diff options
Diffstat (limited to 'debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/sl.po')
-rw-r--r-- | debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/sl.po | 807 |
1 files changed, 807 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/sl.po b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..d4481af1 --- /dev/null +++ b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/sl.po @@ -0,0 +1,807 @@ +# Slovenian messages for GNU gettext package. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Primoz Peterlin <[email protected]>, 1996. +# +# $Header: /home/drepper/fsf/gettext/po/RCS/sl.po,v 1.4 1996/09/18 16:01:47 drepper Exp drepper $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.24\n" +"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 1996-09-12 21:15\n" +"Last-Translator: Primoz Peterlin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/error.c:103 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/getopt.c:680 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:709 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%c%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%s' zahteva argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:759 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:788 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n" + +# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''? +#: lib/xmalloc.c:82 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "pomnilnik iz�rpan" + +#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257 +#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262 +#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: src/gettextp.c:154 +msgid "missing arguments" +msgstr "argumenti manjkajo" + +#: src/gettextp.c:164 +msgid "too many arguments" +msgstr "preve� argumentov" + +#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361 +#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poskusite ,%s --help' za iz�rpnej�a navodila\n" + +#: src/gettextp.c:233 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +msgstr "" +"Usage: %s [IZBIRA] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +" -e enable expansion of some escape sequences\n" +" -E (ignored for compatibility)\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n suppress trailing newline\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" + +#: src/gettextp.c:245 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"\n" +"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" +"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" +"regular directory, another location can be specified with the environment\n" +"variable TEXTDOMAINDIR.\n" +"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" +"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" +"found in the selected catalog are translated.\n" +"Standard search directory: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"�e parameter TEXTDOMAIN ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n" +"iz okolja. �e kataloga sporo�il ni mo� najti na obi�ajnem mestu, lahko \n" +"dolo�imo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n" +"Z izbiro -s se program obna�a podobno kot ukaz ,echo', s to razliko, da\n" +"na standardni izhod niso prepisani argumenti, ampak njihovi prevodi iz kataloga\n" +"sporo�il.\n" +"Privzet imenik s katalogom sporo�il: %s\n" + +#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388 +#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584 +msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n" +msgstr "" + +#: src/message.c:784 +#, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +msgstr "" +"internacionalizirana sporo�ila ne smejo vsebovati ube�ne sekvence ,\\%c'" + +#: src/message.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogo�e ustvariti" + +#: src/message.c:1122 +#, no-c-format +msgid "standard output" +msgstr "standardni izhod" + +#: src/message.c:1182 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\"" + +#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270 +msgid "no input files given" +msgstr "vhodni datoteki nista podani" + +#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275 +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "potrebni sta natan�no dve vhodni datoteki" + +#: src/msgcmp.c:186 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n" +"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n" +"translated each and every message in your program. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n" +" -h, --help ta navodila\n" +" -V, --version verzija programa\n" +"\n" +"Preverimo, �e dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n" +"sporo�il msgid. Datoteka def.po je obstoje�a datoteka PO s starimi prevodi,\n" +"datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splo�nem z xgettext).