summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-18 01:05:07 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-18 01:05:07 +0000
commit89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 (patch)
treea05c7b563254ad7614185b96eb76963b39d99a7d /po/fr.po
parentd6dc034fc8e0f7ab2cbb23440b1de2268db70d58 (diff)
downloadbasket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.tar.gz
basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1462
1 files changed, 812 insertions, 650 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7d5b816..c9ef8c6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,23 +9,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: basket_fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Yann Verley <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sébastien Laoût"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,8 +39,8 @@ msgid ""
"Organizing your notes has never been so easy.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Prendre soin de vos idées.</b></p><p>Une application de prises de "
-"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de "
-"les retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi "
+"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les "
+"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi "
"facile.</p>"
#: aboutdata.cpp:34
@@ -47,14 +48,19 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocs notes BasKet"
#: aboutdata.cpp:41
-msgid "Author, maintainer"
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
msgstr "Auteur, mainteneur"
#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:53
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -63,32 +69,32 @@ msgstr ""
"copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom "
"des paniers"
-#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750
+#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers"
-#: archive.cpp:54
+#: archive.cpp:55
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..."
-#: archive.cpp:258
+#: archive.cpp:259
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers."
-#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324
-#: archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
+#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Erreur d'archive de paniers"
-#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert."
-#: archive.cpp:311
+#: archive.cpp:312
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr ""
"être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver "
"l'original."
-#: archive.cpp:322
+#: archive.cpp:323
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
@@ -111,31 +117,31 @@ msgstr ""
"Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une "
"nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier."
-#: backup.cpp:56
+#: backup.cpp:58
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sauvegarder et restaurer"
-#: backup.cpp:65
+#: backup.cpp:67
msgid "Save Folder"
msgstr "Dossier d'enregistrement"
-#: backup.cpp:66
+#: backup.cpp:68
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Vos paniers sont actuellement stockés dans ce dossier : <br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "&Déplacer dans un autre dossier..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Utiliser un autre dossier existant..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Pourquoi faire cela ?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -148,162 +154,185 @@ msgid ""
"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
"to the basket).</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</p><ul><li>Stocker "
-"vos paniers dans endroit visible de votre dossier personnel, comme ~/Notes or ~/"
-"Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder manuellement lorsque vous le souhaitez.</li>"
-"<li>Stocker vos paniers sur un serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, "
-"montez le dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser ce "
-"point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même temps sur les deux "
-"ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données lorsque que les deux applications seront désynchronisées."
-"</li></ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier manuellement "
-"(par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>"
-
-#: backup.cpp:89
+"<p>Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :</"
+"p><ul><li>Stocker vos paniers dans endroit visible de votre dossier "
+"personnel, comme ~/Notes or ~/Paniers, afin de pouvoir les sauvegarder "
+"manuellement lorsque vous le souhaitez.</li><li>Stocker vos paniers sur un "
+"serveur pour les partager entre deux ordinateurs.<br>Dans ce cas, montez le "
+"dossier partagé dans le système de fichier local et demandez à %2 d'utiliser "
+"ce point de montage.<br>Attention : vous ne devez pas lancer %3 en même "
+"temps sur les deux ordinateurs, ou vous risquez de perdre des données "
+"lorsque que les deux applications seront désynchronisées.</li></"
+"ul><p>Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier "
+"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier "
+"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).</p>"
+
+#: backup.cpp:91
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
-#: backup.cpp:92
+#: backup.cpp:94
msgid "&Backup..."
msgstr "&Sauvegarder..."
-#: backup.cpp:93
+#: backup.cpp:95
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "&Restaurer une sauvegarde..."
-#: backup.cpp:113
+#: backup.cpp:115
msgid "Last backup: never"
msgstr "Dernière sauvegarde : jamais"
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:117
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Dernière sauvegarde : %1"
-#: backup.cpp:124
+#: backup.cpp:126
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers"
-#: backup.cpp:136
+#: backup.cpp:138
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Le dossier <b>%1</b> n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: backup.cpp:137
+#: backup.cpp:139
msgid "Override Folder?"
msgstr "Écraser le dossier ?"
-#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
msgid "&Override"
msgstr "Écras&er"
-#: backup.cpp:147
+#: backup.cpp:149
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
-msgstr "Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
+msgstr ""
+"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
+"redémarré pour prendre en compte ces changements."
-#: backup.cpp:155
+#: backup.cpp:157
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers"
-#: backup.cpp:158
+#: backup.cpp:160
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
-msgstr "Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
+msgstr ""
+"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour <b>%1</b>. %2 "
+"va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
-#: backup.cpp:170
+#: backup.cpp:172
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Paniers_%1"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Archive Tar compactée par Gzip"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
#: htmlexporter.cpp:53
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: backup.cpp:179 backup.cpp:200
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Sauvegarder les paniers"
-#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Un fichier <b>%1</b> existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
msgid "Override File?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
-#: backup.cpp:200
+#: backup.cpp:202
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..."
-#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786
+#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
-#: backup.cpp:242
+#: backup.cpp:244
msgid "README.txt"
msgstr "LISEZMOI.txt"
-#: backup.cpp:246
+#: backup.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
-msgstr "Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le démarrage de la restauration de la sauvegarde %1."
+msgstr ""
+"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le "
+"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1."
-#: backup.cpp:247
+#: backup.cpp:249
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
-msgstr "Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier."
+msgstr ""
+"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous "
+"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier."
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:250
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr "Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera perdu."
+msgstr ""
+"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous "
+"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera "
+"perdu."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:251
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
-msgstr "Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier."
+msgstr ""
+"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un "
+"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier."
-#: backup.cpp:254
+#: backup.cpp:256
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Restauration de <b>%1</b>. Veuillez patienter..."
-#: backup.cpp:255
+#: backup.cpp:257
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
-msgstr "Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier <b>"
+"%1</b>."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:259
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Restaurer les paniers"
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
-msgstr "Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été préservés à la place."
+msgstr ""
+"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est "
+"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été "
+"préservés à la place."
