summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg/kiostdetool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2013-02-01 23:11:34 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2013-02-01 23:11:34 -0600
commit65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34 (patch)
tree116347138c6081c5aa4bf1e0db4ddbb04d3f6d0e /po/bg/kiostdetool.po
parent3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (diff)
downloadkiosktool-65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34.tar.gz
kiosktool-65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34.zip
Rename many classes and header files to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'po/bg/kiostdetool.po')
-rw-r--r--po/bg/kiostdetool.po1660
1 files changed, 0 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/bg/kiostdetool.po b/po/bg/kiostdetool.po
deleted file mode 100644
index 01fc9b3..0000000
--- a/po/bg/kiostdetool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1660 +0,0 @@
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kiosktool.po,v 1.19 2005/01/22 04:04:59 scripty Exp $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:17+0200\n"
-"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимир Арнаудов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Настройки на %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "Пре&глед на %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Избирането на \"Настройки\" или \"Преглед\" "
-"може да причини временно прекъсване на "
-"работата на системния панел и/или "
-"работния плот. За да избегнете загуба на "
-"данни, моля, уверете се, че не използвате "
-"тези компоненти."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Внимание"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Настройки на %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"Възникна неочакван проблем със средата "
-"за изпълнение.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Може да конфигурирате %1. Когато сте "
-"готов, натиснете бутона <b>Запис</b>, за да "
-"направите новата конфигурация постоянна."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "Настройки на %1"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved."
-"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>По този начин ще изглежда %1 с новите "
-"настройки. Промени в настройки, които "
-"направите сега, няма да бъдат записани. "
-"<p>Натиснете бутона <b>О'кей</b>, за да се "
-"върнете към личната си конфигурация на %2."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "Преглед на %1"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr ""
-"Конфигуриране на програмата за "
-"администрация Kiosk"
-
-#: kiosk_data.cpp:1
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: kiosk_data.cpp:2
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Общи ограничения"
-
-#: kiosk_data.cpp:3
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr ""
-"Забрана на контекстното меню на "
-"мениджъра на прозорци (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.cpp:4
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Контекстното меню на мениджъра на "
-"прозорците нормално се показва когато се "
-"натисне Alt-F3 или бутона за меню на рамката "
-"на прозореца."
-
-#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Забрана на отметките"
-
-#: kiosk_data.cpp:6
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Забрана на отметките във всички програми."
-
-#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr ""
-"Забрана на задачите и програмите, "
-"изискващи администраторски права/достъп"
-
-#: kiosk_data.cpp:8
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"В многопотребителска среда "
-"потребителите обикновено не знаят "
-"администраторката парола. В такъв случай, "
-"може да се използва настройката за "
-"премахване на задачите и програмите от "
-"менютата, които не могат да бъдат "
-"използвани от потребителите."
-
-#: kiosk_data.cpp:9
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr ""
-"Забрана на достъпа до командния "
-"интерпретатор"
-
-#: kiosk_data.cpp:10
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"В среда, където компютърът се използва за "
-"определен набор задачи, може да се "
-"забрани достъпът до командния "
-"интерпретатор, за да се попречи на "
-"потребителите да се занимават със задачи, "
-"за които не са оторизирани. В случай, че "
-"компютърът се използва като публичен "
-"терминал, силно се препоръчва да се "
-"забрани достъпът до командния "
-"интерпретатор."
-
-#: kiosk_data.cpp:11
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Забрана на изхода от системата"
-
-#: kiosk_data.cpp:12
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Настройката предотвратява изходът на "
-"потребителя от системата. За да е "
-"ефективна настройката, е много важно да "
-"се уверите, че клавишната комбинация за "
-"спиране на графичния сървър X - Alt-Ctrl-Backspace - "
-"е забранена в конфигурацията му."
-
-#: kiosk_data.cpp:13
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Забрана на заключването на екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:14
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"В среда, където компютърът се използва за "
-"публичен терминал или се споделя от "
-"няколко потребителя е добре да се забрани "
-"заключването на екрана. В такъв случай, "
-"когато единият потребител си тръгне, "
-"компютърът ще бъде достъпен за "
-"останалите потребители."
