1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
|
# Slovenian messages for GNU gettext package.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Primoz Peterlin <[email protected]>, 1996.
#
# $Header: /home/drepper/fsf/gettext/po/RCS/sl.po,v 1.4 1996/09/18 16:01:47 drepper Exp drepper $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.24\n"
"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1996-09-12 21:15\n"
"Last-Translator: Primoz Peterlin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/error.c:103
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
#: lib/getopt.c:680
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n"
#: lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
#: lib/getopt.c:709
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,%s' zahteva argument\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s'\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
#: lib/getopt.c:788
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
#: lib/getopt.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira ,%s' je dvoumna\n"
#: lib/getopt.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: lib/xmalloc.c:82
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
msgstr "pomnilnik iz�rpan"
#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#: src/gettextp.c:154
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenti manjkajo"
#: src/gettextp.c:164
msgid "too many arguments"
msgstr "preve� argumentov"
#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help' za iz�rpnej�a navodila\n"
#: src/gettextp.c:233
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n suppress trailing newline\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
msgstr ""
"Usage: %s [IZBIRA] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -e enable expansion of some escape sequences\n"
" -E (ignored for compatibility)\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n suppress trailing newline\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
#: src/gettextp.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"\n"
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
"found in the selected catalog are translated.\n"
"Standard search directory: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"�e parameter TEXTDOMAIN ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
"iz okolja. �e kataloga sporo�il ni mo� najti na obi�ajnem mestu, lahko \n"
"dolo�imo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
"Z izbiro -s se program obna�a podobno kot ukaz ,echo', s to razliko, da\n"
"na standardni izhod niso prepisani argumenti, ampak njihovi prevodi iz kataloga\n"
"sporo�il.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporo�il: %s\n"
#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
#: src/message.c:784
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internacionalizirana sporo�ila ne smejo vsebovati ube�ne sekvence ,\\%c'"
#: src/message.c:1115
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogo�e ustvariti"
#: src/message.c:1122
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
#: src/message.c:1182
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
msgid "no input files given"
msgstr "vhodni datoteki nista podani"
#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebni sta natan�no dve vhodni datoteki"
#: src/msgcmp.c:186
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n"
" -h, --help ta navodila\n"
" -V, --version verzija programa\n"
"\n"
"Preverimo, �e dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n"
"sporo�il msgid. Datoteka def.po je obstoje�a datoteka PO s starimi prevodi,\n"
"datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splo�nem z xgettext).\n"
"To je uporabno, ko �elimo preveriti, �e so prevedena res vsa sporo�ila\n"
"v programu. Kadar ne najdemo natan�nega ujemanja msgid, zaradi bolj�e\n"
"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "to sporo�ilo je uporabljeno, a ne definirano..."
#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...a ta definicija je podobna"
#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "to sporo�ilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
#: src/msgcmp.c:281
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "pozor: to sporo�ilo ni uporabljeno"
#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podvojena definicija sporo�ila"
#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...to je kraj prve definicije"
#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
#, c-format
msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
msgstr "to sporo�ilo ni definirano v domeni \"%s\""
#. We are about to construct the absolute path to the
#. directory for the output files but asprintf failed.
