diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-02-01 23:11:34 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2013-02-01 23:11:34 -0600 |
commit | 65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34 (patch) | |
tree | 116347138c6081c5aa4bf1e0db4ddbb04d3f6d0e /po/bg/kiostdetool.po | |
parent | 3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (diff) | |
download | kiosktool-65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34.tar.gz kiosktool-65f5e7cb4d09977affa95100ef20ddbfa4620a34.zip |
Rename many classes and header files to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'po/bg/kiostdetool.po')
-rw-r--r-- | po/bg/kiostdetool.po | 1660 |
1 files changed, 0 insertions, 1660 deletions
diff --git a/po/bg/kiostdetool.po b/po/bg/kiostdetool.po deleted file mode 100644 index 01fc9b3..0000000 --- a/po/bg/kiostdetool.po +++ /dev/null @@ -1,1660 +0,0 @@ -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kiosktool.po,v 1.19 2005/01/22 04:04:59 scripty Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-24 18:17+0200\n" -"Last-Translator: Radostin Radnev <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Красимир Арнаудов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "&Настройки на %1" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "Пре&глед на %1" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Избирането на \"Настройки\" или \"Преглед\" " -"може да причини временно прекъсване на " -"работата на системния панел и/или " -"работния плот. За да избегнете загуба на " -"данни, моля, уверете се, че не използвате " -"тези компоненти." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Настройки на %1" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"Възникна неочакван проблем със средата " -"за изпълнение.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>Може да конфигурирате %1. Когато сте " -"готов, натиснете бутона <b>Запис</b>, за да " -"направите новата конфигурация постоянна." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "Настройки на %1" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved." -"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>По този начин ще изглежда %1 с новите " -"настройки. Промени в настройки, които " -"направите сега, няма да бъдат записани. " -"<p>Натиснете бутона <b>О'кей</b>, за да се " -"върнете към личната си конфигурация на %2." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "Преглед на %1" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "" -"Конфигуриране на програмата за " -"администрация Kiosk" - -#: kiosk_data.cpp:1 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: kiosk_data.cpp:2 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Общи ограничения" - -#: kiosk_data.cpp:3 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "" -"Забрана на контекстното меню на " -"мениджъра на прозорци (Alt-F3)" - -#: kiosk_data.cpp:4 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Контекстното меню на мениджъра на " -"прозорците нормално се показва когато се " -"натисне Alt-F3 или бутона за меню на рамката " -"на прозореца." - -#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Забрана на отметките" - -#: kiosk_data.cpp:6 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Забрана на отметките във всички програми." - -#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "" -"Забрана на задачите и програмите, " -"изискващи администраторски права/достъп" - -#: kiosk_data.cpp:8 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"В многопотребителска среда " -"потребителите обикновено не знаят " -"администраторката парола. В такъв случай, " -"може да се използва настройката за " -"премахване на задачите и програмите от " -"менютата, които не могат да бъдат " -"използвани от потребителите." - -#: kiosk_data.cpp:9 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "" -"Забрана на достъпа до командния " -"интерпретатор" - -#: kiosk_data.cpp:10 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"В среда, където компютърът се използва за " -"определен набор задачи, може да се " -"забрани достъпът до командния " -"интерпретатор, за да се попречи на " -"потребителите да се занимават със задачи, " -"за които не са оторизирани. В случай, че " -"компютърът се използва като публичен " -"терминал, силно се препоръчва да се " -"забрани достъпът до командния " -"интерпретатор." - -#: kiosk_data.cpp:11 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Забрана на изхода от системата" - -#: kiosk_data.cpp:12 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Настройката предотвратява изходът на " -"потребителя от системата. За да е " -"ефективна настройката, е много важно да " -"се уверите, че клавишната комбинация за " -"спиране на графичния сървър X - Alt-Ctrl-Backspace - " -"е забранена в конфигурацията му." - -#: kiosk_data.cpp:13 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Забрана на заключването на екрана" - -#: kiosk_data.cpp:14 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"В среда, където компютърът се използва за " -"публичен терминал или се споделя от " -"няколко потребителя е добре да се забрани " -"заключването на екрана. В такъв случай, " -"когато единият потребител си тръгне, " -"компютърът ще бъде достъпен за " -"останалите потребители." - -#: kiosk_data.cpp:15 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "Забрана на \"Изпълнение на команда\" (Alt-F2)" - -#: kiosk_data.cpp:16 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"Операцията от менюто \"Изпълнение на " -"команда\" се използва за изпълнение на на " -"произволни команди. Ако достъпът до " -"командния интерпретатор е ограничен, " -"само програми и услуги дефинирани от " -"файловете \".desktop\" могат да бъдат " -"стартирани по този начин. Но в някои " -"случаи това не е достатъчно, Тогава може " -"да се използва настройката напълно да се " -"изключи от менюто операцията \"Изпълнение " -"на команда\"." - -#: kiosk_data.cpp:17 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "" -"Забрана на преместването на лентите за " -"инструменти" - -#: kiosk_data.cpp:18 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Обикновено, лентите за инструменти в " -"програмите могат да бъдат премествани на " -"различни позиции. Ако отметката е " -"включена, всички ленти за инструменти ще " -"бъдат фиксирани на тяхната оригинална " -"позиция и няма да могат да се преместват." - -#: kiosk_data.cpp:19 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "" -"Забрана на изпълнението на произволни " -"файлове \".desktop\"" - -#: kiosk_data.cpp:20 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Настройката определя дали потребителите " -"могат да изпълняват файлове \".desktop\", които " -"не са част от системните икони, менюта, " -"регистрирани услуги или автоматично " -"стартирани услуги. Ако достъпът до " -"командния интерпретатор е ограничен, се " -"препоръчва, също така, да забраните " -"изпълнението на произволни файлове " -"\".desktop\", тъй като те могат да бъдат " -"използвани за заобикаляне на " -"ограничението за изпълнение на командния " -"интерпретатор." - -#: kiosk_data.cpp:21 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "" -"Забрана на стартирането на втора " -"графична сесия X" - -#: kiosk_data.cpp:22 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"Системата за включване TDM предлага " -"възможност за включване в системата на " -"втори потребител, паралелно на текущата " -"сесия. Забележете, че тази възможност " -"може да се конфигурира и от настройките " -"на TDM. В този случай, настройката тук " -"трябва да бъде включена." - -#: kiosk_data.cpp:23 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Забрана на историята на въвежданите данни" - -#: kiosk_data.cpp:24 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Ако един акаунт се използва от няколко " -"потребителя, може да се забрани историята " -"на въвежданите данни, заради правото на " -"лична тайна." - -#: kiosk_data.cpp:25 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Икони на работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:26 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "" -"Иконите на работния плот се подсигуряват " -"от \"kdesktop\"" - -#: kiosk_data.cpp:27 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките за работния " -"плот" - -#: kiosk_data.cpp:28 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Ако настройките на работния плот са " -"заключени, потребителят не може да " -"променя поведението и/или външния вид на " -"работния плот. Забележете, че това не " -"засяга възможността за добавяне на нови " -"файлове или връзки за съкратен достъп на " -"работния плот." - -#: kiosk_data.cpp:29 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Забрана на контекстните менюта" - -#: kiosk_data.cpp:30 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да има достъп до контекстните " -"менюта. Обикновено, потребителят може да " -"извика контекстно меню чрез щракване с " -"десния бутон на мишката." - -#: kiosk_data.cpp:31 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "" -"Заключване на всички икони на работния " -"плот" - -#: kiosk_data.cpp:32 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да редактира, добавят и " -"изтрива икони на работния плот." - -#: kiosk_data.cpp:33 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "" -"Заключване на системните икони на " -"работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:34 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да редактира, добавят и " -"изтрива системни икони на работния плот, " -"но ще може да редактира, добавя и изтрива " -"лични икони." - -#: kiosk_data.cpp:35 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Добавяне на допълнителни икони" - -#: kiosk_data.cpp:36 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, при първо " -"включване на потребителя в система ще " -"бъдат копирани допълнителни икони на " -"работния плот. Забележете, че тези икони " -"не се появяват при предварителния " -"преглед." - -#: kiosk_data.cpp:37 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Фон на работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:38 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "" -"Задаване на фона на работния плот, познат " -"още като тапет." - -#: kiosk_data.cpp:39 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на фона на " -"работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:40 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"фона на работния плот." - -#: kiosk_data.cpp:41 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Предпазител на екрана" - -#: kiosk_data.cpp:42 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Настройки на предпазителя на екрана" - -#: kiosk_data.cpp:43 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на " -"предпазителя на екрана" - -#: kiosk_data.cpp:44 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"предпазителя на екрана." - -#: kiosk_data.cpp:45 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "" -"Забрана на предпазители на екрана, " -"използващи OpenGL" - -#: kiosk_data.cpp:46 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"Някои предпазители на екрана използва " -"OpenGL. При липса на добра поддръжка на OpenGL " -"от страна на системата, тези предпазители " -"могат да предизвикат сериозни проблеми. " -"Затова може да забраните използването на " -"такъв тип