summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/fa/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'fa/messages')
-rw-r--r--fa/messages/libk3b.po3899
1 files changed, 1953 insertions, 1946 deletions
diff --git a/fa/messages/libk3b.po b/fa/messages/libk3b.po
index 0c2ed36..c03ed51 100644
--- a/fa/messages/libk3b.po
+++ b/fa/messages/libk3b.po
@@ -5,16 +5,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:237
+msgid "Found freedb entry."
+msgstr "مدخل freedb یافت‌شده."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:239
+msgid "No entry found"
+msgstr "مدخلی یافت نشد"
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:241
+msgid "Error while connecting to host."
+msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:243
+msgid "Working..."
+msgstr "در حال کار..."
+
+#: cddb/k3bcddb.cpp:248
+msgid "Communication error."
+msgstr "خطای ارتباط."
+
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
@@ -40,16 +73,16 @@ msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جو"
msgid "Could not read match"
msgstr "تطبیق را نتوانست بخواند"
-#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Could not find directory: %1"
-msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1"
-
#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "جستجوی مدخل در %1"
+#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not find directory: %1"
+msgstr "فهرست راهنما را نتوانست پیدا کند: %1"
+
#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "مدخل دادگان CDDB"
@@ -108,244 +141,10 @@ msgstr "میزبان %1 را نتوانست پیدا کند"
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "خطا هنگام خواندن از %1"
-#: cddb/k3bcddb.cpp:237
-msgid "Found freedb entry."
-msgstr "مدخل freedb یافت‌شده."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:239
-msgid "No entry found"
-msgstr "مدخلی یافت نشد"
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:241
-msgid "Error while connecting to host."
-msgstr "خطا هنگام اتصال به میزبان."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-msgid "Working..."
-msgstr "در حال کار..."
-
-#: cddb/k3bcddb.cpp:248
-msgid "Communication error."
-msgstr "خطای ارتباط."
-
#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-msgid "Invalid filename: '%1'"
-msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Invalid Video codec set: %1"
-msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Invalid Audio codec set: %1"
-msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "کدبندی تک گذری"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«"
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "اجرای %1 خراب شد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
-msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr "AC3 (استریو)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
-msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr "AC3 (گذر از طریق)"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-msgid "MPEG1 Layer III"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-msgid "XviD"
-msgstr ""
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
-msgid ""
-"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs "
-"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia "
-"players such as xine or mplayer."
-msgstr ""
-"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این روزها "
-"استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های چند "
-"رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
-msgid ""
-"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which "
-"produces high quality results."
-msgstr ""
-"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت "
-"بالا ایجاد می‌کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
-msgid ""
-"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group "
-"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001."
-msgstr ""
-"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان "
-"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
-msgid ""
-"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
-"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
-"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
-msgstr ""
-"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع "
-"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای "
-"تدریج سفارشی."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
-msgid ""
-"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While "
-"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is "
-"open source and can potentially run on any platform."
-msgstr ""
-"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است و "
-"ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و می‌تواند "
-"در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
-msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا("
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
-msgid ""
-"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up "
-"to 6 total channels of sound."
-msgstr ""
-"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش از ۶ "
-"کانال کلی صوت است."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
-msgid ""
-"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source "
-"DVD without changing it."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، بدون "
-"این که آن را تغییر دهد."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
-msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
-msgid ""
-"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format."
-msgstr ""
-"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده "
-"می‌شود."
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
-msgid ""
-"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
-"stream."
-msgstr ""
-"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "نوشتن پروندۀ راهنمای صوتی"
@@ -371,246 +170,50 @@ msgstr "به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده، قادر به گ
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "پروندۀ راهنمای صوتی معتبری وجود ندارد: »%1«"
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> درج کنید."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
-msgid "Process completed successfully"
-msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد"
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-msgid "Canceled."
-msgstr "لغو شد."
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
-msgid "Blanking error "
-msgstr "خطای فاصله‌گذاری "
-
-#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-msgid "Checking medium"
-msgstr "بررسی رسانه"
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-msgid "Reloading the medium"
-msgstr "بارگذاری مجدد رسانه"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
+msgid "Could not load libcdparanoia."
+msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند."
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
+#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
-msgid "Verifying track %1"
-msgstr "وارسی شیار %1"
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
-msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
-msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند."
-
-#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-msgid "Written data verified."
-msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
-msgid "Formatting DVD"
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-msgid "Quick Format"
-msgstr "قالب سریع"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-msgid "No device set"
-msgstr "دستگاهی تنظیم نشد"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-msgid "Unmounting medium"
-msgstr "پیاده‌سازی رسانه"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
-msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b> درج کنید."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
-msgid "Checking media..."
-msgstr "در حال بررسی رسانه..."
+msgid "Could not open device %1"
+msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند"
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
-msgid "Checking media"
-msgstr "بررسی رسانه"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
+msgid "Error while initializing audio ripping."
+msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد"
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
+msgid "Unable to open '%1' for writing."
+msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست."
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
+#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
-msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
-msgid "The formatting will continue in the background while writing."
-msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 به آسانی خارج نشد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-msgid "Unable to eject media."
-msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
-msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
-msgstr ""
-"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
-msgid "Found %1 media."
-msgstr "%1 رسانه یافت شد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
-msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
-msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
-msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
-msgstr ""
-"ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
-msgid "Formatting DVD+RW"
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی"
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-msgid "Media is already empty."
-msgstr "رسانه از قبل خالی است."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
-msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
-msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست."
-
-#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr " اجرایی %1 را نتوانست پیدا کند."
-
-#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-msgid "Formatting"
-msgstr "قالب‌بندی"
+msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
+msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1."
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-msgid "Preparing data"
-msgstr "آماده کردن داده‌ها"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
+msgid "Write Binary Image"
+msgstr "نوشتن تصویر دوگانی"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
-msgid "Could not find image %1"
-msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-msgid "Verifying written data"
-msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-msgid "Writing image"
-msgstr "نوشتن تصویر"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "انتظار برای رسانه"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-msgid "IO Error"
-msgstr "خطای ورودی خروجی"
-
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
-"continue? The media will be written for real."
-msgstr ""
-"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
-"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود."
-
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی("
+"_n: %n copy successfully created\n"
+"%n copies successfully created"
+msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
-msgid "Simulating ISO9660 Image"
-msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
+msgid "Writing track %1 of %2"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
-#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
-msgid "Burning ISO9660 Image"
-msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660"
+#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
+msgid "Writing cue/bin Image"
+msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
@@ -619,95 +222,27 @@ msgid ""
" - %n Copies"
msgstr " - %n رونوشت"
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "تحلیل فصل %1 از %2"
-
-#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
-msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
-msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "نسخۀ Cdrecord %1، پشتیبان مشابه‌سازی ندارد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-msgid "No device set."
-msgstr "دستگاهی تنظیم نشد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
-msgid "CD writer %1 does not support cloning."
-msgstr "رایتر دیسک فشردۀ %1 از مشابه‌سازی پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-msgid "Reading clone image"
-msgstr "خواندن تصویر مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "رونوشت مشابه %1 با موفقیت نوشته شد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-msgid "Successfully read disk."
-msgstr "دیسک با موفقیت خوانده شد."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "خرابی در خواندن کامل دیسک در حالت مشابه."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-msgid "Error while reading disk."
-msgstr "خطا هنگام خواندن دیسک."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "شبیه‌سازی رونوشت مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "نوشتن رونوشت مشابه %1"
-
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-msgid "Removing image files."
-msgstr "حذف پرونده‌های تصویر."
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "ایجاد تصویر مشابه"
-
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "شبیه‌سازی تصویر مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
+msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"لطفاً، یک رسانۀ دیسک فشردۀ دارای قابلیت نوشتن مجدد را در گردانندۀ <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b> درج کنید."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "سوزاندن تصویر مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
+msgid "Process completed successfully"
+msgstr "فرآیند با موفقیت کامل شد"
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "شبیه‌سازی مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغو شد."
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-msgid "Cloning CD"
-msgstr "مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
+msgid "Blanking error "
+msgstr "خطای فاصله‌گذاری "
-#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating 1 clone copy\n"
-"Creating %n clone copies"
-msgstr "ایجاد %n رونوشت مشابه"
+#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
+msgid "Sorry, no error handling yet."
+msgstr "متأسفم، هنوز خطای گرداندنی وجود ندارد."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
@@ -758,8 +293,8 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
-"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue "
-"anyway?"
+"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
"فقط قادر به رونوشت اولین نشست در حالت نوشتن خام می‌باشید. در هر صورت ادامه "
"یابد؟"
@@ -925,6 +460,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "خطا هنگام خواندن نشست %1."
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
+msgid "Reloading the medium"
+msgstr "بارگذاری مجدد رسانه"
+
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
@@ -939,11 +479,9 @@ msgstr "قادر به بستن سینی نیست"
msgid "Removing temporary files."
msgstr "حذف پرونده‌های موقت."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
-#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
+#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
+msgid "Removing image files."
+msgstr "حذف پرونده‌های تصویر."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
@@ -972,11 +510,119 @@ msgid ""
"Creating %n copies"
msgstr "ایجاد %n رونوشت"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
-#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
+msgid "Could not find %1 executable."
+msgstr " اجرایی %1 را نتوانست پیدا کند."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "دستگاه %1 را نتوانست باز کند"
+msgid "Could not start %1."
+msgstr "%1 را نتوانست آغاز کند."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
+msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
+msgstr "%1، یک خطای ناشناخته را بازگشت داد )کد %2(."
+
+#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
+msgid "%1 did not exit cleanly."
+msgstr "%1 به آسانی خارج نشد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
+msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
+msgstr "نسخۀ Cdrecord %1، پشتیبان مشابه‌سازی ندارد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
+msgid "No device set."
+msgstr "دستگاهی تنظیم نشد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
+msgid "CD writer %1 does not support cloning."
+msgstr "رایتر دیسک فشردۀ %1 از مشابه‌سازی پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
+msgid "Reading clone image"
+msgstr "خواندن تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
+msgid "Writing Track %1 of %2"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Successfully written clone copy %1."
+msgstr "رونوشت مشابه %1 با موفقیت نوشته شد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
+msgid "Successfully read disk."
