diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-12 18:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-12 18:21:03 +0000 |
commit | 94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd (patch) | |
tree | 763c84ccb3d1dd3ffb312b8d13bc60e01aa24298 /km/messages | |
parent | 9a2d877ffaf97f5507ad5606268be94f372c6eb6 (diff) | |
download | k3b-i18n-94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd.tar.gz k3b-i18n-94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/k3b - lib
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/
Diffstat (limited to 'km/messages')
-rw-r--r-- | km/messages/libk3b.po | 3960 |
1 files changed, 1921 insertions, 2039 deletions
diff --git a/km/messages/libk3b.po b/km/messages/libk3b.po index 2372ba9..360db03 100644 --- a/km/messages/libk3b.po +++ b/km/messages/libk3b.po @@ -8,15 +8,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-16 08:14+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "បានរកឃើញធាតុ freedb ។" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "រកមិនឃើញធាតុឡើយ" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "កំហុសខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីន ។" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "កំពុងធ្វើការ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង ។" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -42,16 +77,16 @@ msgstr "កំហុសខណៈពេលសួរ" msgid "Could not read match" msgstr "មិនអាចអានដំណូចបានឡើយ" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "មិនអាចរកថត ៖ %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "កំពុងស្វែងរកធាតុនៅក្នុង %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "មិនអាចរកថត ៖ %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "ធាតុមូលដ្ឋានទិន្ន័យ CDDB" @@ -110,250 +145,10 @@ msgstr "មិនអាចរកឃើញម៉ាស៊ីន %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "កំហុសខណៈពេលអានពី %1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "បានរកឃើញធាតុ freedb ។" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "រកមិនឃើញធាតុឡើយ" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "កំហុសខណៈពេលតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីន ។" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "កំពុងធ្វើការ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "កំហុសទំនាក់ទំនង ។" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "រកមិនឃើញ %1 ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ការបម្លែងចំណងជើង %1 ពីឌីវីឌីវីដេអូ %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "សំណុំកូដិកវីដេអូមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "សំណុំកូដិកអូឌីយ៉ូមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាពរបស់ចំណងជើង %1 ទៅជា %2x%3" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម %1 បានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងមួយដង" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងពីរដង ៖ ឆ្លងទីមួយ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងពីរដង ៖ ឆ្លងទីពីរ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "ការយកឯកសារវីដេអូចេញមិនបានបញ្ចប់ '%1'" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 បានត្រឡប់កំហុសមិនស្គាល់មួយ (កូដ %2) ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "សូមផ្ញើអ៊ីមែលមកឲ្យខ្ញុំ ព្រមជាមួយនឹងលទ្ធផលចុងក្រោយ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "ការប្រតិបត្តិ %1 បានបរាជ័យ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "សូមប្រឹក្សាលទ្ធផលបំបាត់កំហុសសម្រាប់សេចក្ដីលម្អិត ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (កាត់តាម)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" -"FFmpeg គឺជាគម្រោងកម្មវិធីប្រភពបើកចំហដែលព្យាយាមគាំទ្រនូវកូឌិកអូឌីយ៉ូ " -"និងវីដេអូភាគច្រើនដែលបានប្រើសព្វថ្ងៃ ។ គម្រោងរងរបស់វា គឺ libavcodec " -"បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់កម្មវិធីចាក់ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ mplayer ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" -"FFmpeg មានការប្រតិបត្តិនៃស្តង់ដារសំណុំតួអក្សរវីដេអូ MPEG-4 " -"ដែលបង្កើតនូវលទ្ធផលដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" -"XviD គឺជាកូឌិកវីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធីប្រភពបើកចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។ XviD " -"គឺត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយក្រុសអ្នកសរសេរកម្មវិធីស្ម័គ្រចិត្ត " -"បន្ទាប់ពីកម្មវិធីប្រភព OpenDivX ត្រូវបានបិទក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ " - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" -"XviD សម្ដែងលក្ខណៈការកំណត់ទម្រង់កម្រិតខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, " -"ការជួសជុលចលនាភីកសែលសកល និងភីកសែលភាគ, ការលាក់ lumi, ការកំណត់បរិមាណ " -"trellis, និង H.263, MPEG និងរង្វាស់ការកំណត់បរិមាណផ្ទាល់ខ្លួន ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" -"XviD គឺជាគូប្រកួតប្រជែងយ៉ាងចម្បងរបស់ DivX (XviD " -"គឺបានមកពីការប្រកបបញ្ច្រាសរបស់ DivX) ។ នៅខណៈដែល DivX " -"គឺជាប្រភពកម្មវិធីគិតថ្លៃ ហើយអាចរត់បានតែលើ វីនដូ " -"ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការមេក និងលីនុច តែប៉ុណ្ណោះ ចំណែកឯ XviD " -"គឺជាកម្មវិធីប្រភពកូដបើកចំហ " -"ហើយអាចរត់លើគ្រប់វេទិកាយ៉ាងមានសក្តានុពល ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(សេចក្ដីពណ៌នា គឺបានមកពីអត្ថបទរបស់ Wikipedia)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" -"AC3 ដែលត្រូវបានស្គាល់ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺត្រូវបានធ្វើបមាណីយកម្មជា ATSC " -"A/52 ។ វាមានជាសរុបរហូតដល់ ៦ ឆានែលសំឡេង ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" -"ជាមួយនឹងការកំណត់នេះ K3b នឹងបង្កើតស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូឌីជីថល Dolby " -"ស្តេរ៉េអូដែលមានឆានែលពីរ ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"ជាមួយនឹងការកំណត់នេះ K3b នឹងប្រើស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូឌីជីថល Dolby " -"ពីឌីវីឌីប្រភពដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរវា ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "ប្រើការកំណត់នេះដើម្បីការពារសំឡេងឆានែល ៥.១ ពីឌីវីឌី ។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" -"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺត្រូវបានស្គាល់ថាជា MP3 " -"ហើយគឺជាទ្រង់ទ្រាយអូឌីយ៉ូបាត់បង់ដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាញឹកញាប់បំផុត " -"។" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" -"ជាមួយការកំណត់នេះ K3b នឹងបង្កើតស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III " -"ស្តេរ៉េអូដែលមានឆានែលពីរ ។" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "កំពុងសសេរឯកសារ Cue អូឌីយ៉ូ" @@ -379,249 +174,50 @@ msgstr "មិនអាចដោះស្រាយ '%1' បានទេ ដ� msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "មិនមានឯកសារអត្ថបទអូឌីយ៉ូត្រឹមត្រូវទេ ៖ '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកស៊ីឌីដែលអាចអាន និងសរសេរបានទៅក្នុងដ្រាយ" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "បានបញ្ចប់ដំណើរការដោយជោគជ័យ" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "បានបោះបង់" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "កំហុសទទេ " - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "សូមអភ័យទោស មិនទាន់បានដោះស្រាយកំហុសនៅឡើយទេ ។" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "កំពុងពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" -"កំហុសខាងក្នុង ៖ បានចាប់ផ្ដើមការផ្ទៀតផ្ទាត់ការងារមិនប្រក្រតី (%1)" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "កំពុងផ្ទុកឧបករណ៍ផ្ទុក ។" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "មិនអាចផ្ទុក libcdparanoia បានឡើយ ។" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់បទ %1" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 បានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "ទិន្នន័យដែលបានសរសេរនៅក្នុងបទ %1 ខុសពីទិន្នន័យដើម ។" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "បានផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយរហ័ស" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "គ្មានឧបករណ៍ដែលបានកំណត់" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"សូមបញ្ចូលឌីវីឌីដែលអាចសរសេរឡើងវិញបាន ទៅក្នុងដ្រាយ" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក..." +msgid "Could not open device %1" +msgstr "មិនអាចបើកឧបករណ៍ %1 បានឡើយ" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "មានកំហុសខណៈពេលចាប់ផ្ដើមបម្លែងអូឌីយ៉ូ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "មិនអាចបើក '%1' សម្រាប់សរសេរបានឡើយ ។" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "កុំខ្វល់អំពីដំណើរការដែលឈប់មុន ១០០% ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយនឹងបន្តនៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ ខណៈពេលសរសេរ ។" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 មិនបានចេញដោយស្អាតបាតឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "កំពុងច្រានឌីវីឌីចេញ..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "មិនអាចច្រានមេឌៀចេញបានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "មិនកំណត់ស្ថានភាពមេឌៀបានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "" -"រកមិនឃើញឌីវីឌី ដែលអាចសរសេរឡើងវិញបានឡើយ ។ " -"ដូច្នេះក៏មិនអាចធ្វើទ្រង់ទ្រាយបានដែរ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "បានរកឃើញមេឌៀ %1 ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "មិនចាំបាច់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយមេឌៀ %1 ច្រើនជាងម្ដងឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "វាប្រហែលជាគ្រាន់តែសរសេរជាន់លើប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "យ៉ាងក៏ដោយ ត្រូវបង្ខំធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "យកល្អអ្នកមិនគួរបង្ខំធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"បន្ទាប់ពីធ្វើទ្រង់ទ្រាយចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នកអាចនឹងប្រើមេឌៀលែងកើត ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "បានធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្នុងរបៀប %1 ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "មេឌៀទទេរួចហើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុងរបៀប %1 ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"មិនអាចកំណត់ស្ថានភាពធ្វើទ្រង់ទ្រាយបច្ចុប្បន្ន " -"របស់មេឌៀឌីវីឌី-អានសរសេរបានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ %1 បានឡើយ ។" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "មានកំហុសមិនអាចសង្គ្រោះបាន ខណៈពេលបម្លែងបទ %1 ។" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "រៀបចំទិន្ន័យ" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "សរសេររូបភាពគោលពីរ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "មិនអាចរកឃើញរូបភាព %1 បានឡើយ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ច្បាប់ចម្លង %1 ដែលបានសរសេរនៃ %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "កំពុងសរសេររូបភាព" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "កំពុងរង់ចាំឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "កំហុសបញ្ចេញបញ្ចូល" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ " -"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹងត្រូវបានសរសេរមែនទែន ។" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "មិនមានការក្លែងធ្វើជាមួយឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "បានបង្កើតច្បាប់ចម្លងចំនួន %n ដោយជោគជ័យ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើរូបភាព ISO9660" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "កំពុងដុតរូបភាព ISO9660" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "កំពុងសសេររូបភាព cue/bin" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format @@ -630,95 +226,25 @@ msgid "" " - %n Copies" msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "កំពុងវិភាគចំណងជើង %1 នៃឌីវីឌីវីដេអូ %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "កំពុងវិភាគជំពូក %1 នៃ %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "មិនអើពើជំពួកចុងក្រោយដោយសារតែពេលវេលាចាក់ឡើងវិញខ្លីរបស់វា ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord កំណែ %1 មិនមានការគាំទ្រការក្លូនឡើយ " - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "មិនបានកំណត់ឧបករណ៍ ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "ឧបករណ៍សរសេរស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការក្លូនឡើយ ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "កំពុងអានរូបភាពក្លូន" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "បានសរសេរច្បាប់ចម្លងក្លូន %1 ដោយជោគជ័យ ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "បានអានថាសដោយជោគជ័យ ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានថាសក្នុងរបៀបក្លូន ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "កំហុសខណៈពេលអានថាស ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើច្បាប់ចម្លងក្លូន" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លងក្លូន %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "កំពុងយកឯកសាររូបភាពចេញ ។" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "កំពុងបង្កើតរូបភាពក្លូន" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើរូបភាពក្លូន" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "សូមបញ្ចូលឧបករណ៍ផ្ទុកស៊ីឌីដែលអាចអាន និងសរសេរបានទៅក្នុងដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "កំពុងដុតរូបភាពក្លូន" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "បានបញ្ចប់ដំណើរការដោយជោគជ័យ" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើការក្លូនស៊ីឌី" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "បានបោះបង់" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "កំពុងក្លូនស៊ីឌី" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "កំហុសទទេ " -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "កំពុងបង្កើតច្បាប់ចម្លងក្លូន %n" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "សូមអភ័យទោស មិនទាន់បានដោះស្រាយកំហុសនៅឡើយទេ ។" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 msgid "Checking Source Medium" @@ -762,16 +288,13 @@ msgstr "ថាសប្រភពទទេ ។" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មីជាងនេះ ដើម្បីចម្លងជុំទិន្នន័យ Mode2 ។" +msgstr "K3b ត្រូវការ cdrecord 2.01a12 ឬ ថ្មីជាងនេះ ដើម្បីចម្លងជុំទិន្នន័យ Mode2 ។" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"អ្នកនឹងអាចចម្លងតែសម័យដំបូងប៉ុណ្ណោះ នៅក្នុងរបៀបសរសេរឆៅ ។ " -"យ៉ាងណាក៏ដោយ បន្ត ?" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "អ្នកនឹងអាចចម្លងតែសម័យដំបូងប៉ុណ្ណោះ នៅក្នុងរបៀបសរសេរឆៅ ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ បន្ត ?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 msgid "Multisession CD" @@ -837,8 +360,7 @@ msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការស #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." -msgstr "" -"បានបញ្ជាក់ផ្លូវបណ្ដោះអាសន្នដែលមិនអាចប្រើបាន ។ ឥឡូវប្រើលំនាំដើមវិញ ។" +msgstr "បានបញ្ជាក់ផ្លូវបណ្ដោះអាសន្នដែលមិនអាចប្រើបាន ។ ឥឡូវប្រើលំនាំដើមវិញ ។" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 @@ -934,6 +456,11 @@ msgstr "K3b មិនអាចច្រានចេញថាសប� msgid "Error while reading session %1." msgstr "កំហុសខណៈពេលអានសម័យ %1 ។" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "កំពុងផ្ទុកឧបករណ៍ផ្ទុក ។" + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" @@ -948,11 +475,9 @@ msgstr "មិនអាចបិទថាសបានឡើយ" msgid "Removing temporary files." msgstr "កំពុងយកឯកសារបណ្ដោះអាសន្នចេញ ។" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "កំពុងយកឯកសាររូបភាពចេញ ។" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 msgid "Creating CD Image" @@ -981,11 +506,119 @@ msgid "" "Creating %n copies" msgstr "កំពុងបង្កើតច្បាប់ចម្លងចំនួន %n" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ %1 បានឡើយ ។" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "មិនអាចបើកឧបករណ៍ %1 បានឡើយ" +msgid "Could not start %1." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម %1 បានឡើយ ។" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 បានត្រឡប់កំហុសមិនស្គាល់មួយ (កូដ %2) ។" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 មិនបានចេញដោយស្អាតបាតឡើយ ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord កំណែ %1 មិនមានការគាំទ្រការក្លូនឡើយ " + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "មិនបានកំណត់ឧបករណ៍ ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "ឧបករណ៍សរសេរស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការក្លូនឡើយ ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "កំពុងអានរូបភាពក្លូន" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "បានសរសេរច្បាប់ចម្លងក្លូន %1 ដោយជោគជ័យ ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "បានអានថាសដោយជោគជ័យ ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "បរាជ័យក្នុងការអានថាសក្នុងរបៀបក្លូន ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "កំហុសខណៈពេលអានថាស ។" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើច្បាប់ចម្លងក្លូន" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លងក្លូន %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "កំពុងបង្កើតរូបភាពក្លូន" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើរូបភាពក្លូន" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "កំពុងដុតរូបភាពក្លូន" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើការក្លូនស៊ីឌី" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "កំពុងក្លូនស៊ីឌី" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "កំពុងបង្កើតច្បាប់ចម្លងក្លូន %n" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 msgid "Unable to open libdvdcss." @@ -1016,11 +649,6 @@ msgstr "មិនគាំទ្រប្រភេទចម្រៀក msgid "Reading with sector size %1." msgstr "កំពុងអានជាមួយនឹងទំហំចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "មិនអាចបើក '%1' សម្រាប់សរសេរបានឡើយ ។" - #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, c-format msgid "Error while reading sector %1." @@ -1043,66 +671,6 @@ msgstr "មានបញ្ហាខណៈពេលអាន ។ ក msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "កំពុងមិនអើពើកំហុសការអាន នៅក្នុងចម្រៀក %1 ។" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "សរសេររូបភាពគោលពីរ" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "បានបង្កើតច្បាប់ចម្លងចំនួន %n ដោយជោគជ័យ" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "កំពុងសសេររូបភាព cue/bin" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "" -"កំពុងប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួសឲ្យកំណែលំនាំដើម សម្រាប់គាំទ្រការក្លូន ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ readcd ដែលគាំទ្រការក្លូនឡើយ ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "កំពុងសសេររូបភាពទៅ %1 ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម readcd បានឡើយ ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "មិនអាចអានថាសប្រភពបានឡើយ ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "កំពុងព្យាយាមម្ដងទៀតពីចម្រៀក %1 ។" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "មានកំហុសមិនទាន់បានកែ នៅក្នុងចម្រៀក %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "មានកំហុសបានកែរួច នៅក្នុងចម្រៀក %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 បានត្រឡប់កំហុស ៖ %2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd បានចេញដោយមិនធម្មតា ។" - #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." @@ -1144,9 +712,12 @@ msgstr "K3b ពឹងផ្អែកលើទំហំដែលប� msgid "" "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " "software." -msgstr "" -"វាអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យខូចច្បាប់ចម្លង " -"បើប្រភពត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធីដែលមិនត្រឹមត្រូវ ។" +msgstr "វាអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យខូចច្បាប់ចម្លង បើប្រភពត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធីដែលមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 បានឡើយ ។" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." @@ -1203,17 +774,20 @@ msgstr "K3b មិនអាចច្រានចេញថាសដ� #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." -msgstr "" -"បានបង្ខំដោយអ្នកប្រើ ។ Growisofs " -"នឹងត្រូវបានហៅដោយគ្មានការសាកល្បងអ្វីទៀតឡើយ ។" +msgstr "បានបង្ខំដោយអ្នកប្រើ ។ Growisofs នឹងត្រូវបានហៅដោយគ្មានការសាកល្បងអ្វីទៀតឡើយ ។" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"K3b មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយនឹងមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ " -"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹងត្រូវបានសរសេរមែនទែន ។" +"K3b មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយនឹងមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹង" +"ត្រូវបានសរសេរមែនទែន ។" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "មិនមានការក្លែងធ្វើជាមួយឌីវីឌី+អាន(សរសេរ) ឡើយ" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." @@ -1236,8 +810,8 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " "really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"ឧបករណ៍សរសេររបស់អ្នក (%1 %2) មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយមេឌៀឌីវីឌី-អាន " -"(សរសេរ) ឡើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹងត្រូវបានសរសេរមែនទែន ។" +"ឧបករណ៍សរសេររបស់អ្នក (%1 %2) មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយមេឌៀឌីវីឌី-អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើអ្នក" +"ពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹងត្រូវបានសរសេរមែនទែន ។" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 msgid "No Simulation with DVD-R(W)" @@ -1257,9 +831,7 @@ msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌី-អានសរ� #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." -msgstr "" -"មិនអាចអនុវត្តរបៀបសរសេរជាន់លើមានកំណត់ ជាមួយនឹងមេឌៀឌីវីឌី-អាន " -"បានឡើយ ។" +msgstr "មិនអាចអនុវត្តរបៀបសរសេរជាន់លើមានកំណត់ ជាមួយនឹងមេឌៀឌីវីឌី-អាន បានឡើយ ។" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 #: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 @@ -1287,500 +859,499 @@ msgstr "កំពុងចម្លងឌីវីឌីជាបន្ msgid "Copying DVD" msgstr "កំពុងចម្លងឌីវីឌី" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "មិនអាចផ្ទុក libcdparanoia បានឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "មានកំហុសខណៈពេលចាប់ផ្ដើមបម្លែងអូឌីយ៉ូ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយរហ័ស" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "មានកំហុសមិនអាចសង្គ្រោះបាន ខណៈពេលបម្លែងបទ %1 ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "គ្មានឧបករណ៍ដែលបានកំណត់" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "បានលុបថាសដោយជោគជ័យ ។ សូមផ្ទុកថាសឡើងវិញ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោនឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b មិនអាចលុបថាសបានឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "សូមបញ្ចូលឌីវីឌីដែលអាចសរសេរឡើងវិញបាន ទៅក្នុងដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "ការជ្រើសឧបករណ៍" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "សូមជ្រើសឧបករណ៍មួយ ៖" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "កំពុងត្រួតពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "មិនអាចរកឯកសារ %1 ឃើញឡើយ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1 បានឡើយ" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "កុំខ្វល់អំពីដំណើរការដែលឈប់មុន ១០០% ។" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលអានពីឯកសារ %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយនឹងបន្តនៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ ខណៈពេលសរសេរ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "ក្លែងធ្វើ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "សូមផ្ញើអ៊ីមែលមកឲ្យខ្ញុំ ព្រមជាមួយនឹងលទ្ធផលចុងក្រោយ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងអនុវត្តជំហានសរសេរទាំងអស់ " -"ដោយបិទកាំរស្មីឡាស៊ែរ ។ " -"<p>វាមានប្រយោជន៍ក្នុងការពិសោធន៍ល្បឿនសរសេរដែលមានល្បឿនជាង ឬ " -"ដើម្បីពិសោធន៍ថាតើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក អាចសរសេរជាបន្ទាន់បានឬក៏អត់ ។" -"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) " -"មិនគាំទ្រការសរសេរដែលក្លែងធ្វើឡើយ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "កំពុងច្រានឌីវីឌីចេញ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "គ្រាន់តែក្លែងធ្វើដំណើរការសរសេរ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "មិនអាចច្រានមេឌៀចេញបានឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "ម្ដងមួយថាស" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "មិនកំណត់ស្ថានភាពមេឌៀបានឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"<p>It is always recommended to use DAO where possible." -"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងសរសេរស៊ីឌីនៅក្នុងរបៀប 'ម្ដងមួយថាស' " -"ដោយប្រៀបធៀបទៅនឹងរបៀប 'ម្ដងមួយបទ' (TAO) ។" -"<p>យកល្អ អ្នកគួរតែប្រើ DAO តាមតែអាចធ្វើបាន ។" -"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> របៀប DAO គាំទ្រតែចន្លោះបទ ដែលមានប្រវែងវែងជាង ២ " -"វិនាទីប៉ុណ្ណោះ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "រកមិនឃើញឌីវីឌី ដែលអាចសរសេរឡើងវិញបានឡើយ ។ ដូច្នេះក៏មិនអាចធ្វើទ្រង់ទ្រាយបានដែរ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "សរសេរនៅក្នុងរបៀបម្ដងមួយថាស" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "បានរកឃើញមេឌៀ %1 ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "ប្រើ ដុតដោយសេរី" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "មិនចាំបាច់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយមេឌៀ %1 ច្រើនជាងម្ដងឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"អនុញ្ញាតដុតដោយសេរី (ឬ គ្រាន់តែតភ្ជាប់) " -"ដើម្បីចៀសវាងរត់ពីក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "វាប្រហែលជាគ្រាន់តែសរសេរជាន់លើប៉ុណ្ណោះ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" -"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើបើកជម្រើសនេះ K3b អាច<em>ដុតដោយសេរី</em> (ឬ <em>" -"គ្រាន់តែត</em>) ។ នេះជាលក្ខណៈពិសេសរបស់កម្មវិធីសរសេរស៊ីឌី " -"ដែលជៀសវាងសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលកំពុងរត់ ។" -"<p>ដោយគ្មាន <em>ដុតដោយសេរី</em> " -"ប្រសិនបើកម្មវិធីសរសេរមិនអាចទទួលទិន្នន័យបន្ថែមសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលកំពុ" -"ងរត់អាចកើតឡើង " -"ព្រោះថាកម្មវិធីអាចត្រូវការស្ទ្រីមថេរនៃទិន្នន័យដើម្បីសរសេរស៊ីឌី ។" -"<p>ដោយមាន<em>ដុតដោយសេរី</em> កម្មវិធីអានអាច <em>សម្គាល់</em> " -"ទីតាំងបច្ចុប្បន្នរបស់ឡាស៊ែរ និងទទួលបានវាមកវិញ " -"នៅពេលសតិបណ្ដោះអាសន្នត្រូវបានបំពេញម្ដងទៀត " -"ប៉ុន្តែព្រោះថានេះមានន័យថាដោយមានចន្លោះទិន្នន័យតិចតួចនៅលើស៊ីឌី <b>" -"វាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍យ៉ាងខ្លាំង " -"ឲ្យជ្រើសល្បឿនសរសេរដែលសមរម្យជានិច្ចដើម្បីការពារការប្រើការដុតដោយសេរី" -" ជាពិសេសសម្រាប់ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ</b> (ក្នុងករណីអាក្រក់បំផុតអាចឃើញចន្លោះ) ។" -"<p><em>ដុតដោយសេរី</em> ពីមុនត្រូវបានស្គាល់ថាជា <em>Burnproof</em>" -"ប៉ុន្តែត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះតាំងពីពេលដែលវាក្លាយជាផ្នែករបស់ស្តង់ដា MMC ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "យ៉ាងក៏ដោយ ត្រូវបង្ខំធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "បង្កើតតែរូបភាព" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "យកល្អអ្នកមិនគួរបង្ខំធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"<p>បើធីកជម្រើសនេះ K3b នឹងបង្កើតតែរូបភាពមួយប៉ុណ្ណោះ " -"គឺមិនសរសេរមែនទែនឡើយ ។" -"<p>បន្ទាប់មក អ្នកអាចសរសេររូបភាពទៅស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌីនៅពេលក្រោយក៏បានដែរ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "បន្ទាប់ពីធ្វើទ្រង់ទ្រាយចុះឡើងៗ ១០ ទៅ ២០ដង អ្នកអាចនឹងប្រើមេឌៀលែងកើត ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "បង្កើតតែរូបភាព" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី+អានសរសេរ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "បង្កើតរូបភាព" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "បានធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្នុងរបៀប %1 ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" -", i.e. no intermediate image will be created." -"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើគូសធីកជម្រើសនេះ K3b " -"នឹងបង្កើតរូបភាពមួយមុនពេលសរសេរឯកសារទៅកាន់ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ " -"បើមិនដូច្នេះទេទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរ <em>យ៉ាងរហ័ស</em>" -"ឧ. គ្មានរូបភាពភ្លាមៗនឹងត្រូវបានបង្កើត ។" -"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបីជាការសរសេររហ័សគួរដំណើរការលើប្រព័ន្ធភាគច្រើន " -"សូមប្រាកដថាទិន្នន័យត្រូវបានផ្ញើទៅកម្មវិធីសរសេរលឿនល្មម ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "មេឌៀទទេរួចហើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." -msgstr "<p>យកល្អ អ្នកគួរតែសាកល្បងក្លែងធ្វើសិន ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយឌីវីឌី-អានសរសេរ ក្នុងរបៀប %1 ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "ដាក់ទិន្នន័យក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ត្រូវបានសរសេរនៅលើថាសរឹង" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "មិនអាចកំណត់ស្ថានភាពធ្វើទ្រង់ទ្រាយបច្ចុប្បន្ន របស់មេឌៀឌីវីឌី-អានសរសេរបានឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "យករូបភាពចេញ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "កំពុងប្រើ %1 %2 - រក្សាសិទ្ធិ %3" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"<p>Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"<p>បើធីកជម្រើសនេះ K3b នឹងយករូបភាពនានាដែលបានបង្កើតចេញទាំងអស់ " -"បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសរសេរ ។" -"<p>បើអ្នកចង់ទុករូបភាព អ្នកអាចដោះធីកពីជម្រើសនេះ ។" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "យករូបភាពចេញពីថាសនៅពេលចប់" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "រៀបចំទិន្ន័យ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ជាបន្ទាន់" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "មិនអាចរកឃើញរូបភាព %1 បានឡើយ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងមិនបង្កើតរូបភាពឡើយ " -"គឺវានឹងសរសេរឯកសារដោយផ្ទាល់ទៅស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" -"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> " -"ទោះបីជាលក្ខណៈនេះអាចដំណើរការនៅលើប្រព័ន្ធភាគច្រើនក៏ដោយ " -"ក៏អ្នកគួរតែប្រាកដថា " -"ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅក្បាលអានក្នុងល្បឿនលឿនគួរសមដែរ ។" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "សសេរឯកសារដោយផ្ទាល់ទៅកាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយមិនបង្កើតរូបភាព" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ច្បាប់ចម្លង %1 ដែលបានសរសេរនៃ %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "សរសេរអត្ថបទស៊ីឌី" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "កំពុងសរសេររូបភាព" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "បង្កើតធាតុអត្ថបទស៊ីឌី" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើបានធីកជម្រើសនេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះដែលមិនបានប្រើផ្សេងទៀត " -"នៅលើអូឌីយ៉ូCD ដើម្បីទុកព័ត៌មានបន្ថែម ដូចសិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD ។" -"<p>CD-TEXT គឺជាផ្នែកបន្ថែមដាក់នូវខ្នាតគំរូអូឌីយ៉ូ CD បានបានបង្ហាញ " -"និងណែនាំដោយ Sony ។" -"<p>CD-TEXT នឹងបានតែប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែលគាំទ្រពាក្យបន្ថែមនេះ " -"(ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីនចាក់ CD ឡាន) ។" -"<p>ចាប់តាំងពី CD-TEXT-ដែលបានបន្ថែម CDs នឹងធ្វើការនៅក្នុងកម្មវិធីចាក់ CD " -"ណាមួយ ដែលវាមិនមែនជាគំនិតអាក្រក់ក្នុងការបើកវា " -"(ប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាក់ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "កំពុងរង់ចាំឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "កំណត់កម្រិតឆ្កួតៗសម្រាប់ការអានអូឌីយ៉ូ CDs" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "កំហុសបញ្ចេញបញ្ចូល" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." -"<ul>" -"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" -"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" -"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" -"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"<p>កំណត់របៀបកែខៃ សម្រាប់ការស្រង់អូឌីយ៉ូឌីជីថលចេញ ។" -"<ul>" -"<li>0 ៖ មិនពិនិត្យមើល ។ ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានចម្លងដោយផ្ទាល់ពីដ្រាយ ។ " -"<li>1 ៖ អនុវត្តការអានជាន់គ្នា ដើម្បីចៀសវាងកុំឲ្យមានបញ្ហា ។</li>" -"<li>2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែថែមទាំងត្រួតពិនិត្យទិន្នន័យអូឌីយ៉ូ " -"ដែលបានសរសេរផងដែរ ។</li>" -"<li>3 ៖ ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែថែមទាំងធ្វើការស្វែងរក " -"និងជួសជុសមួយឆ្វាច់ផងដែរ ។</li></ul>" -"<p><b>ល្បឿនស្រង់ចេញ នឹងកាន់តែថយចុះពី 0 ដល់ 3 ។</b>" +"K3b មិនគាំទ្រការក្លែងធ្វើជាមួយមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ? មេឌៀនឹងត្រូវ" +"បានសរសេរមែនទែន ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមស៊ីឌីសម័យច្រើន" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "កំពុងក្លែងធ្វើរូបភាព ISO9660" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "កុំបិទថាស ដើម្បីអាចបន្ថែមសម័យទៀតនៅពេលក្រោយ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "កំពុងដុតរូបភាព ISO9660" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.</p>" -"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" -msgstr "" -"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងមិនបិទស៊ីឌីឡើយ " -"ហើយនឹងសរសេរតារាងមាតិកាបណ្ដោះអាសន្នមួយ ។</p>" -"<p>លក្ខណៈនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមសម័យទៅស៊ីឌី បន្តទៀតបាន ។</p>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "កំពុងប្រើ readcd កំណែ %1 ជំនួសឲ្យកំណែលំនាំដើម សម្រាប់គាំទ្រការក្លូន ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "ធ្វើឲ្យកម្រិតសំឡេងធម្មតា" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ readcd ដែលគាំទ្រការក្លូនឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃបទទាំងអស់" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "កំពុងសសេររូបភាពទៅ %1 ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly.</b>" -msgstr "" -"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងលៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងរបស់បទទាំងអស់ " -"ឲ្យត្រូវទៅនឹងកម្រិតខ្នាតគំរូមួយ ។ " -"លក្ខណៈនេះមានប្រយោជន៍ក្នុងការបង្កើតបទលាយគ្នា " -"ដោយបទនីមួយៗអាចនឹងមានកម្រិតសំឡេងខុសគ្នា ។" -"<p><b>សូមជ្រាបថា បច្ចុប្បន្ននេះ K3b មិនគាំទ្រការធ្វើឲ្យធម្មតា " -"ពេលសរសេរភ្លាមៗឡើយ ។</b>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម readcd បានឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "មិនអាចអានថាសប្រភពបានឡើយ ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "ប្រៀបធៀបទិន្នន័យដើមជាមួយនឹងទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "កំពុងព្យាយាមម្ដងទៀតពីចម្រៀក %1 ។" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើគូសធីកជម្រើសនេះ នោះបន្ទាប់ពីការសរសេរដោយជោគជ័យទៅក្នុងថាស " -"K3b នឹងប្រៀបធៀបទិន្នន័យប្រភពដើមជាមួយនឹងទិន្នន័យដែលបានសរសេរ " -"ដើម្បីផ្ទៀតផ្ទាត់ថា ថាសដែលត្រូវបានសរសេរយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "មានកំហុសមិនទាន់បានកែ នៅក្នុងចម្រៀក %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "មិនអើពើកំហុសអាន" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "មានកំហុសបានកែរួច នៅក្នុងចម្រៀក %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "រំលងចម្រៀកអូឌីយ៉ូដែលមិនអាចអានបាន" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 បានត្រឡប់កំហុស ៖ %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" -"<p>ប្រសិនបើបានធីកជម្រើសនេះ ហើយ K3b " -"មិនអាចអានចម្រៀកអូឌីយ៉ូពីស៊ីឌីប្រភព នោះវានឹងត្រូវបានជំនួសដោយ សូន្យ " -"នៅលើច្បាប់ចម្លងលទ្ធផល ។" -"<p>ចាប់ពីកម្មវិធីចាក់ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូអាចបន្ថែមបន្ថយកំហុសតូចៗនៅក្នុងទិន្" -"នន័យ គឺវាគ្មានបញ្ហាទេដែលអនុញ្ញាតឲ្យ K3b រំលងចម្រៀកដែលមិនអាចអានបាន ។" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd បានចេញដោយមិនធម្មតា ។" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "កំពុងពិនិត្យឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ បានចាប់ផ្ដើមការផ្ទៀតផ្ទាត់ការងារមិនប្រក្រតី (%1)" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ %1" +msgid "Verifying track %1" +msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់បទ %1" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "ទិន្នន័យដែលបានសរសេរនៅក្នុងបទ %1 ខុសពីទិន្នន័យដើម ។" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "បានផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "រកមិនឃើញ %1 ដែលអាចប្រតិបត្តិបាន ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 កំណែ %2 ចាស់ពេក ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "កំពុងវិភាគចំណងជើង %1 នៃឌីវីឌីវីដេអូ %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "កំពុងវិភាគជំពូក %1 នៃ %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "មិនអើពើជំពួកចុងក្រោយដោយសារតែពេលវេលាចាក់ឡើងវិញខ្លីរបស់វា ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ៖ '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ការបម្លែងចំណងជើង %1 ពីឌីវីឌីវីដេអូ %2" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "មិនមានការកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ %1 ឡើយ ។" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "សំណុំកូដិកវីដេអូមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីជំនួយបន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "សំណុំកូដិកអូឌីយ៉ូមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "កំហុសដែលមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាពរបស់ចំណងជើង %1 ទៅជា %2x%3" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរប្រភេទសៀវភៅរបស់ឌីវីឌី" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងមួយដង" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងពីរដង ៖ ឆ្លងទីមួយ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ការអ៊ិនកូដឆ្លងពីរដង ៖ ឆ្លងទីពីរ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "ការយកឯកសារវីដេអូចេញមិនបានបញ្ចប់ '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "ការប្រតិបត្តិ %1 បានបរាជ័យ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "សូមប្រឹក្សាលទ្ធផលបំបាត់កំហុសសម្រាប់សេចក្ដីលម្អិត ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (ស្តេរ៉េអូ)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (កាត់តាម)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 ស្រទាប់ III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"សូមបញ្ចូលមេឌៀឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរទទេមួយ ទៅក្នុងដ្រាយ" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" +"FFmpeg គឺជាគម្រោងកម្មវិធីប្រភពបើកចំហដែលព្យាយាមគាំទ្រនូវកូឌិកអូឌីយ៉ូ និងវីដេអូភាគច្រើនដែលបានប្រើសព្វ" +"ថ្ងៃ ។ គម្រោងរងរបស់វា គឺ libavcodec បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់កម្មវិធីចាក់ពហុព័ត៌មាន ដូចជា xine ឬ " +"mplayer ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ booktype ដោយជោគជ័យ" - -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." msgstr "" -"មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើមេឌៀឌីវីឌី+អាន ដែលមិនមែនទទេបានឡើយ ។" +"FFmpeg មានការប្រតិបត្តិនៃស្តង់ដារសំណុំតួអក្សរវីដេអូ MPEG-4 ដែលបង្កើតនូវលទ្ធផលដែលមានគុណភាពខ្ពស់ ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "រកមិនឃើញមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" +"XviD គឺជាកូឌិកវីដេអូ MPEG-4 