summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_Hans.po
blob: 771e16b82d2773d406a37609e8259fab0e71e7cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Toad114514 <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/codeine/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toad114514"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: app/adjustSizeButton.cpp:31
msgid "Preferred Scale"
msgstr "首选缩放"

#: app/adjustSizeButton.cpp:35
#, c-format
msgid "Scale 100%"
msgstr "100% 比例"

#: app/adjustSizeButton.cpp:41
msgid "<b>Adjust video scale?"
msgstr "<b>调整视频比例?"

#: app/captureFrame.cpp:92
#, c-format
msgid "Capture - %1"
msgstr "截图 - %1"

#: app/captureFrame.cpp:108
msgid ""
"*.png|PNG Format\n"
"*.jpeg|JPEG Format"
msgstr ""
"*.png|PNG图像格式\n"
"*.jpeg|JPEG图像格式"

#: app/captureFrame.cpp:110
msgid "Save Frame"
msgstr "截图一帧"

#: app/captureFrame.cpp:121
msgid "%1 saved successfully"
msgstr "%1 已保存"

#: app/captureFrame.cpp:123
#, c-format
msgid "Sorry, could not save %1"
msgstr "抱歉,无法保存 %1"

#: app/fullScreenAction.cpp:31
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "退出全屏模式"

#: app/fullScreenAction.cpp:37
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "全屏模式"

#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
msgid "Determine &Automatically"
msgstr "自动确认"

#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
msgid "&Square (1:1)"
msgstr "方形 (1:1)"

#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
msgid "&4:3"
msgstr "4:3"

#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr "变形 (16:9)"

#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
msgid "&DVB (2.11:1)"
msgstr "DVB (2.11:1)"

#: app/main.cpp:14
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr "注重可用性的视频播放器"

#: app/main.cpp:15
msgid "Copyright 2006, Max Howell"
msgstr "版权所有 2006, Max Howell"

#: app/main.cpp:20
msgid "Play 'URL'"
msgstr "播放流媒体链接"

#: app/main.cpp:21
msgid "Play DVD Video"
msgstr "播放 DVD 视频"

#: app/main.cpp:31
msgid "Handbook"
msgstr "手册"

#: app/main.cpp:32
msgid "Great reference code"
msgstr "很好的参考代码"

#: app/main.cpp:33
msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
msgstr "视频在“叫我”鼓励大量调试 ;)"

#: app/main.cpp:34
msgid "The current Codeine icon"
msgstr "当前的 Codeine 图标"

#: app/main.cpp:35
msgid "Patches, advice and moral support"
msgstr "bug 修补, 建议和精神支持"

#: app/mainWindow.cpp:139
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "纵横比"

#: app/mainWindow.cpp:145
msgid "Audio Channels"
msgstr "音频轨道"

#: app/mainWindow.cpp:151
msgid "Subtitles"
msgstr "字幕"

#: app/mainWindow.cpp:270
msgid "Play &Media..."
msgstr "播放媒体 ..."

#: app/mainWindow.cpp:276
msgid "Record"
msgstr "录制"

#: app/mainWindow.cpp:278
msgid "Reset Video Scale"
msgstr "重置视频比例"

#: app/mainWindow.cpp:279 app/mainWindow.cpp:618
msgid "Media Information"
msgstr "媒体信息"

#: app/mainWindow.cpp:280
msgid "Menu Toggle"
msgstr "切换菜单"

#: app/mainWindow.cpp:281
msgid "&Capture Frame"
msgstr "截图一帧"

#: app/mainWindow.cpp:283
msgid "Video Settings..."
msgstr "视频设置 ..."

#: app/mainWindow.cpp:284
msgid "Configure xine..."
msgstr "xine 引擎配置 ..."

#: app/mainWindow.cpp:286
msgid "Position Slider"
msgstr "滑块位置"

#: app/mainWindow.cpp:288
msgid "A&udio Channels"
msgstr "音频轨道"

#: app/mainWindow.cpp:291
msgid "&Subtitles"
msgstr "字幕"

#: app/mainWindow.cpp:294
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr "宽高比"

#: app/mainWindow.cpp:393
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr "Codeine 被要求打开一个空的 URL,但实际上它不能打开。"

#: app/mainWindow.cpp:455
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "支持的媒体格式"

#: app/mainWindow.cpp:455
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"

#: app/mainWindow.cpp:456
msgid "Select A File To Play"
msgstr "选择一个文件以播放"

#: app/mainWindow.cpp:682
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr ""

#: app/playDialog.cpp:28
msgid "Play Media"
msgstr "播放媒体"

#: app/playDialog.cpp:34
msgid "What media would you like to play?"
msgstr "你想要播放什么媒体文件?"

#: app/playDialog.cpp:39
msgid "Play File..."
msgstr "播放文件..."

#: app/playDialog.cpp:43
msgid "Play VCD"
msgstr "播放 VCD"

#: app/playDialog.cpp:47
msgid "Play DVD"
msgstr "播放 DVD"

#: app/playDialog.cpp:75
msgid "Recently Played Media"
msgstr "最近播放的媒体"

#: app/playlistFile.cpp:32
msgid "The file is not a playlist"
msgstr "这个文件不是一个播放列表"

#: app/playlistFile.cpp:39
#, c-format
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
msgstr "Codeine 播放器无法下载远程播放列表: %1"

#: app/playlistFile.cpp:54
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
msgstr "<qt>播放列表 <i>'%1'</i> 无法解析。也许它是空的?"