+msgstr "دیسک با موفقیت خوانده شد."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
+msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
+msgstr "خرابی در خواندن کامل دیسک در حالت مشابه."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
+msgid "Error while reading disk."
+msgstr "خطا هنگام خواندن دیسک."
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
+msgid "Simulating clone copy"
+msgstr "شبیه‌سازی رونوشت مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Writing clone copy %1"
+msgstr "نوشتن رونوشت مشابه %1"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
+msgid "Creating Clone Image"
+msgstr "ایجاد تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
+msgid "Simulating Clone Image"
+msgstr "شبیه‌سازی تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
+msgid "Burning Clone Image"
+msgstr "سوزاندن تصویر مشابه"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
+msgid "Simulating CD Cloning"
+msgstr "شبیه‌سازی مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
+msgid "Cloning CD"
+msgstr "مشابه‌سازی دیسک فشرده"
+
+#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating 1 clone copy\n"
+"Creating %n clone copies"
+msgstr "ایجاد %n رونوشت مشابه"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
@@ -1007,11 +653,6 @@ msgstr "نوع قطاع پشتیبانی‌نشده."
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "خواندن با اندازۀ قطاع %1."
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
-#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "قادر به باز کردن »%1« برای نوشتن نیست."
-
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
@@ -1034,65 +675,6 @@ msgstr "مسئله هنگام خواندن. سعی مجدد از قطاع %1."
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "چشم‌پوشی از خطای خواندن در قطاع %1."
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-msgid "Write Binary Image"
-msgstr "نوشتن تصویر دوگانی"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n copy successfully created\n"
-"%n copies successfully created"
-msgstr "%n رونوشت با موفقیت ایجاد شد"
-
-#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "راهنمای نوشتن/تصویر لاوک"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Writing image to %1."
-msgstr "نوشتن تصویر در %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "سعی مجدد از قطاع %1."
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, c-format
-msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-msgid "%1 returned error: %2"
-msgstr "خطای بازگشتی %1: %2"
-
-#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-msgid "Readcd exited abnormally."
-msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد."
-
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
@@ -1137,6 +719,11 @@ msgid ""
"software."
msgstr "اگر منبع با نرم‌افزار buggy مسلط شود، منجر به یک رونوشت خراب می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
+msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
+msgstr "قادر به تعیین اندازۀ سیستم پروندۀ ISO9660 نیست."
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b، از رونوشت حافظه با دستیابی تصادفی دی وی دی پشتیبانی نمی‌کند."
@@ -1204,6 +791,11 @@ msgstr ""
"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه در واقع نوشته می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
+msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
+msgstr "بدون شبیه‌سازی با دی وی دی+خواندنی)نوشتنی("
+
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr ""
@@ -1275,483 +867,509 @@ msgstr "رونوشت دی وی دی On-The-Fly"
msgid "Copying DVD"
msgstr "رونوشت دی وی دی"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia را نتوانست بار کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
+msgid "Formatting DVD"
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ تبدیل‌کنندۀ صوتی."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
+msgid "Quick Format"
+msgstr "قالب سریع"
-#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "خطای غیرقابل بازیافت هنگام شیار شکافندۀ %1."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
+msgid "No device set"
+msgstr "دستگاهی تنظیم نشد"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
-msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
-msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
+msgid "Unmounting medium"
+msgstr "پیاده‌سازی رسانه"
-#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
-msgid "K3b was unable to erase the disk."
-msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
+msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr ""
+"لطفاً، یک رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد در گردانندۀ <p><b>%1 %2 "
+"(%3)</b> درج کنید."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-msgid "Device Selection"
-msgstr "گزینش دستگاه"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
+msgid "Checking media..."
+msgstr "در حال بررسی رسانه..."
-#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-msgid "Please select a device:"
-msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
+msgid "Checking media"
+msgstr "بررسی رسانه"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Could not find file %1"
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
+msgid "Formatting successfully completed"
+msgstr "قالب‌بندی با موفقیت کامل شد"
-#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند"
+msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
+msgstr "با ایست پیشرفت قبل از ۱۰۰٪ در نظر گرفته نشود."
-#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, c-format
-msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
+msgid "The formatting will continue in the background while writing."
+msgstr "قالب‌بندی هنگام نوشتن در زمینه ادامه می‌یابد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
-msgid "Simulate"
-msgstr "شبیه‌سازی"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
+#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
+msgid "Please send me an email with the last output."
+msgstr "لطفاً، با آخرین خروجی یک رایانامه برای من ارسال کنید."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser "
-"turned off."
-"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your "
-"system is able to write on-the-fly."
-"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر انجام "
-"می‌دهد."
-"<p>مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که سیستمتان قادر به "
-"نوشتن on-the-fly است، مفید است."
-"<p><b>احتیاط:</b>دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی "
-"نمی‌کند."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
+msgid "Ejecting DVD..."
+msgstr "در حال پس زدن دی وی دی..."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
+msgid "Unable to eject media."
+msgstr "قادر به پس زدن رسانه نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-msgid "Disk at once"
-msgstr ""
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
+msgid "Unable to determine media state."
+msgstr "قادر به تعیین وضعیت رسانه نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as "
-"compared to 'track at once' (TAO)."
-"<p>It is always recommended to use DAO where possible."
-"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only "
-"supported in DAO mode."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
+msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at once» "
-"(TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد."
-"<p>همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن است از حالت DAO استفاده شود."
-"<p><b>احتیاط:</b> شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ ثانیه، فقط در حالت DAO "
-"پشتیبانی می‌شوند."
+"رسانۀ دی وی دی دارای قابلیت نوشتن مجدد یافت نشد. قادر به قالب‌بندی نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "نوشتن در حالت disk at once"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
+msgid "Found %1 media."
+msgstr "%1 رسانه یافت شد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-msgid "Use Burnfree"
-msgstr "استفاده از Burnfree"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
+msgid "No need to format %1 media more than once."
+msgstr "نیازی به قالب‌بندی رسانۀ %1بیش از یک بار نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
-msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
+msgid "It may simply be overwritten."
+msgstr "ممکن است به راحتی جای‌نوشت شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>"
-"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer "
-"underruns."
-"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer "
-"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to "
-"write the CD."
-"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
-"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled "
-"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>"
-"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
-"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> "
-"(in the worst case one would hear the gap)."
-"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>"
-", but has since been renamed when it became part of the MMC standard."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b <em>Burnfree</em>(یا <em>فقط پیوند </em>"
-") را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای میان‌گیر "
-"اجتناب می‌کند."
-"<p>بدون گزینۀ <em>burnfree</em>، اگر رایتر نتواند داده‌های بیشتری به دست "
-"بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان ثابتی از داده‌ها برای "
-"نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد."
-"<p>با گزینۀ <em>burnfree</em> هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر "
-"می‌تواند موقعیت جاری لیزر را <em>نشان‌دار کند </em> و به آن برگردد؛ اما، چون "
-"این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای کوچک در دیسک فشرده، <b>"
-"شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای جلوگیری از کاربرد بدون "
-"سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود </b> "
-"(در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود)."
-"<p><em>Burnfree</em> رسماً به عنوان <em>Burnproof</em>"
-"شناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام داده شد."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
+msgid "Forcing formatting anyway."
+msgstr "در هر صورت قالب‌بندی اجبار شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-msgid "Only create image"
-msgstr "فقط ایجاد تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
+msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
+msgstr "اجبار برای قالب‌بندی رسانۀ دی وی دی+خواندنی نوشتنی توصیه نمی‌شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
-"actual writing."
-"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing "
-"programs (including K3b of course)."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن واقعی "
-"انجام نمی‌دهد."
-"<p> تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که البته شامل K3b "
-"می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
+msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
+msgstr "ممکن است تاکنون رسانه بعد از ۲۰-۱۰ قالب‌بندی مجدد غیرقابل استفاده باشد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
-msgid "Only create an image"
-msgstr "فقط ایجاد یک تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
+msgid "Formatting DVD+RW"
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی+خواندنی نوشتنی"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-msgid "Create image"
-msgstr "ایجاد تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
+msgid "Formatted in %1 mode."
+msgstr "قالب‌بندی‌شده در حالت %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files "
-"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>"
-", i.e. no intermediate image will be created."
-"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, "
-"make sure the data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی "
-"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده <em>on-the-fly</em> "
-"نوشته می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. ."
-"<p><b>احتیاط:</b>گرچه نوشتن on-the-fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید "
-"که داده با سرعت کافی به رایتر ارسال می‌شود."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
+msgid "Media is already empty."
+msgstr "رسانه از قبل خالی است."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
+msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
+msgstr "قالب‌بندی دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
-msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
+msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
+msgstr "قادر به تعیین وضعیت قالب‌بندی جاری رسانۀ دی وی دی-خواندنی نوشتنی نیست."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-msgid "Remove image"
-msgstr "حذف تصویر"
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
+msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
+msgstr "در حال استفاده از %1 %2 - حق نشر )C( %3"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
-"writing has finished."
-"<p>Uncheck this if you want to keep the images."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر "
-"ایجادشده را حذف می‌کند."
-"<p> اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را بدون علامت بگذارید."
+#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
+msgid "Preparing data"
+msgstr "آماده کردن داده‌ها"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-msgid "On the fly"
-msgstr ""
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1"
+msgstr "تصویر %1 را نتوانست پیدا کند"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the "
-"files directly to the CD/DVD."
-"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the "
-"data is sent to the writer fast enough."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه مستقیماً "
-"پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد."
-"<p><b>احتیاط:</b> با این وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن "
-"شوید که داده‌ها به اندازۀ کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند."
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
+msgid "Verifying written data"
+msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
+msgid "Verifying written copy %1 of %2"
+msgstr "وارسی رونوشت نوشته‌شدۀ %1 از %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
-msgid "Write CD-TEXT"
-msgstr "نوشتن CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
+msgid "Writing image"
+msgstr "نوشتن تصویر"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
-msgid "Create CD-TEXT entries"
-msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
+msgid "Writing copy %1 of %2"
+msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "انتظار برای رسانه"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
+msgid "IO Error"
+msgstr "خطای ورودی خروجی"
+
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio "
-"CD to store additional information, like the artist or the CD title."
-"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony."
-"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players)."
-"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad "
-"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
+"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا "
-"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر "
-"استفاده‌نشده استفاده می‌کند."