-
-#: kiosk_data.cpp:15
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Забрана на \"Изпълнение на команда\" (Alt-F2)"
-
-#: kiosk_data.cpp:16
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"Операцията от менюто \"Изпълнение на "
-"команда\" се използва за изпълнение на на "
-"произволни команди. Ако достъпът до "
-"командния интерпретатор е ограничен, "
-"само програми и услуги дефинирани от "
-"файловете \".desktop\" могат да бъдат "
-"стартирани по този начин. Но в някои "
-"случаи това не е достатъчно, Тогава може "
-"да се използва настройката напълно да се "
-"изключи от менюто операцията \"Изпълнение "
-"на команда\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:17
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr ""
-"Забрана на преместването на лентите за "
-"инструменти"
-
-#: kiosk_data.cpp:18
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Обикновено, лентите за инструменти в "
-"програмите могат да бъдат премествани на "
-"различни позиции. Ако отметката е "
-"включена, всички ленти за инструменти ще "
-"бъдат фиксирани на тяхната оригинална "
-"позиция и няма да могат да се преместват."
-
-#: kiosk_data.cpp:19
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr ""
-"Забрана на изпълнението на произволни "
-"файлове \".desktop\""
-
-#: kiosk_data.cpp:20
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Настройката определя дали потребителите "
-"могат да изпълняват файлове \".desktop\", които "
-"не са част от системните икони, менюта, "
-"регистрирани услуги или автоматично "
-"стартирани услуги. Ако достъпът до "
-"командния интерпретатор е ограничен, се "
-"препоръчва, също така, да забраните "
-"изпълнението на произволни файлове "
-"\".desktop\", тъй като те могат да бъдат "
-"използвани за заобикаляне на "
-"ограничението за изпълнение на командния "
-"интерпретатор."
-
-#: kiosk_data.cpp:21
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr ""
-"Забрана на стартирането на втора "
-"графична сесия X"
-
-#: kiosk_data.cpp:22
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"Системата за включване TDM предлага "
-"възможност за включване в системата на "
-"втори потребител, паралелно на текущата "
-"сесия. Забележете, че тази възможност "
-"може да се конфигурира и от настройките "
-"на TDM. В този случай, настройката тук "
-"трябва да бъде включена."
-
-#: kiosk_data.cpp:23
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Забрана на историята на въвежданите данни"
-
-#: kiosk_data.cpp:24
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Ако един акаунт се използва от няколко "
-"потребителя, може да се забрани историята "
-"на въвежданите данни, заради правото на "
-"лична тайна."
-
-#: kiosk_data.cpp:25
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Икони на работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:26
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr ""
-"Иконите на работния плот се подсигуряват "
-"от \"kdesktop\""
-
-#: kiosk_data.cpp:27
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките за работния "
-"плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:28
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Ако настройките на работния плот са "
-"заключени, потребителят не може да "
-"променя поведението и/или външния вид на "
-"работния плот. Забележете, че това не "
-"засяга възможността за добавяне на нови "
-"файлове или връзки за съкратен достъп на "
-"работния плот."
-
-#: kiosk_data.cpp:29
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Забрана на контекстните менюта"
-
-#: kiosk_data.cpp:30
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да има достъп до контекстните "
-"менюта. Обикновено, потребителят може да "
-"извика контекстно меню чрез щракване с "
-"десния бутон на мишката."
-
-#: kiosk_data.cpp:31
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr ""
-"Заключване на всички икони на работния "
-"плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:32
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да редактира, добавят и "
-"изтрива икони на работния плот."
-
-#: kiosk_data.cpp:33
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr ""
-"Заключване на системните икони на "
-"работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:34
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да редактира, добавят и "
-"изтрива системни икони на работния плот, "
-"но ще може да редактира, добавя и изтрива "
-"лични икони."
-
-#: kiosk_data.cpp:35
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Добавяне на допълнителни икони"
-
-#: kiosk_data.cpp:36
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, при първо "
-"включване на потребителя в система ще "
-"бъдат копирани допълнителни икони на "
-"работния плот. Забележете, че тези икони "
-"не се появяват при предварителния "
-"преглед."
-
-#: kiosk_data.cpp:37
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Фон на работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:38
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr ""
-"Задаване на фона на работния плот, познат "
-"още като тапет."
-
-#: kiosk_data.cpp:39
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на фона на "
-"работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:40
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"фона на работния плот."