#: app/playlistFile.cpp:58
#, c-format
msgid "Codeine could not open the file: %1"
msgstr "Codeine 无法打开该文件: %1"

#: app/stateChange.cpp:91
msgid "&Pause"
msgstr "暂停"

#: app/stateChange.cpp:91
msgid "&Play"
msgstr "播放"

#: app/stateChange.cpp:170
msgid "No media loaded"
msgstr "没有加载媒体文件"

#: app/stateChange.cpp:173
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"

#: app/theStream.cpp:108
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"

#: app/theStream.cpp:110
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: app/theStream.cpp:111
msgid "Comment"
msgstr "注释"

#: app/theStream.cpp:112
msgid "Artist"
msgstr "艺术家"

#: app/theStream.cpp:113
msgid "Genre"
msgstr "分类"

#: app/theStream.cpp:114
msgid "Album"
msgstr "专辑"

#: app/theStream.cpp:115
msgid "Year"
msgstr "年份"

#: app/theStream.cpp:117
msgid "Audio Properties"
msgstr "音频属性"

#: app/theStream.cpp:119
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"

#: app/theStream.cpp:119
msgid "%1 bps"
msgstr "%1 bps"

#: app/theStream.cpp:120
msgid "Sample-rate"
msgstr "采样率"

#: app/theStream.cpp:120
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"

#: app/theStream.cpp:122
msgid "Technical Information"
msgstr "技术信息"

#: app/theStream.cpp:124
msgid "Video Codec"
msgstr "视频编解码器"

#: app/theStream.cpp:125
msgid "Audio Codec"
msgstr "音频编解码器"

#: app/theStream.cpp:126
msgid "System Layer"
msgstr "系统布局"

#: app/theStream.cpp:127
msgid "Input Plugin"
msgstr "输入插件"

#: app/theStream.cpp:128
msgid "CDINDEX_DISCID"
msgstr "CDINDEX_DISCID"

#: app/videoSettings.cpp:92
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"

#: app/videoWindow.cpp:136
msgid "Pause"
msgstr "暂停"

#: app/volumeAction.cpp:51
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: app/volumeAction.cpp:89
#, c-format
msgid "Volume %1"
msgstr "音量 %1"

#: app/xineConfig.cpp:46
msgid "Configure xine"
msgstr "xine 引擎设置"

#: app/xineConfig.cpp:68
msgid ""
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
msgstr "Xine 的默认配置通常是合理的。但我们仍为你提供配置的可能性 ;-)"

#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
msgstr "xine 无法初始化任何视频驱动"

#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动。"

#: app/xineEngine.cpp:254
#, c-format
msgid "Loading media: %1"
msgstr "加载媒体: %1"

#: app/xineEngine.cpp:360
#, c-format
msgid "Recording to: %1"
msgstr "重新编码到: %1"

#: app/xineEngine.cpp:393
msgid "Playback paused"
msgstr "回放已暂停"

#: app/xineEngine.cpp:398
msgid "Playback resumed"
msgstr "回放继续"

#: app/xineEngine.cpp:411
#, c-format
msgid "There is no input plugin that can read: %1."
msgstr "这里没有可读取的输入插件: %1 。"

#: app/xineEngine.cpp:414
#, c-format
msgid "There is no demux plugin available for %1."
msgstr "这里没有可用于 %1 的 demux 插件。"

#: app/xineEngine.cpp:417
#, c-format, fuzzy
msgid "Demuxing failed for %1."
msgstr "复用失败: %1。"

#: app/xineEngine.cpp:422
#, c-format
msgid "Internal error while attempting to play %1."
msgstr "尝试播放时发生内部错误 %1。"

#: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "轨道 %1"

#: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
msgstr "播放原已经被加密且无法解密。"

#: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
"该 URL 主机未知: \n"
"<i>%1</i>"

#: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293
msgid "The device name you specified seems invalid."
msgstr "您指定的设备名称无效。"

#: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295
msgid "The network appears unreachable."
msgstr "网络似乎无法访问。"

#: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297
msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
msgstr "音频输出不可用; 设备正在忙碌中。"

#: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "URL 连接被重置: <i>%1</i>"

#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
msgstr "xine 无法找到该 URL: <i>%1</i>"

#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "URL 访问被拒绝: <i>%1</i>"

#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "URL 对应源无法读取: <i>%1</i>"

#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
msgstr "加载库或解码器时出现问题。"

#: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334
msgid "Sorry, no additional information is available."
msgstr "抱歉,没有信息可用。"

#: part/part.cpp:39
msgid "Mute"
msgstr "静音"

#: part/xineEngine.cpp:166
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
msgstr "Codeine 视频播放器找不到 '%1' 对应的输入插件。"

#: part/xineEngine.cpp:169
#, fuzzy
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
msgstr "Codeine 视频播放器无法找不到 '%1' 对应的 demux 插件。"

#: part/xineEngine.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
"installation."
msgstr "Codeine 视频播放起无法 demux '%1'; 请检查 xine 安装。"

#: part/xineEngine.cpp:177
msgid ""
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
"installation."
msgstr "Codeine 视频播放器出现了内部错误; 请检查 xine 安装。"