\n" +"To je uporabno, ko �elimo preveriti, �e so prevedena res vsa sporo�ila\n" +"v programu. Kadar ne najdemo natan�nega ujemanja msgid, zaradi bolj�e\n" +"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n" + +#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714 +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "to sporo�ilo je uporabljeno, a ne definirano..." + +#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716 +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...a ta definicija je podobna" + +#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "to sporo�ilo je uporabljeno, a ne definirano v %s" + +#: src/msgcmp.c:281 +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "pozor: to sporo�ilo ni uporabljeno" + +#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "podvojena definicija sporo�ila" + +#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064 +msgid "...this is the location of the first definition" +msgstr "...to je kraj prve definicije" + +#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542 +#, c-format +msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +msgstr "to sporo�ilo ni definirano v domeni \"%s\"" + +#. We are about to construct the absolute path to the +#. directory for the output files but asprintf failed. +#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258 +msgid "while preparing output" +msgstr "med pripravo izpisa" + +#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s in %s se med seboj izklju�ujeta" + +#: src/msgcomm.c:341 +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "" + +#: src/msgcomm.c:360 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "" + +# POZOR! Nepopolni prevodi +#: src/msgcomm.c:400 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n" +" -c, --add-comments[=ZNA�KA] komentarji ozna�eni z ZNA�KO (ali tisti\n" +" pred vrsticami s klju�nimi besedami) naj se\n" +" izpi�ejo\n" +" -C, --c++ prepoznavanje komentarjev v stilu C++\n" +" -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n" +" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n" +" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n" +" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega\n" +" nabora znakov\n" +" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n" +" --force-po datoteko PO zapi�emo, �etudi je prazna\n" +" -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n" + +# POZOR! Nepopolni prevodi +#: src/msgcomm.c:412 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +"(default)\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +"DIR\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove " +"duplicates\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po " +"file\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n" +" --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n" +" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n" +" -s, --sort-output sortiran izpis brez podvojenih vnosov\n" +" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke " +".po\n" +" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n" +" -V, --version verzija programa\n" +" -w, --width=�TEVILO �irina vrstice pri izpisu, v znakih\n" +" -x, --exclude-file=DATOTEKA entries from FILE are not extracted\n" +"\n" +"�e je ime vhodne datoteke - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/msgcomm.c:425 +msgid "" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not\n" +" set\n" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +"\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"preserved.\n" +msgstr "" + +#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 +#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "datoteke \"%s\" ni mo� odpreti za branje" + +#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970 +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene" + +#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410 +msgid "no input file given" +msgstr "vhodna datoteka ni podana" + +#: src/msgfmt.c:321 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\"" + +#: src/msgfmt.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d translated messages" +msgstr "%d prevedenih sporo�il" + +#: src/msgfmt.c:345 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translations" +msgstr ", %d ohlapnih prevodov" + +#: src/msgfmt.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d untranslated messages" +msgstr ", %d neprevedenih sporo�il" + +#: src/msgfmt.c:366 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +"Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +" -c, --check perform language dependent checks on strings\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" +" --statistics print statistics about translations\n" +" --strict enable strict Uniforum mode\n" +" -v, --verbose list input file anomalies\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +"\n" +"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" +"output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] filename.po ...\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -a, --alignment=�TEVILO poravnaj nize znakov na �TEVILO bytov (privzeto: %d)\n" +" -c, --check na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n" +" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n" +" -f, --use-fuzzy uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n" +" -h, --help ta navodila\n" +" --no-hash binarna datoteka naj bo brez razpr�ne tabele\n" +" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n" +" --statistics s statistiko glede prevodov\n" +" --strict stroga oblika Uniforum\n" +" -v, --verbose z izpisom anomalij vhodne datoteke\n" +" -V, --version verzija programa\n" +"\n" +"�e je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n" +"vhoda. �e je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program pi�e na\n" +"standardni izhod.\n" + +#: src/msgfmt.c:409 +msgid "while creating hash table" +msgstr "med ustvarjanjem razpr�ene tabele" + +#: src/msgfmt.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: no header entry found" +msgstr "pozor: glava manjka" + +#: src/msgfmt.c:473 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke" + +#: src/msgfmt.c:478 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono" + +#. We don't change the exit status here because this is really +#. only an information. +#: src/msgfmt.c:491 +#, c-format +msgid "`domain %s' directive ignored" +msgstr "direktiva ,domain %s' ni bila upo�tevana" + +#: src/msgfmt.c:519 +msgid "empty `msgstr' entry ignored" +msgstr "prazno polje ,msgstr' ignorirano" + +#: src/msgfmt.c:520 +#, fuzzy +msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" +msgstr "ohlapen vnos za polje ,msgstr' ignoriran" + +#: src/msgfmt.c:563 +#, c-format +msgid "headerfield `%s' missing in header" +msgstr "v glavi manjka polje ,%s'" + +#: src/msgfmt.c:566 +#, c-format +msgid "header field `%s' should start at beginning of line" +msgstr "polje ,%s' v glavi se mora za�eti na za�etku vrstice" + +#: src/msgfmt.c:576 +msgid "some header fields still have the initial default value" +msgstr "nekatera polja v glavi imajo �e vedno za�etne privzete vrednosti" + +#: src/msgfmt.c:587 +#, c-format +msgid "field `%s' still has initial default value" +msgstr "polje ,%s' ima �e vedno za�etno privzeto vrednost" + +#: src/msgfmt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "POZOR: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode" + +#: src/msgfmt.c:874 +#, fuzzy +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr' se ne za�neta obe z ,\\n'" + +#: src/msgfmt.c:882 +#, fuzzy +msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr' se ne kon�ata obe z ,\\n'" + +#: src/msgfmt.c:896 +msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match" +msgstr "�tevili formatnih dolo�il v ,msgid' in ,msgstr' se ne ujemata" + +#: src/msgfmt.c:913 +#, c-format +msgid "format specifications for argument %u are not the same" +msgstr "formatni dolo�ili za argument %u nista enaki" + +#: src/msgmerge.c:306 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent indented output style\n" +" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" +" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +" --strict strict Uniforum output style\n" +" -v, --verbose increase verbosity level\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n" +" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n" +" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega nabora\n" +" znakov\n" +" -h, --help ta navodila\n" +" -i, --indent izpis z zamiki\n" +" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n" +" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu\n" +" -v, --verbose z dodatnimi sporo�ili med potekom\n" +" -V, --version verzija programa\n" +" -w, --width=�TEVILO �irina strani pri izpisu, v znakih\n" + +#: src/msgmerge.c:324 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n" +"the newly created file as long as they still match; comments will be\n" +"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n" +"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n" +"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n" +"results are written to stdout unless an output file is specified.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zdru�i dve datoteki .po v stilu Uniforum. Datoteka def.po je obstoje�a\n" +"datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, prene�eni v novo\n" +"datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n" +"komentarji in podatki o �tevilki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je nazadnje\n" +"ustvarjena datoteka PO (v splo�nem z xgettext). Kakrksnikoli prevodi ali\n" +"komentarji prevajalca v njej bodo zavr�eni, ohranjeni pa bodo strojno\n" +"ustvarjeni komentarji in podatki o �tevilki vrstice. Kjer eksaktnega prevoda\n" +"ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem. �e izhodna datoteka ni podana, gre\n" +"izpis na standardni izhod.\n" + +#: src/msgmerge.c:772 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete " +"%d.\n" +msgstr "" +"%sPrebrano %d starih + %d referen�nih, zdru�enih %d, ohlapnih %d, " +"manjkajo�ih %d, zastarelih %d.\n" + +#: src/msgmerge.c:778 +msgid " done.\n" +msgstr " opravljeno.\n" + +#: src/msgunfmt.c:215 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent write indented output style\n" +" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n" +" --strict write strict uniforum style\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n" +" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega nabora\n" +" znakov\n" +" -h, --help ta navodila\n" +" -i, --indent izpis z zamiki\n" +" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n" +" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu\n" +" -V, --version verzija programa\n" +" -w, --width=�TEVILO �irina strani pri izpisu, v znakih\n" + +#: src/msgunfmt.c:229 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" +"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" +"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" +"By default the output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n" +"Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n" +"�e vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n" +"�e ni izbrano druga�e, gre izpis na standardni izhod.