgstr "" "Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la " "cacher si elle était affichée." -#: bnpview.cpp:236 +#: bnpview.cpp:279 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant" -#: bnpview.cpp:237 +#: bnpview.cpp:280 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -749,21 +825,21 @@ msgstr "" "Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant " "sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:240 +#: bnpview.cpp:283 msgid "Show current basket name" msgstr "Montrer le nom du panier courant" -#: bnpview.cpp:241 +#: bnpview.cpp:284 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:244 +#: bnpview.cpp:287 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Coller la sélection dans le panier courant" -#: bnpview.cpp:245 +#: bnpview.cpp:288 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -771,11 +847,11 @@ msgstr "" "Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à " "ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:248 +#: bnpview.cpp:291 msgid "Create a new basket" msgstr "Crée un nouveau panier" -#: bnpview.cpp:249 +#: bnpview.cpp:292 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -786,11 +862,11 @@ msgstr "" "pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la " "sélection dans le panier courant)." -#: bnpview.cpp:252 +#: bnpview.cpp:295 msgid "Go to previous basket" msgstr "Aller au panier précédent" -#: bnpview.cpp:253 +#: bnpview.cpp:296 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -798,11 +874,11 @@ msgstr "" "Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à " "ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:256 +#: bnpview.cpp:299 msgid "Go to next basket" msgstr "Aller au panier suivant" -#: bnpview.cpp:257 +#: bnpview.cpp:300 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -810,19 +886,21 @@ msgstr "" "Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir " "la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:264 +#: bnpview.cpp:307 msgid "Insert text note" msgstr "Insérer une note texte" -#: bnpview.cpp:265 -msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." +#: bnpview.cpp:308 +msgid "" +"Add a text note to the current basket without having to open the main window." +msgstr "" +"Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576 +#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 msgid "Insert image note" msgstr "Insérer une note image" -#: bnpview.cpp:269 +#: bnpview.cpp:312 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -830,19 +908,21 @@ msgstr "" "Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577 +#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 msgid "Insert link note" msgstr "Insérer une note lien" -#: bnpview.cpp:273 -msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window." -msgstr "Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." +#: bnpview.cpp:316 +msgid "" +"Add a link note to the current basket without having to open the main window." +msgstr "" +"Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 msgid "Insert color note" msgstr "Insérer une note couleur" -#: bnpview.cpp:277 +#: bnpview.cpp:320 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -850,11 +930,11 @@ msgstr "" "Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre " "principale." -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:323 msgid "Pick color from screen" msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" -#: bnpview.cpp:281 +#: bnpview.cpp:324 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -862,11 +942,11 @@ msgstr "" "Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant " "sans avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 msgid "Grab screen zone" msgstr "Capturer une zone de l'écran" -#: bnpview.cpp:286 +#: bnpview.cpp:329 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -874,15 +954,11 @@ msgstr "" "Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans " "avoir à ouvrir la fenêtre principale." -#: bnpview.cpp:298 +#: bnpview.cpp:341 msgid "Baskets" msgstr "Paniers" -#: bnpview.cpp:346 -msgid "Please write in English or French." -msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français." - -#: bnpview.cpp:355 +#: bnpview.cpp:401 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -895,243 +971,249 @@ msgstr "" "d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour " "l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer." -#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368 +#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 msgid "&Basket Archive..." msgstr "&Archive de paniers..." -#: bnpview.cpp:371 +#: bnpview.cpp:417 msgid "&Hide Window" msgstr "&Cacher la fenêtre" -#: bnpview.cpp:375 +#: bnpview.cpp:421 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "&Page Web HTML..." -#: bnpview.cpp:377 +#: bnpview.cpp:423 msgid "K&Notes" msgstr "K&Notes" -#: bnpview.cpp:379 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:381 +#: bnpview.cpp:427 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:383 +#: bnpview.cpp:429 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:385 +#: bnpview.cpp:431 msgid "&Sticky Notes" msgstr "&Sticky Notes" -#: bnpview.cpp:387 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:389 +#: bnpview.cpp:435 msgid "Text &File..." msgstr "&Fichier texte..." -#: bnpview.cpp:392 +#: bnpview.cpp:438 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "&Sauvegarder et restaurer..." -#: bnpview.cpp:397 +#: bnpview.cpp:443 msgid "D&elete" msgstr "Suppri&mer" -#: bnpview.cpp:403 +#: bnpview.cpp:449 msgid "Selects all notes" msgstr "Sélectionner toutes les notes" -#: bnpview.cpp:404 +#: bnpview.cpp:450 msgid "U&nselect All" msgstr "Tout &désélectionner" -#: bnpview.cpp:406 +#: bnpview.cpp:452 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées" -#: bnpview.cpp:407 +#: bnpview.cpp:453 msgid "&Invert Selection" msgstr "In&verser la sélection" -#: bnpview.cpp:410 +#: bnpview.cpp:456 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Inverse la sélection des notes" -#: bnpview.cpp:412 +#: bnpview.cpp:458 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Éditer..