-"<p>CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی است که توسط Sony معرفی "
-"می‌شود."
-"<p>CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای که از این پسوند پشتیبانی "
-"می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک فشردۀ اتومبیل(."
-"<p>چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک فشرده‌ای کار "
-"می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی "
-"نیست."
+"K3b، از شبیه‌سازی با رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( پشتیبانی نمی‌کند. واقعاً "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟ رسانه، واقعی نوشته می‌شود."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
+msgid "Simulating ISO9660 Image"
+msgstr "شبیه‌سازی تصویر ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction."
-"<ul>"
-"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. "
-"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>"
-"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>"
-"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>"
-"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
-msgstr ""
-"<p>حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند."
-"<ul>"
-"<li>۰: بدون بررسی، داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود."
-"<li>۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای اجتناب از لرزش.</li>"
-"<li>۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی خوانده‌شده.</li>"
-"<li>۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.</li></ul>"
-"<p><b>سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد.</b>"
+#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
+msgid "Burning ISO9660 Image"
+msgstr "سوزاندن تصویر ISO9660"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-msgid "Start multisession CD"
-msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
+msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
+msgstr "استفاده از readcd %1 به جای نسخۀ پیش‌فرض برای پشتیبان مشابه."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
+msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
+msgstr "اجرایی readcd را نتوانست با پشتیبان مشابه‌سازی پیدا کند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
-"temporary table of contents.</p>"
-"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت از "
-"محتویات را می‌نویسد.</p>"
-"<p>این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به دیسک فشرده بپیوندد.</p>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Writing image to %1."
+msgstr "نوشتن تصویر در %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
+msgid "Could not start readcd."
+msgstr "readcd را نتوانست آغاز کند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
+msgid "Cannot read source disk."
+msgstr "دیسک منبع را نمی‌توان خواند."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
-msgid ""
-"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
-"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different "
-"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from "
-"song to song."
-"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on "
-"the fly.</b>"
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح استاندارد "
-"میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که در آنها سطوح "
-"متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا حد زیادی ترانه "
-"به ترانه فرق کند."
-"<p><b>آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی "
-"نمی‌کند.</b>"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Retrying from sector %1."
+msgstr "سعی مجدد از قطاع %1."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-msgid "Verify written data"
-msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Uncorrected error in sector %1"
+msgstr "خطای اصلاح‌نشده در قطاع %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-msgid "Compare original with written data"
-msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Corrected error in sector %1"
+msgstr "خطای اصلاح‌شده در قطاع %1"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will "
-"compare the original source data with the written data to verify that the disk "
-"has been written correctly."
-msgstr ""
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
+msgid "%1 returned error: %2"
+msgstr "خطای بازگشتی %1: %2"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن"
+#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
+msgid "Readcd exited abnormally."
+msgstr "Readcd به طور غیر عادی خارج شد."
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
-msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
+msgid "Checking medium"
+msgstr "بررسی رسانه"
-#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
-msgid ""
-"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from "
-"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is "
-"no problem to let K3b skip unreadable sectors."
-msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک فشردۀ "
-"منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست. "
-"<p>چون پخش‌کنندۀ دیسک فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، "
-"مسئله‌ای نیست که به K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد."
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
+msgstr "خطای درونی: کار وارسی به صورت ناقص مقداردهی اولیه شد"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Verifying track %1"
+msgstr "وارسی شیار %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
+msgid "Written data in track %1 differs from original."
+msgstr "داده‌های نوشته‌شده در شیار %1 با اصلی تفاوت دارند."
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
+msgid "Written data verified."
+msgstr "دادۀ نوشته‌شده وارسی شد."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
+msgid "%1 executable could not be found."
+msgstr "اجرایی %1 را نمی‌توان یافت."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
+msgid "%1 version %2 is too old."
+msgstr "نسخۀ %1 %2 بسیار قدیمی است."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
+msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
+msgstr "تحلیل عنوان %1 دی وی دی ویدئویی %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
+msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
+msgstr "تحلیل فصل %1 از %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
+msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
+msgstr "چشم‌پوشی از آخرین فصل به خاطر زمان کوتاه بازپخش آن."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create folder '%1'"
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای موقت »%1« نیست."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
+msgid "Invalid filename: '%1'"
+msgstr "نام پروندۀ نامعتبر: »%1«"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
+msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
+msgstr "عنوان ترارمز %1 از دی وی دی ویدئویی %2"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
-msgid "Configure plugin %1"
-msgstr "پیکربندی وصلۀ %1"
+msgid "Invalid Video codec set: %1"
+msgstr "تنظیم کدک ویدئویی نامعتبر: %1"
-#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
-msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست."
+msgid "Invalid Audio codec set: %1"
+msgstr "تنظیم کدک صوتی نامعتبر: %1"
-#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
-msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
-msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2("
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
+msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
+msgstr "تغییر اندازۀ عکس عنوان %1 به %2x%3"
-#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
+msgid "Single-pass Encoding"
+msgstr "کدبندی تک گذری"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "تغییر نوع کتاب دی وی دی"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
+msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
+msgstr "کدبندی دوگذری: اولین گذر"
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
+msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
+msgstr "کدبندی دوگذری: دومین گذر"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
+msgid "Removing incomplete video file '%1'"
+msgstr "حذف پروندۀ ویدئویی ناقص »%1«"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
+msgid "Execution of %1 failed."
+msgstr "اجرای %1 خراب شد."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
+msgid "Please consult the debugging output for details."
+msgstr "لطفاً، برای جزئیات به خروجی اشکال‌زدایی رجوع کنید."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
+msgid "AC3 (Stereo)"
+msgstr "AC3 (استریو)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
+msgid "AC3 (Pass-through)"
+msgstr "AC3 (گذر از طریق)"
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
+msgid "MPEG1 Layer III"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
+msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
+msgid "XviD"
+msgstr ""
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
-"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive"
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
+"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
+"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
-"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در گردانندۀ "
-"<p><b>%1 %2 (%3)</b>درج کنید."
+"FFmpeg یک پروژۀ متن باز است که تلاش می‌کند که اغلب کدکهای صوتی را که این "
+"روزها استفاده شده‌اند، پشتیبانی کند. libavcodec زیر پروژۀ آن برای پخش‌کننده‌های "
+"چند رسانه‌ای همچون xine یا mplayer پایه می‌سازد."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-msgid "Booktype successfully changed"
-msgstr "نوع کتاب با موفقیت تغییر یافت"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
+msgid ""
+"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
+"which produces high quality results."
+msgstr ""
+"FFmpeg حاوی پیاده‌سازی استاندارد کدبندی ویدئویی MPEG-4 است که نتایجی با کیفیت "
+"بالا ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "نوع کتاب را نمی‌توان در رسانۀ دی وی دی+خواندنی تغییر داد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
+msgid ""
+"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
+"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
+"2001."
+msgstr ""
+"XviD کدک ویدئویی MPEG-4 متن آزاد و باز است. XviD بوسیلۀ گروهی از برنامه‌سازان "
+"داوطلب و پس از این که متن OpenDivX در ژوئیۀ ۲۰۰۱ بسته شد، ایجاد شده بود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( یافت نشد."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
+msgid ""
+"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
+"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
+"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
+msgstr ""
+"ویژگیهای XviD تنظیمات Profile پیشرفتۀ MPEG-4 مانند قابکهای b، خسارت حرکت ربع "
+"پیکسل و سراسری، نقاب‌گذاری lumi، تدریج trellis، و H.263، MPEG و ماتریسهای "
+"تدریج سفارشی."
-#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-msgid "Changing Booktype"
-msgstr "تغییر نوع کتاب"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
+msgid ""
+"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
+"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
+"XviD is open source and can potentially run on any platform."
+msgstr ""
+"XviD رقیب اولیۀ DivX است (XviD وارونۀ DivX است). هنگامی که DivX متن بسته است "
+"و ممکن است فقط در ویندوز، Mac OS و لینوکس اجرا شود، XviD متن باز است و "
+"می‌تواند در هر سکویی به طور بالقوه اجرا شود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
+msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
+msgstr ")توصیف حاصل از مقالۀ ویکی‌پدیا("
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
-"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
-"To remove or rename files use the context menu.\n"
-"After that press the burn button to write the DVD."
+"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
+"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
-"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به پروژه.\n"
-"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n"
-"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید."
+"AC3، به عبارت بهتر رقمی Dolby، به عنوان ATSC A/52 متعارف شده است. حاوی بیش "
+"از ۶ کانال کلی صوت است."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-msgid "Writing"
-msgstr "نوشتن"
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
+msgid ""
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
+"stream."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی رقمی Dolby استریوی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
-msgstr "افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی+خواندنی نوشتنی."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
+msgid ""
+"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
+"source DVD without changing it."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، K3b از جریان صوتی رقمی Dolby از دی وی دی متن استفاده می‌کند، "
+"بدون این که آن را تغییر دهد."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
-msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
+msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
+msgstr "استفاده از این تنظیم برای حفظ کانال صوتی ۱/۵ از دی وی دی."
+
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
+msgid ""
+"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
+"format."
msgstr ""
-"افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود."
+"MPEG1 Layer III به عنوان MP3 شناخته می‌شود و اغلب به قالب صوتی lossy استفاده "
+"می‌شود."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
+#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
-"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
-"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
+"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
+"stream."
msgstr ""
-"رایترتان )%1 %2( با %3 رسانه از جریان نموی پشتیبانی نمی‌کند. امکان چند نشستی "
-"نیست. در هر صورت ادامه یابد؟"
+"با این تنظیم، K3b یک جریان صوتی MPEG1 Layer III استروی دو کاناله ایجاد می‌کند."
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "بدون جریان نموی"
+#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده"
+#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
+msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
+msgstr "وصلۀ خروجی صوتی %1 را نتوانست مقداردهی اولیه کند )%2("
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
-msgid "Writing Data DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی داده"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Configure plugin %1"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ %1"
-#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
-msgid "Writing Multisession DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی چند نشستی"
+#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
+#, c-format
+msgid "No settings available for plugin %1."