កម្មវិធីប្រភពបើកចំហ និងឥតគិតថ្លៃ ។ XviD គឺត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយក្រុស" +"អ្នកសរសេរកម្មវិធីស្ម័គ្រចិត្ត បន្ទាប់ពីកម្មវិធីប្រភព OpenDivX ត្រូវបានបិទក្នុងខែ កក្កដា ឆ្នាំ ២០០១ ។ " -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "កំពុងប្ដូរប្រភេទសៀវភៅ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" +"XviD សម្ដែងលក្ខណៈការកំណត់ទម្រង់កម្រិតខ្ពស់ MPEG-4 ដូចជា ស៊ុម-b, ការជួសជុលចលនាភីកសែលសកល និង" +"ភីកសែលភាគ, ការលាក់ lumi, ការកំណត់បរិមាណ trellis, និង H.263, MPEG និងរង្វាស់ការកំណត់បរិមាណ" +"ផ្ទាល់ខ្លួន ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"ប្រើ អូស និងទម្លាក់ ដើម្បីបន្ថែមឯកសារ និងថតទៅគម្រោង ។\n" -"ដើម្បីប្ដូរឈ្មោះ ឬ យកឯកសារចេញ សូមប្រើម៉ឺនុយបរិបទ ។\n" -"បន្ទាប់ពីនោះ សូមចុចប៊ូតុងដុត ដើម្បីសរសេរឌីវីឌី ។" +"XviD គឺជាគូប្រកួតប្រជែងយ៉ាងចម្បងរបស់ DivX (XviD គឺបានមកពីការប្រកបបញ្ច្រាសរបស់ DivX) ។ នៅខណៈ" +"ដែល DivX គឺជាប្រភពកម្មវិធីគិតថ្លៃ ហើយអាចរត់បានតែលើ វីនដូ ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការមេក និងលីនុច តែ" +"ប៉ុណ្ណោះ ចំណែកឯ XviD គឺជាកម្មវិធីប្រភពកូដបើកចំហ ហើយអាចរត់លើគ្រប់វេទិកាយ៉ាងមានសក្តានុពល ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "កំពុងសរសេរ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(សេចក្ដីពណ៌នា គឺបានមកពីអត្ថបទរបស់ Wikipedia)" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "បន្តុះប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 នៅលើ ឌីវីឌី+អានសសេរ ។" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" +"AC3 ដែលត្រូវបានស្គាល់ថាជា ឌីជីថល Dolby គឺត្រូវបានធ្វើបមាណីយកម្មជា ATSC A/52 ។ វាមានជាសរុប" +"រហូតដល់ ៦ ឆានែលសំឡេង ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "ជាមួយនឹងការកំណត់នេះ K3b នឹងបង្កើតស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូឌីជីថល Dolby ស្តេរ៉េអូដែលមានឆានែលពីរ ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." msgstr "" -"បន្តុះប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 នៅលើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ " -"ក្នុងរបៀបសសេរជាន់លើដែលតឹងរឹង ។" +"ជាមួយនឹងការកំណត់នេះ K3b នឹងប្រើស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូឌីជីថល Dolby ពីឌីវីឌីប្រភពដោយគ្មានការផ្លាស់ប្ដូរវា ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "ប្រើការកំណត់នេះដើម្បីការពារសំឡេងឆានែល ៥.១ ពីឌីវីឌី ។" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"កម្មវិធីសសេររបស់អ្នក (%1 %2) មិនគាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយមេឌៀ " -"%3 ។ ពហុសម័យនឹងមិនអាចទៅរួច ។ បន្តឬ ?" +"MPEG1 ស្រទាប់ III គឺត្រូវបានស្គាល់ថាជា MP3 ហើយគឺជាទ្រង់ទ្រាយអូឌីយ៉ូបាត់បង់ដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ជា" +"ញឹកញាប់បំផុត ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "គ្មានលំហូរកើន" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "ជាមួយការកំណត់នេះ K3b នឹងបង្កើតស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូ MPEG1 ស្រទាប់ III ស្តេរ៉េអូដែលមានឆានែលពីរ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពទិន្ន័យ" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "កំហុសដែលមិនស្គាល់បានកើតឡើង ។" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "សសេរឌីវីឌីទិន្ន័យ" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីជំនួយបន្លឺអូឌីយ៉ូ %1 (%2) ឡើយ" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "សសេរឌីវីឌីពហុសម័យ" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយ %1" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "មិនមានការកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីជំនួយ %1 ឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "សូមបញ្ចូលស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "បទស៊ីឌី" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "បទ %1 ពីស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "មិនអាចរកឯកសារខាងក្រោមឃើញឡើយ ៖" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "មិនឃើញ" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"កម្មវិធីសសេរមិនគាំទ្រការថតដោយសេរីនៅក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) " -"ឡើយ ។" +"<p>មិនអាចដោះស្រាយឯកសារខាងក្រោមទេ ដោយសារមានឯកសារដែលមិនបានគាំទ្រ ៖<p>អ្នកអាចបម្លែងឯកសារ" +"អូឌីយ៉ូទាំងនេះទៅជា wave ដោយដៃបាន ដោយប្រើកម្មវិធីផ្សេងដែលគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយអូឌីយ៉ូ ហើយបន្ទាប់មកបន្ថែម" +"ឯកសារ wave ទៅកាន់គម្រោង K3b ។" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "ការថតស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការដុតលើសទេ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "មិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយ" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "កំពុងដោះសោរដ្រាយ..." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "មិនអាចស្វែងរកនៅក្នុងបទ %1 បានឡើយ ។" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "មិនអាចដោះសោរដ្រាយស៊ីឌី ។" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "មិនអាចបើក %1 ដើម្បីសរសេរបានឡើយ" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលឌិកូដបទ %1 ។" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1789,8 +1360,17 @@ msgid "" "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"មិនអាចស្វែងរកឯកសារខាងក្រោមបានទេ ។ តើអ្នកចង់យកពួកវាចេញពីគម្រោង " -"ហើយបន្តដោយមិនបន្ថែមពួកវាទៅកាន់រូបភាពឬ ?" +"មិនអាចស្វែងរកឯកសារខាងក្រោមបានទេ ។ តើអ្នកចង់យកពួកវាចេញពីគម្រោង ហើយបន្តដោយមិនបន្ថែមពួកវាទៅ" +"កាន់រូបភាពឬ ?" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 @@ -1810,18 +1390,34 @@ msgstr "បោះបង់ ហើយត្រឡប់ក្រោយ" msgid "Please add files to your project first." msgstr "សូមបន្ថែមឯកសារទៅគម្រោងរបស់អ្នកសិន ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "មិនអាចសរសេរជាបន្ទាន់បានឡើយ ជាមួយប្រភពអូឌីយ៉ូទាំងនេះ ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "ប្រវែងបទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពានស្តង់ដា Red Book ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "ការសសេរ On-the-fly ជាមួយការថតស៊ីឌី < 2.01a13 មិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "ការថតស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការសសេរអត្ថបទស៊ីឌីទេ ។" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "កំណត់ល្បឿនសសេរអតិបរមា" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពអូឌីយ៉ូក្នុង %1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាពនៅក្នុង %1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពអូឌីយ៉ូ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាព" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." @@ -1832,121 +1428,45 @@ msgstr "មិនអាចកំណត់ល្បឿនអតិប msgid "Writing canceled." msgstr "បានបោះបង់ការសសេរ ។" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងបង្កើតរូបភាព ISO ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ ។" - #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងឌីកូដបទអូឌីយ៉ូ ។" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "រូបភាពអូឌីយ៉ូត្រូវបានបានបង្កើតដោយជោគជ័យ ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "បានឌិកូដបទទាំងអស់ដោយជោគជ័យ ។" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "កំពុងឌីកូដបទអូឌីយ៉ូ %1 នៃ %2%3" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "កំហុសបញ្ចេញបញ្ចូល ។ ទំនងហាក់ដូចជាគ្មានទំហំនៅសល់ក្នុងថាសរឹងទេ ។" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2%3" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "ប្លែងសម័យទីពីរ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "សសេរសម័យទីពីរនៃការចម្លង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "សសេរសម័យទីពីរ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "ប្លែសម័យដំបូង" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "សសេរសម័យដំបូងនៃការចម្លង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "សសេរសម័យដំបូង" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "ព្យាយាមសសេរច្រើនជាងចំណុះថាសដើម ។" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "ទិន្ន័យមិនសមនិងថាស ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាព ISO" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "បង្កើតរូបភាព ISO នៅក្នុង %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "យកឯកសារសតិបណ្ដោះអាសន្នចេញ ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "" -"ការសសេរ On-the-fly ជាមួយការថតស៊ីឌី < 2.01a13 មិនត្រូវបានគាំទ្រទេ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "ការថតស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការសសេរអត្ថបទស៊ីឌីទេ ។" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" -"វាមិនអាចក្នុងការសសេរអត្ថបទស៊ីឌីក្នុងរបៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "កំពុងសរសេរ" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "ធ្វើឲ្យកម្រិតសំឡេងធម្មតា" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "សសេរស៊ីឌីអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើន" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "សសេរស៊ីឌីរបៀបលាយគ្នា" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យអូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n បទ (%1 នាទី)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1958,155 +1478,43 @@ msgid "" " - %n copies" msgstr " - %n ច្បាប់ចម្លង" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូមព្យាយាមសសេរល្បឿន 1x ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "សូមព្យាយាមម្ដងទៀតជាមួយការសសេររបៀប DAO ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "កំពុងលាងឃ្លាំងសម្ងាត់" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ការលាងឃ្លាំងសម្ងាត់ អាចនឹងត្រូវការពេលមួយរយៈ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "បិទបទ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "បិទថាស" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "បិទសម័យ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "ធ្វើឲ្យ RMA ប្រសើរ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "ការសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ អាចនឹងត្រូវការពេលមួយរយៈ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "កំពុងលុបសេចក្ដីយោងទៅកាន់តំបន់ចុងក្រោយ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ការកែប្រែអ្នកពិពណ៌នាកម្រិតសំឡេង ISO9660" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "របៀបសរសេរដោយមានស្ទ្រីមដែលបានបង្កើនមិនអាចប្រើបាន" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "កំពុងចាប់ធ្វើម្ដងមួយមួយថាស" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b បានរកឃើញបញ្ហាមួយជាមួយនឹងមេឌៀ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "សូមសាកល្បងមេឌៀម៉ាកផ្សេងទៀត ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "សូមរាយការណ៍កំហុស បើវានៅតេមាន ។" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "ទិន្នន័យមិនល្មមនៅលើថាសឡើយ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "មិនអាចកំណត់ល្បឿនសសេរបានឡើយ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "សូមព្យាយាមម្ដងទៀតជាមួយការកំណត់ 'មិនអើពើល្បឿន' ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "ការក្រិតថាមពលដ៏ប្រសើរបំផុត បានបរាជ័យហើយ ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"សាកល្បងបន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រអ្នកប្រើ growisofs " -"នៅក្នុងការកំណត់ K3b ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកសតិបណ្ដោះអាសន្នកម្មវិធី ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "កំហុសនេះ បណ្ដាលមកពីដែនកំណត់ធនធានដែលបានកំណត់សតិទាប ។" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "វាអាចដោះស្រាយបានដោយប្រើពាក្យបញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិធម្មតា ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...