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:463 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" -#: bnpview.cpp:420 +#: bnpview.cpp:466 msgid "Open &With..." msgstr "Ouvrir &avec..." -#: bnpview.cpp:424 +#: bnpview.cpp:470 msgid "&Save to File..." msgstr "&Enregistrer dans un fichier..." -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:473 msgid "&Group" msgstr "&Grouper" -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:475 msgid "U&ngroup" msgstr "Dég&rouper" -#: bnpview.cpp:432 +#: bnpview.cpp:478 msgid "Move on &Top" msgstr "Déplacer en &haut" -#: bnpview.cpp:434 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move &Up" msgstr "Déplacer au-&dessus" -#: bnpview.cpp:436 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Down" msgstr "Déplacer en desso&us" -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Déplacer en &bas" -#: bnpview.cpp:454 +#: bnpview.cpp:500 msgid "&Text" msgstr "&Texte" -#: bnpview.cpp:455 +#: bnpview.cpp:501 msgid "&Link" msgstr "&Lien" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Image" msgstr "&Image" -#: bnpview.cpp:457 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Color" msgstr "&Couleur" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:504 msgid "L&auncher" msgstr "L&anceur" -#: bnpview.cpp:460 +#: bnpview.cpp:506 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..." -#: bnpview.cpp:461 +#: bnpview.cpp:507 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&porter une icône..." -#: bnpview.cpp:462 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Load From &File..." msgstr "Charger depuis un &fichier..." -#: bnpview.cpp:485 +#: bnpview.cpp:531 msgid "C&olor from Screen" msgstr "C&ouleur sur l'écran" -#: bnpview.cpp:490 +#: bnpview.cpp:536 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Capturer une &zone de l'écran" -#: bnpview.cpp:520 +#: bnpview.cpp:566 msgid "&New Basket..." msgstr "&Nouveau panier..." -#: bnpview.cpp:522 +#: bnpview.cpp:568 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Nouveau &sous-panier..." -#: bnpview.cpp:524 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Nouveau panier &voisin..." -#: bnpview.cpp:527 +#: bnpview.cpp:573 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: bnpview.cpp:535 +#: bnpview.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Propriétés du panier" + +#: bnpview.cpp:581 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "S&upprimer" -#: bnpview.cpp:538 +#: bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "&Mot de passe..." -#: bnpview.cpp:540 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "&Verrouiller" -#: bnpview.cpp:550 +#: bnpview.cpp:596 msgid "&Filter" msgstr "&Filtrer" -#: bnpview.cpp:554 +#: bnpview.cpp:600 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtrer tous les &paniers" -#: bnpview.cpp:558 +#: bnpview.cpp:604 msgid "&Reset Filter" msgstr "Vider le filt&re" -#: bnpview.cpp:563 +#: bnpview.cpp:609 msgid "&Previous Basket" msgstr "&Panier précédent" -#: bnpview.cpp:565 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Next Basket" msgstr "Panier &suivant" -#: bnpview.cpp:567 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Fold Basket" msgstr "&Replier ce panier" -#: bnpview.cpp:569 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Développer ce panier" -#: bnpview.cpp:579 +#: bnpview.cpp:625 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..." -#: bnpview.cpp:583 +#: bnpview.cpp:629 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Paniers de &bienvenue" -#: bnpview.cpp:907 +#: bnpview.cpp:953 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Conversion des notes au format texte brut" -#: bnpview.cpp:908 +#: bnpview.cpp:954 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." -msgstr "Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..." +msgstr "" +"Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..." -#: bnpview.cpp:1291 +#: bnpview.cpp:1345 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: bnpview.cpp:1295 +#: bnpview.cpp:1349 msgid "No notes" msgstr "Pas de note" -#: bnpview.cpp:1297 +#: bnpview.cpp:1351 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1140,7 +1222,7 @@ msgstr "" "%n note\n" "%n notes" -#: bnpview.cpp:1298 +#: bnpview.cpp:1352 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1149,15 +1231,15 @@ msgstr "" "%n sélectionnée\n" "%n sélectionnées" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "all matches" msgstr "toutes correspondent" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "no filter" msgstr "pas de filtre" -#: bnpview.cpp:1301 +#: bnpview.cpp:1355 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1166,29 +1248,31 @@ msgstr "" "%n correspondance\n" "%n correspondances" -#: bnpview.cpp:1303 +#: bnpview.cpp:1357 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1420 +#: bnpview.cpp:1474 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Une couleur puisée dans le panier <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1457 +#: bnpview.cpp:1511 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." -msgstr "Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte enrichi." +msgstr "" +"Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte " +"enrichi." -#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 msgid "Conversion Finished" msgstr "Conversion terminée" -#: bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir." -#: bnpview.cpp:1484 +#: bnpview.cpp:1538 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1207,45 +1291,46 @@ msgstr "" "l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, " "essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource non trouvée" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossible d'ajouter une note." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Supprimer seulement ce panier" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Supprimer la note avec ses fils" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "" "<qt>Voulez-vous réellement supprimer le panier <b>%1</b> et son contenu ?</" "qt>" -#: bnpview.cpp:1657 +#: bnpview.cpp:1711 msgid "Remove Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1659 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1670 +#: bnpview.cpp:1724 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" @@ -1253,43 +1338,43 @@ msgstr "" "<qt><b>%1</b> a les paniers fils suivants.<br>Voulez-vous les supprimer " "aussi ?