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid "Restore Error"
msgstr "Erreur de restauration"
-#: backup.cpp:295
+#: backup.cpp:297
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
-msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements."
+msgstr ""
+"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans <b>%1</b>. %2 va être "
+"redémarré pour prendre en compte ces changements."
#: backup.cpp:338
msgid "Restart"
@@ -321,39 +350,40 @@ msgid ""
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Paniers avant restauration (%1)"
-#: basket.cpp:523
+#: basket.cpp:529
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-#: basket.cpp:524
+#: basket.cpp:530
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée."
-#: basket.cpp:525
+#: basket.cpp:531
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
+msgstr ""
+"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-#: basket.cpp:526
+#: basket.cpp:532
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées."
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Grouper"
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Insérer"
-#: basket.cpp:1968
+#: basket.cpp:2011
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "Déposé dans le panier <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2338
+#: basket.cpp:2389
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -361,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application "
"est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur."
-#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803
+#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -369,48 +399,48 @@ msgstr ""
"Insérer une note ici\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2773
+#: basket.cpp:2824
msgid "Resize those columns"
msgstr "Redimensionner ces colonnes"
-#: basket.cpp:2775
+#: basket.cpp:2826
msgid "Resize this group"
msgstr "Redimensionner ce groupe"
-#: basket.cpp:2776
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize this note"
msgstr "Redimensionner cette note"
-#: basket.cpp:2777
+#: basket.cpp:2828
msgid "Select or move this note"
msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note"
-#: basket.cpp:2778
+#: basket.cpp:2829
msgid "Select or move this group"
msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe"
-#: basket.cpp:2779
+#: basket.cpp:2830
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note"
-#: basket.cpp:2781
+#: basket.cpp:2832
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Marques attribuées</b> : %1"
-#: basket.cpp:2788
+#: basket.cpp:2839
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2795
+#: basket.cpp:2846
msgid "Expand this group"
msgstr "Développer ce groupe"
-#: basket.cpp:2796
+#: basket.cpp:2847
msgid "Collapse this group"
msgstr "Replier ce groupe"
-#: basket.cpp:2801
+#: basket.cpp:2852
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -418,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Regrouper une note avec celle en dessous\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2802
+#: basket.cpp:2853
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -426,46 +456,46 @@ msgstr ""
"Regrouper une note avec celle au-dessus\n"
"Clic droit pour plus d'options"
-#: basket.cpp:2818
+#: basket.cpp:2869
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
-#: basket.cpp:2819
+#: basket.cpp:2870
msgid "Last Modification"
msgstr "Dernière modification"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2878
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b> : %2"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2881
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer"
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2883
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper"
-#: basket.cpp:3026
+#: basket.cpp:3077
msgid "&Unlock"
msgstr "&Déverrouiller"
-#: basket.cpp:3031
+#: basket.cpp:3082
msgid "Password protected basket."
msgstr "Panier protégé par mot de passe."
-#: basket.cpp:3033
+#: basket.cpp:3084
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter."
-#: basket.cpp:3035
+#: basket.cpp:3086
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "La cryptographie n'est pas supportée par<br>cette version de %1."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -473,27 +503,32 @@ msgstr ""
"<small>Pour que les paniers restent déverrouillés, changez le temps<br>de "
"verrouillage automatique dans les options de l'application.</small>"
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Tout supprimer"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "&Personnaliser..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtrer cette marque"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtrer cet &état"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Marques"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -502,7 +537,7 @@ msgstr ""
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer cette note ?</qt>\n"
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer ces <b>%n</b> notes ?</qt>"
-#: basket.cpp:4067
+#: basket.cpp:4119
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -510,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Supprimer une note\n"
"Supprimer des notes"
-#: basket.cpp:4165
+#: basket.cpp:4217
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -518,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Note copiée dans le presse-papiers.\n"
"Notes copiées dans le presse-papiers."
-#: basket.cpp:4166
+#: basket.cpp:4218
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -526,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Note coupée dans le presse-papiers.\n"
"Notes coupées dans le presse-papiers."
-#: basket.cpp:4167
+#: basket.cpp:4219
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -534,39 +569,44 @@ msgstr ""
"Note copiée dans la sélection.\n"
"Notes copiées dans la sélection."
-#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262
+#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Impossible d'ouvrir cette note."
-#: basket.cpp:4237
+#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: basket.cpp:4289
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier."
-#: basket.cpp:4279
+#: basket.cpp:4331
msgid "Save to File"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
-#: basket.cpp:5219
+#: basket.cpp:5283
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour la clef privée suivante :"
-#: basket.cpp:5221
+#: basket.cpp:5285
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour le panier <i>%1</i> :"
-#: basket.cpp:5266
+#: basket.cpp:5330
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez assigner un mot de passe au panier <i>%1</i> :"
-#: basket.cpp:5328
+#: basket.cpp:5392
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le panier"
-#: basket.cpp:5329
+#: basket.cpp:5393
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Mauvaises permissions sur les fichiers du panier"
-#: basket.cpp:5332
+#: basket.cpp:5396
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -574,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Veuillez supprimer des fichiers sur le disque <b>%1</b> afin de permettre à "
"l'application de sauvegarder vos changements en toute sécurité."
-#: basket.cpp:5334
+#: basket.cpp:5398
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -583,10 +623,38 @@ msgstr ""
"vous avez les droits en écriture sur celui-ci, ainsi que sur les dossiers "
"parents."
-#: basket.cpp:5370
+#: basket.cpp:5434
msgid "Save Error"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
+#: basket_options.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show the debug window"
+msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
+
+#: basket_options.h:32
+msgid ""
+"Custom folder where to load and save basket data and application data "
+"(useful for debugging purpose)"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
+msgstr ""
+"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
+"notification pendant"
+
+#: basket_options.h:37
+msgid ""
+"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open basket archive or template"
+msgstr "Ouvrir une archive de paniers"
+
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Désolé, mais la création d'un dossier pour ce nouveau panier a échoué."
