diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-04-01 11:29:11 +0200 |
commit | 3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983 (patch) | |
tree | b60d7828928905a21095daebfafc26444d12ad19 /po/et | |
parent | db9836f994a69340f26b768f03fe8144d5bfee15 (diff) | |
download | kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.tar.gz kipi-plugins-3b2a93923c7153e0fc3bf785fa1c6d08a905f983.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po/et')
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_acquireimages.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po | 626 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_calendar.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_cdarchiving.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_findimages.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_flickrexport.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_galleryexport.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_gpssync.po | 150 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_htmlexport.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_ipodexport.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_jpeglossless.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_kameraklient.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_metadataedit.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_mpegencoder.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_printwizard.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_rawconverter.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_sendimages.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_slideshow.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_sync.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_timeadjust.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_viewer.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugin_wallpaper.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/kipiplugins.po | 107 |
23 files changed, 1444 insertions, 1718 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_acquireimages.po b/po/et/kipiplugin_acquireimages.po index bc07b58..f953e04 100644 --- a/po/et/kipiplugin_acquireimages.po +++ b/po/et/kipiplugin_acquireimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:12+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -79,8 +80,8 @@ msgid "" "<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be " "automatically added to the file name according to the file-format option.)" msgstr "" -"<p>Kirjuta siia sihtpildi faili nimi ilma laiendita. See lisatakse faili nimele " -"automaatselt vastavalt failivormingu valikule." +"<p>Kirjuta siia sihtpildi faili nimi ilma laiendita. See lisatakse faili " +"nimele automaatselt vastavalt failivormingu valikule." #: acquireimagedialog.cpp:204 msgid "Caption:" @@ -112,17 +113,13 @@ msgstr "<p>Sihtpildi tihenduse tase JPEG ja PNG vormingu puhul:<p>" #: acquireimagedialog.cpp:241 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: väga tugev tihendus" -"<p><b>25</b>: tugev tihendus" -"<p><b>50</b>: keskmine tihendus" -"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)" -"<p><b>100</b>: tihendus puudub" +"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: " +"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: " +"tihendus puudub" #: acquireimagedialog.cpp:260 msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>" @@ -131,30 +128,30 @@ msgstr "<p>Vali siin sihtpildi failivorming.<p>" #: acquireimagedialog.cpp:261 msgid "" "<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " -"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " -"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja " +"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " "asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " "mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " -"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " -"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja " +"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." #: acquireimagedialog.cpp:269 msgid "" -"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is " -"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent " -"format which is supported by numerous image processing applications and by " -"virtually all prepress software on the market." +"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that " +"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-" +"independent format which is supported by numerous image processing " +"applications and by virtually all prepress software on the market." msgstr "" "<p><b>TIFF</b>: Tag Image File Format on üsna eakas, kuid veel tänagi " "populaarne standard. See on väga paindlik ja platvormist sõltumatu vorming, " @@ -164,28 +161,29 @@ msgstr "" #: acquireimagedialog.cpp:273 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the " -"biggest-sized text files for encoding images without losing quality." +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates " +"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality." msgstr "" -"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi bitikaardi " -"info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- või " -"ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See vorming " -"tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti kaotamata." +"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi " +"bitikaardi info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- " +"või ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See " +"vorming tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti " +"kaotamata." #: acquireimagedialog.cpp:277 msgid "" -"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 " -"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with " -"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed " -"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent " -"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image " -"data." +"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the " +"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics " +"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or " +"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an " +"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of " +"RGB image data." msgstr "" "<p><b>BMP</b>: BitMaP failivorming on levinud pildivorming Win32 keskkonnas. " "See salvestab tõhusalt seostatud või seostamata RGB graafilised andmed " -"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada toorelt " -"või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on " +"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada " +"toorelt või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on " "suurepärane valik lihtsale bittrastervormingule, mis toetab laia valikut RGB " "pildiandmeid." @@ -272,7 +270,8 @@ msgid "Screenshot..." msgstr "Töölaua pilt..." #: plugin_acquireimages.cpp:114 -msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#, fuzzy +msgid "No TDE scan-service available; check your system." msgstr "KDE skaneerimisteenus pole saadaval. Kontrolli paigaldust." #: plugin_acquireimages.cpp:115 @@ -319,8 +318,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden " "during the grab operation." msgstr "" -"<p>Sisselülitamisel peidetakse pildi tegemise ajaks kõik selle rakenduse aknad, " -"kus sa pildi tegemise käsu andsid." +"<p>Sisselülitamisel peidetakse pildi tegemise ajaks kõik selle rakenduse " +"aknad, kus sa pildi tegemise käsu andsid." #: screenshotdialog.cpp:104 msgid "Delay:" @@ -337,3 +336,6 @@ msgstr "Töölauda pole võimalik pildistada." #: screenshotdialog.cpp:262 msgid "Screenshot Error" msgstr "Töölauapildi viga" + +#~ msgid "No KDE scan-service available; check your system." +#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus pole saadaval. Kontrolli paigaldust." diff --git a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po index d212bac..16333f6 100644 --- a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po +++ b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:56+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Väike eelvaatlus" #: batchprocessimagesdialog.cpp:141 msgid "" -"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small " -"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option " -"if you have a slow computer." +"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a " +"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this " +"option if you have a slow computer." msgstr "" "<p>Sisselülitamisel näidatakse eelvaatlust pildi väga väikesel alal (300x300 " "pikslit ülal vasakus nurgas). Sellel on mõtet aeglase arvuti korral." @@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Eelvaatlus" #: batchprocessimagesdialog.cpp:150 msgid "" -"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the " -"list." +"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on " +"the list." msgstr "<p>Selle nupuga saab luua valitud pildi töötlemise eelvaatluse." #: batchprocessimagesdialog.cpp:158 @@ -292,38 +293,33 @@ msgstr "kasutaja katkestas protsessi" msgid "Source Album" msgstr "Lähtealbum" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200 -#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33 +#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200 #, no-c-format msgid "Source Image" msgstr "Lähtepilt" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211 -#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36 +#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Target Image" msgstr "Sihtpilt" -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222 -#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39 +#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222 #, no-c-format msgid "Result" msgstr "Tulemus" #: batchprocessimageslist.cpp:58 msgid "" -"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on " -"an item for more information once the process has ended. " -"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the " -"list. " -"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be " +"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click " +"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use " +"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If " +"the items are taken from different Albums the process' results will be " "merged to the target Album." msgstr "" "<p>Siin saab näha töötlemise operatsioonide tulemusi. Topeltklõps mõnel " -"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. " -"<p>Nupuga \"Lisa\" või lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. " -"<p>Kui elemendid võetakse erinevatest albumitest, liidetakse protsessi " -"tulemused sihtalbumis." +"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. <p>Nupuga \"Lisa\" või " +"lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. <p>Kui elemendid võetakse " +"erinevatest albumitest, liidetakse protsessi tulemused sihtalbumis." #: borderimagesdialog.cpp:59 msgid "Batch-Bordering Images" @@ -382,21 +378,16 @@ msgstr "Niepce" #: borderimagesdialog.cpp:97 msgid "" -"<p>Select here the border type for your images:" -"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line." -"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border " -"(ideal for black and white pictures)." -"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images." -"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border." -"<p>" +"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just " +"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a " +"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)." +"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: " +"surround the images with an ornamental border.<p>" msgstr "" -"<p>Vali piltide piirde tüüp:" -"<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt joonega." -"<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega (ideaalne " -"mustvalgete piltide puhul)." -"<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber luuakse 3D efekt." -"<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega." -"<p>" +"<p>Vali piltide piirde tüüp:<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt " +"joonega.<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega " +"(ideaalne mustvalgete piltide puhul).<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber " +"luuakse 3D efekt.<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega.<p>" #: borderoptionsdialog.cpp:52 msgid "Border Options" @@ -444,8 +435,8 @@ msgstr "Längala laius:" #: borderoptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / " -"2" +"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border " +"width / 2" msgstr "" "<p> Vali längala laius pikslites. Väärtus peab olema <= piirde laius / 2" @@ -519,53 +510,45 @@ msgstr "Kärpimine" #: colorimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the color enhancement type for your images:" -"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces " -"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image." -"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image." -"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be " -"equal." -"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images." -"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances " -"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image." -"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white." -"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, " -"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, " -"yellow becomes blue, etc." -"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. " -"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast " -"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of " -"colors available." -"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color " -"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means " -"technique." -"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove " -"edges that are the background color from the image." -"<p>" +"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease " +"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity " +"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</" +"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform " +"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a " +"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert " +"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the " +"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the " +"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the " +"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its " +"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are " +"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: " +"transform image to span the full range of color values. This is a contrast " +"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored " +"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors " +"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of " +"the color components and identifying units that are homogeneous with the " +"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse " +"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the " +"image.<p>" msgstr "" -"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:" -"<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm " -"vähendab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust." -"<p><b>Sügavus</b>: muudetakse pildi värvisügavust." -"<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm." +"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: " +"kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm vähendab pildi heledamate ja " +"tumedamate elementide intensiivsuse erinevust.<p><b>Sügavus</b>: muudetakse " +"pildi värvisügavust.<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm." "<p><b>Võrdsustamine</b>: teatud vahemikus värve peetakse võrdseks ja need " -"liidetakse." -"<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse." +"liidetakse.<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse." "<p><b>Kontrasti suurendamine</b>: tugevdatakse pildi kontrasti. Algoritm " "tugevdab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust." -"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks." -"<p><b>Negatiiv</b>: iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest " -"saab must, kollasest sinine jne." -"<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu värviväärtuste vahemikku " -"hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus algoritm tugevdab värvipildi " -"kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava värviväärtuste vahemiku " -"kasutuselevõtmisega kohendades." -"<p><b>Lõigustamine</b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi " -"analüüsides ja ühtlaseid alasid tuvastades." -"<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine (võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab " -"pildilt servad, mis on tausta värvi." -"<p>" +"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks.<p><b>Negatiiv</b>: " +"iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest saab must, " +"kollasest sinine jne.<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu " +"värviväärtuste vahemikku hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus " +"algoritm tugevdab värvipildi kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava " +"värviväärtuste vahemiku kasutuselevõtmisega kohendades.<p><b>Lõigustamine</" +"b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi analüüsides ja " +"ühtlaseid alasid tuvastades.<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine " +"(võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab pildilt servad, mis on tausta " +"värvi.<p>" #: coloroptionsdialog.cpp:52 msgid "Color Options" @@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Tasanduslävi:" #: coloroptionsdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the " -"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " +"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of " +"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second " "derivative." msgstr "" "<p>Vali väärtus, mis elimineerib müra histogrammi teises tuletises. Väärtuse " @@ -644,24 +627,24 @@ msgstr "<p>Vali sihtpildi failivorming.