diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-09-03 06:58:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-09-03 06:58:44 +0200 |
commit | b61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9 (patch) | |
tree | 3ae9f09e6a44f65d8e6da4d4f65293f8f81d7368 /po/de/gtkqtengine.po | |
parent | f87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9 (diff) | |
download | gtk-qt-engine-b61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9.tar.gz gtk-qt-engine-b61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/de/gtkqtengine.po')
-rw-r--r-- | po/de/gtkqtengine.po | 386 |
1 files changed, 0 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/de/gtkqtengine.po b/po/de/gtkqtengine.po deleted file mode 100644 index c2174f6..0000000 --- a/po/de/gtkqtengine.po +++ /dev/null @@ -1,386 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Sebastian Roth <[email protected]>, 2005. -# Jannick Kuhr <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastian Roth, Jannick Kuhr" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325 -msgid "%1 (size %2)" -msgstr "%1 (Größe %2)" - -#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112 -msgid "gtk2-tqt-engine" -msgstr "gtk2-tqt-engine" - -#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378 -msgid "Original Author" -msgstr "Originaler Autor" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Emacs Keyboard Shortcuts" -msgstr "Emacs-Tastenkürzel" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"These keyboard shortcuts are useful for Emacs users.\n" -"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK " -"applications." -msgstr "" -"Diese Tastaturkürzel sind nützlich für Emacs-Benutzer.\n" -"Wenn diese Option eingeschaltet ist, überschreiben sie die " -"Standardtastenkürzel in GTK-Programmen." - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+A" -msgstr "Strg+A" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Zum Zeilenanfang springen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Strg+E" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Go to end of line" -msgstr "Zum Zeilenende springen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Strg+F" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Go right one character" -msgstr "Ein Zeichen nach rechts springen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+B" -msgstr "Strg+B" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Go left one character" -msgstr "Ein Zeichen nach links springen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+K" -msgstr "Strg+K" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115 -#, no-c-format -msgid "Delete to end of line" -msgstr "Bis zum Zeilenende löschen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Strg+U" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Delete entire line" -msgstr "Gesamte Zeile löschen" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+W" -msgstr "Strg+W" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143 -#, no-c-format -msgid "Delete word, left" -msgstr "Wort löschen, links" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Strg+H" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157 -#, no-c-format -msgid "Delete character, left" -msgstr "Zeichen löschen, links" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+D" -msgstr "Strg+D" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Delete character, right" -msgstr "Zeichen löschen, rechts" - -#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217 -#, no-c-format -msgid "C&lose" -msgstr "&Schließen" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form2" -msgstr "Form2" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38 -#, no-c-format -msgid "GTK2 Styles" -msgstr "GTK2-Stile" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Change search paths..." -msgstr "Suchpfade ändern ..." - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 -#, no-c-format -msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" -msgstr "TDE-Stil in GTK2-Programmen verwenden" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 -#, no-c-format -msgid "Use &another style:" -msgstr "Anderen Stil verwenden:" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you " -"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." -msgstr "" -"<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das " -"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Programmen verwendet werden " -"können." - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 -#, no-c-format -msgid "GTK2-TQt theme engine homepage" -msgstr "Homepage der GTK2-TQt-Theme-Engine" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190 -#, no-c-format -msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" -msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210 -#, no-c-format -msgid "GTK3 Styles" -msgstr "GTK3-Stile" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 -#, no-c-format -msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" -msgstr "TDE-Stil in GTK3-Programme &verwenden" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you " -"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." -msgstr "" -"<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das " -"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Programmen verwendet werden " -"können." - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage" -msgstr "Homepage der Gtk3-TQt-Theme-Engine" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362 -#, no-c-format -msgid "http://www.trinitydesktop.org/" -msgstr "http://www.trinitydesktop.org/" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382 -#, no-c-format -msgid "GTK2 Fonts" -msgstr "GTK2-Schriftarten" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Use another font:" -msgstr "Eine andere Schriftart verwenden:" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494 -#, no-c-format -msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" -msgstr "Falsches Üben von Xylofonmusik quält jeden größeren Zwerg" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 -#, no-c-format -msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" -msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Programmen verwenden" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540 -#, no-c-format -msgid "Preview line 1" -msgstr "Vorschauzeile 1" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557 -#, no-c-format -msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts" -msgstr "GTK2-Tastenkürzel" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611 -#, no-c-format -msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing" -msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Details..." -msgstr "Details ..." - -#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that changes made here will only affect GTK applications when TDE is " -"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " -"the GNOME configuration tools." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass hier vorgenommene Änderungen nur GTK-Programme betreffen, " -"wenn TDE ausgeführt wird. Verwenden Sie die GNOME-Einrichtungswerkzeuge, um " -"die von Programmen in GNOME verwendeten Stile und Schriftarten zu ändern." - -#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Please select the profiles that you want to fix:" -msgstr "Bitte wählen Sie die zu korrigierenden Profile aus:" - -#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Change search paths" -msgstr "Suchpfade ändern" - -#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its " -"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to " -"add the correct path to the list below." -msgstr "" -"Das Kontrollzentrummodul konnte die GTK2-TQt-Theme-Engine in der Liste der " -"Suchpfade nicht finden. Wenn Sie diese an einem anderen Ort installiert " -"haben, müssen Sie den richtigen Pfad zur folgenden Liste hinzufügen." - -#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#~ msgid "Use another style:" -#~ msgstr "Anderen Stil verwenden:" - -#~ msgid "Firefox and Thunderbird" -#~ msgstr "Firefox und Thunderbird" - -#~ msgid "" -#~ "Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and " -#~ "Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your " -#~ "Mozilla profile." -#~ msgstr "" -#~ "Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird " -#~ "gelegentlich falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger " -#~ "Dateien in das Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden." - -#~ msgid "I&nstall scrollbar fix..." -#~ msgstr "Korrektur für Bildlaufleiste installieren ..." - -#~ msgid "No Mozilla profiles found" -#~ msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden" - -#~ msgid "Could not load Mozilla profiles" -#~ msgstr "Die Mozilla-Profile konnten nicht geladen werden" - -#~ msgid "Mozilla profile" -#~ msgstr "Mozilla-Profil" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart " -#~ "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden " -#~ "Firefox- und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet " -#~ "werden, um die Änderungen zu übernehmen." - -#~ msgid "Thunderbird" -#~ msgstr "Thunderbird" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Could not write to %1" -#~ msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben" |