предпазители на екрана." - -#: kiosk_data.cpp:47 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "" -"Използване само на сигурни предпазители " -"на екрана" - -#: kiosk_data.cpp:48 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Някои предпазители на екрана не скриват " -"цялото съдържание на екрана и могат да " -"оставят видима важна информация. Ако " -"отметката е включена, ще се използват " -"само сигурни предпазители на екрана, " -"които скриват цялото съдържание на " -"екрана." - -#: kiosk_data.cpp:49 -msgid "KDE Menu" -msgstr "Менюта на КДЕ" - -#: kiosk_data.cpp:50 -msgid "The KDE Application menu" -msgstr "Главно меню с програми на КДЕ" - -#: kiosk_data.cpp:52 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Забрана на всички менюта, изискващи " -"администраторски права, съответно " -"администраторска парола. Просто, " -"потребителят няма да ги вижда в менютата." - -#: kiosk_data.cpp:53 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Забрана на редактирането на менютата" - -#: kiosk_data.cpp:54 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да редактира главното меню " -"на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:55 -msgid "Theming" -msgstr "Теми" - -#: kiosk_data.cpp:56 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Настройки на шрифтове, цветове и стилове" - -#: kiosk_data.cpp:57 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Заключване на настройките на стила" - -#: kiosk_data.cpp:58 -msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"стила." - -#: kiosk_data.cpp:59 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Заключване на настройките на цвета" - -#: kiosk_data.cpp:60 -msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"цвета." - -#: kiosk_data.cpp:61 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Заключване на настройките на шрифта" - -#: kiosk_data.cpp:62 -msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"шрифта." - -#: kiosk_data.cpp:63 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на декорация " -"на прозорците" - -#: kiosk_data.cpp:64 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"декорация на прозорците." - -#: kiosk_data.cpp:65 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: kiosk_data.cpp:66 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "" -"Системният панела на КДЕ - \"kicker\", " -"обикновено, се намира в долния край на " -"екрана." - -#: kiosk_data.cpp:67 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Заключване на системния панел" - -#: kiosk_data.cpp:68 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"системния панел. Също така, потребителят " -"няма да може да добавя, редактира и " -"изтрива икони и елементи от него." - -#: kiosk_data.cpp:69 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Забрана на контекстните менюта" - -#: kiosk_data.cpp:70 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да има достъп до контекстните менюта " -"на системния панел. Обикновено, " -"потребителят може да извика контекстно " -"меню чрез щракване с десния бутон на " -"мишката." - -#: kiosk_data.cpp:71 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Прокси" - -#: kiosk_data.cpp:72 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Настройки на прокси сървъра" - -#: kiosk_data.cpp:73 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на прокси " -"сървъра" - -#: kiosk_data.cpp:74 -msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"прокси сървъра." - -#: kiosk_data.cpp:75 -msgid "Konqueror" -msgstr "Браузър" - -#: kiosk_data.cpp:76 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "" -"Браузърът Konqueror е комбиниран Интернет и " -"файлов браузър." - -#: kiosk_data.cpp:77 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Забрана на операцията \"Информация\"" - -#: kiosk_data.cpp:78 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда менюто \"Информация\" в " -"контекстното меню." - -#: kiosk_data.cpp:79 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "Забрана на операцията \"Отваряне с\"" - -#: kiosk_data.cpp:80 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда менюто \"Отваряне с\" в " -"контекстното меню." - -#: kiosk_data.cpp:81 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "" -"Забрана на операцията \"Отваряне в нов " -"подпрозорец\"" - -#: kiosk_data.cpp:82 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда менюто \"Отваряне в нов " -"подпрозорец\" в контекстното меню." - -#: kiosk_data.cpp:83 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "" -"Забрана на разглеждането на директории " -"извън домашната" - -#: kiosk_data.cpp:84 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да разглежда файлове и " -"директории, намиращи се извън неговата " -"домашна директория." - -#: kiosk_data.cpp:85 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Операции" - -#: kiosk_data.cpp:86 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "" -"Обичайни операции, намиращи се в менютата " -"на различните програми." - -#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 -#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 -#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Забрана на \"Файл -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 -#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " -"менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:90 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " -"менюто на всички програми на КДЕ. За " -"повече информация, вижте също " -"\"Използвани документи\"." - -#: kiosk_data.cpp:102 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\" от " -"менюто на всички програми на КДЕ. За " -"повече информация, вижте също " -"\"Предпечатен