ឬដោយដាក់ទំហំសតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់កម្មវិធីដែលបានប្រើឲ្យទាបក្នុងការ" -"កំណត់ K3b កម្រិតខ្ពស់ ។" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការធ្វើឲ្យធម្មតាបានឡើយ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "បទ %1 ត្រូវបានធ្វើឲ្យធម្មតារួចហើយ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "មានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ ពេលចាប់ផ្ដើម ៖ %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "កំពុងលៃតម្រូវកម្រិតភាគសម្រាប់បទ %1 នៃ %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "ព្រមាននៅពេលចេញ ៖ (1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "កំពុងគណនាកម្រិតសម្រាប់បទ %1 នៃ %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "mkisofs ទំនងជាបានបរាជ័យហើយមើលទៅ ។" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "បានធ្វើឲ្យបទទាំងអស់ធម្មតាដោយជោគជ័យ ។" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "មានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេលថត ៖ %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលធ្វើឲ្យបទធម្មតា ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "មិនអាចរកឯកសារខាងក្រោមឃើញឡើយ ៖" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "ស្ងាត់" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "មិនឃើញ" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើម El Torito" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" @@ -2128,72 +1536,121 @@ msgstr "ឯកសារកាតាឡុកចាប់ផ្ដើម El msgid "Boot catalog" msgstr "កាតាឡុកចាប់ផ្ដើម" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "កំពុងស្វែងរកសម័យមុន" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោនថាស" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាព" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "ជុំ 1 នៃ 1" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "មិនអាចបើកប្រព័ន្ធឯកសារ Iso9660 នៅក្នុង %1 ។" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាពនៅក្នុង %1" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "មិនអាចកំណត់អាសយដ្ឋានដែលអាចសរសេរបន្ទាប់ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "រូបភាពត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យក្នុង %1" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "មិនអាចទៅយកព័ត៌មានអំពីសម័យច្រើន ពីថាសបានឡើយ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "កំហុសខណៈពេលកំពុងបង្កើតរូបភាព ISO" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ថាសប្រហែលជាទទេ ឬ មិនអាចបន្ថែមទិន្នន័យទៀតបាន ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "ក្បាលអានភាគច្រើនមិនគាំទ្រការសរសេរស៊ីឌីសម័យច្រើន ក្នុងរបៀបម្ដងមួយថាសឡើយ ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "រកមិនឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ Mkisofs ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបទិន្នន័យរបស់ជុំចុងក្រោយ ។ ប្រើលំនាំដើម ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការអានពីឯកសារ '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "កំពុងស្វែងរកសម័យចាស់" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "កំណែរបស់ mkisofs ដែលបានប្រើមិនគាំទ្រឯកសារធំៗ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "កំពុងរង់ចាំឧបករណ៍ផ្ទុក" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារដែលមានទំហំធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពទិន្ន័យ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "បានជួបប្រទះឈ្មោះឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដមិនត្រឹមត្រូវ '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីទិន្នន័យ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីសម័យច្រើន" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1) - %n ចម្លង" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 (ទំហំ ៖ %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" +msgstr "<em>%1</em> បានប្ដូរឈ្មោះទៅជា <em>%2</em>" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"វាប្រហែលជាបណ្ដាលមកពីការធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធទាន់សម័យ " -"ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរសំណុំតួអក្សរមូលដ្ឋាន ។" +"ឈ្មោះឯកសារមួយចំនួនតម្រូវឲ្យធ្វើឲ្យខ្លី ដោយសារតែការដាក់កម្រិតតួអក្សរ %1 របស់ផ្នែកបន្ថែម Joliet ។ " +"ប្រសិនបើផ្នែកបន្ថែមរបស់ Joliet ត្រូវបានបិទ ឈ្មោះឯកសារមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យខ្លីទេ ប៉ុន្តែឈ្មោះឯកសារ" +"ដែលវែងនឹងមិនអាចប្រើបាននៅលើប្រព័ន្ធវីនដូទេ ។" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ធ្វើឲ្យឈ្មោះឯកសារខ្លី" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "បិទផ្នែកបន្ថែម Joliet" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"អ្នកអាចប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) " -"ដើម្បីកែការអ៊ិនកូដឈ្មោះឯកសារ ។" +"ផ្នែកបន្ថែម Joliet (ដែលត្រូវការសម្រាប់ឈ្មោះឯកសារដែលវែងនៅលើប្រព័ន្ធ វីនដូ) កំណត់ប្រវែង" +"កម្មវិធីពិពណ៌នាភាគ (ឈ្មោះប្រព័ន្ធឯកសារ) ទៅតួអក្សរ %1 ។ កម្មវិធីពិពណ៌នា '%2' ដែលបានជ្រើសគឺវែងជាង" +"នោះ ។ តើអ្នកចង់កាត់វា ឬចង់ត្រឡប់ក្រោយ ហើយប្ដូរដោយដៃ ?" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមមានទំហំមិនត្រឹមត្រូវ ។" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "កាត់កម្មវិធីពិពណ៌នាកម្រិតសំឡេងក្នុងមែកធាង Joliet" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមមានភាគថាសច្រើន..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" +"K3b មិនអាចដាក់ពីក្រោយតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅថតបន្ទាប់ពីពួកវាត្រូវបានបន្ថែមទៅគម្រោង ។ តើអ្នកចង់បន្តដោយ" +"គ្មានការសរសេរតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅកាន់រូបភាពឬ ?" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមថាសរឹងត្រូវតែមានភាគថាសទោល ។" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "មិនរក្សាទុកតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅថត" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format @@ -2205,18 +1662,13 @@ msgid "" "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " "contain more than one backslash:" msgstr "" -"ដោយសារតែមានកំហុសមួយនៅក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b " -"មិនអាចប្រើឈ្មោះឯកសារ ដែលមានសញ្ញា \\ ច្រើនជាងមួយឡើយ ៖" +"ដោយសារតែមានកំហុសមួយនៅក្នុង mkisofs <= 1.15a40, K3b មិនអាចប្រើឈ្មោះឯកសារ ដែលមានសញ្ញា " +"\\ ច្រើនជាងមួយឡើយ ៖" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំរបស់ឯកសាររូបភាពលទ្ធផល ។" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "មិនអាចបើក %1 ដើម្បីសរសេរបានឡើយ" - #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "មិនបានបញ្ជាក់លេខសម្គាល់ភាគ ។ ឥឡូវប្រើលំនាំដើម ។" @@ -2226,9 +1678,8 @@ msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "" -"បានរកឃើញឯកសារដែលមានទំហំធំជាង ២ ជីកាបៃ ។ " -"ឯកសារទាំងនេះនឹងអាចត្រូវបានចូលដំណើរការពេញលេញ " -"តែក្នុងករណីដែលបានម៉ោនជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។" +"បានរកឃើញឯកសារដែលមានទំហំធំជាង ២ ជីកាបៃ ។ ឯកសារទាំងនេះនឹងអាចត្រូវបានចូលដំណើរការពេញលេញ តែ" +"ក្នុងករណីដែលបានម៉ោនជាមួយ UDF ប៉ុណ្ណោះ ។" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 msgid "Enabling UDF extension." @@ -2236,9 +1687,7 @@ msgstr "កំពុងអនុញ្ញាតផ្នែកបន្ថ #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"មិនអាចទៅតាមតំណ %1 ដែលភ្ជាប់ទៅកាន់ឯកសារ %2 ដែលមិនមានបានឡើយ ។ " -"កំពុងរំលង..." +msgstr "មិនអាចទៅតាមតំណ %1 ដែលភ្ជាប់ទៅកាន់ឯកសារ %2 ដែលមិនមានបានឡើយ ។ កំពុងរំលង..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" @@ -2267,613 +1716,337 @@ msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារបណ្ដ msgid "No files to be written." msgstr "មិនមានឯកសារដើម្បីសរសេរ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" -msgstr "<em>%1</em> បានប្ដូរឈ្មោះទៅជា <em>%2</em>" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារមួយចំនួនតម្រូវឲ្យធ្វើឲ្យខ្លី " -"ដោយសារតែការដាក់កម្រិតតួអក្សរ %1 របស់ផ្នែកបន្ថែម Joliet ។ " -"ប្រសិនបើផ្នែកបន្ថែមរបស់ Joliet ត្រូវបានបិទ " -"ឈ្មោះឯកសារមិនត្រូវបានធ្វើឲ្យខ្លីទេ " -"ប៉ុន្តែឈ្មោះឯកសារដែលវែងនឹងមិនអាចប្រើបាននៅលើប្រព័ន្ធវីនដូទេ ។" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារប្រតិបត្តិ Mkisofs ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ធ្វើឲ្យឈ្មោះឯកសារខ្លី" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការអានពីឯកសារ '%1'" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "បិទផ្នែកបន្ថែម Joliet" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "កំណែរបស់ mkisofs ដែលបានប្រើមិនគាំទ្រឯកសារធំៗ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"ផ្នែកបន្ថែម Joliet (ដែលត្រូវការសម្រាប់ឈ្មោះឯកសារដែលវែងនៅលើប្រព័ន្ធ " -"វីនដូ) កំណត់ប្រវែងកម្មវិធីពិពណ៌នាភាគ (ឈ្មោះប្រព័ន្ធឯកសារ) ទៅតួអក្សរ %1 ។ " -"កម្មវិធីពិពណ៌នា '%2' ដែលបានជ្រើសគឺវែងជាងនោះ ។ តើអ្នកចង់កាត់វា " -"ឬចង់ត្រឡប់ក្រោយ ហើយប្ដូរដោយដៃ ?" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារដែលមានទំហំធំជាង ២ ជ.ប. បានទេ ។" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "កាត់កម្មវិធីពិពណ៌នាកម្រិតសំឡេងក្នុងមែកធាង Joliet" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "បានជួបប្រទះឈ្មោះឯកសារដែលបានអ៊ិនកូដមិនត្រឹមត្រូវ '%1'" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" -"K3b " -"មិនអាចដាក់ពីក្រោយតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅថតបន្ទាប់ពីពួកវាត្រូវបានបន្ថែមទៅ" -"គម្រោង ។ " -"តើអ្នកចង់បន្តដោយគ្មានការសរសេរតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅកាន់រូបភាពឬ ?" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "មិនរក្សាទុកតំណនិមិត្តសញ្ញាទៅថត" - -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើម El Torito" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "កំពុងអាន់ម៉ោនថាស" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាព" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "ជុំ 1 នៃ 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាពនៅក្នុង %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "រូបភាពត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យក្នុង %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "កំហុសខណៈពេលកំពុងបង្កើតរូបភាព ISO" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "វាប្រហែលជាបណ្ដាលមកពីការធ្វើឲ្យប្រព័ន្ធទាន់សម័យ ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរសំណុំតួអក្សរមូលដ្ឋាន ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"ក្បាលអានភាគច្រើនមិនគាំទ្រការសរសេរស៊ីឌីសម័យច្រើន " -"ក្នុងរបៀបម្ដងមួយថាសឡើយ ។" +"អ្នកអាចប្រើ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ដើម្បីកែការអ៊ិនកូដឈ្មោះឯកសារ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបទិន្នន័យរបស់ជុំចុងក្រោយ ។ ប្រើលំនាំដើម ។" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "កំពុងស្វែងរកសម័យចាស់" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "កំពុងរង់ចាំឧបករណ៍ផ្ទុក" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមមានទំហំមិនត្រឹមត្រូវ ។" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីទិន្នន័យ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមមានភាគថាសច្រើន..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីសម័យច្រើន" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "រូបភាពចាប់ផ្ដើមថាសរឹងត្រូវតែមានភាគថាសទោល ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការយ៉ាងហោចកំណែ 5.10 ។" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "កំពុងស្វែងរកសម័យមុន" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1 បានឡើយ ។" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើ..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសរសេរថាស..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "កំពុងសរសេរទិន្នន័យ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ល្បឿនសរសេរទូទៅជាមធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "ការក្លែងធ្វើបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "មិនអាចបើកប្រព័ន្ធឯកសារ Iso9660 នៅក្នុង %1 ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "ការសរសេរបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "មិនអាចកំណត់អាសយដ្ឋានដែលអាចសរសេរបន្ទាប់ ។" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "កំពុងច្រានឌីវីឌីចេញ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "មិនអាចទៅយកព័ត៌មានអំពីសម័យច្រើន ពីថាសបានឡើយ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "មិនអាចរកការដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវឃើញឡើយ ។" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ថាសប្រហែលជាទទេ ឬ មិនអាចបន្ថែមទិន្នន័យទៀតបាន ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរប្រភេទសៀវភៅរបស់ឌីវីឌី" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "លំនាំដើម" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." +msgstr "សូមបញ្ចូលមេឌៀឌីវីឌី+អាន ឬ ឌីវីឌី+អានសរសេរទទេមួយ ទៅក្នុងដ្រាយ<p><b>%1 %2 (%3)</b> ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "គ្មាន" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរ booktype ដោយជោគជ័យ" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌី eMovix" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរ booktype លើមេឌៀឌីវីឌី+អាន ដែលមិនមែនទទេបានឡើយ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌី eMovix (%1)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "រកមិនឃើញមេឌៀឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) ឡើយ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n ឯកសារ (%1) និងទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "កំពុងប្ដូរប្រភេទសៀវភៅ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារថ្មី" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "បន្តុះប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 នៅលើ ឌីវីឌី+អានសសេរ ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "មានឯកសារឈ្មោះនេះរួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ ។" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "បន្តុះប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660 នៅលើ ឌីវីឌី-អាន សសេរ ក្នុងរបៀបសសេរជាន់លើដែលតឹងរឹង ។" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"មិនអាចប្ដូរឈ្មោះឯកសារចំណងជើងរងបានឡើយ ។ មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 " -"រួចហើយ ។" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌី eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌី eMovix (%1)" +"កម្មវិធីសសេររបស់អ្នក (%1 %2) មិនគាំទ្រ Incremental Streaming ជាមួយមេឌៀ %3 ។ ពហុសម័យនឹងមិន" +"អាចទៅរួច ។ បន្តឬ ?" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "គ្មានលំហូរកើន" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"វាទំនងជាស្ទ្រីមវីដេអូងាយៗ " -"ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "សសេរឌីវីឌីទិន្ន័យ" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"វាទំនងជាស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូងាយៗ " -"ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "សសេរឌីវីឌីពហុសម័យ" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"វាទំនងជាក្បាល RIFF ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "មិនមាន" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 ប៊ីត/វិ." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "សមាសភាគ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "មិនបានបញ្ជាក់" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "ដើម" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "ស្ទួន" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "រូបភាពពេលមានចលនា" +"ប្រើ អូស និងទម្លាក់ ដើម្បីបន្ថែមឯកសារ និងថតទៅគម្រោង ។\n" +"ដើម្បីប្ដូរឈ្មោះ ឬ យកឯកសារចេញ សូមប្រើម៉ឺនុយបរិបទ ។\n" +"បន្ទាប់ពីនោះ សូមចុចប៊ូតុងដុត ដើម្បីសរសេរឌីវីឌី ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "រូបភាពពេលនៅស្ងៀម" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "កំពុងដោះសោរដ្រាយ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "ជាន់ %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "មិនអាចដោះសោរដ្រាយស៊ីឌី ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "ច្រានស៊ីឌីចេញ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 មិនគាំទ្រការបិទការដុតដោយសេរីឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "ស្តេរ៉េអូ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "បានបិទ 'បង្ខំប្រតិបត្តិការគ្មានសុវត្ថិភាព' ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 មិនគាំទ្រការដុតហួសឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ឆានែលពីរ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារតារាងមាតិកាបានឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ឆានែលតែមួយ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការអាន..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "សំឡេងព័ទ្ធជុំវិញ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការចម្លង..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "កំពុងយកឯកសារគោលពីរ %1 ចេញ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការធ្វើឲ្យទទេ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "កំពុងយកឯកសារ Cue %1 ចេញ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវឡើយ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាព" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសារ Cue/Bin..." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើម្ដងមួយថាស នៅត្រឹមល្បឿន %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌីវីដេអូ អ្នកត្រូវតែដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"អ្នកអាចរកវានៅក្នុងថាសដំឡើងរបស់អ្នក ឬ ទាញយកវាពី " -"http://www.vcdimager.org" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសរសេរម្ដងមួយថាស នៅត្រឹមល្បឿន %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "ឯកសារប្រតិបត្តិ %1 ចាស់ពេកហើយ ៖ត្រូវការកំណែ %2 ឬ ធំជាង ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមអាន..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "កំពុងវិភាគឯកសារវីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "កំពុងអាន" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតរូបភាពសម្រាប់បទ %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "បានបង្កើតឯកសារ Cue/Bin ដោយជោគជ័យ ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើជាចម្លងត្រឹមល្បឿន %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើនកំពុងស្ថិតនៅក្រៅជួរ %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"ចាប់ពីពេលនេះតទៅ កំហុសទិន្នន័យដែលទាក់ទងនឹងការវិភាគ " -"នឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញទៀតឡើយ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"សាកល្បងអនុញ្ញាតជម្រើស 'ធ្វើឲ្យអុហ្វសិតការវិភាគរកទាន់សម័យ' " -"បើវាមិនទាន់បានអនុញ្ញាត ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" -"Pts របស់ APS ទំនងជាខុសលំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts " -"ដែលបានឃើញចុងក្រោយបំផុត %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "កំពុងមិនអើពើ aps នេះ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" -"កញ្ចប់ព័ត៌មានមិនត្រឹមត្រូវត្រង់កញ្ចប់ព័ត៌មានលេខ%1 (អុហ្វសិតបៃរបស់លំហូរ " -"%2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "បៃនៅសល់ចំនួន %1 របស់លំហូរនឹងត្រូវបានមិនអើពើ ។" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ (កំណែ ១.១)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ (កំណែ ២.០)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូគុណភាពខ្ពស់" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមចម្លងត្រឹមល្បឿន %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូគុណភាពខ្ពស់" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "កំពុងចម្លង" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមធ្វើឲ្យទទេ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEGs (%1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យទទេ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"K3b នឹងបង្កើតរូបភាព %1 ពីឯកសារ MPEG ដែលបានផ្ដល់ " -"ប៉ុន្តែឯកសារទាំងនេះត្រូវតែមានទ្រង់ទ្រាយ %2 រួចជាស្រេច ។ K3b " -"មិនទាន់អាចប្ដូរគុណភាព MPEG នៅឡើយទេ ។" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "វីស៊ីឌី" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "អេសវីស៊ីឌី" +"ដោយសារតែកំហុសមួយនៅក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវបានបង្កើត ។ K3b មិនអាចស្ដារវាពី" +"ព័ត៌មានបម្រុង %2 បានឡើយ ។" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ ការបង្ខំ MPEG2 ឲ្យធ្វើជាស៊ីឌីវីដេអូ " -"មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយដោយឧបករណ៍ចាក់ឌីវីឌីដាច់តែឯងមួយចំនួន ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "ការក្លែងធ្វើបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "កំពុងបង្ខំស៊ីឌីវីដេអូ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "ការអានបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" -"អ្នកមិនអាចលាយឯកសារវីដេអូ MPEG1 ចូលជាមួយ MPEG2 បានឡើយ ។\n" -"សូមចាប់ផ្ដើមគម្រោងថ្មី សម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n" -"K3b មិនទាន់អាចប្រតិបត្តិការប្ដូរគុណភាពនៅឡើយទេ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "ការសរសេរបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "គម្រោងនេះមានប្រភេទឯកសារខុស" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "ការចម្លងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"PBC (ការគ្រប់គ្រងការចាក់) ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។\n" -"ឧបករណ៍ចាក់វីដេអូនឹងមិនអាចទៅដល់ចម្រៀកបានឡើយ (Mpeg នៅតែជារូបភាព) " -"បើគ្មានការគ្រប់គ្រងការចាក់ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "ការធ្វើឲ្យទទេបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"គាំទ្រតែឯកសារវីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ល្បឿនសរសេរទូទៅជាមធ្យម ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "ខុសទ្រង់ទ្រាយឯកសារ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "សូមរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនេះ នៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក ។" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "មិនអាចរកឃើញឯកសារប្រតិបត្តិធម្មតា ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធីដុតមិនគាំទ្រការសរសេរត្រឹមល្បឿន %1x ឡើយ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការធ្វើឲ្យធម្មតាបានឡើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "បន្ថយល្បឿនដុតមកត្រឹម %1x" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "បទ %1 ត្រូវបានធ្វើឲ្យធម្មតារួចហើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "កំពុងប្រតិបត្តិការក្រិតថាមពល" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "កំពុងលៃតម្រូវកម្រិតភាគសម្រាប់បទ %1 នៃ %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "ក្រិតថាមពលដោយជោគជ័យ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "កំពុងគណនាកម្រិតសម្រាប់បទ %1 នៃ %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការដុត..." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "បានធ្វើឲ្យបទទាំងអស់ធម្មតាដោយជោគជ័យ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "កំពុងលាងឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលធ្វើឲ្យបទធម្មតា ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ដំបូងរបស់អត្ថបទស៊ីឌី..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "មិនអាចសរសេរជាបន្ទាន់បានឡើយ ជាមួយប្រភពអូឌីយ៉ូទាំងនេះ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "បើក BURN-Proof" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "ប្រវែងបទតិចជាង ៤ វិនាទី បំពានស្តង់ដា Red Book ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "បានរកឃើញកូដ ISRC" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសាររូបភាពនៅក្នុង %1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "បានឌិកូដបទទាំងអស់ដោយជោគជ័យ ។" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" -"កំហុសបញ្ចេញបញ្ចូល ។ ទំនងហាក់ដូចជាគ្មានទំហំនៅសល់ក្នុងថាសរឹងទេ ។" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "បានរកឃើញចន្លោះបទ ៖ %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា cdrdao ។" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n បទ (%1 នាទី)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយដោយដៃ នៅក្នុងការកំណត់ឧបករណ៍ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "ស្ងាត់" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "សម្រាប់ដ្រាយថ្មីបំផុត វានឹងជា 'generic-mmc' ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"<p>មិនអាចដោះស្រាយឯកសារខាងក្រោមទេ ដោយសារមានឯកសារដែលមិនបានគាំទ្រ ៖" -"<p>អ្នកអាចបម្លែងឯកសារអូឌីយ៉ូទាំងនេះទៅជា wave ដោយដៃបាន " -"ដោយប្រើកម្មវិធីផ្សេងដែលគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយអូឌីយ៉ូ " -"ហើយបន្ទាប់មកបន្ថែមឯកសារ wave ទៅកាន់គម្រោង K3b ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "ឧបករណ៍មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។ កំពុងតែរង់ចាំ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "មិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "មិនទទួលយកសន្លឹក Cue ឡើយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "មិនអាចស្វែងរកនៅក្នុងបទ %1 បានឡើយ ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "មិនមានជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលឌិកូដបទ %1 ។" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "ទិន្ន័យមិនសមនិងថាស ។" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "សូមបញ្ចូលស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %1%2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យដុតហួស នៅក្នុងការកំណត់ K3b កម្រិតខ្ពស់ដើម្បីដុត ទោះបីជាមានអ្វីកើតឡើងក៏ដោយ ។" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "បទស៊ីឌី" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ដំបូង " -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "បទ %1 ពីស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ " #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" @@ -2885,13 +2058,11 @@ msgstr "ក្បាលសរសេរមិនគាំទ្រក #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"ក្បាលសរសេរមិនគាំទ្រការថតដោយសេរីនៅក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុតដោយសេរី) " -"ឡើយ" +msgstr "ក្បាលសរសេរមិនគាំទ្រការថតដោយសេរីនៅក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន (ដុតដោយសេរី) ឡើយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "បានបិទ 'បង្ខំប្រតិបត្តិការគ្មានសុវត្ថិភាព' ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "ការថតស៊ីឌី %1 មិនគាំទ្រការដុតលើសទេ ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." @@ -2921,9 +2092,10 @@ msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូល ។ មិន� msgid "Reloading of medium required" msgstr "កំពុងផ្ទុកឧបករណ៍ដែលត្រូវការឡើងវិញ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "មិនមានជម្រើស %1 ត្រឹមត្រូវ ៖ %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "ព្យាយាមសសេរច្រើនជាងចំណុះថាសដើម ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." @@ -2933,11 +2105,6 @@ msgstr "មានតែសម័យ ១ ប៉ុណ្ណោះដែ� msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ថាសបានឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "មេឌៀ ឬ កម្មវិធីដុតមិនគាំទ្រការសរសេរត្រឹមល្បឿន %1x ឡើយ" - #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" @@ -2952,6 +2119,11 @@ msgstr "កំពុងបន្ថយល្បឿនដុតមក msgid "Starting disc write" msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសរសេរថាស" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "បិទសម័យ" + #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ដំបូង" @@ -2994,11 +2166,9 @@ msgid "" "Buffer was low %n times." msgstr "សតិបណ្ដោះអាសន្នមានកម្រិតទាប %n ដង ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"អនុញ្ញាតឲ្យដុតហួស នៅក្នុងការកំណត់ K3b កម្រិតខ្ពស់ដើម្បីដុត " -"ទោះបីជាមានអ្វីកើតឡើងក៏ដោយ ។" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "ទិន្នន័យមិនល្មមនៅលើថាសឡើយ ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." @@ -3019,9 +2189,7 @@ msgstr "មិនអាចកំណត់ល្បឿនសរសេ #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." -msgstr "" -"ប្រហែលវាគឺជាល្បឿន " -"ដែលទាបជាងល្បឿនសរសេរទាបបំផុតរបស់ក្បាលអានរបស់អ្នកទៅទៀត ។" +msgstr "ប្រហែលវាគឺជាល្បឿន ដែលទាបជាងល្បឿនសរសេរទាបបំផុតរបស់ក្បាលអានរបស់អ្នកទៅទៀត ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 msgid "Unable to send CUE sheet." @@ -3030,8 +2198,7 @@ msgstr "មិនអាចផ្ញើសន្លឹក CUE បាន� #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." -msgstr "" -"ជួនកាល ការប្រើរបៀបសរសេរម្ដងមួយបទ អាចនឹងដោះស្រាយបញ្ហានេះបាន ។" +msgstr "ជួនកាល ការប្រើរបៀបសរសេរម្ដងមួយបទ អាចនឹងដោះស្រាយបញ្ហានេះបាន ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 msgid "Unable to open new session." @@ -3071,18 +2238,15 @@ msgstr "សូមជ្រើសល្បឿនដុតទាប #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"បានរកឃើញមេឌៀល្បឿនលឿនមួយ ដែលមិនសមស្របសម្រាប់ក្បាលអានដែលកំពុងប្រើ ។" +msgstr "បានរកឃើញមេឌៀល្បឿនលឿនមួយ ដែលមិនសមស្របសម្រាប់ក្បាលអានដែលកំពុងប្រើ ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." -msgstr "" -"ប្រើជម្រើស 'បង្ខំប្រតិបត្តិការគ្មានសុវត្ថិភាព' ដើម្បីមិនអើពើវា ។" +msgstr "ប្រើជម្រើស 'បង្ខំប្រតិបត្តិការគ្មានសុវត្ថិភាព' ដើម្បីមិនអើពើវា ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." -msgstr "" -"បានរកឃើញមេឌៀល្បឿនយឺតមួយ ដែលមិនសមស្របសម្រាប់ក្បាលអានដែលកំពុងប្រើ ។" +msgstr "បានរកឃើញមេឌៀល្បឿនយឺតមួយ ដែលមិនសមស្របសម្រាប់ក្បាលអានដែលកំពុងប្រើ ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." @@ -3090,9 +2254,7 @@ msgstr "ិនបានជោគមេឌៀមានគុណភា #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." -msgstr "" -"មានកម្មវិធីមួយទៀត កំពុងតែទប់ស្កាត់ឧបករណ៍ " -"(ប្រហែលជាឧបករណ៍ដែលបានម៉ោនស្វ័យប្រវត្តិ) ។" +msgstr "មានកម្មវិធីមួយទៀត កំពុងតែទប់ស្កាត់ឧបករណ៍ (ប្រហែលជាឧបករណ៍ដែលបានម៉ោនស្វ័យប្រវត្តិ) ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 msgid "A write error occurred." @@ -3108,18 +2270,16 @@ msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀតដោយប្រើ #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"តាំងពីខឺណែលកំណែ 2.6.8 មកម្លេះ, cdrecord មិនអាចប្រើការជញ្ជូន SCSI " -"បានឡើយ ពេលរត់ suid root ។" +"តាំងពីខឺណែលកំណែ 2.6.8 មកម្លេះ, cdrecord មិនអាចប្រើការជញ្ជូន SCSI បានឡើយ ពេលរត់ suid " +"root ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." -msgstr "" -"អ្នកអាចនឹងប្រើ K3bSetup ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហានេះ ឬ យកប៊ីត suid " -"ចេញដោយដៃ ។" +msgstr "អ្នកអាចនឹងប្រើ K3bSetup ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហានេះ ឬ យកប៊ីត suid ចេញដោយដៃ ។" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." @@ -3137,159 +2297,588 @@ msgstr "...ហើយសំណួរ K3b ដែលសួររឿយៗ msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...សូមរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនេះ នៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 មិនគាំទ្រការបិទការដុតដោយសេរីឡើយ ។" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "កម្មវិធីសសេរមិនគាំទ្រការថតដោយសេរីនៅក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន (BURNPROOF) ឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 មិនគាំទ្រការដុតហួសឡើយ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC បរាជ័យ ។ សូមព្យាយាមសសេរល្បឿន 1x ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "មិនអាចចម្លងឯកសារតារាងមាតិកាបានឡើយ ។" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "សូមព្យាយាមម្ដងទៀតជាមួយការសសេររបៀប DAO ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការអាន..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "កំពុងលាងឃ្លាំងសម្ងាត់" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការចម្លង..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ការលាងឃ្លាំងសម្ងាត់ អាចនឹងត្រូវការពេលមួយរយៈ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការធ្វើឲ្យទទេ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "បិទបទ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "បិទថាស" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "ធ្វើឲ្យ RMA ប្រសើរ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "ការសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ អាចនឹងត្រូវការពេលមួយរយៈ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "កំពុងលុបសេចក្ដីយោងទៅកាន់តំបន់ចុងក្រោយ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ការកែប្រែអ្នកពិពណ៌នាកម្រិតសំឡេង ISO9660" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "របៀបសរសេរដោយមានស្ទ្រីមដែលបានបង្កើនមិនអាចប្រើបាន" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "កំពុងចាប់ធ្វើម្ដងមួយមួយថាស" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ល្បឿនសរសេរ ៖ %1 គីឡូបៃ/វិ. (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b បានរកឃើញបញ្ហាមួយជាមួយនឹងមេឌៀ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "សូមសាកល្បងមេឌៀម៉ាកផ្សេងទៀត ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "សូមរាយការណ៍កំហុស បើវានៅតេមាន ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "មិនអាចកំណត់ល្បឿនសសេរបានឡើយ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "សូមព្យាយាមម្ដងទៀតជាមួយការកំណត់ 'មិនអើពើល្បឿន' ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ការក្រិតថាមពលដ៏ប្រសើរបំផុត បានបរាជ័យហើយ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"សាកល្បងបន្ថែម '-use-the-force-luke=noopc' ទៅប៉ារ៉ាម៉ែត្រអ្នកប្រើ growisofs នៅក្នុងការ" +"កំណត់ K3b ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកសតិបណ្ដោះអាសន្នកម្មវិធី ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "កំហុសនេះ បណ្ដាលមកពីដែនកំណត់ធនធានដែលបានកំណត់សតិទាប ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "វាអាចដោះស្រាយបានដោយប្រើពាក្យបញ្ជា 'ulimit -l unlimited'..." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "...ឬដោយដាក់ទំហំសតិបណ្ដោះអាសន្នរបស់កម្មវិធីដែលបានប្រើឲ្យទាបក្នុងការកំណត់ K3b កម្រិតខ្ពស់ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើម្ដងមួយថាស នៅត្រឹមល្បឿន %1x..." +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "មានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ ពេលចាប់ផ្ដើម ៖ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "ព្រមាននៅពេលចេញ ៖ (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "mkisofs ទំនងជាបានបរាជ័យហើយមើលទៅ ។" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសរសេរម្ដងមួយថាស នៅត្រឹមល្បឿន %1x..." +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "មានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ កំឡុងពេលថត ៖ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមអាន..." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs កំណែ %1 ចាស់ពេកហើយ ។ K3b ត្រូវការយ៉ាងហោចកំណែ 5.10 ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "កំពុងអាន" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1 បានឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើ..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមសរសេរថាស..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "កំពុងសរសេរទិន្នន័យ" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "កំពុងច្រានឌីវីឌីចេញ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមក្លែងធ្វើជាចម្លងត្រឹមល្បឿន %1x..." +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពអូឌីយ៉ូក្នុង %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាពអូឌីយ៉ូ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "កំហុសក្នុងខណៈពេលកំពុងបង្កើតរូបភាព ISO ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "រូបភាព ISO ត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "រូបភាពអូឌីយ៉ូត្រូវបានបានបង្កើតដោយជោគជ័យ ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "កំពុងសសេរបទ %1 នៃ %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ទិន្ន័យ ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "ប្លែងសម័យទីពីរ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមចម្លងត្រឹមល្បឿន %1x..." +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "សសេរសម័យទីពីរនៃការចម្លង %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "កំពុងចម្លង" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "សសេរសម័យទីពីរ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមធ្វើឲ្យទទេ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "ប្លែសម័យដំបូង" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "កំពុងធ្វើឲ្យទទេ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "សសេរសម័យដំបូងនៃការចម្លង %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "សសេរសម័យដំបូង" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "បង្កើតឯកសាររូបភាព ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "បង្កើតរូបភាព ISO នៅក្នុង %1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "យកឯកសារសតិបណ្ដោះអាសន្នចេញ ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %1 ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "វាមិនអាចក្នុងការសសេរអត្ថបទស៊ីឌីក្នុងរបៀប TAO ទេ ។ ព្យាយាម DAO or RAW ។" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "សសេរស៊ីឌីអូឌីយ៉ូដែលបានបង្កើន" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "សសេរស៊ីឌីរបៀបលាយគ្នា" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 បទ (%2 នាទី ទិន្ន័យអូឌីយ៉ូ, %3 ទិន្ន័យ ISO9660)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារថ្មី" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "មានឯកសារឈ្មោះនេះរួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ ។" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះឯកសារចំណងជើងរងបានឡើយ ។ មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "មិនអាចរកការដំឡើង eMovix ត្រឹមត្រូវឃើញឡើយ ។" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "មិនអាចសរសេរទៅឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "គ្មាន" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌី eMovix" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌី eMovix (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n ឯកសារ (%1) និងទិន្នន័យ eMovix ប្រហែល ៨ មេកាបៃ ។" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌី eMovix" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌី eMovix (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." msgstr "" -"ដោយសារតែកំហុសមួយនៅក្នុង cdrdao, ឯកសារ toc/cue %1 ត្រូវបានបង្កើត ។ K3b " -"មិនអាចស្ដារវាពីព័ត៌មានបម្រុង %2 បានឡើយ ។" +"K3b នឹងបង្កើតរូបភាព %1 ពីឯកសារ MPEG ដែលបានផ្ដល់ ប៉ុន្តែឯកសារទាំងនេះត្រូវតែមានទ្រង់ទ្រាយ %2 " +"រួចជាស្រេច ។ K3b មិនទាន់អាចប្ដូរគុណភាព MPEG នៅឡើយទេ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "ការអានបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "វីស៊ីឌី" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "ការចម្លងបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "កំពុងធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "ការធ្វើឲ្យទទេបានបញ្ចប់ដោយជោគជ័យ" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "អេសវីស៊ីឌី" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "សូមរួមបញ្ចូលលទ្ធផលកំហុសនេះ នៅក្នុងរបាយការណ៍កំហុសរបស់អ្នក ។" +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការបង្ខំ MPEG2 ឲ្យធ្វើជាស៊ីឌីវីដេអូ មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយដោយឧបករណ៍ចាក់ឌីវីឌីដាច់តែឯងមួយចំនួន ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "កំពុងបង្ខំស៊ីឌីវីដេអូ" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"អ្នកមិនអាចលាយឯកសារវីដេអូ MPEG1 ចូលជាមួយ MPEG2 បានឡើយ ។\n" +"សូមចាប់ផ្ដើមគម្រោងថ្មី សម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។\n" +"K3b មិនទាន់អាចប្រតិបត្តិការប្ដូរគុណភាពនៅឡើយទេ ។" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "គម្រោងនេះមានប្រភេទឯកសារខុស" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"PBC (ការគ្រប់គ្រងការចាក់) ត្រូវបានអនុញ្ញាត ។\n" +"ឧបករណ៍ចាក់វីដេអូនឹងមិនអាចទៅដល់ចម្រៀកបានឡើយ (Mpeg នៅតែជារូបភាព) បើគ្មានការគ្រប់គ្រងការចាក់ ។" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "គាំទ្រតែឯកសារវីដេអូ MPEG1 និង MPEG2 ប៉ុណ្ណោះ ។\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "ខុសទ្រង់ទ្រាយឯកសារ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "បន្ថយល្បឿនដុតមកត្រឹម %1x" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "កំពុងយកឯកសារគោលពីរ %1 ចេញ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "កំពុងប្រតិបត្តិការក្រិតថាមពល" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "កំពុងយកឯកសារ Cue %1 ចេញ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "ក្រិតថាមពលដោយជោគជ័យ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "មិនអាចសរសេរឯកសារ XML ត្រឹមត្រូវឡើយ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "កំពុងរៀបចំដំណើរការដុត..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "កំពុងបង្កើតឯកសារ Cue/Bin..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "កំពុងលាងឃ្លាំងសម្ងាត់" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌីវីដេអូ អ្នកត្រូវតែដំឡើង VcdImager កំណែ %1 ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ដំបូងរបស់អត្ថបទស៊ីឌី..