-
-#: kiosk_data.cpp:41
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Предпазител на екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:42
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:43
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на "
-"предпазителя на екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:44
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"предпазителя на екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:45
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr ""
-"Забрана на предпазители на екрана, "
-"използващи OpenGL"
-
-#: kiosk_data.cpp:46
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"Някои предпазители на екрана използва "
-"OpenGL. При липса на добра поддръжка на OpenGL "
-"от страна на системата, тези предпазители "
-"могат да предизвикат сериозни проблеми. "
-"Затова може да забраните използването на "
-"такъв тип предпазители на екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:47
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr ""
-"Използване само на сигурни предпазители "
-"на екрана"
-
-#: kiosk_data.cpp:48
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Някои предпазители на екрана не скриват "
-"цялото съдържание на екрана и могат да "
-"оставят видима важна информация. Ако "
-"отметката е включена, ще се използват "
-"само сигурни предпазители на екрана, "
-"които скриват цялото съдържание на "
-"екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:49
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "Менюта на КДЕ"
-
-#: kiosk_data.cpp:50
-msgid "The KDE Application menu"
-msgstr "Главно меню с програми на КДЕ"
-
-#: kiosk_data.cpp:52
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Забрана на всички менюта, изискващи "
-"администраторски права, съответно "
-"администраторска парола. Просто, "
-"потребителят няма да ги вижда в менютата."
-
-#: kiosk_data.cpp:53
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Забрана на редактирането на менютата"
-
-#: kiosk_data.cpp:54
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да редактира главното меню "
-"на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:55
-msgid "Theming"
-msgstr "Теми"
-
-#: kiosk_data.cpp:56
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Настройки на шрифтове, цветове и стилове"
-
-#: kiosk_data.cpp:57
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Заключване на настройките на стила"
-
-#: kiosk_data.cpp:58
-msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"стила."
-
-#: kiosk_data.cpp:59
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Заключване на настройките на цвета"
-
-#: kiosk_data.cpp:60
-msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"цвета."
-
-#: kiosk_data.cpp:61
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Заключване на настройките на шрифта"
-
-#: kiosk_data.cpp:62
-msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"шрифта."
-
-#: kiosk_data.cpp:63
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на декорация "
-"на прозорците"
-
-#: kiosk_data.cpp:64
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"декорация на прозорците."
-
-#: kiosk_data.cpp:65
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: kiosk_data.cpp:66
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"Системният панела на КДЕ - \"kicker\", "
-"обикновено, се намира в долния край на "
-"екрана."
-
-#: kiosk_data.cpp:67
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Заключване на системния панел"
-
-#: kiosk_data.cpp:68
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"системния панел. Също така, потребителят "
-"няма да може да добавя, редактира и "
-"изтрива икони и елементи от него."
-
-#: kiosk_data.cpp:69
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Забрана на контекстните менюта"
-
-#: kiosk_data.cpp:70
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да има достъп до контекстните менюта "
-"на системния панел. Обикновено, "
-"потребителят може да извика контекстно "
-"меню чрез щракване с десния бутон на "
-"мишката."
-
-#: kiosk_data.cpp:71
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#: kiosk_data.cpp:72
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Настройки на прокси сървъра"
-
-#: kiosk_data.cpp:73
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на прокси "
-"сървъра"
-
-#: kiosk_data.cpp:74
-msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"прокси сървъра."
-
-#: kiosk_data.cpp:75
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Браузър"
-
-#: kiosk_data.cpp:76
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr ""
-"Браузърът Konqueror е комбиниран Интернет и "
-"файлов браузър."
-
-#: kiosk_data.cpp:77
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Забрана на операцията \"Информация\""
-
-#: kiosk_data.cpp:78
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда менюто \"Информация\" в "
-"контекстното меню."
-
-#: kiosk_data.cpp:79
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Забрана на операцията \"Отваряне с\""
-
-#: kiosk_data.cpp:80
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда менюто \"Отваряне с\" в "
-"контекстното меню."
-
-#: kiosk_data.cpp:81
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr ""
-"Забрана на операцията \"Отваряне в нов "
-"подпрозорец\""
-
-#: kiosk_data.cpp:82
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда менюто \"Отваряне в нов "
-"подпрозорец\" в контекстното меню."
-
-#: kiosk_data.cpp:83
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr ""
-"Забрана на разглеждането на директории "
-"извън домашната"
-
-#: kiosk_data.cpp:84
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да разглежда файлове и "
-"директории, намиращи се извън неговата "
-"домашна директория."
-
-#: kiosk_data.cpp:85
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Операции"
-
-#: kiosk_data.cpp:86
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr ""
-"Обичайни операции, намиращи се в менютата "
-"на различните програми."
-
-#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93
-#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101
-#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Файл -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96
-#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от "
-"менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:90
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от "
-"менюто на всички програми на КДЕ. За "
-"повече информация, вижте също "
-"\"Използвани документи\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:102
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от "
-"менюто на всички програми на КДЕ. За "
-"повече информация, вижте също "
-"\"Предпечатен преглед\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:108
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\". "
-"Настройката е добавена за пълнота, защото "
-"програмите могат да бъдат прекратявани "
-"чрез менюто на прозореца на мениджъра на "
-"прозорци."
