summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2022-09-03 00:42:29 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2022-09-03 00:50:22 +0200
commitf87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9 (patch)
treecfc8a30469aa8312a84daef0f578c9bf397fa47c /translations/messages/nn.po
parent0324d1c73f56c449976f7bd5e249ec4ecf3e750c (diff)
downloadgtk-qt-engine-f87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9.tar.gz
gtk-qt-engine-f87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9.zip
Move documentation into kcontrol/gtk.
Use common rules for build and install documentation. Copy translations to a new directory layout. Use gtk-qt-engine as the name of the translation catalog. Use common rules for build and install translations. Added translation of .desktop files. Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/nn.po')
-rw-r--r--translations/messages/nn.po368
1 files changed, 368 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nn.po b/translations/messages/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..3f47d5d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nn.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
+# This file is put in the public domain.
+# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-01 23:01+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325
+msgid "%1 (size %2)"
+msgstr "%1 (storleik %2)"
+
+#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112
+msgid "gtk2-tqt-engine"
+msgstr ""
+
+#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Emacs Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These keyboard shortcuts are useful for Emacs users.\n"
+"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Go to end of line"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Go right one character"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+B"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Go left one character"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+K"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Delete entire line"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+W"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Delete word, left"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete character, left"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+D"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Delete character, right"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "C&lose"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form2"
+msgstr "Form2"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GTK2 Styles"
+msgstr "GTK-stilar"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Change search paths..."
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
+msgstr "Bruk KDE-stil i GTK-program"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &another style:"
+msgstr "Bruk ein annan stil:"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you "
+"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
+msgstr ""
+"<b>Åtvaring:</b> GTK2-TQt er ikkje installert. Du kan derfor ikkje bruka KDE-"
+"stilen i GTK-program."
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "GTK2-TQt theme engine homepage"
+msgstr "Heimesida til GTK2-TQt"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
+msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GTK3 Styles"
+msgstr "GTK-stilar"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
+msgstr "Bruk KDE-stil i GTK-program"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
+"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
+msgstr ""
+"<b>Åtvaring:</b> GTK2-TQt er ikkje installert. Du kan derfor ikkje bruka KDE-"
+"stilen i GTK-program."
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage"
+msgstr "Heimesida til GTK2-TQt"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "http://www.trinitydesktop.org/"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "GTK2 Fonts"
+msgstr "GTK-skrifter"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Endra …"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Use another font:"
+msgstr "Bruk ei anna skrift:"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
+msgstr "Då klokka klang, så fort vi sprang!"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
+msgstr "Bruk KDE-skrifter i GTK-program"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "Preview line 1"
+msgstr "Førehandsvisingslinje 1"
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611
+#, no-c-format
+msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630
+#, no-c-format
+msgid "Details..."
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that changes made here will only affect GTK applications when TDE is "
+"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
+"the GNOME configuration tools."
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
+msgstr "Vel profilane du vil retta:"
+
+#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Change search paths"
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its "
+"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to "
+"add the correct path to the list below."
+msgstr ""
+
+#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Firefox and Thunderbird"
+#~ msgstr "Firefox og Thunderbird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and "
+#~ "Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your "
+#~ "Mozilla profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rullefeltknappane vert ikkje alltid vist rett i Firefox og Thunderbird. "
+#~ "Dette kan rettast opp i ved å installera nokre ekstra filer i Mozilla-"
+#~ "profilen din."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I&nstall scrollbar fix..."
+#~ msgstr "Installer rullefeltoppdatering …"
+
+#~ msgid "No Mozilla profiles found"
+#~ msgstr "Fann ikkje nokon Mozilla-profilar."
+
+#~ msgid "Could not load Mozilla profiles"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna Mozilla-profilar"
+
+#~ msgid "Mozilla profile"
+#~ msgstr "Mozilla-profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart "
+#~ "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla-profilen er no oppdatert. Du må lukka og starta på nytt alle "
+#~ "Firefox- og Thunderbird-vindauge for at endringane skal trå i kraft."
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#~ msgid "Could not write to %1"
+#~ msgstr "Klarte ikkje skriva til «%1»"