\n" + +#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "napaka pri branju \"%s\"" + +#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331 +#, c-format +msgid "file \"%s\" truncated" +msgstr "datoteka \"%s\" okrnjena" + +#: src/msgunfmt.c:298 +#, c-format +msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +msgstr "dostop do \"%s\" ofset %ld ni mo�en" + +#: src/msgunfmt.c:373 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo" + +#: ../../src/po-gram.y:83 +msgid "missing `msgstr' section" +msgstr "manjka ,msgstr'" + +#: src/po-lex.c:84 +#, c-format +msgid "found %d fatal errors" +msgstr "%d kriti�nih napak" + +#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168 +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "preve� napak, nadaljevanje ni mo�no" + +#: src/po-lex.c:241 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "klju�na beseda \"%s\" neprepoznana" + +#: src/po-lex.c:332 +msgid "illegal control sequence" +msgstr "nedovoljena kontrolna sekvenca" + +#: src/po-lex.c:415 +msgid "end-of-line within string" +msgstr "znak za konec vrstice sredi niza" + +#: src/po-lex.c:420 +msgid "end-of-file within string" +msgstr "znak za konec datoteke sredi niza" + +#: src/xget-lex.c:150 +msgid "standard input" +msgstr "standardni vhod" + +#: src/xget-lex.c:892 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "" + +#: src/xget-lex.c:914 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:386 +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing" + +#: src/xgettext.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" +msgstr "pozor: tip datoteke ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznan; posku�amo C" + +# POZOR! Nepopolni prevodi +#: src/xgettext.c:537 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +"Extract translatable string from given input files.\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -a, --extract-all extract all strings\n" +" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +" preceding keyword lines) in output file\n" +" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +" --debug more detailed formatstring recognision result\n" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +" --force-po write PO file even if empty\n" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +" -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n" +"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" +" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n" +" -c, --add-comments[=ZNA�KA] komentarji ozna�eni z ZNA�KO (ali tisti\n" +" pred vrsticami s klju�nimi besedami) naj se\n" +" izpi�ejo\n" +" -C, --c++ prepoznavanje komentarjev v stilu C++\n" +" -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n" +" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n" +" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n" +" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega\n" +" nabora znakov\n" +" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n" +" --force-po datoteko PO zapi�emo, �etudi je prazna\n" +" -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n" + +#: src/xgettext.c:557 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -i, --indent write the .po file using indented style\n" +" -j, --join-existing join messages with existing file\n" +" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" +" WORD means not to use default keywords)\n" +" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n" +" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" +" otherwise is guessed from file extension\n" +" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" +" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +msgstr "" +" -h, --help ta navodila\n" +" -i, --indent izpis z zamiki od levega roba\n" +" -j, --join-existing zdru�i sporo�ila z obstoje�o datoteko\n" +" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnik klju�ih besedah (prazen\n" +" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n" +" klju�nih besed)\n" +" -l, --string-limit=�TEVILO omejitev dol�ine niza na �TEVILO namesto %u\n" +" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n" +" -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n" +" --no-location brez vrstic '#: filename:line'\n" + +# POZOR! Nepopolni prevodi +#: src/xgettext.c:571 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +" -o, --output=FILE write output to specified file\n" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" -w, --width=NUMBER set output page width\n" +" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" +"\n" +"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +" -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n" +" --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n" +" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n" +" -s, --sort-output sortiran izpis brez podvojenih vnosov\n" +" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n" +" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n" +" -V, --version verzija programa\n" +" -w, --width=�TEVILO �irina vrstice pri izpisu, v znakih\n" +" -x, --exclude-file=DATOTEKA entries from FILE are not extracted\n" +"\n" +"�e je ime vhodne datoteke - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/xgettext.c:1344 +#, c-format +msgid "language `%s' unknown" +msgstr "" + +#~ msgid "this is the location of the first definition" +#~ msgstr "to je kraj prve definicije" + +#~ msgid "duplicate message ID" +#~ msgstr "podvojen identifikator sporo�ila" + +#~ msgid "cannot change to directory \"%s\"" +#~ msgstr "dostop do imenika \"%s\" ni mo�en" + +#~ msgid "cannot change back to directory \"%s\"" +#~ msgstr "vrnitev v imenik \"%s\" ni mo�na" |