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "អ្នកអាចរកវានៅក្នុងថាសដំឡើងរបស់អ្នក ឬ ទាញយកវាពី http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "បើក BURN-Proof" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "ឯកសារប្រតិបត្តិ %1 ចាស់ពេកហើយ ៖ត្រូវការកំណែ %2 ឬ ធំជាង ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "បានរកឃើញកូដ ISRC" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "កំពុងវិភាគឯកសារវីដេអូ %1 នៃ %2 (%3)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "បានរកឃើញចន្លោះបទ ៖ %1" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "កំពុងបង្កើតរូបភាពសម្រាប់បទ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជា cdrdao ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "បានបង្កើតឯកសារ Cue/Bin ដោយជោគជ័យ ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "សូមជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមួយដោយដៃ នៅក្នុងការកំណត់ឧបករណ៍ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "កំពុងសរសេរច្បាប់ចម្លង %1 នៃ %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "សម្រាប់ដ្រាយថ្មីបំផុត វានឹងជា 'generic-mmc' ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "វាល BCD មួយ ឬ ច្រើនកំពុងស្ថិតនៅក្រៅជួរ %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "ឧបករណ៍មិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយទេ ។ កំពុងតែរង់ចាំ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "ចាប់ពីពេលនេះតទៅ កំហុសទិន្នន័យដែលទាក់ទងនឹងការវិភាគ នឹងមិនត្រូវបានបង្ហាញទៀតឡើយ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "មិនទទួលយកសន្លឹក Cue ឡើយ ។" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "សាកល្បងអនុញ្ញាតជម្រើស 'ធ្វើឲ្យអុហ្វសិតការវិភាគរកទាន់សម័យ' បើវាមិនទាន់បានអនុញ្ញាត ។" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ដំបូង " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "Pts របស់ APS ទំនងជាខុសលំដាប់ (pts ពិតប្រាកដ %1, pts ដែលបានឃើញចុងក្រោយបំផុត %2)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "កំពុងសរសេរតំបន់ចុងក្រោយ " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "កំពុងមិនអើពើ aps នេះ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មានមិនត្រឹមត្រូវត្រង់កញ្ចប់ព័ត៌មានលេខ%1 (អុហ្វសិតបៃរបស់លំហូរ %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "បៃនៅសល់ចំនួន %1 របស់លំហូរនឹងត្រូវបានមិនអើពើ ។" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ (កំណែ ១.១)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ (កំណែ ២.០)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូគុណភាពខ្ពស់" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូគុណភាពខ្ពស់" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "កំពុងសរសេរស៊ីឌីវីដេអូ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEGs (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "មិនមាន" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 ប៊ីត/វិ." + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "សមាសភាគ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "មិនបានបញ្ជាក់" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "ដើម" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "ស្ទួន" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "រូបភាពពេលមានចលនា" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "រូបភាពពេលនៅស្ងៀម" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ជាន់ %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "ស្តេរ៉េអូ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "ស្តេរ៉េអូរួម" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ឆានែលពីរ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ឆានែលតែមួយ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "សំឡេងព័ទ្ធជុំវិញ" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "ឯកសារ %1 ទទេ ។" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "វាទំនងជាស្ទ្រីមវីដេអូងាយៗ ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "វាទំនងជាស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូងាយៗ ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "វាទំនងជាក្បាល RIFF ប៉ុន្តែទាមទារលំហូរកម្មវិធីជាច្រើនផ្សេងទៀត ។" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." @@ -3307,8 +2896,7 @@ msgstr "គម្រោងមិនមានឯកសារឌីវ #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 msgid "" "The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." -msgstr "" -"ឌីវីឌីលទ្ធផលទំនងជាមិនអាចចាក់បានឡើយ នៅលើម៉ាស៊ីនចាក់ឌីវីឌី Hifi ។" +msgstr "ឌីវីឌីលទ្ធផលទំនងជាមិនអាចចាក់បានឡើយ នៅលើម៉ាស៊ីនចាក់ឌីវីឌី Hifi ។" #: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 msgid "Creating Video DVD Image File" @@ -3322,6 +2910,300 @@ msgstr "កំពុងសរសេរឌីវីឌីវីដេអូ msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ ISO9660/Udf (ទំហំ ៖ %1)" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "ការជ្រើសឧបករណ៍" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "សូមជ្រើសឧបករណ៍មួយ ៖" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "មិនអាចរកឯកសារ %1 ឃើញឡើយ" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %1 បានឡើយ" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "មានកំហុស ខណៈពេលអានពីឯកសារ %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "បានលុបថាសដោយជោគជ័យ ។ សូមផ្ទុកថាសឡើងវិញ ។" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b មិនអាចលុបថាសបានឡើយ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "ក្លែងធ្វើ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងអនុវត្តជំហានសរសេរទាំងអស់ ដោយបិទកាំរស្មីឡាស៊ែរ ។ <p>វាមានប្រយោជន៍" +"ក្នុងការពិសោធន៍ល្បឿនសរសេរដែលមានល្បឿនជាង ឬ ដើម្បីពិសោធន៍ថាតើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក អាចសរសេរជាបន្ទាន់" +"បានឬក៏អត់ ។<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ឌីវីឌី+អាន (សរសេរ) មិនគាំទ្រការសរសេរដែលក្លែងធ្វើឡើយ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "គ្រាន់តែក្លែងធ្វើដំណើរការសរសេរ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "ម្ដងមួយថាស" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " +"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងសរសេរស៊ីឌីនៅក្នុងរបៀប 'ម្ដងមួយថាស' ដោយប្រៀបធៀបទៅនឹងរបៀប 'ម្ដងមួយ" +"បទ' (TAO) ។<p>យកល្អ អ្នកគួរតែប្រើ DAO តាមតែអាចធ្វើបាន ។<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> របៀប DAO " +"គាំទ្រតែចន្លោះបទ ដែលមានប្រវែងវែងជាង ២ វិនាទីប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "សរសេរនៅក្នុងរបៀបម្ដងមួយថាស" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "ប្រើ ដុតដោយសេរី" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "អនុញ្ញាតដុតដោយសេរី (ឬ គ្រាន់តែតភ្ជាប់) ដើម្បីចៀសវាងរត់ពីក្រោមសតិបណ្ដោះអាសន្ន" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " +"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " +"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " +"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើបើកជម្រើសនេះ K3b អាច<em>ដុតដោយសេរី</em> (ឬ <em>គ្រាន់តែត</em>) ។ នេះជា" +"លក្ខណៈពិសេសរបស់កម្មវិធីសរសេរស៊ីឌី ដែលជៀសវាងសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលកំពុងរត់ ។<p>ដោយគ្មាន <em>ដុតដោយ" +"សេរី</em> ប្រសិនបើកម្មវិធីសរសេរមិនអាចទទួលទិន្នន័យបន្ថែមសតិបណ្ដោះអាសន្នដែលកំពុងរត់អាចកើតឡើង ព្រោះ" +"ថាកម្មវិធីអាចត្រូវការស្ទ្រីមថេរនៃទិន្នន័យដើម្បីសរសេរស៊ីឌី ។<p>ដោយមាន<em>ដុតដោយសេរី</em> កម្មវិធី" +"អានអាច <em>សម្គាល់</em> ទីតាំងបច្ចុប្បន្នរបស់ឡាស៊ែរ និងទទួលបានវាមកវិញ នៅពេលសតិបណ្ដោះអាសន្នត្រូវ" +"បានបំពេញម្ដងទៀត ប៉ុន្តែព្រោះថានេះមានន័យថាដោយមានចន្លោះទិន្នន័យតិចតួចនៅលើស៊ីឌី <b>វាត្រូវបានផ្ដល់" +"អនុសាសន៍យ៉ាងខ្លាំង ឲ្យជ្រើសល្បឿនសរសេរដែលសមរម្យជានិច្ចដើម្បីការពារការប្រើការដុតដោយសេរី ជា" +"ពិសេសសម្រាប់ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ</b> (ក្នុងករណីអាក្រក់បំផុតអាចឃើញចន្លោះ) ។<p><em>ដុតដោយសេរី</em> ពីមុនត្រូវ" +"បានស្គាល់ថាជា <em>Burnproof</em>ប៉ុន្តែត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះតាំងពីពេលដែលវាក្លាយជាផ្នែក" +"របស់ស្តង់ដា MMC ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "បង្កើតតែរូបភាព" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>បើធីកជម្រើសនេះ K3b នឹងបង្កើតតែរូបភាពមួយប៉ុណ្ណោះ គឺមិនសរសេរមែនទែនឡើយ ។<p>បន្ទាប់មក អ្នក" +"អាចសរសេររូបភាពទៅស៊ីឌី ឬ ឌីវីឌីនៅពេលក្រោយក៏បានដែរ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "បង្កើតតែរូបភាព" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "បង្កើតរូបភាព" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " +"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើគូសធីកជម្រើសនេះ K3b នឹងបង្កើតរូបភាពមួយមុនពេលសរសេរឯកសារទៅកាន់ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។ បើមិន" +"ដូច្នេះទេទិន្នន័យនឹងត្រូវបានសរសេរ <em>យ៉ាងរហ័ស</em>ឧ. គ្មានរូបភាពភ្លាមៗនឹងត្រូវបានបង្កើត ។" +"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបីជាការសរសេររហ័សគួរដំណើរការលើប្រព័ន្ធភាគច្រើន សូមប្រាកដថាទិន្នន័យត្រូវ" +"បានផ្ញើទៅកម្មវិធីសរសេរលឿនល្មម ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>យកល្អ អ្នកគួរតែសាកល្បងក្លែងធ្វើសិន ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "ដាក់ទិន្នន័យក្នុងឃ្លាំងសម្ងាត់ត្រូវបានសរសេរនៅលើថាសរឹង" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "យករូបភាពចេញ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>បើធីកជម្រើសនេះ K3b នឹងយករូបភាពនានាដែលបានបង្កើតចេញទាំងអស់ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសរសេរ ។" +"<p>បើអ្នកចង់ទុករូបភាព អ្នកអាចដោះធីកពីជម្រើសនេះ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "យករូបភាពចេញពីថាសនៅពេលចប់" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ជាបន្ទាន់" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងមិនបង្កើតរូបភាពឡើយ គឺវានឹងសរសេរឯកសារដោយផ្ទាល់ទៅស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" +"<p><b>ប្រយ័ត្ន ៖</b> ទោះបីជាលក្ខណៈនេះអាចដំណើរការនៅលើប្រព័ន្ធភាគច្រើនក៏ដោយ ក៏អ្នកគួរតែប្រាកដ" +"ថា ទិន្នន័យនឹងត្រូវបានបញ្ជូនទៅក្បាលអានក្នុងល្បឿនលឿនគួរសមដែរ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "សសេរឯកសារដោយផ្ទាល់ទៅកាន់ ស៊ីឌី/ឌីវីឌី ដោយមិនបង្កើតរូបភាព" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "សរសេរអត្ថបទស៊ីឌី" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "បង្កើតធាតុអត្ថបទស៊ីឌី" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើបានធីកជម្រើសនេះ នោះ K3b ប្រើចន្លោះដែលមិនបានប្រើផ្សេងទៀត នៅលើអូឌីយ៉ូCD ដើម្បីទុក" +"ព័ត៌មានបន្ថែម ដូចសិល្បករ ឬ ចំណងជើង CD ។<p>CD-TEXT គឺជាផ្នែកបន្ថែមដាក់នូវខ្នាតគំរូអូឌីយ៉ូ CD បាន" +"បានបង្ហាញ និងណែនាំដោយ Sony ។<p>CD-TEXT នឹងបានតែប្រើនៅលើ កម្មវិធីចាក់ CD ដែលគាំទ្រពាក្យ" +"បន្ថែមនេះ (ភាគច្រើនគឺ ម៉ាស៊ីនចាក់ CD ឡាន) ។<p>ចាប់តាំងពី CD-TEXT-ដែលបានបន្ថែម CDs នឹង" +"ធ្វើការនៅក្នុងកម្មវិធីចាក់ CD ណាមួយ ដែលវាមិនមែនជាគំនិតអាក្រក់ក្នុងការបើកវា (ប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាក់" +"ទិន្នន័យ CD-TEXT) ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "កំណត់កម្រិតឆ្កួតៗសម្រាប់ការអានអូឌីយ៉ូ CDs" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " +"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" +"<p>កំណត់របៀបកែខៃ សម្រាប់ការស្រង់អូឌីយ៉ូឌីជីថលចេញ ។<ul><li>0 ៖ មិនពិនិត្យមើល ។ ទិន្នន័យនឹងត្រូវបាន" +"ចម្លងដោយផ្ទាល់ពីដ្រាយ ។ <li>1 ៖ អនុវត្តការអានជាន់គ្នា ដើម្បីចៀសវាងកុំឲ្យមានបញ្ហា ។</" +"li><li>2 ៖ ដូច 1 ដែរ ប៉ុន្តែថែមទាំងត្រួតពិនិត្យទិន្នន័យអូឌីយ៉ូ ដែលបានសរសេរផងដែរ ។</li><li>3 ៖ " +"ដូច 2 ដែរ ប៉ុន្តែថែមទាំងធ្វើការស្វែងរក និងជួសជុសមួយឆ្វាច់ផងដែរ ។</li></ul><p><b>ល្បឿនស្រង់" +"ចេញ នឹងកាន់តែថយចុះពី 0 ដល់ 3 ។</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមស៊ីឌីសម័យច្រើន" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "កុំបិទថាស ដើម្បីអាចបន្ថែមសម័យទៀតនៅពេលក្រោយ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងមិនបិទស៊ីឌីឡើយ ហើយនឹងសរសេរតារាងមាតិកាបណ្ដោះអាសន្នមួយ ។</" +"p><p>លក្ខណៈនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមសម័យទៅស៊ីឌី បន្តទៀតបាន ។</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "ធ្វើឲ្យកម្រិតសំឡេងធម្មតា" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងនៃបទទាំងអស់" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly.</b>" +msgstr "" +"<p>បើជ្រើសជម្រើសនេះ K3b នឹងលៃតម្រូវកម្រិតសំឡេងរបស់បទទាំងអស់ ឲ្យត្រូវទៅនឹងកម្រិតខ្នាតគំរូមួយ ។ " +"លក្ខណៈនេះមានប្រយោជន៍ក្នុងការបង្កើតបទលាយគ្នា ដោយបទនីមួយៗអាចនឹងមានកម្រិតសំឡេងខុសគ្នា ។<p><b>សូម" +"ជ្រាបថា បច្ចុប្បន្ននេះ K3b មិនគាំទ្រការធ្វើឲ្យធម្មតា ពេលសរសេរភ្លាមៗឡើយ ។</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "ប្រៀបធៀបទិន្នន័យដើមជាមួយនឹងទិន្នន័យដែលបានសរសេរ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើគូសធីកជម្រើសនេះ នោះបន្ទាប់ពីការសរសេរដោយជោគជ័យទៅក្នុងថាស K3b នឹងប្រៀបធៀបទិន្នន័យ" +"ប្រភពដើមជាមួយនឹងទិន្នន័យដែលបានសរសេរ ដើម្បីផ្ទៀតផ្ទាត់ថា ថាសដែលត្រូវបានសរសេរយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "មិនអើពើកំហុសអាន" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "រំលងចម្រៀកអូឌីយ៉ូដែលមិនអាចអានបាន" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" +"<p>ប្រសិនបើបានធីកជម្រើសនេះ ហើយ K3b មិនអាចអានចម្រៀកអូឌីយ៉ូពីស៊ីឌីប្រភព នោះវានឹងត្រូវបានជំនួសដោយ " +"សូន្យ នៅលើច្បាប់ចម្លងលទ្ធផល ។<p>ចាប់ពីកម្មវិធីចាក់ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូអាចបន្ថែមបន្ថយកំហុសតូចៗនៅក្នុងទិន្នន័យ គឺវា" +"គ្មានបញ្ហាទេដែលអនុញ្ញាតឲ្យ K3b រំលងចម្រៀកដែលមិនអាចអានបាន ។" + #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "AC3" |