<p>" #: convertimagesdialog.cpp:99 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " -"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " -"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja " +"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " "asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " "mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " -"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " -"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja " +"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." #: convertimagesdialog.cpp:108 msgid "" @@ -678,14 +661,15 @@ msgstr "" #: convertimagesdialog.cpp:112 msgid "" "<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate " -"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or " -"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the " -"largest-sized text files to encode images without losing quality" +"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary " +"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate " +"the largest-sized text files to encode images without losing quality" msgstr "" -"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi bitikaardi " -"info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- või " -"ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See vorming " -"tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti kaotamata." +"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi " +"bitikaardi info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- " +"või ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See " +"vorming tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti " +"kaotamata." #: convertimagesdialog.cpp:117 msgid "" @@ -698,8 +682,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p><b>BMP</b>: BitMaP failivorming on levinud pildivorming Win32 keskkonnas. " "See salvestab tõhusalt seostatud või seostamata RGB graafilised andmed " -"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada toorelt " -"või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on " +"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada " +"toorelt või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on " "suurepärane valik lihtsale bittrastervormingule, mis toetab laia valikut RGB " "pildiandmeid." @@ -710,9 +694,9 @@ msgid "" "supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual " "information, and developer-definable data." msgstr "" -"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid " -"bittraster-failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. " -"TGA toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot " +"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid bittraster-" +"failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. TGA " +"toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot " "ja arendaja määratud andmeid." #: convertimagesdialog.cpp:127 @@ -722,10 +706,10 @@ msgid "" "Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another " "PostScript language page description." msgstr "" -"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on " -"PostScript-keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt " -"luuakse EPS-fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles " -"leheküljekirjelduse koosseisu." +"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on PostScript-" +"keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt luuakse EPS-" +"fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles leheküljekirjelduse " +"koosseisu." #: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214 #: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296 @@ -752,17 +736,13 @@ msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtused:<p>" #: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65 #: recompressoptionsdialog.cpp:91 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: väga tugev tihendus" -"<p><b>25</b>: tugev tihendus" -"<p><b>50</b>: keskmine tihendus" -"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)" -"<p><b>100</b>: tihendus puudub" +"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: " +"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: " +"tihendus puudub" #: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74 msgid "Use lossless compression" @@ -855,52 +835,43 @@ msgstr "Laine" #: effectimagesdialog.cpp:100 msgid "" -"<p>Select here the effect type for your images:" -"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The " -"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of " -"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an " -"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks." -"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing." -"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image." -"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. " -"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius " -"and standard deviation." -"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center." -"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil " -"painting." -"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a " -"three-dimensional effect." -"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm " -"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light " -"during the development process." -"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each " -"pixel in a block defined by the radius parameter." +"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: " +"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual " +"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local " +"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global " +"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: " +"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an " +"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional " +"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the " +"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels " +"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that " +"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on " +"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all " +"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization " +"effect seen when exposing a photographic film to light during the " +"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that " +"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter." "<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. " -"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels " -"vertically along a sine wave." -"<p>" +"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the " +"pixels vertically along a sine wave.<p>" msgstr "" -"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:" -"<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku adaptsiooniläve. Algoritm valib " -"igale pikslile konkreetse läve vastavalt selle naabruses asuvate pikslite " -"intensiivsusvahemikule. See võimaldab rakendada läve pildil, mille globaalne " -"intensiivsushistogramm ei sisalda selgeid tippe." -"<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon." -"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad." -"<p><b>Kohrutus</b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. " -"Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga." +"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku " +"adaptsiooniläve. Algoritm valib igale pikslile konkreetse läve vastavalt " +"selle naabruses asuvate pikslite intensiivsusvahemikule. See võimaldab " +"rakendada läve pildil, mille globaalne intensiivsushistogramm ei sisalda " +"selgeid tippe.<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon." +"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad.<p><b>Kohrutus</" +"b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. Algoritm käänab " +"pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga." "<p><b>Sissevajumine</b>: pildi pikslid vajuvad alates keskelt sisse." "<p><b>Õlimaal</b>: rakendatakse eriefektifiltrit, mis simuleerib õlimaali." -"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti loomiseks " -"kauge valguse vari." -"<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad pikslid pööratakse negatiivi. See " -"tekitab sarnase efekti, nagu fotodel ülesärituse korral." -"<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul asendatakse suvaliselt iga " -"piksel raadiusega määratud blokis." -"<p><b>Pööris</b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse." -"<p><b>Laine</b>: loob \"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt " -"vastavalt sinusoidile." -"<p>" +"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti " +"loomiseks kauge valguse vari.<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad " +"pikslid pööratakse negatiivi. See tekitab sarnase efekti, nagu fotodel " +"ülesärituse korral.<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul " +"asendatakse suvaliselt iga piksel raadiusega määratud blokis.<p><b>Pööris</" +"b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse.<p><b>Laine</b>: loob " +"\"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt vastavalt sinusoidile.