</qt>" -#: bnpview.cpp:1673 +#: bnpview.cpp:1727 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Supprimer les paniers fils" -#: bnpview.cpp:1675 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "&Supprimer les paniers fils" -#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 msgid "Basket Archives" msgstr "Archives de paniers" -#: bnpview.cpp:1869 +#: bnpview.cpp:1923 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1877 +#: bnpview.cpp:1931 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1889 +#: bnpview.cpp:1943 msgid "No note was added." msgstr "Aucune note n'a été ajoutée." -#: bnpview.cpp:1916 +#: bnpview.cpp:1970 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Le panier <i>%1</i> est verrouillé" -#: bnpview.cpp:1941 +#: bnpview.cpp:1995 msgid "(Locked)" msgstr "(Verrouillé)" -#: bnpview.cpp:2259 +#: bnpview.cpp:2318 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..." -#: bnpview.cpp:2260 +#: bnpview.cpp:2319 msgid "&Remove All" msgstr "&Tout supprimer" @@ -1382,11 +1467,11 @@ msgstr "Marqu&e : " msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtrer tous les paniers" -#: filter.cpp:149 +#: filter.cpp:151 msgid "(Not tagged)" msgstr "(Non marqué)" -#: filter.cpp:150 +#: filter.cpp:152 msgid "(Tagged)" msgstr "(Marqué)" @@ -1411,8 +1496,8 @@ msgid "" "modify the other anymore as they are now separate entities.</p>" msgstr "" "<p>Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez <a href='http://basket." -"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>%" -"1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " +"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>" +"%1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " "dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en " "modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont " "maintenant deux entités séparées.</p>" @@ -1465,7 +1550,9 @@ msgstr "données" #: htmlexporter.cpp:319 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations sous la main." +msgstr "" +"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations " +"sous la main." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 #: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 @@ -1476,35 +1563,35 @@ msgstr "(Par défaut)" msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Liste des clefs publiques" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Choisissez une clef secrète :" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "La liste des clefs privées est incomplète." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non supporté" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." @@ -1544,23 +1631,32 @@ msgstr "Système de fichiers" msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous aimez." -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous n'aimez pas." -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1568,31 +1664,31 @@ msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un " "mauvais comportement de l'application." -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une " "nouvelle fonctionnalité que vous désirez." -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenue dans %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1600,19 +1696,19 @@ msgid "" msgstr "" "Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par " "l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de " -"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez sur " -"Envoyer." +"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez " +"sur Envoyer." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur l'émoticône " -"appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que " -"vous aimez et cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur " +"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " +"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1621,7 +1717,7 @@ msgstr "" "l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " "rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1631,17 +1727,17 @@ msgstr "" "simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, " "décrivez-le et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " "and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez sur " -"l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le rapidement et " -"cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez " +"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le " +"rapidement et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1649,17 +1745,18 @@ msgstr "" "Exemple :\n" "Exemples :" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgstr "<b>J'aime</b> les nouvelles images. Très rafraîchissant." -#: likeback.cpp:469 -msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" -"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre trop " -"de temps." +"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre " +"trop de temps." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1667,25 +1764,25 @@ msgstr "" "<b>L'application a un mauvais comportement</b> en cliquant sur le bouton " "Ajouter. Rien ne se passe." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgstr "" "<b>Je désire une nouvelle fonctionnalité</b> me permettant d'envoyer mon " "travail par e-mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Aider à l'amélioration de cette application" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1696,7 +1793,7 @@ msgstr "" "reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de " "bogue pour que vous les testiez, etc." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1704,59 +1801,59 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos " "commentaires seront envoyés anonymement." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Quelque chose que vous ai&mez" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "" "Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des " "fenêtres" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Envoyer le commentaire" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adresse &e-mail..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Veuillez écrire en anglais." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." -msgstr "Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1765,23 +1862,23 @@ msgstr "" "de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires " "positifs et négatifs." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "Ne demandez <b>pas</b> de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront " "ignorées." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" msgstr "" "<p>Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.</p><p>Merci de " "réessayer plus tard.</p>" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Erreur de transmission" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.</p><p>Thanks for your time.</p>" @@ -1789,7 +1886,7 @@ msgstr "" "<p>Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à " "améliorer cette application.</p><p>Merci pour votre temps.</p>" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commentaire envoyé" @@ -1872,37 +1969,37 @@ msgid "" "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>" msgstr "" "<p>Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.