diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_Hans.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_Hans.po | 235 |
1 files changed, 122 insertions, 113 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_Hans.po b/translations/messages/zh_Hans.po index ec92e75..771e16b 100644 --- a/translations/messages/zh_Hans.po +++ b/translations/messages/zh_Hans.po @@ -4,208 +4,213 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-20 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 06:06+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/applications/codeine/zh_Hans/>\n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: app/adjustSizeButton.cpp:31 msgid "Preferred Scale" -msgstr "" +msgstr "首选缩放" #: app/adjustSizeButton.cpp:35 #, c-format msgid "Scale 100%" -msgstr "" +msgstr "100% 比例" #: app/adjustSizeButton.cpp:41 msgid "<b>Adjust video scale?" -msgstr "" +msgstr "<b>调整视频比例?" #: app/captureFrame.cpp:92 #, c-format msgid "Capture - %1" -msgstr "" +msgstr "截图 - %1" #: app/captureFrame.cpp:108 msgid "" "*.png|PNG Format\n" "*.jpeg|JPEG Format" msgstr "" +"*.png|PNG图像格式\n" +"*.jpeg|JPEG图像格式" #: app/captureFrame.cpp:110 msgid "Save Frame" -msgstr "" +msgstr "截图一帧" #: app/captureFrame.cpp:121 msgid "%1 saved successfully" -msgstr "" +msgstr "%1 已保存" #: app/captureFrame.cpp:123 #, c-format msgid "Sorry, could not save %1" -msgstr "" +msgstr "抱歉,无法保存 %1" #: app/fullScreenAction.cpp:31 msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "退出全屏模式" #: app/fullScreenAction.cpp:37 msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "全屏模式" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16 msgid "Determine &Automatically" -msgstr "" +msgstr "自动确认" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17 msgid "&Square (1:1)" -msgstr "" +msgstr "方形 (1:1)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18 msgid "&4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19 msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "" +msgstr "变形 (16:9)" #: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20 msgid "&DVB (2.11:1)" -msgstr "" +msgstr "DVB (2.11:1)" #: app/main.cpp:14 msgid "A video player that has a usability focus" -msgstr "" +msgstr "注重可用性的视频播放器" #: app/main.cpp:15 msgid "Copyright 2006, Max Howell" -msgstr "" +msgstr "版权所有 2006, Max Howell" #: app/main.cpp:20 msgid "Play 'URL'" -msgstr "" +msgstr "播放流媒体链接" #: app/main.cpp:21 msgid "Play DVD Video" -msgstr "" +msgstr "播放 DVD 视频" #: app/main.cpp:31 msgid "Handbook" -msgstr "" +msgstr "手册" #: app/main.cpp:32 msgid "Great reference code" -msgstr "" +msgstr "很好的参考代码" #: app/main.cpp:33 msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)" -msgstr "" +msgstr "视频在“叫我”鼓励大量调试 ;)" #: app/main.cpp:34 msgid "The current Codeine icon" -msgstr "" +msgstr "当前的 Codeine 图标" #: app/main.cpp:35 msgid "Patches, advice and moral support" -msgstr "" +msgstr "bug 修补, 建议和精神支持" #: app/mainWindow.cpp:139 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "纵横比" #: app/mainWindow.cpp:145 msgid "Audio Channels" -msgstr "" +msgstr "音频轨道" #: app/mainWindow.cpp:151 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "字幕" #: app/mainWindow.cpp:270 msgid "Play &Media..." -msgstr "" +msgstr "播放媒体 ..." #: app/mainWindow.cpp:276 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "录制" #: app/mainWindow.cpp:278 msgid "Reset Video Scale" -msgstr "" +msgstr "重置视频比例" #: app/mainWindow.cpp:279 app/mainWindow.cpp:618 msgid "Media Information" -msgstr "" +msgstr "媒体信息" #: app/mainWindow.cpp:280 msgid "Menu Toggle" -msgstr "" +msgstr "切换菜单" #: app/mainWindow.cpp:281 msgid "&Capture Frame" -msgstr "" +msgstr "截图一帧" #: app/mainWindow.cpp:283 msgid "Video Settings..." -msgstr "" +msgstr "视频设置 ..." #: app/mainWindow.cpp:284 msgid "Configure xine..." -msgstr "" +msgstr "xine 引擎配置 ..." #: app/mainWindow.cpp:286 msgid "Position Slider" -msgstr "" +msgstr "滑块位置" #: app/mainWindow.cpp:288 msgid "A&udio Channels" -msgstr "" +msgstr "音频轨道" #: app/mainWindow.cpp:291 msgid "&Subtitles" -msgstr "" +msgstr "字幕" #: app/mainWindow.cpp:294 msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "" +msgstr "宽高比" #: app/mainWindow.cpp:393 msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "" +msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它不能打开。" #: app/mainWindow.cpp:455 msgid "Supported Media Formats" -msgstr "" +msgstr "支持的媒体格式" #: app/mainWindow.cpp:455 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "所有文件" #: app/mainWindow.cpp:456 msgid "Select A File To Play" -msgstr "" +msgstr "选择一个文件以播放" #: app/mainWindow.cpp:682 msgid "Sorry, no media was found in the drop" @@ -213,277 +218,281 @@ msgstr "" #: app/playDialog.cpp:28 msgid "Play Media" -msgstr "" +msgstr "播放媒体" #: app/playDialog.cpp:34 msgid "What media would you like to play?" -msgstr "" +msgstr "你想要播放什么媒体文件?" #: app/playDialog.cpp:39 msgid "Play File..." -msgstr "" +msgstr "播放文件..." #: app/playDialog.cpp:43 msgid "Play VCD" -msgstr "" +msgstr "播放 VCD" #: app/playDialog.cpp:47 msgid "Play DVD" -msgstr "" +msgstr "播放 DVD" #: app/playDialog.cpp:75 msgid "Recently Played Media" -msgstr "" +msgstr "最近播放的媒体" #: app/playlistFile.cpp:32 msgid "The file is not a playlist" -msgstr "" +msgstr "这个文件不是一个播放列表" #: app/playlistFile.cpp:39 #, c-format msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1" -msgstr "" +msgstr "Codeine 播放器无法下载远程播放列表: %1" #: app/playlistFile.cpp:54 msgid "" "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?" -msgstr "" +msgstr "<qt>播放列表 <i>'%1'</i> 无法解析。也许它是空的?" #: app/playlistFile.cpp:58 #, c-format msgid "Codeine could not open the file: %1" -msgstr "" +msgstr "Codeine 无法打开该文件: %1" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: app/stateChange.cpp:91 msgid "&Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: app/stateChange.cpp:170 msgid "No media loaded" -msgstr "" +msgstr "没有加载媒体文件" #: app/stateChange.cpp:173 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "已暂停" #: app/theStream.cpp:108 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "元数据" #: app/theStream.cpp:110 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "标题" #: app/theStream.cpp:111 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "注释" #: app/theStream.cpp:112 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "艺术家" #: app/theStream.cpp:113 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "分类" #: app/theStream.cpp:114 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "专辑" #: app/theStream.cpp:115 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "年份" #: app/theStream.cpp:117 msgid "Audio Properties" -msgstr "" +msgstr "音频属性" #: app/theStream.cpp:119 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "比特率" #: app/theStream.cpp:119 msgid "%1 bps" -msgstr "" +msgstr "%1 bps" #: app/theStream.cpp:120 msgid "Sample-rate" -msgstr "" +msgstr "采样率" #: app/theStream.cpp:120 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: app/theStream.cpp:122 msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "技术信息" #: app/theStream.cpp:124 msgid "Video Codec" -msgstr "" +msgstr "视频编解码器" #: app/theStream.cpp:125 msgid "Audio Codec" -msgstr "" +msgstr "音频编解码器" #: app/theStream.cpp:126 msgid "System Layer" -msgstr "" +msgstr "系统布局" #: app/theStream.cpp:127 msgid "Input Plugin" -msgstr "" +msgstr "输入插件" #: app/theStream.cpp:128 msgid "CDINDEX_DISCID" -msgstr "" +msgstr "CDINDEX_DISCID" #: app/videoSettings.cpp:92 msgid "Video Settings" -msgstr "" +msgstr "视频设置" #: app/videoWindow.cpp:136 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: app/volumeAction.cpp:51 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "音量" #: app/volumeAction.cpp:89 #, c-format msgid "Volume %1" -msgstr "" +msgstr "音量 %1" #: app/xineConfig.cpp:46 msgid "Configure xine" -msgstr "" +msgstr "xine 引擎设置" #: app/xineConfig.cpp:68 msgid "" "Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. " "However, full configurability is provided for your pleasure ;-)" -msgstr "" +msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们仍为你提供配置的可能性 ;-)" #: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50 msgid "xine was unable to initialize any video-drivers." -msgstr "" +msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动" #: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48 msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers." -msgstr "" +msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动。" #: app/xineEngine.cpp:254 #, c-format msgid "Loading media: %1" -msgstr "" +msgstr "加载媒体: %1" #: app/xineEngine.cpp:360 #, c-format msgid "Recording to: %1" -msgstr "" +msgstr "重新编码到: %1" #: app/xineEngine.cpp:393 msgid "Playback paused" -msgstr "" +msgstr "回放已暂停" #: app/xineEngine.cpp:398 msgid "Playback resumed" -msgstr "" +msgstr "回放继续" #: app/xineEngine.cpp:411 #, c-format msgid "There is no input plugin that can read: %1." -msgstr "" +msgstr "这里没有可读取的输入插件: %1 。" #: app/xineEngine.cpp:414 #, c-format msgid "There is no demux plugin available for %1." -msgstr "" +msgstr "这里没有可用于 %1 的 demux 插件。" #: app/xineEngine.cpp:417 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Demuxing failed for %1." -msgstr "" +msgstr "复用失败: %1。" #: app/xineEngine.cpp:422 #, c-format msgid "Internal error while attempting to play %1." -msgstr "" +msgstr "尝试播放时发生内部错误 %1。" #: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744 #, c-format msgid "Channel %1" -msgstr "" +msgstr "轨道 %1" #: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289 msgid "The source is encrypted and can not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "播放原已经被加密且无法解密。" #: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291 msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" msgstr "" +"该 URL 主机未知: \n" +"<i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293 msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "" +msgstr "您指定的设备名称无效。" #: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295 msgid "The network appears unreachable." -msgstr "" +msgstr "网络似乎无法访问。" #: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297 msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "" +msgstr "音频输出不可用; 设备正在忙碌中。" #: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299 msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "URL 连接被重置: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301 msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "xine 无法找到该 URL: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303 msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "URL 访问被拒绝: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305 msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "" +msgstr "URL 对应源无法读取: <i>%1</i>" #: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307 msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "" +msgstr "加载库或解码器时出现问题。" #: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334 msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "" +msgstr "抱歉,没有信息可用。" #: part/part.cpp:39 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "静音" #: part/xineEngine.cpp:166 msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Codeine 视频播放器找不到 '%1' 对应的输入插件。" #: part/xineEngine.cpp:169 +#, fuzzy msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'." -msgstr "" +msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的 demux 插件。" #: part/xineEngine.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine " "installation." -msgstr "" +msgstr "Codeine 视频播放起无法 demux '%1'; 请检查 xine 安装。" #: part/xineEngine.cpp:177 msgid "" "The Codeine video player reports an internal error; please check your xine " "installation." -msgstr "" +msgstr "Codeine 视频播放器出现了内部错误; 请检查 xine 安装。" |