@@ -601,7 +669,8 @@ msgstr "Désolé, mais la copie du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
#: basketfactory.cpp:111
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
-msgstr "Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
+msgstr ""
+"Désolé, mais la personnalisation du modèle pour ce nouveau panier a échoué."
#: basketlistview.cpp:338
msgid "%1+%2+"
@@ -619,10 +688,14 @@ msgstr "%1+%2"
msgid "Basket Properties"
msgstr "Propriétés du panier"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: basketproperties.cpp:76
msgid "Background &image:"
msgstr "&Image d'arrière-plan :"
@@ -711,25 +784,28 @@ msgstr "Indique s'il y a des changements qui n'ont pas encore été sauvegardés
#: basketstatusbar.cpp:128
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr "Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier."
+msgstr ""
+"Ctrl+déposer : copier, Maj+déposer : déplacer, Maj+Ctrl+déposer : lier."
#: basketstatusbar.cpp:148
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
-msgstr "<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce panier est <b>verrouillé</b>.<br>Cliquez pour le déverrouiller.</p>"
#: basketstatusbar.cpp:153
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
-msgstr "<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ce panier est <b>déverrouillé</b>.<br>Cliquez pour le verrouiller.</p>"
-#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
+#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: bnpview.cpp:231
+#: bnpview.cpp:274
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Montrer / cacher la fenêtre principale"
-#: bnpview.cpp:232
+#: bnpview.cpp:275
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -737,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de montrer la fenêtre principale si elle était cachée, et de la "
"cacher si elle était affichée."
-#: bnpview.cpp:236
+#: bnpview.cpp:279
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant"
-#: bnpview.cpp:237
+#: bnpview.cpp:280
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -749,21 +825,21 @@ msgstr ""
"Vous permet de coller le contenu du presse-papiers dans le panier courant "
"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:240
+#: bnpview.cpp:283
msgid "Show current basket name"
msgstr "Montrer le nom du panier courant"
-#: bnpview.cpp:241
+#: bnpview.cpp:284
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Vous permet de connaître quel est le panier courant sans ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:244
+#: bnpview.cpp:287
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Coller la sélection dans le panier courant"
-#: bnpview.cpp:245
+#: bnpview.cpp:288
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -771,11 +847,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de coller la sélection dans le panier courant sans avoir à "
"ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:248
+#: bnpview.cpp:291
msgid "Create a new basket"
msgstr "Crée un nouveau panier"
-#: bnpview.cpp:249
+#: bnpview.cpp:292
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -786,11 +862,11 @@ msgstr ""
"pour ajouter un objet, coller le contenu du presse-papiers ou coller la "
"sélection dans le panier courant)."
-#: bnpview.cpp:252
+#: bnpview.cpp:295
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Aller au panier précédent"
-#: bnpview.cpp:253
+#: bnpview.cpp:296
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -798,11 +874,11 @@ msgstr ""
"Vous permet de changer le panier courant pour le précédent sans avoir à "
"ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:256
+#: bnpview.cpp:299
msgid "Go to next basket"
msgstr "Aller au panier suivant"
-#: bnpview.cpp:257
+#: bnpview.cpp:300
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -810,19 +886,21 @@ msgstr ""
"Vous permet de changer le panier courant pour le suivant sans avoir à ouvrir "
"la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:264
+#: bnpview.cpp:307
msgid "Insert text note"
msgstr "Insérer une note texte"
-#: bnpview.cpp:265
-msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
+#: bnpview.cpp:308
+msgid ""
+"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Ajouter un texte au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
+#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
msgid "Insert image note"
msgstr "Insérer une note image"
-#: bnpview.cpp:269
+#: bnpview.cpp:312
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -830,19 +908,21 @@ msgstr ""
"Ajouter une image au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
+#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
msgid "Insert link note"
msgstr "Insérer une note lien"
-#: bnpview.cpp:273
-msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
+#: bnpview.cpp:316
+msgid ""
+"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Ajouter un lien au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
msgid "Insert color note"
msgstr "Insérer une note couleur"
-#: bnpview.cpp:277
+#: bnpview.cpp:320
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -850,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Ajouter une couleur au panier courant sans avoir à ouvrir la fenêtre "
"principale."
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:323
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-#: bnpview.cpp:281
+#: bnpview.cpp:324
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -862,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Ajouter une couleur puisée sur un pixel à l'écran dans le panier courant "
"sans avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Capturer une zone de l'écran"
-#: bnpview.cpp:286
+#: bnpview.cpp:329
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -874,15 +954,11 @@ msgstr ""
"Capturer une zone de l'écran en tant qu'image dans le panier courant sans "
"avoir à ouvrir la fenêtre principale."
-#: bnpview.cpp:298
+#: bnpview.cpp:341
msgid "Baskets"
msgstr "Paniers"
-#: bnpview.cpp:346
-msgid "Please write in English or French."
-msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français."
-
-#: bnpview.cpp:355
+#: bnpview.cpp:401
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -895,243 +971,249 @@ msgstr ""
"d'autres. Vous pouvez naviguer entre eux en cliquant sur un panier pour "
"l'ouvrir, ou les réorganiser en utilisant le glisser / déposer."
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "&Archive de paniers..."
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Cacher la fenêtre"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "&Page Web HTML..."
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Sticky Notes"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "&Fichier texte..."
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Sauvegarder et restaurer..."
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "Suppri&mer"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "Sélectionner toutes les notes"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "Tout &désélectionner"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Désélectionne toutes les notes sélectionnées"
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "In&verser la sélection"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Inverse la sélection des notes"
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Éditer..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "Ouvrir &avec..."
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Enregistrer dans un fichier..."
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "&Grouper"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "Dég&rouper"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "Déplacer en &haut"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "Déplacer au-&dessus"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "Déplacer en desso&us"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Déplacer en &bas"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "&Texte"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "&Lien"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "&Couleur"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "L&anceur"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Importer un lanceur depuis le menu &TDE..."
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Im&porter une icône..."
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "Charger depuis un &fichier..."
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "C&ouleur sur l'écran"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Capturer une &zone de l'écran"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Nouveau panier..."
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Nouveau &sous-panier..."