<p>" #: effectoptionsdialog.cpp:51 msgid "Effect Options" @@ -912,7 +883,8 @@ msgstr "Laius:" #: effectoptionsdialog.cpp:64 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the width of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva laiuse väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:69 @@ -921,7 +893,8 @@ msgstr "Kõrgus:" #: effectoptionsdialog.cpp:73 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the height of the local " +"neighborhood." msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva kõrguse väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:78 @@ -942,7 +915,8 @@ msgstr "Raadius:" #: effectoptionsdialog.cpp:93 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood." msgstr "<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135 @@ -959,22 +933,22 @@ msgstr "<p>Vali siin Gaussi kõvera standardhälvet määratlev väärtus piksli #: effectoptionsdialog.cpp:114 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 " -"the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you " +"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Raadius määrab ära " "käänamisfiltri raadiuse. 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse." #: effectoptionsdialog.cpp:128 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. " -"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a " -"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." +"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel " +"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than " +"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Mõistlike tulemuste " -"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab algoritm " -"ise sobiva raadiuse." +"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab " +"algoritm ise sobiva raadiuse." #: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196 msgid "Factor:" @@ -987,8 +961,8 @@ msgstr "<p>Vali siin sissevajumise ulatust määratlev väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:163 msgid "" "<p>Select here the value which represents the radius of the circular " -"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a " -"circular region defined by the radius." +"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in " +"a circular region defined by the radius." msgstr "" "<p>Vali siin naabruskonna raadiust määratlev väärtus. Iga piksel asendatakse " "raadiusega määratud naabruskonnas kõige sagedamini esineva värviga." @@ -1002,8 +976,8 @@ msgid "" "<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source " "direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis." msgstr "" -"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti mõõdetakse " -"kraadides X-teljest." +"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti " +"mõõdetakse kraadides X-teljest." #: effectoptionsdialog.cpp:183 msgid "Elevation:" @@ -1019,17 +993,18 @@ msgstr "" #: effectoptionsdialog.cpp:200 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize " -"intensity." +"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the " +"solarize intensity." msgstr "" "<p>Vali siin ülesärituse intensiivsuse läve protsentides määratlev väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:212 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of " -"this extent." +"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood " +"of this extent." msgstr "" -"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev väärtus." +"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev " +"väärtus." #: effectoptionsdialog.cpp:220 msgid "Degrees:" @@ -1037,8 +1012,8 @@ msgstr "Kraadid:" #: effectoptionsdialog.cpp:224 msgid "" -"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. " -"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." +"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling " +"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360." msgstr "" "<p>Vali siin pööriseefekti tihedust määratlev väärtus. Mida suurem väärtus " "vahemikus 1 kuni 360 kraadi, seda dramaatilisem efekt." @@ -1119,32 +1094,25 @@ msgstr "Mahateravustamine" #: filterimagesdialog.cpp:98 msgid "" -"<p>Select here the filter type for your images:" -"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image." -"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." -"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the " -"edges of the original image." -"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image." -"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image." -"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. " -"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator." -"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator." -"<p>" +"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add " +"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing." +"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: " +"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the " +"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy " +"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise " +"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the " +"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an " +"unsharp mask operator.<p>" msgstr "" -"<p>Vali piltide filtri tüüp:" -"<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra." -"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias." -"<p><b>Pehmendus</b>: pilti pehmendatakse Gaussi operandiga." -"<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi teravusmüra, säilitades samas " -"originaalpildi servad." -"<p><b>Parandamine</b>: rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks." -"<p><b>Mediaan</b>: pildile rakendatakse mediaanifilter." -"<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra." +"<p>Vali piltide filtri tüüp:<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra." +"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias.<p><b>Pehmendus</b>: pilti " +"pehmendatakse Gaussi operandiga.<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi " +"teravusmüra, säilitades samas originaalpildi servad.<p><b>Parandamine</b>: " +"rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks.<p><b>Mediaan</b>: pildile " +"rakendatakse mediaanifilter.<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra." "<p><b>Teravustamine</b>: pilti teravustatakse Gaussi operandiga." "<p><b>Mahateravustamine</b>: pildi teravust kahandatakse vastava " -"maskioperandiga." -"<p>" +"maskioperandiga.<p>" #: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287 #: filteroptionsdialog.cpp:64 @@ -1181,8 +1149,8 @@ msgstr "Müraalgoritm:" #: filteroptionsdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the " -"images." +"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to " +"the images." msgstr "<p>Vali algoritm, mida kasutada juhusliku müra lisamiseks piltidele." #: filteroptionsdialog.cpp:81 @@ -1192,9 +1160,9 @@ msgid "" "deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable " "radius." msgstr "" -"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset pikslit). " -"Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel " -"määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse." +"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset " +"pikslit). Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 " +"valimisel määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse." #: filteroptionsdialog.cpp:92 msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels." @@ -1203,9 +1171,9 @@ msgstr "<p>Vali Gaussi kõvera pehmenduse standardhälve pikslites." #: filteroptionsdialog.cpp:104 msgid "" "<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm " -"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel " -"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the " -"radius." +"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each " +"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by " +"the radius." msgstr "" "<p>Vali pikslinaabruse mediaani raadius. Algoritm rakendab digifiltrit, mis " "parandab müraga täidetud pildi kvaliteeti. Iga piksel asendatakse raadiusega " @@ -1214,27 +1182,27 @@ msgstr "" #: filteroptionsdialog.cpp:119 msgid "" "<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm " -"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The " -"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A " -"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm " -"selects a suitable radius." +"smooths the contours of an image while still preserving edge information. " +"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in " +"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the " +"algorithm selects a suitable radius." msgstr "" "<p>Vali müratasanduse raadiuse väärtus pikslites. Algoritm tasandab pildi " "kontuure, säilitades siiski servade info. Algoritm asendab iga piksli selle " -"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse 0 " -"valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse." +"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse " +"0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse." #: filteroptionsdialog.cpp:135 msgid "" -"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the " -"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " +"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting " +"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than " "deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable " "radius." msgstr "" "<p>Vali Gaussi kõvera teravdamise raadius pikslites (keskset pikslit " "arvestamata). Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui " -"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise sobiva " -"raadiuse." +"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise " +"sobiva raadiuse." #: filteroptionsdialog.cpp:147 msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels." @@ -1243,15 +1211,15 @@ msgstr "<p>Vali Laplace'i kõvera teravdamise hälbe väärtus pikslites." #: filteroptionsdialog.cpp:159 msgid "" "<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting " -"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of " -"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should " -"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable " -"radius." +"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator " +"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius " +"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects " +"a suitable radius." msgstr "" "<p>Vali Gaussi kõvera mahateravdamise raadius pikslites (keskset pikslit " "arvestamata). Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi " -"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. " -"Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse." +"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui " +"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse." #: filteroptionsdialog.cpp:172 msgid "" @@ -1279,8 +1247,8 @@ msgid "" "<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the " "diffence amount." msgstr "" -"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada erinevuse " -"kahandamiseks." +"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada " +"erinevuse kahandamiseks." #: imagepreview.cpp:83 msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)" @@ -1323,8 +1291,8 @@ msgid "" "<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change " "the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" -"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. " -"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega." +"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta " +"suurendustegurit. Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega." #: imagepreview.cpp:147 msgid "Destination Image" @@ -1332,11 +1300,11 @@ msgstr "Sihtpilt" #: imagepreview.cpp:149 msgid "" -"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change " -"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." +"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to " +"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image." msgstr "" -"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. Pildi " -"liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega." +"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. " +"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega." #: imagepreview.cpp:252 msgid "" @@ -1373,7 +1341,8 @@ msgstr "Piltide pakktöötlus eelvaatlus" #: outputdialog.cpp:58 msgid "" -"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n" +"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi " +"plugin.\n" "This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package." msgstr "" "KIPI pluginate pakktöötluse väljundi liides\n" @@ -1415,78 +1384,6 @@ msgstr "Piltide suuruse muutmine..." msgid "Please select an album or a selection of images." msgstr "Palun vali album või pildikogum." -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "RenameImagesBase" -msgstr "RenameImagesBase" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Template for renaming files" -msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sequence number start value:" -msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Prefix string:" -msgstr "Prefiks:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Add original file name" -msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add file date" -msgstr "Lisatakse faili kuupäev" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Date format:" -msgstr "Kuupäevavorming:" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Reverse List" -msgstr "Tagurpidi järjekord" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Sort List" -msgstr "Nimekirja sortimine" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "&Liiguta alla" - -#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "L&iiguta üles" - #: recompressimagesdialog.cpp:57 msgid "Batch Recompress Images" msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus" @@ -1634,8 +1531,9 @@ msgstr "<p>Vali piltide suuruse muutmise tüüp." #: resizeimagesdialog.cpp:95 msgid "" "<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. " -"The width or the height of the images will be automatically selected, depending " -"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved." +"The width or the height of the images will be automatically selected, " +"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are " +"preserved." msgstr "" "<p><b>Proportsionaalne (ühemõõtm.)</b>: standardne üht mõõdet kasutav " "automaatne suuruse muutmine. Sõltuvalt pildi orientatsioonist valitakse " @@ -1647,14 +1545,14 @@ msgid "" "images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt " "your images' sizes to your screen size." msgstr "" -"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne suuruse " -"muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks pruukida oma " -"piltide sobitamiseks ekraanile." +"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne " +"suuruse muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks " +"pruukida oma piltide sobitamiseks ekraanile." #: resizeimagesdialog.cpp:102 msgid "" -"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The " -"images' aspect ratios are not preserved." +"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. " +"The images' aspect ratios are not preserved." msgstr "" "<p><b>Mitteproportsionaalne</b>: kaht mõõdet kasutab mitteproportsionaalne " "suuruse muutmine. Pildi proportsiooni ei säilitata." @@ -1662,14 +1560,14 @@ msgstr "" #: resizeimagesdialog.cpp:104 msgid "" "<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The " -"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target " -"images will be adapted to the specified dimensions (included the background " -"size, margin size, and background color)." +"user can set the print resolution and the photographic paper size. The " +"target images will be adapted to the specified dimensions (included the " +"background size, margin size, and background color)." msgstr "" "<p><b>Ettevalmistus trükkimiseks</b>: pilt valmistatakse ette fototrükiks. " -"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. Sihtpilt " -"kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste suurus ning " -"tausta värv)." +"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. " +"Sihtpilt kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste " +"suurus ning tausta värv)." #: resizeoptionsdialog.cpp:53 msgid "Image-Resize Options" @@ -1810,9 +1708,9 @@ msgstr "Triangle" #: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159 #: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309 msgid "" -"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will " -"be used like a kernel convolution process during the increased image size " -"rendering. The default filter is 'Lanczos'." +"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter " +"will be used like a kernel convolution process during the increased image " +"size rendering. The default filter is 'Lanczos'." msgstr "" "<p>Vali piltide suuruse muutmisel kasutatav filter. Seda kasutatakse pildi " "suurendamisel selle renderdamise tuumprotsessina. Vaikefilter on 'Lanczos'." @@ -1941,11 +1839,71 @@ msgstr "<p>Pilti ümbritsevate veeriste suurus millimeetrites." #: resizeoptionsdialog.cpp:363 msgid "" -"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic " -"paper must be vertically orientated." +"You must enter a custom height greater than the custom width: the " +"photographic paper must be vertically orientated." msgstr "" -"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab olema " -"vertikaalse asetusega." +"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab " +"olema vertikaalse asetusega." + +#: renameimagesbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "RenameImagesBase" +msgstr "RenameImagesBase" + +#: renameimagesbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Template for renaming files" +msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall" + +#: renameimagesbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Sequence number start value:" +msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:" + +#: renameimagesbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Prefix string:" +msgstr "Prefiks:" + +#: renameimagesbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add original file name" +msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi" + +#: renameimagesbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add file date" +msgstr "Lisatakse faili kuupäev" + +#: renameimagesbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Date format:" +msgstr "Kuupäevavorming:" + +#: renameimagesbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: renameimagesbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Reverse List" +msgstr "Tagurpidi järjekord" + +#: renameimagesbase.