#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
msgid "while preparing output"
msgstr "med pripravo izpisa"
#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izklju�ujeta"
#: src/msgcomm.c:341
msgid "at least two files must be specified"
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:360
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
# POZOR! Nepopolni prevodi
#: src/msgcomm.c:400
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
" -c, --add-comments[=ZNA�KA] komentarji ozna�eni z ZNA�KO (ali tisti\n"
" pred vrsticami s klju�nimi besedami) naj se\n"
" izpi�ejo\n"
" -C, --c++ prepoznavanje komentarjev v stilu C++\n"
" -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n"
" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega\n"
" nabora znakov\n"
" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
" --force-po datoteko PO zapi�emo, �etudi je prazna\n"
" -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#: src/msgcomm.c:412
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
"(default)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
"DIR\n"
" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
"duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
"file\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
" -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n"
" --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n"
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
" -s, --sort-output sortiran izpis brez podvojenih vnosov\n"
" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke "
".po\n"
" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
" -V, --version verzija programa\n"
" -w, --width=�TEVILO �irina vrstice pri izpisu, v znakih\n"
" -x, --exclude-file=DATOTEKA entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"�e je ime vhodne datoteke - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
#: src/msgcomm.c:425
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not\n"
" set\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
"\n"
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"preserved.\n"
msgstr ""
#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni mo� odpreti za branje"
#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
#: src/msgfmt.c:321
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
#: src/msgfmt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%d translated messages"
msgstr "%d prevedenih sporo�il"
#: src/msgfmt.c:345
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translations"
msgstr ", %d ohlapnih prevodov"
#: src/msgfmt.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d untranslated messages"
msgstr ", %d neprevedenih sporo�il"
#: src/msgfmt.c:366
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
" --statistics print statistics about translations\n"
" --strict enable strict Uniforum mode\n"
" -v, --verbose list input file anomalies\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
"\n"
"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
"output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] filename.po ...\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -a, --alignment=�TEVILO poravnaj nize znakov na �TEVILO bytov (privzeto: %d)\n"
" -c, --check na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n"
" -f, --use-fuzzy uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n"
" -h, --help ta navodila\n"
" --no-hash binarna datoteka naj bo brez razpr�ne tabele\n"
" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n"
" --statistics s statistiko glede prevodov\n"
" --strict stroga oblika Uniforum\n"
" -v, --verbose z izpisom anomalij vhodne datoteke\n"
" -V, --version verzija programa\n"
"\n"
"�e je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n"
"vhoda. �e je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program pi�e na\n"
"standardni izhod.\n"
#: src/msgfmt.c:409
msgid "while creating hash table"
msgstr "med ustvarjanjem razpr�ene tabele"
#: src/msgfmt.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no header entry found"
msgstr "pozor: glava manjka"
#: src/msgfmt.c:473
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
#: src/msgfmt.c:478
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
#. We don't change the exit status here because this is really
#. only an information.
#: src/msgfmt.c:491
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva ,domain %s' ni bila upo�tevana"
#: src/msgfmt.c:519
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje ,msgstr' ignorirano"
#: src/msgfmt.c:520
#, fuzzy
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapen vnos za polje ,msgstr' ignoriran"
#: src/msgfmt.c:563
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "v glavi manjka polje ,%s'"
#: src/msgfmt.c:566
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "polje ,%s' v glavi se mora za�eti na za�etku vrstice"
#: src/msgfmt.c:576
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "nekatera polja v glavi imajo �e vedno za�etne privzete vrednosti"
#: src/msgfmt.c:587
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "polje ,%s' ima �e vedno za�etno privzeto vrednost"
#: src/msgfmt.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "POZOR: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
#: src/msgfmt.c:874
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr' se ne za�neta obe z ,\\n'"
#: src/msgfmt.c:882
#, fuzzy
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr' se ne kon�ata obe z ,\\n'"
#: src/msgfmt.c:896
msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
msgstr "�tevili formatnih dolo�il v ,msgid' in ,msgstr' se ne ujemata"
#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "format specifications for argument %u are not the same"
msgstr "formatni dolo�ili za argument %u nista enaki"
#: src/msgmerge.c:306
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --strict strict Uniforum output style\n"
" -v, --verbose increase verbosity level\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n"
" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega nabora\n"
" znakov\n"
" -h, --help ta navodila\n"
" -i, --indent izpis z zamiki\n"
" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n"
" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu\n"
" -v, --verbose z dodatnimi sporo�ili med potekom\n"