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Nouveau panier &voisin..."
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Propriétés du panier"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "S&upprimer"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "&Mot de passe..."
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "&Verrouiller"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrer"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtrer tous les &paniers"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Vider le filt&re"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Panier précédent"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "Panier &suivant"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "&Replier ce panier"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Développer ce panier"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis clavier &globaux..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Paniers de &bienvenue"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Conversion des notes au format texte brut"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
-msgstr "Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..."
+msgstr ""
+"Conversion des notes au format texte brut en notes au format texte enrichi..."
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "Pas de note"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1140,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"%n note\n"
"%n notes"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1149,15 +1231,15 @@ msgstr ""
"%n sélectionnée\n"
"%n sélectionnées"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "toutes correspondent"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "pas de filtre"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1166,29 +1248,31 @@ msgstr ""
"%n correspondance\n"
"%n correspondances"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Une couleur puisée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
-msgstr "Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte enrichi."
+msgstr ""
+"Les notes au format texte brut ont été converties en notes au format texte "
+"enrichi."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Conversion terminée"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Il n'y a pas de notes au format texte brut à convertir."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1207,45 +1291,46 @@ msgstr ""
"l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, "
"essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1495
+#: bnpview.cpp:1549
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Ressource non trouvée"
-#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527
+#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
msgid "Cannot add note."
msgstr "Impossible d'ajouter une note."
-#: bnpview.cpp:1589
+#: bnpview.cpp:1643
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1637
+#: bnpview.cpp:1691
msgid "Delete Basket"
msgstr "Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1640
+#: bnpview.cpp:1694
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Supprimer seulement ce panier"
-#: bnpview.cpp:1641
+#: bnpview.cpp:1695
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Supprimer la note avec ses fils"
-#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655
-msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
+#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Voulez-vous réellement supprimer le panier <b>%1</b> et son contenu ?</"
"qt>"
-#: bnpview.cpp:1657
+#: bnpview.cpp:1711
msgid "Remove Basket"
msgstr "Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1659
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Supprimer le panier"
-#: bnpview.cpp:1670
+#: bnpview.cpp:1724
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
@@ -1253,43 +1338,43 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> a les paniers fils suivants.<br>Voulez-vous les supprimer "
"aussi ?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1673
+#: bnpview.cpp:1727
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Supprimer les paniers fils"
-#: bnpview.cpp:1675
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Supprimer les paniers fils"
-#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
msgid "Basket Archives"
msgstr "Archives de paniers"
-#: bnpview.cpp:1869
+#: bnpview.cpp:1923
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Contenu du presse-papiers collé dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1877
+#: bnpview.cpp:1931
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Sélection collée dans le panier <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1889
+#: bnpview.cpp:1943
msgid "No note was added."
msgstr "Aucune note n'a été ajoutée."
-#: bnpview.cpp:1916
+#: bnpview.cpp:1970
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Le panier <i>%1</i> est verrouillé"
-#: bnpview.cpp:1941
+#: bnpview.cpp:1995
msgid "(Locked)"
msgstr "(Verrouillé)"
-#: bnpview.cpp:2259
+#: bnpview.cpp:2318
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Attribuer une nouvelle marque..."
-#: bnpview.cpp:2260
+#: bnpview.cpp:2319
msgid "&Remove All"
msgstr "&Tout supprimer"
@@ -1382,11 +1467,11 @@ msgstr "Marqu&e : "
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtrer tous les paniers"
-#: filter.cpp:149
+#: filter.cpp:151
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(Non marqué)"
-#: filter.cpp:150
+#: filter.cpp:152
msgid "(Tagged)"
msgstr "(Marqué)"
@@ -1411,8 +1496,8 @@ msgid ""
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez <a href='http://basket."
-"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>%"
-"1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce "
+"kde.org/'>basket.kde.org</a> pour plus d'informations).</p><p>Le dossier <b>"
+"%1</b> a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce "
"dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en "
"modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont "
"maintenant deux entités séparées.</p>"
@@ -1465,7 +1550,9 @@ msgstr "données"
#: htmlexporter.cpp:319
msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand."
-msgstr "Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations sous la main."
+msgstr ""
+"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations "
+"sous la main."
#: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624
#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269
@@ -1476,35 +1563,35 @@ msgstr "(Par défaut)"
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
-#: kgpgme.cpp:49
+#: kgpgme.cpp:51
msgid "Private Key List"
msgstr "Liste des clefs publiques"
-#: kgpgme.cpp:61
+#: kgpgme.cpp:63
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: kgpgme.cpp:62
+#: kgpgme.cpp:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: kgpgme.cpp:69
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Choisissez une clef secrète :"
-#: kgpgme.cpp:228
+#: kgpgme.cpp:230
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "La liste des clefs privées est incomplète."
-#: kgpgme.cpp:264
+#: kgpgme.cpp:266
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage"
-#: kgpgme.cpp:307
+#: kgpgme.cpp:309
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algorithme non supporté"
-#: kgpgme.cpp:410
+#: kgpgme.cpp:412
msgid "Wrong password."
msgstr "Mauvais mot de passe."
@@ -1544,23 +1631,32 @@ msgstr "Système de fichiers"
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichiers"
+#: kicondialog.cpp:140
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: kicondialog.cpp:356
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:74
+#: kicondialog.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
"chose que vous aimez."
-#: likeback.cpp:81
+#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque "
"chose que vous n'aimez pas."
-#: likeback.cpp:88
+#: likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
@@ -1568,31 +1664,31 @@ msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un "
"mauvais comportement de l'application."
-#: likeback.cpp:95
+#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une "
"nouvelle fonctionnalité que vous désirez."
-#: likeback.cpp:380
+#: likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs"
-#: likeback.cpp:431
+#: likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1."
-#: likeback.cpp:432
+#: likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Bienvenue dans %1."
-#: likeback.cpp:434
+#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes."
-#: likeback.cpp:437
+#: likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1600,19 +1696,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par "
"l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de "
-"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez sur "
-"Envoyer."