<br>Cette option " -"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images que " -"vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes " +"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images " +"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes " "fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des " "images sur lesquelles vous pouvez dessiner.</p><p>Lorsque vous déposez des " "fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de " "ces fichiers.<br>Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou " "textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.<br> Pour les " -"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que " -"notes fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de " -"fichier.</p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en " -"fonction du contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général" -"\" et décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " +"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes " +"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier.</" +"p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du " +"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et " +"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " "fichiers ajoutés pour les types suivants\".</p>" #: linklabel.cpp:623 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Voulez-vous réellement quitter %1 ?</p>" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1913,7 +2010,7 @@ msgstr "" "s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " "démarrerez votre session.</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmer pour quitter" @@ -1985,7 +2082,7 @@ msgstr "Libre" msgid "Mind map" msgstr "Carte mentale" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Image)" @@ -2009,6 +2106,11 @@ msgstr "Animation" msgid "Sound" msgstr "Son" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Fichiers" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -2017,7 +2119,7 @@ msgstr "Lien" msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2065,271 +2167,280 @@ msgstr "Éditer cette couleur" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Éditer cet objet inconnu" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Ouverture du texte brut..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Ouverture des textes bruts..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Ouverture du texte brut avec..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Ouverture des textes bruts avec..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Ouvrir le texte brut avec :" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Ouverture du texte..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Ouverture des textes..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Ouverture du texte avec..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Ouverture des textes avec..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Ouvrir ce texte avec :" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Ouvrir ces textes avec :" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 par %2 pixels" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Ouverture de l'image..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Ouverture des images..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Ouverture de l'image avec..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Ouverture des images avec..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Ouvrir l'image avec :" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Ouvrir les images avec :" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Ouverture de l'animation..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Ouverture des animations..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Ouverture de l'animation avec..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Ouverture des animations avec..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Ouvrir l'animation avec :" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Ouvrir les animations avec :" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Ouvrir ce fichier" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Ouverture du fichier..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Ouverture des fichiers..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Ouverture du fichier avec..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Ouverture des fichiers avec..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Ouvrir le fichier avec :" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Ouvrir les fichiers avec :" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Ouvrir ce son" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Ouverture du son..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Ouverture des sons..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Ouverture du son avec..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Ouverture des sons avec..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Ouvrir le son avec :" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Ouvrir les sons avec :" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Ouvrir ce lien" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Ouverture de la cible du lien..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Ouverture de la cible des liens..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1 <i>(exécuter dans un terminal)</i>" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Lancer cette application" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Lancement de l'application..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Lancement des applications..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RVB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i>Rouge</i> : %1, <i>Vert</i> : %2, <i>Bleu</i> : %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "TSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i>Teinte</i> : %1, <i>Saturation</i> : %2, <i>Valeur</i> : %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS étendu" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Est une couleur Web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2339,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Édition de la note image" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2351,15 +2462,15 @@ msgstr "" "Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Édition de la note animation" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Édition de la note couleur" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2369,74 +2480,97 @@ msgstr "" "Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui " "la comprend." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Édition de la note inconnue" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Édition de la note lien" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Icône :" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cible :" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Édition de la note lanceur" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Choisissez une commande à exécuter :" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Deviner" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "&Commande :" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Police :" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Taille" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "I&talique" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrer" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Justifier" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " @@ -2484,8 +2618,7 @@ msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :" msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note" -#. i18n: file passwordlayout.ui line 16 -#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593 +#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe" @@ -2494,135 +2627,39 @@ msgstr "Protection par mot de passe" msgid "No private key selected." msgstr "Aucune clef privée sélectionnée." -#. i18n: file basket_part.rc line 5 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Panier" - -#. i18n: file basket_part.rc line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" - -#. i18n: file basket_part.rc line 20 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file basket_part.rc line 51 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#. i18n: file basket_part.rc line 58 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Note" - -#. i18n: file basket_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "&Marques" - -#. i18n: file basket_part.rc line 127 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Mise en forme de texte" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "&Filtre :" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 160 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "&Pas de protection" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+P" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Protéger par &mot de passe" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 58 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+M" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Protéger par &clef privée :" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 85 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+C" - -#: settings.cpp:367 +#: settings.cpp:370 msgid "On left" msgstr "À gauche" -#: settings.cpp:368 +#: settings.cpp:371 msgid "On right" msgstr "À droite" -#: settings.cpp:369 +#: settings.cpp:372 msgid "&Basket tree position:" msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :" -#: settings.cpp:376 settings.cpp:691 +#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 msgid "On top" msgstr "En haut" -#: settings.cpp:377 settings.cpp:692 +#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 msgid "On bottom" msgstr "En bas" -#: settings.cpp:378 +#: settings.cpp:381 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Position de la &barre de filtrage :" -#: settings.cpp:385 +#: settings.cpp:388 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "What are global actions?" msgstr "Que sont les actions globales ?" -#: settings.cpp:389 +#: settings.cpp:392 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2633,12 +2670,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques " "actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous " "pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur " -"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur " -"l'icône de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le " -"bouton du milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection " -"courante." +"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône " +"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du " +"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante." -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2646,7 +2682,7 @@ msgstr "" "En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action " "s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle." -#: settings.cpp:393 +#: settings.cpp:396 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2656,67 +2692,67 @@ msgstr "" "fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat " "de vos actions dans la fenêtre principale." -#: settings.cpp:402 +#: settings.cpp:405 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icône de notification" -#: settings.cpp:407 +#: settings.cpp:410 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures" -#: settings.cpp:416 +#: settings.cpp:419 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification" -#: settings.cpp:426 +#: settings.cpp:429 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant" -#: settings.cpp:428 settings.cpp:439 +#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 msgid " tenths of seconds" msgstr " dixièmes de secondes" -#: settings.cpp:437 +#: settings.cpp:440 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "" "Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de " "notification pendant" -#: settings.cpp:511 +#: settings.cpp:514 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Big notes" msgstr "&Grosses notes" -#: settings.cpp:522 +#: settings.cpp:525 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "" "&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les " "éditeurs de texte" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes" -#: settings.cpp:533 +#: settings.cpp:536 msgid "&Export tags in texts" msgstr "E&xporter les marques dans les textes" -#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 msgid "When does this apply?" msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?" -#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2724,13 +2760,14 @@ msgstr "" "Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes " "dans un éditeur de texte." -#: settings.cpp:541 -msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." +#: settings.cpp:544 +msgid "" +"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en " "tant qu'équivalents texte." -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2740,15 +2777,16 @@ msgstr "" "b> est exportée en tant que lignes précédées de <b>[ ]</b> ou <b>[x]</b>, " "représentant des boîtes à cocher." -#: settings.cpp:552 +#: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" -msgstr "&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion" +msgstr "" +"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion" -#: settings.cpp:556 +#: settings.cpp:559 msgid "How to group a new note?" msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?" -#: settings.cpp:557 +#: settings.cpp:560 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "" "mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le " "curseur de la souris :</p>" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2772,168 +2810,169 @@ msgstr "" "sur la <b>droite</b> pour <b>grouper</b> une note, avec celle <b>du dessus " "ou du dessous</b>, en fonction de la position du curseur de la souris.