summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2019-06-16 22:34:10 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-06-16 22:34:10 +0200
commitd778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34 (patch)
tree5e25940f78973e78d3ca8ed9d472f96800964e60 /translations/gl
parent0169018a94e42166016df4772e95f4a2c5e0bd61 (diff)
downloadkile-d778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34.tar.gz
kile-d778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'translations/gl')
-rw-r--r--translations/gl/messages/kile.po266
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/translations/gl/messages/kile.po b/translations/gl/messages/kile.po
index bf744db..d365798 100644
--- a/translations/gl/messages/kile.po
+++ b/translations/gl/messages/kile.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:05+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
@@ -8024,138 +8024,6 @@ msgstr ""
"ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
-#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
-#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
-#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
-#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
-#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>... Kile soporta procura cara adiante? Isto permite-lle ir cara "
-#~ "adiante e cara atrás no ficheiro fonte e a sua correspondente localizazón "
-#~ "no ficheiro DVI. Xa non perderá mais tempo atopando o lugar no ficheiro "
-#~ "fonte: se atopache un erro mentres ollabas o DVI, ¡atopar a localizazón "
-#~ "correspondente está só a un click do rato!.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Lea o manual para "
-#~ "atopar como activar esta característica.</a></p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
-#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
-#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
-#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
-#~ "belongs to a project.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...Inserir referéncias e citas nunca foi tan doado? Habilite "
-#~ "autocompletazón e escriba en <code>\\ref{</code>, unha lista con todas as "
-#~ "etiquetas posíbeis que se mostrarán automaticamente (se a autocompletazón "
-#~ "non está habilitada, prema Ctrl+Espazo).</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Note que esta característica é moito mais poderosa se o documento "
-#~ "pertence a un proxecto.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
-#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos de "
-#~ "LaTeX. Até pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
-#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
-#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...Kile pode completar comandos LaTeX por vocé? Escreba <code>\\se</"
-#~ "code> e prema Ctrl+Espazo, unha lista de todos os comandos iniciados con "
-#~ "<code>\\se</code> será mostrada.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
-#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. "
-#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
-#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
-#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
-#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
-#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...iniciando un novo entorno é moi fácil empregar a característica de "
-#~ "autocompletazón. Por exemplo, escreba <code>equ</code> e prema Alt+Espazo "
-#~ "e mostrará-se unha lista de todos os entornos iniciados con <code>equ</"
-#~ "code>. Prema Enter para escoller a primeira entrada e un par <code>"
-#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> inserirá-se no seu documento.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
-#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. "
-#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
-#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
-#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
-#~ "configurations.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...a ferramenta de Antevisión Rápida compilará e seleccionará unha "
-#~ "parte de un documento? Este poderá ser un <b>texto seleccionado</b>, o "
-#~ "<b>entorno actual</b> ou o <b>sub-documento actual</b>.</p>\n"
-#~ "<p>Poderá configurar a antevisión rápida en <b>Configurazón->Configurar "
-#~ "Kile->Antevisión</b>. Aí, poderá seleccionar unha das configurazóns "
-#~ "predefinidas.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
-#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
-#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
-#~ "are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...un novo asistente poderá-o axudar a criar táboas e vectores?</p>\n"
-#~ "<p>Se preme co botón direito do rato abrirá un diálogo ou un menu de "
-#~ "contexto, onde poderá definir unha cantidade de atributos como o "
-#~ "<b>aliñamento</b>, as <b>cores</b>, as <b>liñas horizontais e verticais</"
-#~ "b>, entre outros. Taménm son suportadas as <b>eéass multi-colunas</b>.</"
-#~ "p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
-#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...Kile pode mostrar ficheiros de axuda definidos polo usuário?</p>\n"
-#~ "<p>Vaia a <b>Configurazón->Configurar Kile->Axuda</b> e configure os "
-#~ "ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Ficheiro:"
@@ -8398,3 +8266,135 @@ msgstr ""
#~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):"
#~ msgstr "&Nível de expansión por defeito (1 parte - 5 subsubseczón) :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
+#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
+#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
+#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
+#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
+#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>... Kile soporta procura cara adiante? Isto permite-lle ir cara "
+#~ "adiante e cara atrás no ficheiro fonte e a sua correspondente localizazón "
+#~ "no ficheiro DVI. Xa non perderá mais tempo atopando o lugar no ficheiro "
+#~ "fonte: se atopache un erro mentres ollabas o DVI, ¡atopar a localizazón "
+#~ "correspondente está só a un click do rato!.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Lea o manual para "
+#~ "atopar como activar esta característica.</a></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
+#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
+#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
+#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
+#~ "belongs to a project.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...Inserir referéncias e citas nunca foi tan doado? Habilite "
+#~ "autocompletazón e escriba en <code>\\ref{</code>, unha lista con todas as "
+#~ "etiquetas posíbeis que se mostrarán automaticamente (se a autocompletazón "
+#~ "non está habilitada, prema Ctrl+Espazo).</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Note que esta característica é moito mais poderosa se o documento "
+#~ "pertence a un proxecto.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
+#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos de "
+#~ "LaTeX. Até pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
+#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
+#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...Kile pode completar comandos LaTeX por vocé? Escreba <code>\\se</"
+#~ "code> e prema Ctrl+Espazo, unha lista de todos os comandos iniciados con "
+#~ "<code>\\se</code> será mostrada.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
+#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. "
+#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
+#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
+#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
+#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
+#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
+#~ "</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...iniciando un novo entorno é moi fácil empregar a característica de "
+#~ "autocompletazón. Por exemplo, escreba <code>equ</code> e prema Alt+Espazo "
+#~ "e mostrará-se unha lista de todos os entornos iniciados con <code>equ</"
+#~ "code>. Prema Enter para escoller a primeira entrada e un par <code>"
+#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> inserirá-se no seu documento.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-"
+#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. "
+#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
+#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
+#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
+#~ "configurations.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...a ferramenta de Antevisión Rápida compilará e seleccionará unha "
+#~ "parte de un documento? Este poderá ser un <b>texto seleccionado</b>, o "
+#~ "<b>entorno actual</b> ou o <b>sub-documento actual</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Poderá configurar a antevisión rápida en <b>Configurazón->Configurar "
+#~ "Kile->Antevisión</b>. Aí, poderá seleccionar unha das configurazóns "
+#~ "predefinidas.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
+#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
+#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
+#~ "are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...un novo asistente poderá-o axudar a criar táboas e vectores?</p>\n"
+#~ "<p>Se preme co botón direito do rato abrirá un diálogo ou un menu de "
+#~ "contexto, onde poderá definir unha cantidade de atributos como o "
+#~ "<b>aliñamento</b>, as <b>cores</b>, as <b>liñas horizontais e verticais</"
+#~ "b>, entre outros. Taménm son suportadas as <b>eéass multi-colunas</b>.</"
+#~ "p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
+#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...Kile pode mostrar ficheiros de axuda definidos polo usuário?</p>\n"
+#~ "<p>Vaia a <b>Configurazón->Configurar Kile->Axuda</b> e configure os "
+#~ "ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n"