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Sort List" +msgstr "Nimekirja sortimine" + +#: renameimagesbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "&Liiguta alla" + +#: renameimagesbase.ui:307 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "L&iiguta üles" #~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package" #~ msgstr "Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine ebaõnnestus." diff --git a/po/et/kipiplugin_calendar.po b/po/et/kipiplugin_calendar.po index 4720cf9..148ced9 100644 --- a/po/et/kipiplugin_calendar.po +++ b/po/et/kipiplugin_calendar.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,37 +129,32 @@ msgstr "Plugina käsiraamat" #: calwizard.cpp:221 msgid "" -"Please note that you are making a calendar for" -"<br>the current year or a year in the past." +"Please note that you are making a calendar for<br>the current year or a year " +"in the past." msgstr "Pane tähele, et lood kalendri<br>käesoleva või eelmise aasta kohta." #: calwizard.cpp:226 msgid "" -"<br>" -"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared " -"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see " -"the progress of that part of the generation of the calendar." +"<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has " +"prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer " +"you can see the progress of that part of the generation of the calendar." msgstr "" -"<br>" -"<br>Nagu näed, on KJobViewer juba käivitunud. Kui plugin kalendri ette " +"<br><br>Nagu näed, on KJobViewer juba käivitunud. Kui plugin kalendri ette " "valmistab, saadetakse see PDF-printerisse. KJobViewer näitab sulle kalendri " "loomise selle osa edenemist." #: calwizard.cpp:231 msgid "" -"Click Next to start Printing" -"<br>" -"<br>Following months will be printed for year %1:" +"Click Next to start Printing<br><br>Following months will be printed for " +"year %1:" msgstr "" -"Trükkimise alustamiseks klõpsa 'Järgmine'" -"<br>" -"<br>%1. aastast trükitakse järgmised kuud:" +"Trükkimise alustamiseks klõpsa 'Järgmine'<br><br>%1. aastast trükitakse " +"järgmised kuud:" #: calwizard.cpp:240 msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images" msgstr "" -"Kuudes ei ole valitud ühtegi pilti" -"<br>Piltide valimiseks klõpsa 'Tagasi'" +"Kuudes ei ole valitud ühtegi pilti<br>Piltide valimiseks klõpsa 'Tagasi'" #: calwizard.cpp:293 msgid "Printing Cancelled" @@ -176,44 +172,43 @@ msgstr "Kalendri lehekülje trükkimine: %1 (kokku %2)" msgid "Create Calendar..." msgstr "Loo kalender..." -#. i18n: file caleventsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: caleventsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "CalEventBaseWidget" msgstr "CalEventBaseWidget" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 32 -#: rc.cpp:6 +#: caleventsbase.ui:32 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "Vali täiendav ametlike pühade kalendrifail" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:9 +#: caleventsbase.ui:77 #, no-c-format msgid "" -"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or " -"other sites.\n" -"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red." +"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ " +"or other sites.\n" +"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " +"red." msgstr "" "Võimalik on alla laadida sinu maa kalender saidilt http://www.icalshare.com/ " "või kuskilt mujalt.\n" -"See on täiesti vabatahtlik. Kõiki selle kalendri sündmusi näidatakse punasena." +"See on täiesti vabatahtlik. Kõiki selle kalendri sündmusi näidatakse " +"punasena." -#. i18n: file caleventsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:13 +#: caleventsbase.ui:108 #, no-c-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "Vali täiendav perekondlike pühade kalendrifail" -#. i18n: file caleventsbase.ui line 162 -#: rc.cpp:16 +#: caleventsbase.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n" +"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar " +"program.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed " "green." msgstr "" "Võimalik on luua selline kalender KOrganizeri või mõne muu " "kalendriprogrammiga.\n" -"See on täiesti vabatahtlik. Kõiki selle kalendri sündmusi näidatakse punasena." +"See on täiesti vabatahtlik. Kõiki selle kalendri sündmusi näidatakse " +"punasena." diff --git a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po index cbac483..420d0ea 100644 --- a/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po +++ b/po/et/kipiplugin_cdarchiving.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:57+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "Pilte &reas:" #: cdarchivingdialog.cpp:218 msgid "" -"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is " -"'4'." +"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value " +"is '4'." msgstr "" "<p>Kirjuta, mitu pilti peab albumi leheküljel ühes reas olema. Väga mõistlik " "valik on '4'." @@ -288,24 +289,24 @@ msgstr "<p>Vali siin pisipildi failivorming.<p>" #: cdarchivingdialog.cpp:242 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy data compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the " +"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the " +"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a " +"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of " +"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as " +"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " "option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " "matching on heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " -"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " -"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja " +"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " "asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " "mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " -"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " -"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja " +"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." #: cdarchivingdialog.cpp:253 msgid "Thumbnail file format:" @@ -455,13 +456,13 @@ msgstr "Rakenduse parameetrid:" #: cdarchivingdialog.cpp:533 msgid "" -"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. " -"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. " -"(128 characters max.)." +"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning " +"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might " +"not need it. (128 characters max.)." msgstr "" "<p>Anna parameetrid, mida kasutatakse kirjutamisrakenduse käivitamisel. K3b " -"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda ei " -"vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)" +"uuematel versioonidel võib olla mõttekas --nofork, vanemad versioonid seda " +"ei vaja. (Maksimaalselt 128 märki.)" #: cdarchivingdialog.cpp:540 msgid "Advanced Burning Options" @@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "Andmekandja kirjutatakse lennult" #: cdarchivingdialog.cpp:550 msgid "" -"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not " -"use a media image." +"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does " +"not use a media image." msgstr "" -"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, et " -"enne kirjutamist ei looda tõmmist." +"<p>Selle puhul kasutatakse \"lennult\" kirjutamise võimalust, mis tähendab, " +"et enne kirjutamist ei looda tõmmist." #: cdarchivingdialog.cpp:554 msgid "Check media" @@ -485,8 +486,8 @@ msgstr "Andmekandja kontroll" #: cdarchivingdialog.cpp:556 msgid "" -"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b " -"release >= 0.10.0" +"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use " +"K3b release >= 0.10.0" msgstr "" "<p>Selle valimisel kontrollitakse andmekandjat pärast kirjutamist. Selleks " "tuleb kasutada K3b versiooni >= 0.10.0" diff --git a/po/et/kipiplugin_findimages.po b/po/et/kipiplugin_findimages.po index ef11aaf..eb684e9 100644 --- a/po/et/kipiplugin_findimages.po +++ b/po/et/kipiplugin_findimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,19 +179,17 @@ msgstr "Kiire" #: finddupplicatedialog.cpp:156 msgid "" "<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums " -"database." -"<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate difference between " -"images. This method is slower but robust. You can affine the thresholding using " -"the \"Approximate Threshold\" parameter." -"<p><b>Fast</b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image " -"parsing. This method is faster but is not as robust." +"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate " +"difference between images. This method is slower but robust. You can affine " +"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</" +"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This " +"method is faster but is not as robust." msgstr "" -"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod." -"<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab piltide ligilähedase erinevuse. See " -"meetod on aeglasem, kuid kindlam. Läheduse saab määrata parameetriga " -"\"Sarnasuslävi\"." -"<p><b>Kiire</b>: algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See " -"on kiire, aga mitte nii usaldusväärne meetod." +"<p>Vali topeltpiltide otsimismeetod.<p><b>Ligilähedane</b>: algoritm arvutab " +"piltide ligilähedase erinevuse. See meetod on aeglasem, kuid kindlam. " +"Läheduse saab määrata parameetriga \"Sarnasuslävi\".