</p>" -#: settings.cpp:574 +#: settings.cpp:577 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: settings.cpp:575 +#: settings.cpp:578 msgid "Paste clipboard" msgstr "Coller le presse-papiers" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Insert launcher note" msgstr "Insérer un lanceur" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert color from screen" msgstr "Puiser une couleur sur l'écran" -#: settings.cpp:582 +#: settings.cpp:585 msgid "Load note from file" msgstr "Charger une note depuis un fichier" -#: settings.cpp:583 +#: settings.cpp:586 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE" -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Import icon" msgstr "Importer une icône" -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "at cursor position" msgstr "à la position du curseur de la souris" -#: settings.cpp:599 +#: settings.cpp:602 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant" -#: settings.cpp:603 +#: settings.cpp:606 msgid " minutes" msgstr " minutes" -#: settings.cpp:614 +#: settings.cpp:617 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" -msgstr "Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique" +msgstr "" +"Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique" -#: settings.cpp:690 +#: settings.cpp:693 msgid "&Place of new notes:" msgstr "&Place des nouvelles notes :" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "At current note" msgstr "À la note courante" -#: settings.cpp:710 +#: settings.cpp:713 msgid "&New images size:" msgstr "Taille des &nouvelles images :" -#: settings.cpp:718 +#: settings.cpp:721 msgid "&by" msgstr "pa&r" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: settings.cpp:723 +#: settings.cpp:726 msgid "&Visualize..." msgstr "&Visualiser..." -#: settings.cpp:731 +#: settings.cpp:734 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants" -#: settings.cpp:732 +#: settings.cpp:735 msgid "&Plain text" msgstr "&Texte brut" -#: settings.cpp:733 +#: settings.cpp:736 msgid "&HTML page" msgstr "&Page HTML" -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "&Image or animation" msgstr "Image ou &animation" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Sound" msgstr "&Son" -#: settings.cpp:794 +#: settings.cpp:797 msgid "Conference audio record" msgstr "Enregistrement audio de la conférence" -#: settings.cpp:795 +#: settings.cpp:798 msgid "Annual report" msgstr "Rapport annuel" -#: settings.cpp:796 +#: settings.cpp:799 msgid "Home folder" msgstr "Dossier personnel" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Lancer %1" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "&Sounds" msgstr "&Sons" -#: settings.cpp:800 +#: settings.cpp:803 msgid "&Files" msgstr "&Fichiers" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 msgid "&Local Links" msgstr "Liens locau&x" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Network Links" msgstr "Lie&ns réseaux" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "Launc&hers" msgstr "L&anceurs" -#: settings.cpp:840 +#: settings.cpp:843 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:841 +#: settings.cpp:844 msgid "Open text notes with:" msgstr "Ouvrir les notes textes avec :" -#: settings.cpp:848 +#: settings.cpp:851 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:849 +#: settings.cpp:852 msgid "Open image notes with:" msgstr "Ouvrir les notes images avec :" -#: settings.cpp:856 +#: settings.cpp:859 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:857 +#: settings.cpp:860 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Ouvrir les notes animations avec :" -#: settings.cpp:864 +#: settings.cpp:867 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :" -#: settings.cpp:865 +#: settings.cpp:868 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Ouvrir les notes sons avec :" -#: settings.cpp:873 +#: settings.cpp:876 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " @@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr "" "type de note.</p><p>Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera " "utilisée.</p>" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" @@ -2951,26 +2990,27 @@ msgstr "" "<p>Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de " "celle configurée dans Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" -"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " -"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " -"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.</p>" +"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " +"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " +"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " +"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " +"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " +"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.</p>" msgstr "" "<p>Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes " "applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un " @@ -2978,24 +3018,24 @@ msgstr "" "p><p>Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient " "ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE " "(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).</p><ul><li>Ouvrez le " -"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de saisir " -"\"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants " -"de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez \"Navigateur " -"Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom de votre " -"navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Maintenant, " -"lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui commence par " -"\"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme Mozilla " -"Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux dosée (comme " -"ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), lisez le second " -"lien d'aide.