" -V, --version verzija programa\n"
" -w, --width=�TEVILO �irina strani pri izpisu, v znakih\n"
#: src/msgmerge.c:324
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zdru�i dve datoteki .po v stilu Uniforum. Datoteka def.po je obstoje�a\n"
"datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, prene�eni v novo\n"
"datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n"
"komentarji in podatki o �tevilki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je nazadnje\n"
"ustvarjena datoteka PO (v splo�nem z xgettext). Kakrksnikoli prevodi ali\n"
"komentarji prevajalca v njej bodo zavr�eni, ohranjeni pa bodo strojno\n"
"ustvarjeni komentarji in podatki o �tevilki vrstice. Kjer eksaktnega prevoda\n"
"ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem. �e izhodna datoteka ni podana, gre\n"
"izpis na standardni izhod.\n"
#: src/msgmerge.c:772
#, c-format
msgid ""
"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
"%d.\n"
msgstr ""
"%sPrebrano %d starih + %d referen�nih, zdru�enih %d, ohlapnih %d, "
"manjkajo�ih %d, zastarelih %d.\n"
#: src/msgmerge.c:778
msgid " done.\n"
msgstr " opravljeno.\n"
#: src/msgunfmt.c:215
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write indented output style\n"
" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
" --strict write strict uniforum style\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega nabora\n"
" znakov\n"
" -h, --help ta navodila\n"
" -i, --indent izpis z zamiki\n"
" -o, --output-file=DATOTEKA izhodna DATOTEKA\n"
" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu\n"
" -V, --version verzija programa\n"
" -w, --width=�TEVILO �irina strani pri izpisu, v znakih\n"
#: src/msgunfmt.c:229
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
"By default the output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n"
"Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n"
"�e vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n"
"�e ni izbrano druga�e, gre izpis na standardni izhod.\n"
#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "datoteka \"%s\" okrnjena"
#: src/msgunfmt.c:298
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "dostop do \"%s\" ofset %ld ni mo�en"
#: src/msgunfmt.c:373
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
#: ../../src/po-gram.y:83
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manjka ,msgstr'"
#: src/po-lex.c:84
#, c-format
msgid "found %d fatal errors"
msgstr "%d kriti�nih napak"
#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preve� napak, nadaljevanje ni mo�no"
#: src/po-lex.c:241
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "klju�na beseda \"%s\" neprepoznana"
#: src/po-lex.c:332
msgid "illegal control sequence"
msgstr "nedovoljena kontrolna sekvenca"
#: src/po-lex.c:415
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
#: src/po-lex.c:420
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
#: src/xget-lex.c:150
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
#: src/xget-lex.c:892
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
#: src/xget-lex.c:914
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
#: src/xgettext.c:386
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
#: src/xgettext.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "pozor: tip datoteke ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznan; posku�amo C"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#: src/xgettext.c:537
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
"Extract translatable string from given input files.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
" -a, --extract-all extract all strings\n"
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
" --force-po write PO file even if empty\n"
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
"Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
" -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
" -c, --add-comments[=ZNA�KA] komentarji ozna�eni z ZNA�KO (ali tisti\n"
" pred vrsticami s klju�nimi besedami) naj se\n"
" izpi�ejo\n"
" -C, --c++ prepoznavanje komentarjev v stilu C++\n"
" -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i��emo tudi v imeniku IMENIK\n"
" -e, --no-escape brez ube�nih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
" -E, --escape z ube�nimi sekvencami C, brez raz�irjenega\n"
" nabora znakov\n"
" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
" --force-po datoteko PO zapi�emo, �etudi je prazna\n"
" -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
#: src/xgettext.c:557
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
" otherwise is guessed from file extension\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" -h, --help ta navodila\n"
" -i, --indent izpis z zamiki od levega roba\n"
" -j, --join-existing zdru�i sporo�ila z obstoje�o datoteko\n"
" -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnik klju�ih besedah (prazen\n"
" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
" klju�nih besed)\n"
" -l, --string-limit=�TEVILO omejitev dol�ine niza na �TEVILO namesto %u\n"
" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
" -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
" --no-location brez vrstic '#: filename:line'\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#: src/xgettext.c:571
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n"
" --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n"
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
" -s, --sort-output sortiran izpis brez podvojenih vnosov\n"
" --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n"
" -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
" -V, --version verzija programa\n"
" -w, --width=�TEVILO �irina vrstice pri izpisu, v znakih\n"
" -x, --exclude-file=DATOTEKA entries from FILE are not extracted\n"
"\n"
"�e je ime vhodne datoteke - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n"
#: src/xgettext.c:1344
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr ""
#~ msgid "this is the location of the first definition"
#~ msgstr "to je kraj prve definicije"
#~ msgid "duplicate message ID"
#~ msgstr "podvojen identifikator sporo�ila"
#~ msgid "cannot change to directory \"%s\""
#~ msgstr "dostop do imenika \"%s\" ni mo�en"
#~ msgid "cannot change back to directory \"%s\""
#~ msgstr "vrnitev v imenik \"%s\" ni mo�na"
|