summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/gtkqtengine.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2022-09-03 06:58:44 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2022-09-03 06:58:44 +0200
commitb61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9 (patch)
tree3ae9f09e6a44f65d8e6da4d4f65293f8f81d7368 /po/de/gtkqtengine.po
parentf87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9 (diff)
downloadgtk-qt-engine-b61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9.tar.gz
gtk-qt-engine-b61c1a1003b5784bbc54033bf13b0453bd7f10c9.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/de/gtkqtengine.po')
-rw-r--r--po/de/gtkqtengine.po386
1 files changed, 0 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/de/gtkqtengine.po b/po/de/gtkqtengine.po
deleted file mode 100644
index c2174f6..0000000
--- a/po/de/gtkqtengine.po
+++ /dev/null
@@ -1,386 +0,0 @@
-# translation of de.po to Deutsch
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Sebastian Roth <[email protected]>, 2005.
-# Jannick Kuhr <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastian Roth, Jannick Kuhr"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325
-msgid "%1 (size %2)"
-msgstr "%1 (Größe %2)"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112
-msgid "gtk2-tqt-engine"
-msgstr "gtk2-tqt-engine"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originaler Autor"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Emacs Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Emacs-Tastenkürzel"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These keyboard shortcuts are useful for Emacs users.\n"
-"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK "
-"applications."
-msgstr ""
-"Diese Tastaturkürzel sind nützlich für Emacs-Benutzer.\n"
-"Wenn diese Option eingeschaltet ist, überschreiben sie die "
-"Standardtastenkürzel in GTK-Programmen."
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Strg+A"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Zum Zeilenanfang springen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Strg+E"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Zum Zeilenende springen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Strg+F"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Go right one character"
-msgstr "Ein Zeichen nach rechts springen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Strg+B"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Go left one character"
-msgstr "Ein Zeichen nach links springen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Strg+K"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Delete to end of line"
-msgstr "Bis zum Zeilenende löschen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Strg+U"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Delete entire line"
-msgstr "Gesamte Zeile löschen"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+W"
-msgstr "Strg+W"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Delete word, left"
-msgstr "Wort löschen, links"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Strg+H"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Delete character, left"
-msgstr "Zeichen löschen, links"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+D"
-msgstr "Strg+D"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Delete character, right"
-msgstr "Zeichen löschen, rechts"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Schließen"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Styles"
-msgstr "GTK2-Stile"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Change search paths..."
-msgstr "Suchpfade ändern ..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
-msgstr "TDE-Stil in GTK2-Programmen verwenden"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Use &another style:"
-msgstr "Anderen Stil verwenden:"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you "
-"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
-msgstr ""
-"<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das "
-"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Programmen verwendet werden "
-"können."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "GTK2-TQt theme engine homepage"
-msgstr "Homepage der GTK2-TQt-Theme-Engine"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
-msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "GTK3 Styles"
-msgstr "GTK3-Stile"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
-msgstr "TDE-Stil in GTK3-Programme &verwenden"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
-"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
-msgstr ""
-"<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das "
-"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Programmen verwendet werden "
-"können."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
-#, no-c-format
-msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage"
-msgstr "Homepage der Gtk3-TQt-Theme-Engine"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "http://www.trinitydesktop.org/"
-msgstr "http://www.trinitydesktop.org/"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Fonts"
-msgstr "GTK2-Schriftarten"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Use another font:"
-msgstr "Eine andere Schriftart verwenden:"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
-msgstr "Falsches Üben von Xylofonmusik quält jeden größeren Zwerg"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
-#, no-c-format
-msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
-msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Programmen verwenden"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Preview line 1"
-msgstr "Vorschauzeile 1"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GTK2-Tastenkürzel"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611
-#, no-c-format
-msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
-msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630
-#, no-c-format
-msgid "Details..."
-msgstr "Details ..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that changes made here will only affect GTK applications when TDE is "
-"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
-"the GNOME configuration tools."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass hier vorgenommene Änderungen nur GTK-Programme betreffen, "
-"wenn TDE ausgeführt wird. Verwenden Sie die GNOME-Einrichtungswerkzeuge, um "
-"die von Programmen in GNOME verwendeten Stile und Schriftarten zu ändern."
-
-#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
-msgstr "Bitte wählen Sie die zu korrigierenden Profile aus:"
-
-#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Change search paths"
-msgstr "Suchpfade ändern"
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its "
-"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to "
-"add the correct path to the list below."
-msgstr ""
-"Das Kontrollzentrummodul konnte die GTK2-TQt-Theme-Engine in der Liste der "
-"Suchpfade nicht finden. Wenn Sie diese an einem anderen Ort installiert "
-"haben, müssen Sie den richtigen Pfad zur folgenden Liste hinzufügen."
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Use another style:"
-#~ msgstr "Anderen Stil verwenden:"
-
-#~ msgid "Firefox and Thunderbird"
-#~ msgstr "Firefox und Thunderbird"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
-#~ "Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your "
-#~ "Mozilla profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird "
-#~ "gelegentlich falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger "
-#~ "Dateien in das Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden."
-
-#~ msgid "I&nstall scrollbar fix..."
-#~ msgstr "Korrektur für Bildlaufleiste installieren ..."
-
-#~ msgid "No Mozilla profiles found"
-#~ msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden"
-
-#~ msgid "Could not load Mozilla profiles"
-#~ msgstr "Die Mozilla-Profile konnten nicht geladen werden"
-
-#~ msgid "Mozilla profile"
-#~ msgstr "Mozilla-Profil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart "
-#~ "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden "
-#~ "Firefox- und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet "
-#~ "werden, um die Änderungen zu übernehmen."
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "Could not write to %1"
-#~ msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben"