diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2019-06-16 22:34:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-06-16 22:34:10 +0200 |
commit | d778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34 (patch) | |
tree | 5e25940f78973e78d3ca8ed9d472f96800964e60 /translations/gl | |
parent | 0169018a94e42166016df4772e95f4a2c5e0bd61 (diff) | |
download | kile-d778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34.tar.gz kile-d778619b6bfc8e3c97001b73a9e798f318dcea34.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'translations/gl')
-rw-r--r-- | translations/gl/messages/kile.po | 266 |
1 files changed, 133 insertions, 133 deletions
diff --git a/translations/gl/messages/kile.po b/translations/gl/messages/kile.po index bf744db..d365798 100644 --- a/translations/gl/messages/kile.po +++ b/translations/gl/messages/kile.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:05+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -8024,138 +8024,6 @@ msgstr "" "ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back " -#~ "and forth between places in the source file and their corresponding " -#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the " -#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, " -#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to " -#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>... Kile soporta procura cara adiante? Isto permite-lle ir cara " -#~ "adiante e cara atrás no ficheiro fonte e a sua correspondente localizazón " -#~ "no ficheiro DVI. Xa non perderá mais tempo atopando o lugar no ficheiro " -#~ "fonte: se atopache un erro mentres ollabas o DVI, ¡atopar a localizazón " -#~ "correspondente está só a un click do rato!.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Lea o manual para " -#~ "atopar como activar esta característica.</a></p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? " -#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all " -#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not " -#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document " -#~ "belongs to a project.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...Inserir referéncias e citas nunca foi tan doado? Habilite " -#~ "autocompletazón e escriba en <code>\\ref{</code>, unha lista con todas as " -#~ "etiquetas posíbeis que se mostrarán automaticamente (se a autocompletazón " -#~ "non está habilitada, prema Ctrl+Espazo).</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Note que esta característica é moito mais poderosa se o documento " -#~ "pertence a un proxecto.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" -#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos de " -#~ "LaTeX. Até pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</" -#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>" -#~ "\\se</code> will appear.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...Kile pode completar comandos LaTeX por vocé? Escreba <code>\\se</" -#~ "code> e prema Ctrl+Espazo, unha lista de todos os comandos iniciados con " -#~ "<code>\\se</code> será mostrada.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" -#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. " -#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete " -#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a " -#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press " -#~ "Enter to select the first entry and a <code>" -#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document." -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...iniciando un novo entorno é moi fácil empregar a característica de " -#~ "autocompletazón. Por exemplo, escreba <code>equ</code> e prema Alt+Espazo " -#~ "e mostrará-se unha lista de todos os entornos iniciados con <code>equ</" -#~ "code>. Prema Enter para escoller a primeira entrada e un par <code>" -#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> inserirá-se no seu documento.</" -#~ "p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" -#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. " -#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " -#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</" -#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined " -#~ "configurations.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...a ferramenta de Antevisión Rápida compilará e seleccionará unha " -#~ "parte de un documento? Este poderá ser un <b>texto seleccionado</b>, o " -#~ "<b>entorno actual</b> ou o <b>sub-documento actual</b>.</p>\n" -#~ "<p>Poderá configurar a antevisión rápida en <b>Configurazón->Configurar " -#~ "Kile->Antevisión</b>. Aí, poderá seleccionar unha das configurazóns " -#~ "predefinidas.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where " -#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal " -#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> " -#~ "are supported.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...un novo asistente poderá-o axudar a criar táboas e vectores?</p>\n" -#~ "<p>Se preme co botón direito do rato abrirá un diálogo ou un menu de " -#~ "contexto, onde poderá definir unha cantidade de atributos como o " -#~ "<b>aliñamento</b>, as <b>cores</b>, as <b>liñas horizontais e verticais</" -#~ "b>, entre outros. Taménm son suportadas as <b>eéass multi-colunas</b>.