<p><b>Kiire</b>: " +"algoritm võrdleb failide suurust kiire parsimise huvides. See on kiire, aga " +"mitte nii usaldusväärne meetod." #: finddupplicatedialog.cpp:165 msgid "Approximate threshold:" @@ -212,7 +211,8 @@ msgstr "Puhvri hooldus" #: finddupplicatedialog.cpp:178 msgid "" -"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' fingerprints\n" +"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' " +"fingerprints\n" "to speed up the analysis of items from Albums." msgstr "" "Topeltpiltide otsimisel kasutatakse analüüsi kiirendamiseks pildijäljendite " @@ -283,10 +283,8 @@ msgid "Selected Albums cache updated successfully!" msgstr "Valitud albumite puhver edukalt uuendatud!" #: finddupplicateimages.cpp:292 -msgid "" -"Updating in progress for:\n" -msgstr "" -"Uuendatakse:\n" +msgid "Updating in progress for:\n" +msgstr "Uuendatakse:\n" #: plugin_findimages.cpp:69 msgid "&Find Duplicate Images..." diff --git a/po/et/kipiplugin_flickrexport.po b/po/et/kipiplugin_flickrexport.po index 19651f2..0202b51 100644 --- a/po/et/kipiplugin_flickrexport.po +++ b/po/et/kipiplugin_flickrexport.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 16:01+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Endise märgise kehtivuse kontroll" #: flickrtalker.cpp:203 msgid "" -"Please Follow through the instructions in the browser window and return back to " -"press ok if you are authenticated or press No" +"Please Follow through the instructions in the browser window and return back " +"to press ok if you are authenticated or press No" msgstr "" -"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning klõpsa " -"OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei" +"Palun järgi brauseriaknas toodud juhiseid ja tule seejärel tagasi ning " +"klõpsa OK, kui oled ennast autentinud, või vastasel juhul Ei" #: flickrtalker.cpp:205 msgid "Flickr Service Web Authorization" @@ -148,10 +149,8 @@ msgid "" msgstr "kustutamine" #: flickrtalker.cpp:720 -msgid "" -"Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" -msgstr "" -"Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n" +msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n" +msgstr "Märgis on vigane. Kas soovid jätkamiseks hankida uue märgise?\n" #: flickrtalker.cpp:896 msgid "Failed to fetch photoSets List" @@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "Fotoinfo päring ebaõnnestus" #: flickrwidget.cpp:78 msgid "" -"<qt><b>" -"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" -"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" +"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</" +"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>" msgstr "" -"<qt><b>" -"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font>" -"<font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>" +"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</" +"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b></qt>" #: flickrwidget.cpp:95 msgid "Added Tags: " @@ -310,32 +307,27 @@ msgstr "Parool:" msgid "Export to Flickr..." msgstr "Ekspordi Flickrisse..." -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: flickralbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "New PhotoSet" msgstr "Uus fotokogu" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: flickralbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>" msgstr "<h3>Uue fotokogu loomine </h3>" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: flickralbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Nimetus (pole kohustuslik):" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: flickralbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nimi (pole kohustuslik):" -#. i18n: file flickralbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: flickralbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):" diff --git a/po/et/kipiplugin_galleryexport.po b/po/et/kipiplugin_galleryexport.po index 320ab12..ed3bd9c 100644 --- a/po/et/kipiplugin_galleryexport.po +++ b/po/et/kipiplugin_galleryexport.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:17+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +38,10 @@ msgstr "URL" msgid "User" msgstr "Kasutaja" +#: galleries.h:37 +msgid "New Gallery" +msgstr "Uus galerii" + #: galleryconfig.cpp:104 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" @@ -75,8 +80,8 @@ msgstr "Võrgugalerii muutmine" #: gallerylist.cpp:189 msgid "" -"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings will " -"be lost. You cannot undo this action." +"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings " +"will be lost. You cannot undo this action." msgstr "" "Kas tõesti see galerii eemaldada? Kõik sünkroniseerimisseadistused lähevad " "kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta." @@ -211,36 +216,27 @@ msgstr "Võrgugalerii sünkroniseerimine..." msgid "Remote Galleries..." msgstr "Võrgugaleriid..." -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "MinuDialoog" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" msgstr "<h3>Uue albumi nimi:</h3>" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Pealkiri (pole kohustuslik):" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nimi (pole kohustuslik):" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):" - -#: galleries.h:37 -msgid "New Gallery" -msgstr "Uus galerii" diff --git a/po/et/kipiplugin_gpssync.po b/po/et/kipiplugin_gpssync.po index 581f3ab..505b4f7 100644 --- a/po/et/kipiplugin_gpssync.po +++ b/po/et/kipiplugin_gpssync.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_gpssync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-10 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,15 +32,13 @@ msgstr "%1 - geograafiliste koordinaatide muutmine" #: gpseditdialog.cpp:98 msgid "" -"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have been " -"taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to get the " -"GPS coordinates." -"<p>" +"<p>Use the map on the right to select the location where the picture have " +"been taken. Click with left mouse button or move the marker on the map to " +"get the GPS coordinates.<p>" msgstr "" "<p>Kasuta paremal asuvat kaarti koha valimiseks, kus pilt on tehtud. Klõpsa " -"GPS-koordinaatide hankimiseks kaardile hiire vasaku nupuga või liiguta kaardil " -"markerit GPS-koordinaatide hankimiseks." -"<p>" +"GPS-koordinaatide hankimiseks kaardile hiire vasaku nupuga või liiguta " +"kaardil markerit GPS-koordinaatide hankimiseks.<p>" #: gpseditdialog.cpp:102 msgid "Altitude:" @@ -129,8 +128,8 @@ msgid "" "Correlate in time and interpolate distance of data from GPX file with all " "images on the list." msgstr "" -"Kõigi nimekirja piltide aja korreleerimine ja vahemaade interpoleerimine " -"GPX-faili andmete põhjal." +"Kõigi nimekirja piltide aja korreleerimine ja vahemaade interpoleerimine GPX-" +"faili andmete põhjal." #: gpssyncdialog.cpp:119 msgid "Manually edit GPS coordinates of selected images from the list." @@ -190,12 +189,13 @@ msgstr "Maks. ajanihe (sek):" #: gpssyncdialog.cpp:160 msgid "" -"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the image " -"time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will " -"be attempted." +"<p>Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " +"image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " +"match will be attempted." msgstr "" "<p>Siin saab määrata GPS-i punkti maksimaalse ajalise erinevuse sekundites " -"vastava pildi kellaajast. Kui erinevus ületab määratud väärtust, neid ei seota." +"vastava pildi kellaajast. Kui erinevus ületab määratud väärtust, neid ei " +"seota." #: gpssyncdialog.cpp:164 msgid "Time zone:" @@ -203,16 +203,16 @@ msgstr "Ajavöönd:" #: gpssyncdialog.cpp:210 msgid "" -"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the " -"time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " +"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " +"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " "reference.\n" "Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are " "'ahead of time'." msgstr "" "<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi piltide tegemise ajal, mis võimaldab " "piltide ajatempleid teisendada GMT-aega, et sobitada need GPS-andmetega.\n" -"Märkus: positiivne erinevus tähendab asumist ida pool nullpikkuskraadi (GMT), " -"sest see asub nii-öelda ajast ees." +"Märkus: positiivne erinevus tähendab asumist ida pool nullpikkuskraadi " +"(GMT), sest see asub nii-öelda ajast ees." #: gpssyncdialog.cpp:216 msgid "Interpolate" @@ -223,8 +223,8 @@ msgid "" "<p>Set this option to interpolate GPS track points which are not closely " "matched to the GPX data file." msgstr "" -"<p>Sisselülitamisel imterpoleeritakse GPS-punkte, mis ei sobi täpselt " -"GPX-andmefailiga." +"<p>Sisselülitamisel imterpoleeritakse GPS-punkte, mis ei sobi täpselt GPX-" +"andmefailiga." #: gpssyncdialog.cpp:220 msgid "Difference in min.:" @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "Ei leitud pilte, mida GPX-faili andmetega korrelatsiooni viia." #: gpssyncdialog.cpp:448 #, c-format msgid "" -"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data file.\n" +"_n: GPS data of 1 image have been updated on the list using the GPX data " +"file.\n" "GPS data of %n images have been updated on the list using the GPX data file." msgstr "" "Nimekirja 1 pildi GPS-andmeid uuendati vastavalt GPX-andmefailile.