-
-#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115
-#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123
-#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Редактиране -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116
-#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124
-#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Редактиране -> "
-"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137
-#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Преглед -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138
-#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Преглед -> %action\" "
-"от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153
-#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161
-#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Навигация -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154
-#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162
-#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Навигация -> "
-"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:170
-msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr "Забрана на отметките във всички програми."
-
-#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Отметки -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:172
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да създава нови отметки."
-
-#: kiosk_data.cpp:174
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да редактира съществуващите "
-"отметки."
-
-#: kiosk_data.cpp:175
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Инструменти -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:176
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Инструменти -> "
-"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183
-#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Настройки -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184
-#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>"
-" menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Настройки -> "
-"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:187
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr ""
-"Забрана на \"Настройки -> Конфигуриране на "
-"<програма>\""
-
-#: kiosk_data.cpp:188
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Настройки -> "
-"Конфигуриране на <програма>\" от менюто на "
-"всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:195
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Забрана на помощната информация"
-
-#: kiosk_data.cpp:196
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда менюто \"Помощ\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:197
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr ""
-"Забрана на \"Помощ -> Ръководство за "
-"<програма>\""
-
-#: kiosk_data.cpp:198
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Помощ -> "
-"Ръководство за <програма>\" от менюто на "
-"всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Забрана на \"Помощ -> %action\""
-
-#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Помощ ->"
-" %action\" от менюто на всички програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:203
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Забрана на \"Помощ -> Относно <програма>\""
-
-#: kiosk_data.cpp:204
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да вижда операцията \"Помощ ->"
-" Относно <програма>\" от менюто на всички "
-"програми на КДЕ."
-
-#: kiosk_data.cpp:207
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Споделяне на работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:208
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Споделяне на работното място"
-
-#: kiosk_data.cpp:209
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на споделянето "
-"на работния плот"
-
-#: kiosk_data.cpp:210
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"споделянето на работното място."
-
-#: kiosk_data.cpp:211
-msgid "File Associations"
-msgstr "Файлови асоциации"
-
-#: kiosk_data.cpp:212
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Конфигуриране на програмите, които се "
-"използват за отваряне файлове според "
-"типа им."
-
-#: kiosk_data.cpp:213
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr ""
-"Заключване на настройките на файловите "
-"асоциации"
-
-#: kiosk_data.cpp:214
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Ако отметката е включена, потребителят "
-"няма да може да променя настройките на "
-"файловите асоциации."
-
-#: kiosk_data.cpp:215
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr ""
-"Забрана на редактирането на типовете "
-"файлове в диалога за настройки"
-
-#: kiosk_data.cpp:216
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"Диалогът за редактиране на типовете "
-"файлове може да се използва, за да се "
-"промени как се разпознават файловете и "
-"съответно с коя програма се отварят."
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>kiosk_data.xml</b> не може да бъде "
-"открит.</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при отваряне на <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Синтактична грешка в <b>%1</b>"
-"<br>ред %3, колона %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users."
-"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles."
-"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to "
-"the personal KDE settings directory of a user will override a default "
-"setting configured in a profile."
-"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending "
-"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer "
-"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"Вашата системата КДЕ съдържа настройки в "
-"директорията за шаблони <b>%1</b>. Тези "
-"файлове се копират в директорията за "
-"личните настройки на новите "
-"потребители."
-"<p>Ако дадена настройка не е заключена, "
-"потребителят ще може да я променя според "
-"негово желание. Ако настройката е "
-"заключена, потребителят няма да може да я "
-"променя."
-"<p><b>"
-"Ако не сигурни какво правите, изтрийте "
-"файловете от директорията за шаблони на "
-"всички системи, които "
-"администрирате.</b>"
-"<p>Следните файлове са намерени в <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Качване на &всички профили"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Фон на работния плот"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>."
-"<p>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате профилът <b>%1</b>"
-" да бъде изтрит?"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222
-#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Из&триване на профил"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr ""
-"Грешка при достъп до данните на "
-"програмата"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Главно меню"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Добавяне на нов профил"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Настройки на профил"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Настройки на профила \"%1\""
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Задаване на профил"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file mainview.ui line 206
-#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Отмяна на промените"
-
-#. i18n: file mainview.ui line 231
-#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Готово"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Промените не могат да бъдат запазени. "
-"Сигурни ли сте, че искате да програмата да "
-"бъде затворена, въпреки това?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Искате ли профилите да бъдат качени на "
-"<b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Всички профили са успешно качени на "
-"<b>%1</b>."