+msgstr "تنظیماتی برای وصلۀ %1 موجود نیست."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-msgid ""
-"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
-"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت"
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
+msgid "Please insert Audio CD %1%2"
+msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید"
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
-msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
-msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1("
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
+msgid "CD Track"
+msgstr "شیار دیسک فشرده"
-#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
-msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
-msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF("
+#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
+msgid "Track %1 from Audio CD %2"
+msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2"
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
+msgid "Could not find the following files:"
+msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
+msgid "Not Found"
+msgstr "پیدا نشد"
+
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
+msgid ""
+"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
+"may manually convert these audio files to wave using another application "
+"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
+"<p>قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست: <p>ممکن "
+"است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از کاربرد "
+"دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را به "
+"پروژۀ K3b اضافه کنید."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "در حال باز کردن قفل گرداننده..."
+#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
+msgid "Unsupported Format"
+msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده"
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
-msgid "Could not unlock CD drive."
-msgstr "نتوانست قفل گردانندۀ دیسک فشرده را باز کند."
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Unable to seek in track %1."
+msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست."
-#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
-msgid "Ejecting CD"
-msgstr "پس زدن دیسک فشرده"
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
+msgid "Could not open %1 for writing"
+msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند"
+
+#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Error while decoding track %1."
+msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1763,6 +1381,15 @@ msgstr ""
"پرونده‌های زیر را نمی‌توان یافت. می‌خواهید آنها را از پروژه حذف کنید و بدون "
"افزودن آنها به تصویر ادامه دهید؟"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
@@ -1781,18 +1408,34 @@ msgstr "لغو و بازگشت به عقب"
msgid "Please add files to your project first."
msgstr ""
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
+msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
+msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
+msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
+msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
+msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
+msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
+msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
+msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "تعیین سرعت بیشینۀ نوشتن"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
-msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1"
+msgid "Creating image files in %1"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-msgid "Creating audio image files"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
+msgid "Creating image files"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
@@ -1803,119 +1446,45 @@ msgstr "به دلایلی قادر به تعیین سرعت بیشینه نیس�
msgid "Writing canceled."
msgstr "نوشتن لغو شد."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد."
-
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیارهای صوتی."
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
+msgid "Successfully decoded all tracks."
+msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "کدگشایی شیار صوتی %1 از %2%3"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
+msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
+msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است."
+
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "نوشتن شیار %1 از %2%3"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3("
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-msgid "ISO9660 data"
-msgstr "دادۀ ISO9660"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-msgid "Simulating second session"
-msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-msgid "Writing second session"
-msgstr "نوشتن دومین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-msgid "Simulating first session"
-msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-msgid "Writing first session"
-msgstr "نوشتن اولین نشست"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-msgid "Removing buffer files."
-msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "نوشتن On-the-fly با cdrecord < 2.01a13 پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 از نوشتن CD-Text پشتیبانی نمی‌کند."
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود."
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
+msgid "Writing"
+msgstr "نوشتن"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته"
-
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط"
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
+msgid "Writing Audio CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی"
-#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
-msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
-msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660("
+#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
+msgid ""
+"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
+"%n tracks (%1 minutes)"
+msgstr "%n شیار )%1 دقیقه("
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
@@ -1927,156 +1496,43 @@ msgid ""
" - %n copies"
msgstr " - %n رونوشت"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
-msgid "Please try again with writing mode DAO."
-msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
-msgid "Flushing Cache"
-msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-msgid "Closing Track"
-msgstr "بستن شیار"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-msgid "Closing Disk"
-msgstr "بستن دیسک"
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-msgid "Closing Session"
-msgstr "بستن نشست"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-msgid "Updating RMA"
-msgstr "به‌روزرسانی RMA"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "نوشتن Lead-out"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "حذف مرجع در lead-out."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
-msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
-msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
-msgid "Engaging DAO"
-msgstr "به کار گرفتن DAO"
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
-msgid "K3b detected a problem with the media."
-msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
-msgid ""
-"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your "
-"writer's vendor."
-msgstr ""
-"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان "
-"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید."
-
-#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-msgid ""
-"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the "
-"K3b settings."
-msgstr ""
-"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در "
-"تنظیمات K3b."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
-msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
-msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
-msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است."
-
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
-msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find normalize-audio executable."
+msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
-msgid ""
-"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
-msgstr ""
-"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Could not start normalize-audio."
+msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
-msgid "Write error"
-msgstr "خطای نوشتن"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
+msgid "Track %1 is already normalized."
+msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
+msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
+msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱("
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
+msgid "Computing level for track %1 of %2"
+msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2"
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد."
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
+msgid "Successfully normalized all tracks."
+msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند."
-#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fatal error during recording: %1"
-msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1"
+#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
+msgid "Error while normalizing tracks."
+msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "پرونده‌های زیر را نتوانست پیدا کند:"
+#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
+msgid "Silence"
+msgstr "سکوت"
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-msgid "Not Found"
-msgstr "پیدا نشد"
+#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
+msgid "El Torito Boot image"
+msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
@@ -2098,72 +1554,123 @@ msgstr "پروندۀ فهرست راه‌اندازی El Torito"
msgid "Boot catalog"
msgstr "فهرست راه‌اندازی"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-msgid "Searching previous session"
-msgstr "جستجوی نشست قبلی"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
+msgid "Unmounting disk"
+msgstr "پیاده‌سازی دیسک"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
+msgid "Creating image file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
+msgid "Track 1 of 1"
+msgstr "شیار ۱ از ۱"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
-msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند."
+msgid "Creating image file in %1"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Image successfully created in %1"
+msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
+msgid "Error while creating ISO image"
+msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO"
-#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
+msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+msgstr ""
+"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
+msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
+msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
+msgid "Searching for old session"
+msgstr "جستجو برای نشست قدیمی"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
+msgid "Waiting for a medium"
+msgstr "انتظار برای یک رسانه"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
-msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند."
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
+msgid "Creating Data Image File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر داده"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد"
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
+msgid "Writing Data CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
+msgid "Writing Multisession CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
-"This may be caused by a system update which changed the local character set."
+"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
+"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
+msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1( - %n رونوشت"
+
+#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
+msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
+msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660 )اندازه: %1("
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
+msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
+msgstr "<em>%1</em> تغییر نام یافته به <em>%2</em>"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
+msgid ""
+"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
+"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
+"systems."
msgstr ""
-"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، "
-"ایجاد شود."
+"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet "
+"کوتاه شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند "
+"اما نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند."
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
+msgid "Shorten Filenames"
+msgstr "نام پرونده‌های کوتاه"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
+msgid "Disable Joliet extensions"
+msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet"
+
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
-"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding."
+"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
+"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
+"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
+"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
+"manually?"
msgstr ""
-"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv "
-"(http://j3e.de/linux/convmv/) استفاده کنید."
+"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم "
+"هستند( طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. "
+"توصیف‌گر برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب "
+"برگردید و آن را به طور دستی تغییر دهید؟"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
+msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
+msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
-msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+msgid ""
+"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
+"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
+"links to the image?"
+msgstr ""
+"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا "
+"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟"
-#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
-msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد."
+#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
+msgid "Discard symbolic links to folders"
+msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
@@ -2182,11 +1689,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "اندازۀ پروندۀ تصویر حاصل را نتوانست تعیین کند."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104
-#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 را برای نوشتن نتوانست باز کند"
-
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr "شناسۀ حجم صدا مشخص نشد. استفاده از پیش‌فرض."
@@ -2236,598 +1738,344 @@ msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست بنویسد"
msgid "No files to be written."
msgstr "پرونده‌ای نوشته نمی‌شود."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> تغییر نام یافته به <em>%2</em>"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-msgid ""
-"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
-"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have "
-"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems."
-msgstr ""
-"لازم است که برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه "
-"شوند. اگر پسوندهای Joliet غیرفعال شوند، نام پرونده‌ها نباید کوتاه شوند اما نام "
-"پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز وجود ندارند."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
+msgid "Mkisofs executable not found."
+msgstr "اجرایی Mkisofs یافت نشد."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "نام پرونده‌های کوتاه"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
+msgid "Read error from file '%1'"
+msgstr "خطای خواندن از پروندۀ »%1«"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
-msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr "غیرفعال کردن پسوندهای Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
+msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
+msgstr "نسخۀ مورد استفادۀ mkisofs پشتیبانی پروندۀ بزرگ ندارد."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
-msgid ""
-"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) "
-"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to "
-"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it "
-"to be cut or do you want to go back and change it manually?"
-msgstr ""
-"پسوندهای Joliet )که برای نام پرونده‌های طولانی در سیستمهای ویندوز لازم هستند( "
-"طول توصیف‌گر حجم صدا )نام سیستم پرونده( را به %1 نویسه محدود می‌کنند. توصیف‌گر "
-"برگزیدۀ »%2« بلندتر از آن است. می‌خواهید بریده شود یا می‌خواهید به عقب برگردید "
-"و آن را به طور دستی تغییر دهید؟"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
+msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
+msgstr "پرونده‌های بزرگتر از ۲ گیگابایت را نمی‌توان گرداند."
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
-msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr "برش توصیف‌گر حجم صدا در درخت Joliet"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
+msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
+msgstr "با یک نام پروندۀ »%1« که نادرست کدبندی‌شده، مواجه شد"
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
-"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added "
-"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to "
-"the image?"
+"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
-"K3b قادر نیست که پیوندهای نمادی را پس از این که به پروژه اضافه شده است، تا "
-"پوشه‌ها دنبال کند. می‌خواهید بدون نوشتن پیوندهای نمادی در تصویر ادامه دهید؟"
-
-#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
-msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr "دور انداختن پیوندهای نمادی به پوشه‌ها"
-
-#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "تصویر راه‌اندازی El Torito"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
-msgid "Unmounting disk"
-msgstr "پیاده‌سازی دیسک"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-msgid "Creating image file"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "شیار ۱ از ۱"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر در %1"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, c-format
-msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "تصویر با موفقیت در %1 ایجاد شد"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO"
+"ممکن است بر اساس به‌روزرسانی سیستمی که مجموعۀ نویسه‌های محلی را تغییر داد، "
+"ایجاد شود."
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
+msgid ""
+"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
+"encoding."
msgstr ""
-"بیشتر رایترها از دیسکهای فشردۀ چند نشستی نوشتن در حالت DAO پشتیبانی نمی‌کنند."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr "قادر به تعیین حالت دادۀ آخرین شیار نیست. استفاده از پیش‌فرض."
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-msgid "Searching for old session"
-msgstr "جستجو برای نشست قدیمی"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "انتظار برای یک رسانه"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
-msgid "Writing Data CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ داده"
-
-#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
-msgid "Writing Multisession CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ چند نشستی"
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1."
-msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-msgid "Starting simulation..."
-msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-msgid "Starting disc write..."
-msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..."
-
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-msgid "Writing data"
-msgstr "نوشتن داده"
-
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
+"ممکن است برای ثابت کردن کدبندی نام پرونده از convmv (http://j3e.de/linux/"
+"convmv/) استفاده کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-msgid "Simulation successfully completed"
-msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
+msgid "The boot image has an invalid size."
+msgstr "تصویر راه‌اندازی یک اندازۀ نامعتبر دارد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-msgid "Writing successfully completed"
-msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
+msgid "The boot image contains multiple partitions.."
+msgstr "تصویر راه‌اندازی حاوی افرازهای چندگانه است.."
-#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
-msgid "Ejecting DVD"
-msgstr "پس زدن دی وی دی"
+#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
+msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
+msgstr "یک تصویر راه‌اندازی دیسک سخت باید حاوی یک افراز تک باشد."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند."
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
+msgid "Searching previous session"
+msgstr "جستجوی نشست قبلی"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
-msgid "Could not write to temporary file %1"
-msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-msgid "default"
-msgstr "پیش‌فرض"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
-#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
-
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
-msgid "Writing eMovix CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix"
+msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
+msgstr "نتوانست سیستم پروندۀ Iso9660 را در %1 باز کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
-msgid "Writing eMovix CD (%1)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1("
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
+msgid "Could not determine next writable address."
+msgstr "نتوانست نشانی قابل نوشتن بعدی را تعیین کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-msgid ""
-"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
-"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
+msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
+msgstr "اطلاعات چد نشستی را نتوانست از دیسک بازیابی کند."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-msgid "Enter New Filename"
-msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید"
+#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
+msgid "The disk is either empty or not appendable."
+msgstr "یا دیسک خالی است یا قابل پیوست نیست."
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
+msgid "Changing DVD Booktype"
+msgstr "تغییر نوع کتاب دی وی دی"
-#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
-"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
+"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
+"b>."
msgstr ""
-"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل "
-"موجود است."
+"لطفاً، یک رسانۀ خالی دی وی دی+خواندنی یا یک دی وی دی+خواندنی نوشتنی در "
+"گردانندۀ <p><b>%1 %2 (%3)</b>درج کنید."
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
-msgid "Writing eMovix DVD"
-msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix"
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
+msgid "Booktype successfully changed"
+msgstr "نوع کتاب با موفقیت تغییر یافت"
-#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
-msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
-msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1("
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
+msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
+msgstr "نوع کتاب را نمی‌توان در رسانۀ دی وی دی+خواندنی تغییر داد."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-msgid "File %1 is empty."
-msgstr "پروندۀ %1 خالی است."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
+msgid "No DVD+R(W) media found."
+msgstr "رسانۀ دی وی دی+خواندنی)نوشتنی( یافت نشد."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
-msgid ""
-"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr ""
-"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
+msgid "Changing Booktype"
+msgstr "تغییر نوع کتاب"
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
-msgid ""
-"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was "
-"required."
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
+msgstr "افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی+خواندنی نوشتنی."
+
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
+msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
-"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+"افزایش سیستم پروندۀ ISO9660 در دی وی دی-خواندنی نوشتنی در حالت جای‌نوشت محدود."
-#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
-"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
-"required."
-msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-msgid "n/a"
+"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
+"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
+"رایترتان )%1 %2( با %3 رسانه از جریان نموی پشتیبانی نمی‌کند. امکان چند نشستی "
+"نیست. در هر صورت ادامه یابد؟"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 بیت/ثانیه"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-msgid "Component"
-msgstr "مؤلفه"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
-#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-msgid "Unspecified"
-msgstr "مشخص‌نشده"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-msgid "%1 Hz"
-msgstr "%1 هرتز"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
+msgid "No Incremental Streaming"
+msgstr "بدون جریان نموی"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "original"
-msgstr "اصلی"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
+msgid "Writing Data DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی داده"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-msgid "duplicate"
-msgstr "دونسخه‌ای"
+#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
+msgid "Writing Multisession DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی چند نشستی"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-msgid "Motion Picture"
-msgstr "عکس حرکت‌دار"
+#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
+msgid ""
+"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
+"To remove or rename files use the context menu.\n"
+"After that press the burn button to write the DVD."
+msgstr ""
+"استفاده از کشیدن و رها کردن برای افزودن پرونده‌ها و فهرستهای راهنما به "
+"پروژه.\n"
+"برای حذف یا تغییر نام پرونده‌ها از گزینگان متن استفاده شود.\n"
+"بعد از آن برای نوشتن دی وی دی، دکمۀ سوزاندن را فشار دهید."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-msgid "Still Picture"
-msgstr "عکس بی‌حرکت"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
+msgid "Unlocking drive..."
+msgstr "در حال باز کردن قفل گرداننده..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "لایۀ %1"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
+msgid "Could not unlock CD drive."
+msgstr "نتوانست قفل گردانندۀ دیسک فشرده را باز کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-msgid "unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "پس زدن دیسک فشرده"
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-msgid "invalid"
-msgstr "نامعتبر"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
+msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
+msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-msgid "stereo"
-msgstr "استریو"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
+msgid "'Force unsafe operations' enabled."
+msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
-msgid "joint stereo"
-msgstr "استریوی توأم"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
+msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
+msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-msgid "dual channel"
-msgstr "مجرای دوگان"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
+msgid "Could not backup tocfile."
+msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-msgid "single channel"
-msgstr "مجرای تک"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
+msgid "Preparing read process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..."
-#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-msgid "surround sound"
-msgstr "احاطۀ صدا"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
+msgid "Preparing copy process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
+msgid "Preparing blanking process..."
+msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
-msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
-msgid "Could not write correct XML-file."
-msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-msgid "Creating image files"
-msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
-msgid "Creating Cue/Bin files ..."
-msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..."
+msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
+msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
-msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از "
-"http://www.vcdimager.org بارگیری کنید"
+msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
+msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
+msgid "Starting reading..."
+msgstr " آغاز خواندن..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3("
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
+msgid "Reading"
+msgstr "خواندن"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
-msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-msgid "Cue/Bin files successfully created."
-msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
+msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
+msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
-msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
-msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-msgid ""
-"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
-"already."
-msgstr ""
-"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در "
-"نظر بگیرید."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "چشم‌پوشی از این aps"
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
-msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
-msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود."
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲("
-
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی"
+msgid "Starting copy at %1x speed..."
+msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
+msgid "Copying"
+msgstr "رونوشت"
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-msgid "Writing Video CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
+msgid "Starting blanking..."
+msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..."
-#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-msgid ""
-"_n: 1 MPEG (%1)\n"
-"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEG (%1)"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
+msgid "Blanking"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
-"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
-"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
-msgstr ""
-"K3b، یک تصویر %1 از پرونده‌های MPEG داده شده ایجاد می‌کند، اما این پرونده‌ها "
-"باید از قبل در قالب %2 باشند. K3b، باز هم از پرونده‌های MPEG مجدداً "
-"نمونه‌برداری نمی‌کند."
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-msgid "VCD"
-msgstr "دیسک فشردۀ ویدیویی"
-
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-msgid "SVCD"
+"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
+"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
+"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن "
+"از پشتیبان %2 نبود."
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-msgid ""
-"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
-msgstr ""
-"نکته: اجبار MPEG2 به عنوان دیسک فشردۀ ویدیویی توسط برخی پخش‌کننده‌های دی وی دی "
-"خوداتکا پشتیبانی نمی‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
+msgid "Simulation successfully completed"
+msgstr "شبیه‌سازی با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
-msgid "Forcing VCD"
-msgstr "اجبار دیسک فشردۀ ویدیویی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
+msgid "Reading successfully completed"
+msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-msgid ""
-"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
-"Please start a new Project for this filetype.\n"
-"Resample not implemented in K3b yet."
-msgstr ""
-"نمی‌توانید پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 را مخلوط کنید.\n"
-"لطفاً، یک پروژۀ جدید برای این نوع پرونده آغاز کنید.\n"
-"هنوز نمونه‌‌برداری مجدد در K3b پیاده‌سازی نمی‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
+msgid "Writing successfully completed"
+msgstr "نوشتن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "نوع پروندۀ نادرست برای این پروژه"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
+msgid "Copying successfully completed"
+msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
-msgid ""
-"PBC (Playback control) enabled.\n"
-"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
-"control ."
-msgstr ""
-"PBC (کنترل بازپخش) فعال شد.\n"
-"پخش‌کننده‌های ویدیویی بدون کنترل بازپخش نمی‌توانند به قطعه‌ها )عکسهای بی‌حرکت "
-"Mpeg( برسند ."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
+msgid "Blanking successfully completed"
+msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد"
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-msgid ""
-"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr ""
-"فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
+msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "میانگین کل سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
-#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-msgid "Wrong File Format"
-msgstr "قالب پروندۀ نادرست"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
+msgid "Please include the debugging output in your problem report."
+msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
-msgid "Could not find normalize executable."
-msgstr "نتوانست عادی کردن اجرایی را پیدا کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
+msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
-msgid "Could not start normalize."
-msgstr "نتوانست عادی کردن را آغاز کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Switching down burn speed to %1x"
+msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "شیار %1 از قبل عادی می‌شود."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
+msgid "Executing Power calibration"
+msgstr "اجرای درجه‌بندی توان"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "میزان کردن سطح حجم صدا برای شیار %1 از %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
+msgid "Power calibration successful"
+msgstr "درجه‌بندی موفق توان"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "محاسبۀ سطح برای شیار %1 از %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
+msgid "Preparing burn process..."
+msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..."
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "همۀ شیارها با موفقیت عادی شدند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
+msgid "Flushing cache"
+msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "خطا هنگام عادی کردن شیارها."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
+msgid "Writing CD-Text lead-in..."
+msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "قادر به نوشتن on-the-fly با این منابع صوتی نیست."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
+msgid "Turning BURN-Proof on"
+msgstr "روشن کردن BURN-Proof"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
-msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
-msgstr "مدت زمان شیار زیر ۴ ثانیه، استاندارد کتاب قرمز را نقض می‌کند."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
+msgid "Found ISRC code"
+msgstr "کد ISRC یافت‌شده"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
-msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "ایجاد پرونده‌های تصویر در %1"
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "همۀ شیارها با موفقیت کدگشایی شدند."
-
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
-msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
-msgstr "خطای ورودی. احتمالاً در دیسک سخت فضاثی خالی باقی نمانده است."
+msgid "Found pregap: %1"
+msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1"
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
+msgid "No cdrdao driver found."
+msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
-#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
-"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n شیار )%1 دقیقه("
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
+msgid "Please select one manually in the device settings."
+msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید."
-#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-msgid "Silence"
-msgstr "سکوت"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
+msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
+msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
-msgid ""
-"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:"
-"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"<p>قادر به گرداندن پرونده‌های زیر به علت یک قالب پشتیبانی‌نشده نیست: "
-"<p>ممکن است به صورت دستی این پرونده‌های صوتی را تبدیل کنید تا با استفاده از "
-"کاربرد دیگری که قالب صوتی را پشتیبانی می‌کند wave شود و سپس پرونده‌های wave را "
-"به پروژۀ K3b اضافه کنید."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
+msgid "Device not ready, waiting."
+msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید."
-#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-msgid "Unsupported Format"
-msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
+msgid "Cue sheet not accepted."
+msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد."
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Unable to seek in track %1."
-msgstr "قادر به پیگردی در شیار %1 نیست."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
+msgid "No valid %1 option: %2"
+msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2"
-#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "خطا هنگام کدگشایی شیار %1."
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
+msgid "Data does not fit on disk."
+msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "لطفاً، دیسک فشردۀ صوتی %1%2 را درج کنید"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
+msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
+msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی."
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-msgid "CD Track"
-msgstr "شیار دیسک فشرده"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
+msgid "Writing leadin "
+msgstr "نوشتن مقدمه "
-#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "شیار %1 از دیسک فشردۀ صوتی %2"
+#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
+msgid "Writing leadout "
+msgstr "نوشتن leadout "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
@@ -2841,9 +2089,9 @@ msgstr "رایتر از نوشتن خام پشتیبانی نمی‌کند."
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr "رایتر از ضبط بدون فرورانش میان‌گیر )Burnfree( پشتیبانی نمی‌کند"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
-msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr "»اجبار عملیات ناامن« فعال شد."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
+msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
+msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
@@ -2873,9 +2121,10 @@ msgstr "خطای ورودی/خروجی. لزوماً جدی نیست."
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "بارگذاری مجدد رسانۀ مورد نیاز"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "گزینۀ معتبر %1 وجود ندارد: %2"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
+msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
+msgstr "سعی برای نوشتن بیش از ظرفیت رسمی دیسک"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
@@ -2885,11 +2134,6 @@ msgstr "فقط نشست ۱ مشابه‌سازی می‌شود."
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "قادر به تثبیت دیسک نیست."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
-msgstr "رسانه یا سوزاننده از نوشتن بر حسب سرعت %1x پشتیبانی نمی‌کند"
-
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
@@ -2904,6 +2148,11 @@ msgstr "سودهی سرعت سوزاندن به کمتر از %1x"
msgid "Starting disc write"
msgstr "آغاز نوشتن دیسک"
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
+msgid "Closing Session"
+msgstr "بستن نشست"
+
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "نوشتن مقدمه"
@@ -2946,9 +2195,9 @@ msgid ""
"Buffer was low %n times."
msgstr "میان‌گیر، %n بار پایین است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "فعال‌سازی سوزاندن زیاد در تنظیمات پیشرفتۀ K3b برای سوزاندن به نوعی."
+#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
+msgid "Data did not fit on disk."
+msgstr "داده متناسب با دیسک نیست."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
@@ -3052,17 +2301,18 @@ msgstr "سعی مجدد با استفاده از پاک کردن »کامل«."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
-"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid "
-"root anymore."
+"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
+"suid root anymore."
msgstr ""
-"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی نمی‌تواند "
-"از انتقال SCSI استفاده کند."
+"چون که نسخۀ kernel 2.6.8 cdrecord هنگام اجرای کاربر ارشد suid به نوعی "
+"نمی‌تواند از انتقال SCSI استفاده کند."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
-"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده کنید."
+"ممکن است برای حل این مسئله یا برای حذف دستی بیت suid از K3bSetup استفاده "
+"کنید."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
@@ -3080,159 +2330,602 @@ msgstr "...و K3b FAQ به شما کمک نمی‌کند..."
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr "...لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1 از غیرفعال‌سازی بدون سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
+#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
+msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
+msgstr "رایتر از فرورانش میان‌گیر بدون ضبط پشتیبانی نمی‌کند )BURNPROOF("
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1 از زیاد سوزاندن پشتیبانی نمی‌کند."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
+msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
+msgstr "OPC خراب شد. لطفاً، سرعت نوشتن ۱x را امتحان کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "نتوانست از tocfile پشتیبانی کند."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
+msgid "Please try again with writing mode DAO."
+msgstr "لطفاً، دوباره با حالت نوشتن DAO امتحان کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-msgid "Preparing read process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند خواندن..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
+msgid "Flushing Cache"
+msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند رونوشت..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
+msgid "Flushing the cache may take some time."
+msgstr "ممکن است پاک‌سازی نهانگاه کمی وقت‌گیر باشد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "آماده کردن فرآیند فاصله‌گذاری..."
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
+msgid "Closing Track"
+msgstr "بستن شیار"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
+msgid "Closing Disk"
+msgstr "بستن دیسک"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
+msgid "Updating RMA"
+msgstr "به‌روزرسانی RMA"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
+msgid "Writing Lead-out"
+msgstr "نوشتن Lead-out"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
+msgid "Writing the lead-out may take some time."
+msgstr "ممکن است نوشتن Lead-out کمی وقت‌گیر باشد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
+msgid "Removing reference to lead-out."
+msgstr "حذف مرجع در lead-out."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
+msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
+msgstr "تغییر توصیفگر حجم صدای ISO9660"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
+msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
+msgstr "نوشتن حالت جریان نموی وجود ندارد"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
+msgid "Engaging DAO"
+msgstr "به کار گرفتن DAO"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
+msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
+msgstr "سرعت نوشتن: %1 کیلوبایت/ثانیه )%2x("
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
+msgid "K3b detected a problem with the media."
+msgstr "K3b، از طریق رسانه مسئله‌ای را آشکار کرد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
+msgid ""
+"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
+"your writer's vendor."
+msgstr ""
+"لطفاً، مارک رسانۀ دیگری را امتحان کنید، ترجیحاً مارکی که فروشندۀ رایترتان "
+"صریحاً توصیه می‌کند را امتحان کنید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
+msgid "Report the problem if it persists anyway."
+msgstr "اگر در هر صورت اصرار می‌کند، مسئله را گزارش دهید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
+msgid "Unable to set writing speed."
+msgstr "قادر به تنظیم سرعت نوشتن نیست."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
+msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
+msgstr "لطفاً، دوباره با تنظیم »چشم‌پوشی از سرعت« امتحان کنید."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
+msgid "Optimum Power Calibration failed."
+msgstr "خرابی در درجه‌بندی بهینۀ توان."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
+msgid ""
+"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
+"the K3b settings."
+msgstr ""
+"سعی در افزودن »-use-the-force-luke=noopc« به پارامترهای کاربر growisofs در "
+"تنظیمات K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
+msgid "Unable to allocate software buffer."
+msgstr "قادر به اختصاص میان‌گیر نرم افزار نیست."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
+msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
+msgstr "این خطا ناشی از حد کم منبع memorylocked است."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
+msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
+msgstr "این را می‌توان با انتشار فرمان »ulimit -l unlimited« حل کرد..."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
+msgid ""
+"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
+msgstr ""
+"...یا با کاهش اندازۀ میان‌گیر نرم‌افزاری مورد استفاده در تنظیمات پیشرفتۀ K3b."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
+msgid "Write error"
+msgstr "خطای نوشتن"
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
-msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "آغاز شبیه‌سازی DAO بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Fatal error at startup: %1"
+msgstr "خطای مهلک هنگام راه‌اندازی: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
+msgid "Warning at exit: (1)"
+msgstr "اخطار هنگام خروج: )۱("
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
+msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
+msgstr "احتمالاً mkisofs به طریقی خراب شد."
+
+#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
-msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "آغاز نوشتن DAO بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Fatal error during recording: %1"
+msgstr "خطای مهلک طی ضبط: %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-msgid "Starting reading..."
-msgstr " آغاز خواندن..."
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
+msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
+msgstr "نسخۀ Growisofs %1 بسیار قدیمی است. K3b حداقل به نسخۀ ۱۰/۵ نیاز دارد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-msgid "Reading"
-msgstr "خواندن"
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
+msgid "Starting simulation..."
+msgstr "در حال آغاز شبیه‌سازی..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
+msgid "Starting disc write..."
+msgstr "در حال آغاز نوشتن دیسک..."
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
+msgid "Writing data"
+msgstr "نوشتن داده"
+
+#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
+msgid "Ejecting DVD"
+msgstr "پس زدن دی وی دی"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
-msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "آغاز رونوشت شبیه‌سازی بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Creating audio image files in %1"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی در %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
+msgid "Creating audio image files"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصاویر صوتی"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
+msgid "Error while creating ISO image."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد تصویر ISO."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
+msgid "ISO image successfully created."
+msgstr "تصویر ISO با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
+msgid "Audio images successfully created."
+msgstr "تصاویر صوتی با موفقیت ایجاد شدند."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
+msgstr "نوشتن شیار %1 از %2 )%3("
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
+msgid "ISO9660 data"
+msgstr "دادۀ ISO9660"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
+msgid "Simulating second session"
+msgstr "شبیه‌سازی دومین نشست"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
-msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr " آغاز رونوشت بر حسب سرعت %1x..."
+msgid "Writing second session of copy %1"
+msgstr "نوشتن دومین نشست رونوشت %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-msgid "Copying"
-msgstr "رونوشت"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
+msgid "Writing second session"
+msgstr "نوشتن دومین نشست"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-msgid "Starting blanking..."