преглед\"." - -#: kiosk_data.cpp:108 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Файл -> %action\". " -"Настройката е добавена за пълнота, защото " -"програмите могат да бъдат прекратявани " -"чрез менюто на прозореца на мениджъра на " -"прозорци." - -#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 -#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 -#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Забрана на \"Редактиране -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 -#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 -#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Редактиране -> " -"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 -#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Забрана на \"Преглед -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 -#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Преглед -> %action\" " -"от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 -#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 -#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Забрана на \"Навигация -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 -#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 -#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Навигация -> " -"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:170 -msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "Забрана на отметките във всички програми." - -#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Забрана на \"Отметки -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:172 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да създава нови отметки." - -#: kiosk_data.cpp:174 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да редактира съществуващите " -"отметки." - -#: kiosk_data.cpp:175 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Забрана на \"Инструменти -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:176 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Инструменти -> " -"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 -#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Забрана на \"Настройки -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 -#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>" -" menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Настройки -> " -"%action\" от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:187 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "" -"Забрана на \"Настройки -> Конфигуриране на " -"<програма>\"" - -#: kiosk_data.cpp:188 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Настройки -> " -"Конфигуриране на <програма>\" от менюто на " -"всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:195 -msgid "Disable Help" -msgstr "Забрана на помощната информация" - -#: kiosk_data.cpp:196 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда менюто \"Помощ\"." - -#: kiosk_data.cpp:197 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "" -"Забрана на \"Помощ -> Ръководство за " -"<програма>\"" - -#: kiosk_data.cpp:198 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Помощ -> " -"Ръководство за <програма>\" от менюто на " -"всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Забрана на \"Помощ -> %action\"" - -#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Помощ ->" -" %action\" от менюто на всички програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:203 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Забрана на \"Помощ -> Относно <програма>\"" - -#: kiosk_data.cpp:204 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да вижда операцията \"Помощ ->" -" Относно <програма>\" от менюто на всички " -"програми на КДЕ." - -#: kiosk_data.cpp:207 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Споделяне на работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:208 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Споделяне на работното място" - -#: kiosk_data.cpp:209 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на споделянето " -"на работния плот" - -#: kiosk_data.cpp:210 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"споделянето на работното място." - -#: kiosk_data.cpp:211 -msgid "File Associations" -msgstr "Файлови асоциации" - -#: kiosk_data.cpp:212 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "" -"Конфигуриране на програмите, които се " -"използват за отваряне файлове според " -"типа им." - -#: kiosk_data.cpp:213 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "" -"Заключване на настройките на файловите " -"асоциации" - -#: kiosk_data.cpp:214 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, потребителят " -"няма да може да променя настройките на " -"файловите асоциации." - -#: kiosk_data.cpp:215 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "" -"Забрана на редактирането на типовете " -"файлове в диалога за настройки" - -#: kiosk_data.cpp:216 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"Диалогът за редактиране на типовете " -"файлове може да се използва, за да се " -"промени как се разпознават файловете и " -"съответно с коя програма се отварят." - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>kiosk_data.xml</b> не може да бъде " -"открит.</qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Грешка при отваряне на <b>%1</b>.</qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Синтактична грешка в <b>%1</b>" -"<br>ред %3, колона %4: %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings " -"directory of newly created users." -"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles." -"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " -"the personal KDE settings directory of a user will override a default " -"setting configured in a profile." -"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending " -"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " -"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>" -"Вашата системата КДЕ съдържа настройки в " -"директорията за шаблони <b>%1</b>. Тези " -"файлове се копират в директорията за " -"личните настройки на новите " -"потребители." -"<p>Ако дадена настройка не е заключена, " -"потребителят ще може да я променя според " -"негово желание. Ако настройката е " -"заключена, потребителят няма да може да я " -"променя." -"<p><b>" -"Ако не сигурни какво правите, изтрийте " -"файловете от директорията за шаблони на " -"всички системи, които " -"администрирате.</b>" -"<p>Следните файлове са намерени в <b>%2</b>:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "Качване на &всички профили" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Фон на работния плот" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>." -"<p>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"<qt>Сигурни ли сте, че искате профилът <b>%1</b>" -" да бъде изтрит?" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 -#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Из&триване на профил" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "" -"Грешка при достъп до данните на " -"програмата" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главно меню" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавяне на нов профил" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Настройки на профил" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Настройки на профила \"%1\"" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Задаване на профил" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" - -#. i18n: file mainview.ui line 206 -#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Отмяна на промените" - -#. i18n: file mainview.ui line 231 -#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Готово" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Промените не могат да бъдат запазени. " -"Сигурни ли сте, че искате да програмата да " -"бъде затворена, въпреки това?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Искате ли профилите да бъдат качени на " -"<b>%1</b>?</qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "" -"<qt>Всички профили са успешно качени на " -"<b>%1</b>." - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Настройки на средата за конфигуриране" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Настройки на средата за конфигуриране." - -#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде " -"създадена поради неизвестен проблем.<p>" - -#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде " -"създадена поради следния проблем:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:911 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " -"changes?</qt>" -msgstr "" -"Без тази директория промените не могат да " -"бъдат записани." -"<p>Искате ли да бъде направен нов опит за " -"създаване на директорията или записът на " -"промените да бъде прекъснат?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Retry" -msgstr "&Нов опит" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Abort" -msgstr "&Прекъсване" - -#: kioskrun.cpp:946 -msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "" -"<qt>Директорията <b>%1</b> не съществува. " -"Искате ли да бъде създадена?" - -#: kioskrun.cpp:948 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Създаване на &директория" - -#: kioskrun.cpp:993 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Без тази директория промените не могат да " -"бъдат качени." -"<p>Искате ли да бъде направен нов опит за " -"създаване на директорията или качването " -"да бъде прекъснато?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1036 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран " -"поради неизвестен проблем.<p>" - -#: kioskrun.cpp:1039 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде инсталиран " -"поради следния проблем:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1043 -msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Искате ли да бъде направен нов опит за " -"инсталиране на файла или записът на " -"промените да бъде прекъснат?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1070 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на " -"<b>%2</b> поради неизвестен проблем.<p>" - -#: kioskrun.cpp:1073 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде качен на " -"<b>%2</b> поради следния проблем:<p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1077 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "" -"Искате ли да бъде направен нов опит за " -"качване на файла или качването да бъде " -"прекъснато?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1177 -msgid "Default profile" -msgstr "Профил по подразбиране" - -#: kioskrun.cpp:1206 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради " -"неизвестен проблем.<p>" - -#: kioskrun.cpp:1209 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Файлът <b>%1</b> не е достъпен поради " -"следния проблем:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1213 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Искате ли да бъде направен нов опит за " -"достъп до файла на записът на промените " -"да бъде прекъснат?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1276 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>Директорията за профила <b>%1</b> съдържа " -"следните файлове. Сигурни ли сте, че " -"искате файловете да бъдат изтрити?" - -#: kioskrun.cpp:1279 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Изтриване на профил" - -#: kioskrun.cpp:1285 -msgid "&Keep Files" -msgstr "&Запазване на файловете" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "Директорията <b>%1</b> не съществува." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "" -"Директорията <b>%1</b> не е достъпна за " -"четене." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Инструмент за задаване на $TDEDIRS според " -"текущия потребителски профил." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Извеждане на текущо активните префикси" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "Инструмент за администрация - KIOSK" - -#: main.cpp:43 -msgid "kderc file to save settings to" -msgstr "Файл kderc, в който да се запишат промените" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Author" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" -"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> " -"functionality of the various components." -msgstr "" -"<qt>Инструментът за администрация KIOSK " -"изисква КДЕ 3.2.2 или по-нова версия. " -"<p>" -"С по-стари версии може да имате проблеми с " -"<i>настройката</i> на различни компоненти." - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>Потребителят <b>%1</b> не съществува.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to " -"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>Директорията за профила бе променена " -"от <b>%1</b> до <b>%2</b>." -"<p>" -"Следните файлове ще бъдат преместени от " -"<b>%3</b> в <b>%4</b>." - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Промяна на директорията за профила" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "&Настройки на XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "Пре&глед на XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Ограничение" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Вкл&ючване на ограниченията:" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "&Настройки на компонент" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "&Избор на компонент:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "" -"Запис на всички про&фили в същата базова " -"директория" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Базова директория:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "" -"Ка&чване на профилите на отдалечен сървър " -"при изход" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "&Адрес на сървъра:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "" -"Премахване на префикса за директория при " -"качване:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "" -"Без показване на потребителите с по-малък " -"номер от (UID)" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "И&ме на профил:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "Кратко описа&ние:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "&Собственик на файловете в профила:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "&Директория за профила:" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Страница 1" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Профил" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "До&бавяне на нов профил" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "Настройки на про&фил" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "&Задаване на профили" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "Настройки на &профил" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "" -"Изберете профила за използване от всички " -"потребители в указаната група." - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профил:" - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "" -"Изберете профила за използване от " -"указания потребител." - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Потребител:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Политика по подразбиране" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "" -"Профил за потребители, които нямат " -"асоцииран профил:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "по подразбиране" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Политики за група" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "До&бавяне на политика за група..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "Из&триване на политика за група" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Индивидуални политики за потребителите" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Потребител" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "До&бавяне на политика за потребител..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "Из&триване на политика за потребител" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer." -"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you " -"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " -"<b>starttde</b> script by adding the following line:" -"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>Профилите, които дефинирате тук, се " -"прилагат автоматично когато " -"потребителят влезе в %1 или по-нова." -"<p>Ако искате да използвате тези профили в " -"комбинация с по-стари версии трябва ръчно " -"да зададете променливата на средата $TDEDIRS " -"от скрипта <b>starttde</b>, добавяйки следния " -"ред:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Добавяне на политика за група" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има дефиниран профил за групата " -"<b>%1</b>. Искате ли да бъде презаписан?</qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Дублиране" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "&Презапис" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Добавяне на политика за потребител" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има дефиниран профил за " -"потребителя <b>%1</b>. Искате ли да бъде " -"презаписан?</qt>" |