</" -#~ "p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help " -#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...Kile pode mostrar ficheiros de axuda definidos polo usuário?</p>\n" -#~ "<p>Vaia a <b>Configurazón->Configurar Kile->Axuda</b> e configure os " -#~ "ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n" - -#, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Ficheiro:" @@ -8398,3 +8266,135 @@ msgstr "" #~ msgid "Default expansion &level (1 part - 5 subsubsection):" #~ msgstr "&Nível de expansión por defeito (1 parte - 5 subsubseczón) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back " +#~ "and forth between places in the source file and their corresponding " +#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the " +#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, " +#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to " +#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>... Kile soporta procura cara adiante? Isto permite-lle ir cara " +#~ "adiante e cara atrás no ficheiro fonte e a sua correspondente localizazón " +#~ "no ficheiro DVI. Xa non perderá mais tempo atopando o lugar no ficheiro " +#~ "fonte: se atopache un erro mentres ollabas o DVI, ¡atopar a localizazón " +#~ "correspondente está só a un click do rato!.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Lea o manual para " +#~ "atopar como activar esta característica.</a></p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? " +#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all " +#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not " +#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document " +#~ "belongs to a project.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...Inserir referéncias e citas nunca foi tan doado? Habilite " +#~ "autocompletazón e escriba en <code>\\ref{</code>, unha lista con todas as " +#~ "etiquetas posíbeis que se mostrarán automaticamente (se a autocompletazón " +#~ "non está habilitada, prema Ctrl+Espazo).</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Note que esta característica é moito mais poderosa se o documento " +#~ "pertence a un proxecto.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" +#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos de " +#~ "LaTeX. Até pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</" +#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>" +#~ "\\se</code> will appear.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...Kile pode completar comandos LaTeX por vocé? Escreba <code>\\se</" +#~ "code> e prema Ctrl+Espazo, unha lista de todos os comandos iniciados con " +#~ "<code>\\se</code> será mostrada.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" +#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. " +#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete " +#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a " +#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press " +#~ "Enter to select the first entry and a <code>" +#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document." +#~ "</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...iniciando un novo entorno é moi fácil empregar a característica de " +#~ "autocompletazón. Por exemplo, escreba <code>equ</code> e prema Alt+Espazo " +#~ "e mostrará-se unha lista de todos os entornos iniciados con <code>equ</" +#~ "code>. Prema Enter para escoller a primeira entrada e un par <code>" +#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> inserirá-se no seu documento.</" +#~ "p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Pode configurar a autocompletazón indo a <b>Opzóns->Configurar Kile-" +#~ ">Completar</b>; aqui, pode escoller as bases de dados de comandos LaTeX. " +#~ "Mesmo pode criar as suas próprias listas de comandos.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " +#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</" +#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined " +#~ "configurations.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...a ferramenta de Antevisión Rápida compilará e seleccionará unha " +#~ "parte de un documento? Este poderá ser un <b>texto seleccionado</b>, o " +#~ "<b>entorno actual</b> ou o <b>sub-documento actual</b>.</p>\n" +#~ "<p>Poderá configurar a antevisión rápida en <b>Configurazón->Configurar " +#~ "Kile->Antevisión</b>. Aí, poderá seleccionar unha das configurazóns " +#~ "predefinidas.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where " +#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal " +#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> " +#~ "are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...un novo asistente poderá-o axudar a criar táboas e vectores?</p>\n" +#~ "<p>Se preme co botón direito do rato abrirá un diálogo ou un menu de " +#~ "contexto, onde poderá definir unha cantidade de atributos como o " +#~ "<b>aliñamento</b>, as <b>cores</b>, as <b>liñas horizontais e verticais</" +#~ "b>, entre outros. Taménm son suportadas as <b>eéass multi-colunas</b>.</" +#~ "p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help " +#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...Kile pode mostrar ficheiros de axuda definidos polo usuário?</p>\n" +#~ "<p>Vaia a <b>Configurazón->Configurar Kile->Axuda</b> e configure os " +#~ "ficheiros de axuda, para integrá-los no menu de axuda.</p>\n" |