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Настройки на средата за конфигуриране"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Настройки на средата за конфигуриране."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде "
-"създадена поради неизвестен проблем.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде "
-"създадена поради следния проблем:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of "
-"changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Без тази директория промените не могат да "
-"бъдат записани."
-"<p>Искате ли да бъде направен нов опит за "
-"създаване на директорията или записът на "
-"промените да бъде прекъснат?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Нов опит"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекъсване"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"<qt>Директорията <b>%1</b> не съществува. "
-"Искате ли да бъде създадена?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Създаване на &директория"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Без тази директория промените не могат да "
-"бъдат качени."
-"<p>Искате ли да бъде направен нов опит за "
-"създаване на директорията или качването "
-"да бъде прекъснато?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран "
-"поради неизвестен проблем.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран "
-"поради следния проблем:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Искате ли да бъде направен нов опит за "
-"инсталиране на файла или записът на "
-"промените да бъде прекъснат?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на "
-"<b>%2</b> поради неизвестен проблем.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на "
-"<b>%2</b> поради следния проблем:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Искате ли да бъде направен нов опит за "
-"качване на файла или качването да бъде "
-"прекъснато?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Профил по подразбиране"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради "
-"неизвестен проблем.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради "
-"следния проблем:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Искате ли да бъде направен нов опит за "
-"достъп до файла на записът на промените "
-"да бъде прекъснат?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Директорията за профила <b>%1</b> съдържа "
-"следните файлове. Сигурни ли сте, че "
-"искате файловете да бъдат изтрити?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Изтриване на профил"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Запазване на файловете"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Директорията <b>%1</b> не съществува."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr ""
-"Директорията <b>%1</b> не е достъпна за "
-"четене."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Инструмент за задаване на $TDEDIRS според "
-"текущия потребителски профил."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Извеждане на текущо активните префикси"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "Инструмент за администрация - KIOSK"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "kderc file to save settings to"
-msgstr "Файл kderc, в който да се запишат промените"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> "
-"functionality of the various components."
-msgstr ""
-"<qt>Инструментът за администрация KIOSK "
-"изисква КДЕ 3.2.2 или по-нова версия. "
-"<p>"
-"С по-стари версии може да имате проблеми с "
-"<i>настройката</i> на различни компоненти."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to "
-"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Директорията за профила бе променена "
-"от <b>%1</b> до <b>%2</b>."
-"<p>"
-"Следните файлове ще бъдат преместени от "
-"<b>%3</b> в <b>%4</b>."
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Промяна на директорията за профила"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Настройки на XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "Пре&глед на XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Ограничение"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Вкл&ючване на ограниченията:"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "&Настройки на компонент"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "&Избор на компонент:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr ""
-"Запис на всички про&фили в същата базова "
-"директория"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Базова директория:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr ""
-"Ка&чване на профилите на отдалечен сървър "
-"при изход"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "&Адрес на сървъра:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr ""
-"Премахване на префикса за директория при "
-"качване:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Пример:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr ""
-"Без показване на потребителите с по-малък "
-"номер от (UID)"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "И&ме на профил:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "Кратко описа&ние:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "&Собственик на файловете в профила:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Директория за профила:"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Страница 1"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Профил"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "До&бавяне на нов профил"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "Настройки на про&фил"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "&Задаване на профили"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "Настройки на &профил"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr ""
-"Изберете профила за използване от всички "
-"потребители в указаната група."
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профил:"
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr ""
-"Изберете профила за използване от "
-"указания потребител."
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Политика по подразбиране"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr ""
-"Профил за потребители, които нямат "
-"асоцииран профил:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Политики за група"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "До&бавяне на политика за група..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "Из&триване на политика за група"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Индивидуални политики за потребителите"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Потребител"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "До&бавяне на политика за потребител..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "Из&триване на политика за потребител"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer."
-"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you "
-"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the "
-"<b>starttde</b> script by adding the following line:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Профилите, които дефинирате тук, се "
-"прилагат автоматично когато "
-"потребителят влезе в %1 или по-нова."
-"<p>Ако искате да използвате тези профили в "
-"комбинация с по-стари версии трябва ръчно "
-"да зададете променливата на средата $TDEDIRS "
-"от скрипта <b>starttde</b>, добавяйки следния "
-"ред:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Добавяне на политика за група"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има дефиниран профил за групата "
-"<b>%1</b>. Искате ли да бъде презаписан?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Дублиране"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Презапис"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Добавяне на политика за потребител"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вече има дефиниран профил за "
-"потребителя <b>%1</b>. Искате ли да бъде "
-"презаписан?</qt>"