+"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez "
+"sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:441
+#: likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
msgstr ""
-"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur l'émoticône "
-"appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que "
-"vous aimez et cliquez sur Envoyer."
+"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur "
+"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
+"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:445
+#: likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1621,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez "
"rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:454
+#: likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1631,17 +1727,17 @@ msgstr ""
"simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, "
"décrivez-le et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:457
+#: likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
"and click Send."
msgstr ""
-"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez sur "
-"l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le rapidement et "
-"cliquez sur Envoyer."
+"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez "
+"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le "
+"rapidement et cliquez sur Envoyer."
-#: likeback.cpp:462
+#: likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1649,17 +1745,18 @@ msgstr ""
"Exemple :\n"
"Exemples :"
-#: likeback.cpp:465
+#: likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>J'aime</b> les nouvelles images. Très rafraîchissant."
-#: likeback.cpp:469
-msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
+#: likeback.cpp:470
+msgid ""
+"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
-"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre trop "
-"de temps."
+"<b>Je n'aime pas</b> la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre "
+"trop de temps."
-#: likeback.cpp:473
+#: likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1667,25 +1764,25 @@ msgstr ""
"<b>L'application a un mauvais comportement</b> en cliquant sur le bouton "
"Ajouter. Rien ne se passe."
-#: likeback.cpp:477
+#: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr ""
"<b>Je désire une nouvelle fonctionnalité</b> me permettant d'envoyer mon "
"travail par e-mail."
-#: likeback.cpp:480
+#: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Aider à l'amélioration de cette application"
-#: likeback.cpp:557
+#: likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
-#: likeback.cpp:558
+#: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail."
-#: likeback.cpp:559
+#: likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1696,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de "
"bogue pour que vous les testiez, etc."
-#: likeback.cpp:560
+#: likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1704,59 +1801,59 @@ msgstr ""
"L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos "
"commentaires seront envoyés anonymement."
-#: likeback.cpp:633
+#: likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs"
-#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page);
-#: likeback.cpp:663
+#: likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :"
-#: likeback.cpp:674
+#: likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Quelque chose que vous ai&mez"
-#: likeback.cpp:684
+#: likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas"
-#: likeback.cpp:694
+#: likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application"
-#: likeback.cpp:704
+#: likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez"
-#: likeback.cpp:717
+#: likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr ""
"Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des "
"fenêtres"
-#: likeback.cpp:722
+#: likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "&Envoyer le commentaire"
-#: likeback.cpp:726
+#: likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "Adresse &e-mail..."
-#: likeback.cpp:743
+#: likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1."
-#: likeback.cpp:756
+#: likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Veuillez écrire en anglais."
-#: likeback.cpp:762
+#: likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
-msgstr "Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser un <a href=\"%1\">outil de traduction en ligne</a>."
-#: likeback.cpp:768
+#: likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1765,23 +1862,23 @@ msgstr ""
"de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires "
"positifs et négatifs."
-#: likeback.cpp:771
+#: likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr ""
"Ne demandez <b>pas</b> de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront "
"ignorées."
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr ""
"<p>Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.</p><p>Merci de "
"réessayer plus tard.</p>"
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Erreur de transmission"
-#: likeback.cpp:843
+#: likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
@@ -1789,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"<p>Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à "
"améliorer cette application.</p><p>Merci pour votre temps.</p>"
-#: likeback.cpp:844
+#: likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Commentaire envoyé"
@@ -1872,37 +1969,37 @@ msgid ""
"the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group.</p>"
msgstr ""
"<p>Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.<br>Cette option "
-"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images que "
-"vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes "
+"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.<br>Et les images "
+"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.<br>Les notes "
"fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des "
"images sur lesquelles vous pouvez dessiner.</p><p>Lorsque vous déposez des "
"fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de "
"ces fichiers.<br>Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou "
"textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.<br> Pour les "
-"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que "
-"notes fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de "
-"fichier.</p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en "
-"fonction du contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général"
-"\" et décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des "
+"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes "
+"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier.</"
+"p><p>Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du "
+"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et "
+"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des "
"fichiers ajoutés pour les types suivants\".</p>"
#: linklabel.cpp:623
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#: mainwindow.cpp:136
+#: mainwindow.cpp:139
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
-#: mainwindow.cpp:310
+#: mainwindow.cpp:313
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Voulez-vous réellement quitter %1 ?</p>"
-#: mainwindow.cpp:312
+#: mainwindow.cpp:315
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1913,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous "
"démarrerez votre session.</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:318
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Confirmer pour quitter"
@@ -1985,7 +2082,7 @@ msgstr "Libre"
msgid "Mind map"
msgstr "Carte mentale"
-#: note.cpp:2818
+#: note.cpp:2830
msgid "(Image)"
msgstr "(Image)"
@@ -2009,6 +2106,11 @@ msgstr "Animation"
msgid "Sound"
msgstr "Son"
+#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Fichiers"
+
#: notecontent.cpp:179
msgid "Link"
msgstr "Lien"
@@ -2017,7 +2119,7 @@ msgstr "Lien"
msgid "Launcher"
msgstr "Lanceur"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817
+#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -2065,271 +2167,280 @@ msgstr "Éditer cette couleur"
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Éditer cet objet inconnu"
-#: notecontent.cpp:558
+#: notecontent.cpp:580
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Ouverture du texte brut..."
-#: notecontent.cpp:559
+#: notecontent.cpp:581
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Ouverture des textes bruts..."
-#: notecontent.cpp:560
+#: notecontent.cpp:582
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Ouverture du texte brut avec..."
-#: notecontent.cpp:561
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Ouverture des textes bruts avec..."
-#: notecontent.cpp:562
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Ouvrir le texte brut avec :"
-#: notecontent.cpp:563
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :"
-#: notecontent.cpp:649
+#: notecontent.cpp:688
msgid "Opening text..."
msgstr "Ouverture du texte..."
-#: notecontent.cpp:650
+#: notecontent.cpp:689
msgid "Opening texts..."
msgstr "Ouverture des textes..."