-msgstr "در حال آغاز فاصله‌گذاری..."
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
+msgid "Simulating first session"
+msgstr "شبیه‌سازی اولین نشست"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-msgid "Blanking"
-msgstr "فاصله‌گذاری"
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Writing first session of copy %1"
+msgstr "نوشتن اولین نشست رونوشت %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
+msgid "Writing first session"
+msgstr "نوشتن اولین نشست"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
+msgid "Creating ISO image file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ تصویر ISO"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Creating ISO image in %1"
+msgstr "ایجاد تصویر ISO در %1"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
+msgid "Removing buffer files."
+msgstr "حذف پرونده‌های میان‌گیر."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست حذف کند."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
+msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
+msgstr "امکان نوشتن CD-Text در حالت TAO نیست. DAO یا RAW امتحان شود."
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
+msgid "Writing Enhanced Audio CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ صوتی ارتقایافته"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
+msgid "Writing Mixed Mode CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ حالت مخلوط"
+
+#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
+msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
+msgstr "%1 شیار )دادۀ صوتی %2 دقیقه‌ای، %3 دادۀ ISO9660("
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
+msgid "Enter New Filename"
+msgstr "وارد کردن نام پروندۀ جدید"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
+msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
+msgstr "پرونده‌ای با آن نام از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام جدید وارد کنید:"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
-"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to "
-"restore it from the backup %2."
+"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"به علت اشکال در cdrdao، پروندۀ toc/cue %1 حذف شده است. K3b قادر به ذخیرۀ آن از "
-"پشتیبان %2 نبود."
+"پروندۀ زیرعنوان را نتوانست تغییر نام دهد. پرونده با نام درخواست‌شدۀ %1 از قبل "
+"موجود است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-msgid "Reading successfully completed"
-msgstr "خواندن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
+msgid "Could not find a valid eMovix installation."
+msgstr "یک نصب معتبر eMovix را نتوانست پیدا کند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "رونوشت کردن با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file %1"
+msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت %1 بنویسد"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "فاصله‌گذاری با موفقیت کامل شد"
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "لطفاً، خروجی اشکال‌زدایی را در گزارش مسئله‌تان منظور کنید."
+#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
+#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
+msgid "Writing eMovix CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix"
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
+msgid "Writing eMovix CD (%1)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ eMovix )%1("
+
+#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
+msgid ""
+"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
+"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
+msgstr "%n پرونده )%1( و حدود ۸ مگابایت دادۀ eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
+msgid "Writing eMovix DVD"
+msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix"
+
+#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
+msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
+msgstr "نوشتن دی وی دی eMovix )%1("
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
+msgid ""
+"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
+"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
+msgstr ""
+"K3b، یک تصویر %1 از پرونده‌های MPEG داده شده ایجاد می‌کند، اما این پرونده‌ها "
+"باید از قبل در قالب %2 باشند. K3b، باز هم از پرونده‌های MPEG مجدداً "
+"نمونه‌برداری نمی‌کند."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
+msgid "VCD"
+msgstr "دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
+msgid "SVCD"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
+msgid ""
+"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
+msgstr ""
+"نکته: اجبار MPEG2 به عنوان دیسک فشردۀ ویدیویی توسط برخی پخش‌کننده‌های دی وی دی "
+"خوداتکا پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
+msgid "Forcing VCD"
+msgstr "اجبار دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
+msgid ""
+"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
+"Please start a new Project for this filetype.\n"
+"Resample not implemented in K3b yet."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 را مخلوط کنید.\n"
+"لطفاً، یک پروژۀ جدید برای این نوع پرونده آغاز کنید.\n"
+"هنوز نمونه‌‌برداری مجدد در K3b پیاده‌سازی نمی‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
+msgid "Wrong File Type for This Project"
+msgstr "نوع پروندۀ نادرست برای این پروژه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
+msgid ""
+"PBC (Playback control) enabled.\n"
+"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
+"control ."
+msgstr ""
+"PBC (کنترل بازپخش) فعال شد.\n"
+"پخش‌کننده‌های ویدیویی بدون کنترل بازپخش نمی‌توانند به قطعه‌ها )عکسهای بی‌حرکت "
+"Mpeg( برسند ."
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
+msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
+msgstr "فقط پرونده‌های ویدیویی MPEG1 و MPEG2 پشتیبانی می‌شوند.\n"
+
+#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
+msgid "Wrong File Format"
+msgstr "قالب پروندۀ نادرست"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
-msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "سودهی سرعت سوزاندن تا %1x"
+msgid "Removing Binary file %1"
+msgstr "حذف پروندۀ دوگانی %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "اجرای درجه‌بندی توان"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Removing Cue file %1"
+msgstr "حذف پروندۀ راهنمای %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-msgid "Power calibration successful"
-msgstr "درجه‌بندی موفق توان"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
+msgid "Could not write correct XML-file."
+msgstr "نتوانست XML-file درست را بنویسد."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "در حال آماده کردن فرآیند سوزاندن..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
+msgid "Creating Cue/Bin files ..."
+msgstr "ایجاد پرونده‌های راهنما/لاوک ..."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-msgid "Flushing cache"
-msgstr "پاک‌سازی نهانگاه"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
+#, c-format
+msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
+msgstr "برای ایجاد VideoCDs باید نسخۀ VcdImager %1 را نصب کنید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "نوشتن مقدمۀ CD-Text..."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
+msgid ""
+"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
+"vcdimager.org"
+msgstr ""
+"می‌توانید این را در دیسکهای توزیعتان پیدا کنید یا آن را از http://www."
+"vcdimager.org بارگیری کنید"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "روشن کردن BURN-Proof"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
+msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
+msgstr "اجرایی %1 بسیار قدیمی است: به نسخۀ %2 یا بیشتر نیاز است."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-msgid "Found ISRC code"
-msgstr "کد ISRC یافت‌شده"
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
+msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
+msgstr "پویش پروندۀ ویدیویی %1 از %2 )%3("
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
-msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "پیش‌شکاف یافت‌شده: %1"
+msgid "Creating Image for track %1"
+msgstr "ایجاد تصویر برای شیار %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
+msgid "Cue/Bin files successfully created."
+msgstr "پرونده‌های راهنما/لاوک با موفقیت ایجاد شدند."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "لطفاً، یکی را به طور دستی در تنظیمات دستگاه برگزینید."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
+msgid "Writing Copy %1 of %2"
+msgstr "نوشتن رونوشت %1 از %2"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "برای بیشتر گرداننده‌های جاری، این »generic-mmc« می‌باشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
+#, c-format
+msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
+msgstr "یک یا چند حوزۀ BCD خارج از گستره برای %1"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "دستگاه آماده نیست، منتظر باشید."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
+msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
+msgstr "از حالا به بعد، پویش خطاهای داده‌ای اطلاعات دیگر گزارش نمی‌شوند"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "صفحۀ راهنما پذیرفته نشد."
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
+msgid ""
+"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
+"already."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ »به‌روزرسانی پویش انحرافها« از قبل فعال نمی‌شود، فعال‌سازی آن را در "
+"نظر بگیرید."
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
-msgid "Writing leadin "
-msgstr "نوشتن مقدمه "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
+msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
+msgstr "APS' pts خراب به نظر می‌رسد (pts %1 واقعی، آخرین pts %2 دیده‌شده)"
-#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
-msgid "Writing leadout "
-msgstr "نوشتن leadout "
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
+msgid "Ignoring this aps"
+msgstr "چشم‌پوشی از این aps"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
+msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
+msgstr "بستۀ بد در بستۀ #%1 )انحراف بایت جریان %2("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
+msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
+msgstr "از %1 بایت باقی‌ماندۀ جریان چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
+msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۱/۱("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
+msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی )نسخۀ ۰/۲("
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
+msgid "Writing Super Video CD"
+msgstr "نوشتن ابر دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
+msgid "Writing High-Quality Video CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی با کیفیت بالا"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
+msgid "Writing Video CD"
+msgstr "نوشتن دیسک فشردۀ ویدیویی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
+msgid ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
+msgstr "%n MPEG (%1)"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
+msgid "%1 bit/s"
+msgstr "%1 بیت/ثانیه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
+#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
+msgid "Unspecified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 هرتز"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
+msgid "duplicate"
+msgstr "دونسخه‌ای"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
+msgid "Motion Picture"
+msgstr "عکس حرکت‌دار"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
+msgid "Still Picture"
+msgstr "عکس بی‌حرکت"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "لایۀ %1"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
+msgid "invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
+msgid "stereo"
+msgstr "استریو"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
+msgid "joint stereo"
+msgstr "استریوی توأم"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
+msgid "dual channel"
+msgstr "مجرای دوگان"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
+msgid "single channel"
+msgstr "مجرای تک"
+
+#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
+msgid "surround sound"
+msgstr "احاطۀ صدا"
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
+msgid "File %1 is empty."
+msgstr "پروندۀ %1 خالی است."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
+msgid ""
+"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
+msgid ""
+"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
+"was required."
+msgstr ""
+"این شبیه یک جریان ویدیویی ابتدایی است اما یک جریان برنامۀ چندتایی نیاز بود."
+
+#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
+msgid ""
+"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
+"required."
+msgstr "این شبیه یک سرآیند RIFF است اما یک جریان سادۀ برنامۀ چندتایی نیاز بود."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
@@ -3264,6 +2957,312 @@ msgstr "نوشتن دی وی دی ویدیویی"
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "سیستم پروندۀ ISO9660/Udf )اندازه: %1("
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
+msgid "Device Selection"
+msgstr "گزینش دستگاه"
+
+#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
+msgid "Please select a device:"
+msgstr "لطفاً، یک دستگاه برگزینید:"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Could not find file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست پیدا کند"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند"
+
+#: tools/k3bmd5job.cpp:255
+#, c-format
+msgid "Error while reading from file %1"
+msgstr "خطا هنگام خواندن از پروندۀ %1"
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
+msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
+msgstr "دیسک با موفقیت پاک شد. لطفاً، دیسک را مجدداً بار کنید."
+
+#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
+msgid "K3b was unable to erase the disk."