</p>" - -#: settings.cpp:922 +"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de " +"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section " +"\"Composants de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez " +"\"Navigateur Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom " +"de votre navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></" +"ul><p>Maintenant, lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui " +"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme " +"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux " +"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), " +"lisez le second lien d'aide.</p>" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" "Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les " "liens ?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3004,12 +3044,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if " -"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" -"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " -"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " -"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " +"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " +"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" +"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" +"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" +"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" msgstr "" "<p>Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de " "fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas " @@ -3018,15 +3058,15 @@ msgstr "" "cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre " "environnement que TDE.</p><p>Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " "adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les " -"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces étapes " -"pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une application " -"spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE (si ce n'est " -"pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un terminal) ;</" -"li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis \"Associations de " -"fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et cliquez \"html\" ;" -"</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre navigateur Web en " -"tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose pour le type " -"\"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" +"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces " +"étapes pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une " +"application spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE " +"(si ce n'est pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un " +"terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis " +"\"Associations de fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et " +"cliquez \"html\" ;</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre " +"navigateur Web en tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose " +"pour le type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" #: softwareimporters.cpp:45 msgid "Import Hierarchy" @@ -3038,7 +3078,8 @@ msgstr "Comment importer les notes ?" #: softwareimporters.cpp:52 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" -msgstr "&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)" +msgstr "" +"&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)" #: softwareimporters.cpp:53 msgid "&First level notes in separate baskets" @@ -3104,7 +3145,8 @@ msgid "" msgstr "Depuis %1" #: softwareimporters.cpp:643 -msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." +msgid "" +"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un " "fichier TuxCards." @@ -3254,6 +3296,11 @@ msgstr "Important" msgid "Very Important" msgstr "Très important" +#: tag.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Animation" + #: tag.cpp:668 msgid "Idea" msgstr "Idée" @@ -3322,6 +3369,11 @@ msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)" msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)" +#: tagsedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Suppri&mer" + #: tagsedit.cpp:375 msgid "Tag" msgstr "Marque" @@ -3420,7 +3472,8 @@ msgstr "" "exportée sur chaque ligne de la note." #: tagsedit.cpp:901 -msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." +msgid "" +"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée." #: tagsedit.cpp:902 @@ -3435,7 +3488,8 @@ msgstr "Supprimer la marque" msgid "" "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " "currently assigned to." -msgstr "Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné." +msgstr "" +"Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné." #: tagsedit.cpp:909 msgid "Confirm Delete State" @@ -3481,3 +3535,111 @@ msgstr "" "Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n" "et fermez la ou pressez Entrée pour valider." +#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Basket" +msgstr "&Panier" + +#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" + +#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 +#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" + +#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Note" +msgstr "&Note" + +#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Marques" + +#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Mise en forme de texte" + +#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Text Formating Toolbar" +msgstr "Mise en forme de texte" + +#: kicondialogui.ui:31 +#, no-c-format +msgid "TDEIconDialogUI" +msgstr "TDEIconDialogUI" + +#: kicondialogui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Fi<er:" +msgstr "&Filtre :" + +#: kicondialogui.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir" + +#: kicondialogui.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: passwordlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&No protection" +msgstr "&Pas de protection" + +#: passwordlayout.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+P" + +#: passwordlayout.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with a &password" +msgstr "Protéger par &mot de passe" + +#: passwordlayout.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+M" + +#: passwordlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with private &key:" +msgstr "Protéger par &clef privée :" + +#: passwordlayout.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Please write in English or French." +#~ msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français." |