-#: notecontent.cpp:651
+#: notecontent.cpp:690
msgid "Opening text with..."
msgstr "Ouverture du texte avec..."
-#: notecontent.cpp:652
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Ouverture des textes avec..."
-#: notecontent.cpp:653
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Open text with:"
msgstr "Ouvrir ce texte avec :"
-#: notecontent.cpp:654
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Open texts with:"
msgstr "Ouvrir ces textes avec :"
-#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973
+#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 par %2 pixels"
-#: notecontent.cpp:769
+#: notecontent.cpp:813
msgid "Opening image..."
msgstr "Ouverture de l'image..."
-#: notecontent.cpp:770
+#: notecontent.cpp:814
msgid "Opening images..."
msgstr "Ouverture des images..."
-#: notecontent.cpp:771
+#: notecontent.cpp:815
msgid "Opening image with..."
msgstr "Ouverture de l'image avec..."
-#: notecontent.cpp:772
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening images with..."
msgstr "Ouverture des images avec..."
-#: notecontent.cpp:773
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Open image with:"
msgstr "Ouvrir l'image avec :"
-#: notecontent.cpp:774
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Open images with:"
msgstr "Ouvrir les images avec :"
-#: notecontent.cpp:798
+#: notecontent.cpp:842
msgid "Click for full size view"
msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle"
-#: notecontent.cpp:862
+#: notecontent.cpp:913
msgid "Opening animation..."
msgstr "Ouverture de l'animation..."
-#: notecontent.cpp:863
+#: notecontent.cpp:914
msgid "Opening animations..."
msgstr "Ouverture des animations..."
-#: notecontent.cpp:864
+#: notecontent.cpp:915
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Ouverture de l'animation avec..."
-#: notecontent.cpp:865
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Ouverture des animations avec..."
-#: notecontent.cpp:866
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Open animation with:"
msgstr "Ouvrir l'animation avec :"
-#: notecontent.cpp:867
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Open animations with:"
msgstr "Ouvrir les animations avec :"
-#: notecontent.cpp:978
+#: notecontent.cpp:1029
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: notecontent.cpp:1016
+#: notecontent.cpp:1067
msgid "Open this file"
msgstr "Ouvrir ce fichier"
-#: notecontent.cpp:1035
+#: notecontent.cpp:1086
msgid "Opening file..."
msgstr "Ouverture du fichier..."
-#: notecontent.cpp:1036
+#: notecontent.cpp:1087
msgid "Opening files..."
msgstr "Ouverture des fichiers..."
-#: notecontent.cpp:1037
+#: notecontent.cpp:1088
msgid "Opening file with..."
msgstr "Ouverture du fichier avec..."
-#: notecontent.cpp:1038
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening files with..."
msgstr "Ouverture des fichiers avec..."
-#: notecontent.cpp:1039
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Open file with:"
msgstr "Ouvrir le fichier avec :"
-#: notecontent.cpp:1040
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Open files with:"
msgstr "Ouvrir les fichiers avec :"
-#: notecontent.cpp:1111
+#: notecontent.cpp:1162
msgid "Open this sound"
msgstr "Ouvrir ce son"
-#: notecontent.cpp:1148
+#: notecontent.cpp:1199
msgid "Opening sound..."
msgstr "Ouverture du son..."
-#: notecontent.cpp:1149
+#: notecontent.cpp:1200
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Ouverture des sons..."
-#: notecontent.cpp:1150
+#: notecontent.cpp:1201
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Ouverture du son avec..."
-#: notecontent.cpp:1151
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Ouverture des sons avec..."
-#: notecontent.cpp:1152
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Open sound with:"
msgstr "Ouvrir le son avec :"
-#: notecontent.cpp:1153
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Ouvrir les sons avec :"
-#: notecontent.cpp:1191
+#: notecontent.cpp:1242
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: notecontent.cpp:1214
+#: notecontent.cpp:1265
msgid "Open this link"
msgstr "Ouvrir ce lien"
-#: notecontent.cpp:1240
+#: notecontent.cpp:1291
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir."
-#: notecontent.cpp:1243
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Opening link target..."
msgstr "Ouverture de la cible du lien..."
-#: notecontent.cpp:1244
+#: notecontent.cpp:1295
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Ouverture de la cible des liens..."
-#: notecontent.cpp:1245
+#: notecontent.cpp:1296
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..."
-#: notecontent.cpp:1246
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..."
-#: notecontent.cpp:1247
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Open link target with:"
msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :"
-#: notecontent.cpp:1248
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :"
-#: notecontent.cpp:1379
+#: notecontent.cpp:1430
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(exécuter dans un terminal)</i>"
-#: notecontent.cpp:1382
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: notecontent.cpp:1386
+#: notecontent.cpp:1437
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: notecontent.cpp:1409
+#: notecontent.cpp:1460
msgid "Launch this application"
msgstr "Lancer cette application"
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1481
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter."
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "Launching application..."
msgstr "Lancement de l'application..."
-#: notecontent.cpp:1434
+#: notecontent.cpp:1485
msgid "Launching applications..."
msgstr "Lancement des applications..."
-#: notecontent.cpp:1521
+#: notecontent.cpp:1572
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RVB"
-#: notecontent.cpp:1522
+#: notecontent.cpp:1573
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Rouge</i> : %1, <i>Vert</i> : %2, <i>Bleu</i> : %3,"
-#: notecontent.cpp:1524
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "TSV"
-#: notecontent.cpp:1525
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Teinte</i> : %1, <i>Saturation</i> : %2, <i>Valeur</i> : %3,"
-#: notecontent.cpp:1678
+#: notecontent.cpp:1729
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Nom de couleur CSS"
-#: notecontent.cpp:1688
+#: notecontent.cpp:1739
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Nom de couleur CSS étendu"
-#: notecontent.cpp:1694
+#: notecontent.cpp:1745
msgid "Is Web Color"
msgstr "Est une couleur Web"
-#: noteedit.cpp:381
+#: notecontent.cpp:1746
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: notecontent.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Aucun"
+
+#: noteedit.cpp:385
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2339,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n"
"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-#: noteedit.cpp:383
+#: noteedit.cpp:387
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Édition de la note image"
-#: noteedit.cpp:397
+#: noteedit.cpp:401
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2351,15 +2462,15 @@ msgstr ""
"Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n"
"Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?"