+msgstr "K3b قادر نبود دیسک را پاک کند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
+msgid "Simulate"
+msgstr "شبیه‌سازی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
+"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
+"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
+"DVD+R(W) does not support simulated writing."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b همۀ گامهای نوشتن را با خاموش شدن لیزر "
+"انجام می‌دهد.<p>مثلاً برای آزمایش سرعت بیشتر نوشتن یا برای آزمایش این که "
+"سیستمتان قادر به نوشتن on-the-fly است، مفید است.<p><b>احتیاط:</b>دی وی دی"
+"+خواندنی)نوشتنی( از نوشتن شبیه‌سازی شده پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
+msgid "Only simulate the writing process"
+msgstr "فقط شبیه‌سازی فرآیند نوشتن"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
+msgid "Disk at once"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
+"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
+"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
+"seconds are only supported in DAO mode."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را در مقایسه با «track at "
+"once» (TAO) در حالت «disk at once» می‌نویسد.<p>همیشه توصیه می‌شودکه هر جا ممکن "
+"است از حالت DAO استفاده شود.<p><b>احتیاط:</b> شیارهایی با پیش‌شکافی غیر از ۲ "
+"ثانیه، فقط در حالت DAO پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
+msgid "Write in disk at once mode"
+msgstr "نوشتن در حالت disk at once"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
+msgid "Use Burnfree"
+msgstr "استفاده از Burnfree"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
+msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
+msgstr "فعال‌سازی Burnfree)یا فقط پیوند( برای اجتناب از فرورانشهای میان‌گیر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
+"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
+"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
+"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
+"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
+"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
+"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
+"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
+"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
+"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
+"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
+"MMC standard."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b <em>Burnfree</em>(یا <em>فقط پیوند </"
+"em>) را فعال می‌کند. این یک ویژگی رایتر دیسک فشرده است که از فرورانشهای "
+"میان‌گیر اجتناب می‌کند.<p>بدون گزینۀ <em>burnfree</em>، اگر رایتر نتواند "
+"داده‌های بیشتری به دست بیاورد، فرورانش میان‌گیر رخ می‌دهد، زیرا رایتر به جریان "
+"ثابتی از داده‌ها برای نوشتن در دیسک فشرده نیاز دارد.<p>با گزینۀ <em>burnfree</"
+"em> هنگامی که میان‌گیر دوباره پر می‌شود، رایتر می‌تواند موقعیت جاری لیزر را "
+"<em>نشان‌دار کند </em> و به آن برگردد؛ اما، چون این یعنی داشتن شکافهای داده‌ای "
+"کوچک در دیسک فشرده، <b>شدیداً توصیه می‌شود همیشه یک سرعت مناسب نوشتن برای "
+"جلوگیری از کاربرد بدون سوزاندن به خصوص برای دیسکهای فشردۀ صوتی انتخاب شود </"
+"b> (در بدترین حالت، شخص شکاف را می‌شنود).<p><em>Burnfree</em> رسماً به عنوان "
+"<em>Burnproof</em>شناخته شد اما چون آن جزئی از استاندارد MMC شد، تغییر نام "
+"داده شد."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
+msgid "Only create image"
+msgstr "فقط ایجاد تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
+"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
+"current writing programs (including K3b of course)."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b فقط یک تصویر ایجاد می‌کند و هیچ نوشتن "
+"واقعی انجام نمی‌دهد.<p> تصویر را بعداً می‌توان با اغلب برنامه‌های جاری نوشتن )که "
+"البته شامل K3b می‌باشد( در یک دیسک فشرده/دی وی دی نوشت."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
+msgid "Only create an image"
+msgstr "فقط ایجاد یک تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
+msgid "Create image"
+msgstr "ایجاد تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
+"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
+"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
+"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
+"to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b پیش از نوشتن پرونده‌ها در دیسک فشرد/دی وی "
+"دی، یک تصویر ایجاد می‌کند. در غیر این صورت، داده <em>on-the-fly</em> نوشته "
+"می‌شود، یعنی تصویر واسطه‌ای ایجاد نمی‌شود. .<p><b>احتیاط:</b>گرچه نوشتن on-the-"
+"fly باید در اغلب سیستمها کار کند، مطمئن شوید که داده با سرعت کافی به رایتر "
+"ارسال می‌شود."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
+msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
+msgstr "<p>توصیه می‌شود که ابتدا یک شبیه‌سازی امتحان شود."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
+msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
+msgstr "پنهان کردن داده‌ای که باید در دیسک سخت نوشته شود"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
+msgid "Remove image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
+"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b بعد از این که نوشتن تمام شود، هر تصویر "
+"ایجادشده را حذف می‌کند.<p> اگر می‌خواهید تصاویر را نگه دارید، این گزینه را "
+"بدون علامت بگذارید."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
+msgid "Remove images from disk when finished"
+msgstr "حذف تصاویر از دیسک هنگامی که نوشتن تمام شد"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
+msgid "On the fly"
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
+"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
+"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، ابتدا یک تصویر ایجاد نمی‌کند بلکه "
+"مستقیماً پرونده‌ها را در دیسک فشرده/دی وی دی می‌نویسد.<p><b>احتیاط:</b> با این "
+"وجود که این مورد در اغلب سیستمها کار می‌کند، مطمئن شوید که داده‌ها به اندازۀ "
+"کافی سریع به رایتر ارسال می‌شوند."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
+msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ها مستقیماً در دیسک فشرده/دی وی دی بدون ایجاد یک تصویر"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
+msgid "Write CD-TEXT"
+msgstr "نوشتن CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
+msgid "Create CD-TEXT entries"
+msgstr "ایجاد مدخلهای CD-TEXT"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
+"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
+"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
+"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
+"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
+"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b برای ذخیرۀ اطلاعات اضافی نظیر هنرمند یا "
+"عنوان دیسک فشرده از برخی از فضاهای موجود در دیسک فشردۀ صوتی که طور دیگر "
+"استفاده‌نشده استفاده می‌کند.<p>CD-TEXT، پسوندی برای استاندارد دیسک فشردۀ صوتی "
+"است که توسط Sony معرفی می‌شود.<p>CD-TEXT فقط در مورد پخش‌کننده‌های دیسک فشرده‌ای "
+"که از این پسوند پشتیبانی می‌کنند قابل استفاده است )غالباً پخش‌کننده‌های دیسک "
+"فشردۀ اتومبیل(.<p>چون که دیسکهای فشردۀ CD-TEXT-enhanced در هر پخش‌کنندۀ دیسک "
+"فشرده‌ای کار می‌کنند، فعال کردن این مورد )اگر دادۀ CD-TEXT را مشخص "
+"می‌کنید( هرگز ایدۀ بدی نیست."
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
+msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
+msgstr "تنظیم سطح paranoia برای خواندن دیسکهای فشردۀ صوتی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
+"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
+"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
+"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
+"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
+msgstr ""
+"<p>حالت اصلاح را برای استخراج صوتی رقمی تنظیم می‌کند.<ul><li>۰: بدون بررسی، "
+"داده مستقیماً از گرداننده رونوشت می‌شود.<li>۱: اجرای خواندن هم‌پوشانی‌شده برای "
+"اجتناب از لرزش.</li><li>۲: شبیه مورد ۱ اما با بررسیهای اضافی داده‌های صوتی "
+"خوانده‌شده.</li><li>۳: شبیه مورد ۲ اما با آشکارسازی خراش اضافی و تعمیر.</li></"
+"ul><p><b>سرعت استخراج از ۰ به ۳ کاهش می‌یابد.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
+msgid "Start multisession CD"
+msgstr "آغاز دیسک فشردۀ چند نشستی"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
+msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
+msgstr "برای اجازه دادن این که بعداً نشستهای اضافی افزوده شوند، دیسک بسته نشود"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
+"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
+"appended to the CD later.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، دیسک فشرده را نمی‌بندد، و یک جدول موقت "
+"از محتویات را می‌نویسد.</p><p>این کار باعث می‌شود که بعداً نشستهای بیشتری به "
+"دیسک فشرده بپیوندد.</p>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
+msgid "Normalize volume levels"
+msgstr "عادی کردن سطوح حجم صدا"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
+msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
+msgstr "میزان کردن سطوح حجم صدای همۀ شیارها"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
+msgid ""
+"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
+"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
+"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
+"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
+"normalizing when writing on the fly.</b>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b، حجم صدای همۀ شیارها را در یک سطح "
+"استاندارد میزان می‌کند. این مورد برای مواردی نظیر ایجاد مخلوطها مفید است که "
+"در آنها سطوح متفاوت ضبط در آلبومهای متفاوت می‌توانند باعث شوند که حجم صدا تا "
+"حد زیادی ترانه به ترانه فرق کند.<p><b>آگاه باشید که K3b هنگام نوشتن on the "
+"fly اخیراً از عادی کردن پشتیبانی نمی‌کند.</b>"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
+msgid "Verify written data"
+msgstr "وارسی داده‌های نوشته‌شده"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
+msgid "Compare original with written data"
+msgstr "مقایسۀ اصلی با دادۀ نوشته‌شده"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
+"will compare the original source data with the written data to verify that "
+"the disk has been written correctly."
+msgstr ""
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
+msgid "Ignore read errors"
+msgstr "چشم‌پوشی از خطاهای خواندن"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
+msgid "Skip unreadable audio sectors"
+msgstr "پرش از قطاعهای صوتی ناخوانا"
+
+#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
+msgid ""
+"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
+"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
+"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
+"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، K3b قادر به خواندن یک قطاع صوتی از دیسک "
+"فشردۀ منبع که در رونوشت حاصل با صفر جایزین می‌شود، نیست. <p>چون پخش‌کنندۀ دیسک "
+"فشردۀ صوتی قادر به داخل کردن خطاهای کوچک در داده نیست، مسئله‌ای نیست که به "
+"K3b اجازه داده شود که از قطاعهای ناخوانا بپرد."
+
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr ""
@@ -3371,8 +3370,16 @@ msgstr "پسوند کد ناشناخته"
#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "گردانندۀ cdrdao یافت نشد."
-#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0."
-#~ msgstr "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد."
-
-#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions."
-#~ msgstr "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet کوتاه شوند."
+#~ msgid ""
+#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at "
+#~ "least version 2.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "نسخۀ Mkisofs %1 بسیار قدیمی است. برای نوشتن دی وی دیهای چند نشستی، K3b "
+#~ "حداقل به نسخۀ ۰/۲ نیاز دارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
+#~ "Joliet extensions."
+#~ msgstr ""
+#~ "لازم است برخی نام پرونده‌ها به علت محدودیت %1 نویسه‌ای پسوندهای Joliet "
+#~ "کوتاه شوند."