-#: noteedit.cpp:399
+#: noteedit.cpp:403
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Édition de la note animation"
-#: noteedit.cpp:476
+#: noteedit.cpp:480
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Édition de la note couleur"
-#: noteedit.cpp:499
+#: noteedit.cpp:503
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2369,74 +2480,97 @@ msgstr ""
"Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui "
"la comprend."
-#: noteedit.cpp:501
+#: noteedit.cpp:505
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Édition de la note inconnue"
-#: noteedit.cpp:530
+#: noteedit.cpp:534
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Édition de la note lien"
-#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555
+#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704
+#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icône :"
-#: noteedit.cpp:575
+#: noteedit.cpp:579
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Cible :"
-#: noteedit.cpp:576
+#: noteedit.cpp:580
msgid "&Title:"
msgstr "&Titre :"
-#: noteedit.cpp:689
+#: noteedit.cpp:693
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Édition de la note lanceur"
-#: noteedit.cpp:698
+#: noteedit.cpp:702
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Choisissez une commande à exécuter :"
-#: noteedit.cpp:707
+#: noteedit.cpp:711
msgid "&Guess"
msgstr "&Deviner"
-#: noteedit.cpp:723
+#: noteedit.cpp:727
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Commande :"
-#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
-#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Police :"
+
+#: noteedit.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "I&talique"
+
+#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: noteedit.cpp:826
+#: noteedit.cpp:830
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"
-#: noteedit.cpp:827
+#: noteedit.cpp:831
msgid "Centered"
msgstr "Centrer"
-#: noteedit.cpp:828
+#: noteedit.cpp:832
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
-#: noteedit.cpp:829
+#: noteedit.cpp:833
msgid "Justified"
msgstr "Justifier"
+#: noteedit.cpp:840
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: noteedit.cpp:841
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: notefactory.cpp:445
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
@@ -2484,8 +2618,7 @@ msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Protection par mot de passe"
@@ -2494,135 +2627,39 @@ msgstr "Protection par mot de passe"
msgid "No private key selected."
msgstr "Aucune clef privée sélectionnée."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Panier"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Note"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Marques"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Mise en forme de texte"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Pas de protection"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Protéger par &mot de passe"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+M"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Protéger par &clef privée :"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "À gauche"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "À droite"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "En haut"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "En bas"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position de la &barre de filtrage :"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Que sont les actions globales ?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2633,12 +2670,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques "
"actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous "
"pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur "
-"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur "
-"l'icône de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le "
-"bouton du milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection "
-"courante."
+"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône "
+"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du "
+"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2646,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action "
"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2656,67 +2692,67 @@ msgstr ""
"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat "
"de vos actions dans la fenêtre principale."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dixièmes de secondes"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
"notification pendant"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Grosses notes"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les "
"éditeurs de texte"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xporter les marques dans les textes"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2724,13 +2760,14 @@ msgstr ""
"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes "
"dans un éditeur de texte."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en "
"tant qu'équivalents texte."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2740,15 +2777,16 @@ msgstr ""
"b> est exportée en tant que lignes précédées de <b>[ ]</b> ou <b>[x]</b>, "
"représentant des boîtes à cocher."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
+msgstr ""
+"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le "
"curseur de la souris :</p>"
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2772,168 +2810,169 @@ msgstr ""
"sur la <b>droite</b> pour <b>grouper</b> une note, avec celle <b>du dessus "
"ou du dessous</b>, en fonction de la position du curseur de la souris.</p>"
-#: settings.cpp:574
+#: settings.cpp:577
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: settings.cpp:575
+#: settings.cpp:578
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Coller le presse-papiers"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Insérer un lanceur"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Puiser une couleur sur l'écran"
-#: settings.cpp:582
+#: settings.cpp:585
msgid "Load note from file"
msgstr "Charger une note depuis un fichier"
-#: settings.cpp:583
+#: settings.cpp:586
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importer un lanceur depuis le menu TDE"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Import icon"
msgstr "Importer une icône"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Maj+clic-milieu n'importe où :"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "at cursor position"
msgstr "à la position du curseur de la souris"
-#: settings.cpp:599
+#: settings.cpp:602
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "&Verrouiller automatiquement les paniers fermés pendant"
-#: settings.cpp:603
+#: settings.cpp:606
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
-#: settings.cpp:614
+#: settings.cpp:617
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
-msgstr "Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique"
+msgstr ""
+"Utiliser l'agent GnuPG pour les paniers prot&égés par clef privée / publique"
-#: settings.cpp:690
+#: settings.cpp:693
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Place des nouvelles notes :"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "At current note"
msgstr "À la note courante"
-#: settings.cpp:710
+#: settings.cpp:713
msgid "&New images size:"
msgstr "Taille des &nouvelles images :"
-#: settings.cpp:718
+#: settings.cpp:721
msgid "&by"
msgstr "pa&r"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: settings.cpp:723
+#: settings.cpp:726
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Visualiser..."
-#: settings.cpp:731
+#: settings.cpp:734
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Voir le contenu des fichiers ajoutés pour les types suivants"
-#: settings.cpp:732
+#: settings.cpp:735
msgid "&Plain text"
msgstr "&Texte brut"
-#: settings.cpp:733
+#: settings.cpp:736
msgid "&HTML page"
msgstr "&Page HTML"
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "&Image or animation"
msgstr "Image ou &animation"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Sound"
msgstr "&Son"
-#: settings.cpp:794
+#: settings.cpp:797
msgid "Conference audio record"
msgstr "Enregistrement audio de la conférence"
-#: settings.cpp:795
+#: settings.cpp:798
msgid "Annual report"
msgstr "Rapport annuel"
-#: settings.cpp:796
+#: settings.cpp:799
msgid "Home folder"
msgstr "Dossier personnel"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Lancer %1"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "&Sounds"
msgstr "&Sons"
-#: settings.cpp:800
+#: settings.cpp:803
msgid "&Files"
msgstr "&Fichiers"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
msgid "&Local Links"
msgstr "Liens locau&x"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Network Links"
msgstr "Lie&ns réseaux"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "Launc&hers"
msgstr "L&anceurs"
-#: settings.cpp:840
+#: settings.cpp:843
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &textes avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:841
+#: settings.cpp:844
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes textes avec :"
-#: settings.cpp:848
+#: settings.cpp:851
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &images avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:849
+#: settings.cpp:852
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes images avec :"
-#: settings.cpp:856
+#: settings.cpp:859
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &animations avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:857
+#: settings.cpp:860
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes animations avec :"
-#: settings.cpp:864
+#: settings.cpp:867
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Ouvrir les notes &sons avec une application personnalisée :"
-#: settings.cpp:865
+#: settings.cpp:868
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Ouvrir les notes sons avec :"
-#: settings.cpp:873
+#: settings.cpp:876
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
@@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"type de note.</p><p>Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera "
"utilisée.</p>"
-#: settings.cpp:882
+#: settings.cpp:885
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2951,26 +2990,27 @@ msgstr ""
"<p>Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de "
"celle configurée dans Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:903
+#: settings.cpp:906
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?"
-#: settings.cpp:904
+#: settings.cpp:907
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
-"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
-"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
-"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link.</p>"
+"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
+"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
+"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
+"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
+"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
+"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link.</p>"
msgstr ""
"<p>Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes "
"applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un "
@@ -2978,24 +3018,24 @@ msgstr ""
"p><p>Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient "
"ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE "
"(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).</p><ul><li>Ouvrez le "
-"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de saisir "
-"\"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants "
-"de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez \"Navigateur "
-"Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom de votre "
-"navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></ul><p>Maintenant, "
-"lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui commence par "
-"\"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme Mozilla "
-"Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux dosée (comme "
-"ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), lisez le second "
-"lien d'aide.</p>"
-
-#: settings.cpp:922
+"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de "
+"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;</li><li>Allez dans la section "
+"\"Composants de TDE\" puis \"Sélecteur de composants\" ;</li><li>Choisissez "
+"\"Navigateur Web\", cochez \"dans le navigateur suivant :\" et entrez le nom "
+"de votre navigateur Web (comme \"firefox\" ou \"epiphany\").</li></"
+"ul><p>Maintenant, lorsque vous cliquerez sur <i>n'importe quel</i> lien qui "
+"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme "
+"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).</p><p>Pour une configuration mieux "
+"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), "
+"lisez le second lien d'aide.</p>"
+
+#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr ""
"Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les "
"liens ?"
-#: settings.cpp:923
+#: settings.cpp:926
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -3004,12 +3044,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if "
-"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
-"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
-"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
-"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
-"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
+"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
+"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
+"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
+"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
+"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
+"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de "
"fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas "
@@ -3018,15 +3058,15 @@ msgstr ""
"cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre "
"environnement que TDE.</p><p>Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une "
"adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les "
-"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces étapes "
-"pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une application "
-"spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE (si ce n'est "
-"pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un terminal) ;</"
-"li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis \"Associations de "
-"fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et cliquez \"html\" ;"
-"</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre navigateur Web en "
-"tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose pour le type "
-"\"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
+"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces "
+"étapes pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une "
+"application spécifique.</p><ul><li>Ouvrez le centre de configuration de TDE "
+"(si ce n'est pas disponible, essayez de taper \"kcontrol\" dans un "
+"terminal) ;</li><li>Allez dans la section \"Composants de TDE\" puis "
+"\"Associations de fichiers\" ;</li><li>Dans l'arbre, développez \"text\" et "
+"cliquez \"html\" ;</li><li>Dans la liste des applications, ajoutez votre "
+"navigateur Web en tant que première entrée ;</li><li>Faites la même chose "
+"pour le type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
#: softwareimporters.cpp:45
msgid "Import Hierarchy"
@@ -3038,7 +3078,8 @@ msgstr "Comment importer les notes ?"
#: softwareimporters.cpp:52
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr "&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)"
+msgstr ""
+"&Garder la hiérarchie originale (toutes les notes dans des dossiers séparés)"
#: softwareimporters.cpp:53
msgid "&First level notes in separate baskets"
@@ -3104,7 +3145,8 @@ msgid ""
msgstr "Depuis %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Impossible d'importer ce fichier. Il corrompu, ou ce n'est peut-être pas un "
"fichier TuxCards."
@@ -3254,6 +3296,11 @@ msgstr "Important"
msgid "Very Important"
msgstr "Très important"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animation"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idée"
@@ -3322,6 +3369,11 @@ msgstr "Déplacer au-dessus (Ctrl+Maj+Haut)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Déplacer en dessous (Ctrl+Maj+Bas)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppri&mer"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Marque"
@@ -3420,7 +3472,8 @@ msgstr ""
"exportée sur chaque ligne de la note."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr "Supprimer cette marque l'enlèvera de chaque note où elle est assignée."
#: tagsedit.cpp:902
@@ -3435,7 +3488,8 @@ msgstr "Supprimer la marque"
msgid ""
"Deleting the state will remove the tag from every note the state is "
"currently assigned to."
-msgstr "Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné."
+msgstr ""
+"Supprimer cet état enlèvera la marque de chaque note où cet état est assigné."
#: tagsedit.cpp:909
msgid "Confirm Delete State"
@@ -3481,3 +3535,111 @@ msgstr ""
"Redimensionnez la fenêtre pour sélectionner la taille de l'image\n"
"et fermez la ou pressez Entrée pour valider."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Panier"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "A&ller"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Note"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Marques"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Mise en forme de texte"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Mise en forme de texte"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi&lter:"
+msgstr "&Filtre :"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Ouvrir"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Pas de protection"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Protéger par &mot de passe"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+M"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Protéger par &clef privée :"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Veuillez écrire en anglais ou en français."