\n" @@ -390,8 +391,8 @@ msgstr "Veebisihtmärk, mida kasutab GoogleMap" #: kmlexportconfig.cpp:95 msgid "" -"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared and " -"when drawing a track, only linetrack is exported" +"When using GoogleMap, all image must have complete URL, icons are squared " +"and when drawing a track, only linetrack is exported" msgstr "" "GoogleMapi korral peab kõigil piltidel olema täielik URL, ikoonid " "ruudukujulised ning trajektoori joonistamisel eksporditakse neist ainult üks" @@ -414,19 +415,19 @@ msgstr "absoluutne" #: kmlexportconfig.cpp:108 msgid "" -"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how pictures are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" "<p>Siin saab määrata piltide kuvamise viisi<dl><dt>kinnistatud maa külge " -"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>" -"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha " -"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>" -"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi " -"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>" +"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>suhteline maa " +"suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha tegelikule " +"kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>Kõrgus määratakse merepinna " +"suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi tegelik kõrgus maapinnast</" +"dd></dl>" #: kmlexportconfig.cpp:119 msgid "Destination directory" @@ -582,11 +583,11 @@ msgstr "GMT+14:00" #: kmlexportconfig.cpp:227 msgid "" -"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time " -"stamps of the GPS can be converted to match the local time" +"<p>Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " +"time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "" -"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi pildi tegemise ajal, mis võimaldab GPS-i " -"ajatempleid teisendada, et need sobitada kohaliku ajaga." +"<p>Siin saab määrata kaamera ajavööndi pildi tegemise ajal, mis võimaldab " +"GPS-i ajatempleid teisendada, et need sobitada kohaliku ajaga." #: kmlexportconfig.cpp:232 msgid "Track width" @@ -606,19 +607,19 @@ msgstr "Trajektoori kõrgus" #: kmlexportconfig.cpp:259 msgid "" -"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</dt>" -"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>" -"relative to ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the " -"actual ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>" -"Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the " -"actual elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" +"<p>Specifies how the points are displayed<dl><dt>clamp to ground (default)</" +"dt><dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd><dt>relative to " +"ground</dt><dd>Sets the altitude of the element relative to the actual " +"ground elevation of a particular location.</dd><dt>absolute</dt><dd>Sets the " +"altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual " +"elevation of the terrain beneath the element.</dd></dl>" msgstr "" -"<p>Siin saab määrata punktide kuvamise viisi<dl><dt>" -"kinnistatud maa külge (vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>" -"suhteline maa suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha " -"tegelikule kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>" -"Kõrgus määratakse merepinna suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi " -"tegelik kõrgus maapinnast</dd></dl>" +"<p>Siin saab määrata punktide kuvamise viisi<dl><dt>kinnistatud maa külge " +"(vaikimisi)</dt><dd>Kõrgusemääratlust eiratakse</dd><dt>suhteline maa " +"suhtes</dt><dd>Elemendi kõrgus määratakse vastavalt antud asukoha tegelikule " +"kõrgusele maapinnast</dd><dt>absoluutne</dt><dd>Kõrgus määratakse merepinna " +"suhtes sõltumata sellest, milline on elemendi tegelik kõrgus maapinnast</" +"dd></dl>" #: kmlexportconfig.cpp:284 msgid "A Kipi plugin for kml exporting" @@ -658,35 +659,29 @@ msgstr "KML-i eksport..." #: plugin_gpssync.cpp:139 msgid "" -"<qt>" -"<p>Unable to find the gpsbabel executable:" -"<br> This program is required by this plugin to support GPS data file decoding. " -"Please install gpsbabel as a package from your distributor or <a href=\"%1\">" -"download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" +"<qt><p>Unable to find the gpsbabel executable:<br> This program is required " +"by this plugin to support GPS data file decoding. Please install gpsbabel as " +"a package from your distributor or <a href=\"%1\">download the source</a>.</" +"p><p>Note: at least, gpsbabel version %2 is required by this plugin.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Programmi gpsbabel ei leitud:" -"<br> Plugin vajab seda programmi GPS-andmefaili dekodeerimiseks. Palun paigalda " -"gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist või <a href=\"%1\">" -"laadi alla lähtekood</a>.</p>" -"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %2.</p></qt>" +"<qt><p>Programmi gpsbabel ei leitud:<br> Plugin vajab seda programmi GPS-" +"andmefaili dekodeerimiseks. Palun paigalda gpsbabel oma distributsiooni " +"tarkvarapaketist või <a href=\"%1\">laadi alla lähtekood</a>.</p><p>Märkus: " +"plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %2.</p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>gpsbabel executable is not up to date:" -"<br> The version %1 of gpsbabel have been found on your computer. This version " -"is too old to run properly with this plugin. Please update gpsbabel as a " -"package from your distributor or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p>" -"<p>Note: at least, gpsbabel version %3 is required by this plugin</p></qt>" +"<qt><p>gpsbabel executable is not up to date:<br> The version %1 of gpsbabel " +"have been found on your computer. This version is too old to run properly " +"with this plugin. Please update gpsbabel as a package from your distributor " +"or <a href=\"%2\">download the source</a>.</p><p>Note: at least, gpsbabel " +"version %3 is required by this plugin</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Programm gpsbabel on vananenud:" -"<br> Sinu arvutis leiti gpsbabeli versioon %1. See on liiga vana ja plugin ei " -"saa seda kasutada. Palun uuenda gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist " -"või <a href=\"%2\">laadi alla lähtekood</a>.</p>" -"<p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %3.</p></qt>" +"<qt><p>Programm gpsbabel on vananenud:<br> Sinu arvutis leiti gpsbabeli " +"versioon %1. See on liiga vana ja plugin ei saa seda kasutada. Palun uuenda " +"gpsbabel oma distributsiooni tarkvarapaketist või <a href=\"%2\">laadi alla " +"lähtekood</a>.</p><p>Märkus: plugin vajab vähemalt gpsbabeli versiooni %3.</" +"p></qt>" #: plugin_gpssync.cpp:249 msgid "Unable to save geographical coordinates into:" @@ -698,7 +693,8 @@ msgid "" "images.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" -"Geograafilised koordinaadid eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" +"Geograafilised koordinaadid eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt " +"jäädavalt.\n" "Kas soovid jätkata?" #: plugin_gpssync.cpp:267 plugin_gpssync.cpp:302 diff --git a/po/et/kipiplugin_htmlexport.po b/po/et/kipiplugin_htmlexport.po index 7de8ba8..4ed0f6d 100644 --- a/po/et/kipiplugin_htmlexport.po +++ b/po/et/kipiplugin_htmlexport.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:37+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,98 +126,129 @@ msgstr "HTML-galerii..." msgid "Generating gallery..." msgstr "Galerii genereerimine..." -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: wizard.cpp:139 +msgid "" +"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: wizard.cpp:175 +msgid "HTML Export" +msgstr "HTML eksport" + +#: wizard.cpp:178 +msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" +msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena" + +#: wizard.cpp:181 +msgid "Author and Maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: wizard.cpp:187 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: wizard.cpp:191 +msgid "Collection Selection" +msgstr "Kogu Valik" + +#: wizard.cpp:195 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: wizard.cpp:200 +msgid "Theme Parameters" +msgstr "Teema parameetrid" + +#: wizard.cpp:203 +msgid "Image Settings" +msgstr "Pildi seadistused" + +#: wizard.cpp:207 +msgid "Output" +msgstr "Väljund" + +#: wizard.cpp:250 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: imagesettingspage.ui:16 #, no-c-format msgid "ImageSettingsPage" msgstr "ImageSettingsPage" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35 -#: rc.cpp:6 +#: imagesettingspage.ui:35 #, no-c-format msgid "Full Image" msgstr "Täielik pilt" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99 -#: rc.cpp:9 +#: imagesettingspage.ui:99 #, no-c-format msgid "Thumbnail" msgstr "Pisipilt" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158 -#: rc.cpp:12 +#: imagesettingspage.ui:158 #, no-c-format msgid "Save image" msgstr "Pildi salvestamine" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186 -#: rc.cpp:15 +#: imagesettingspage.ui:186 #, no-c-format msgid "Max size:" msgstr "Maks. suurus:" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 +#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388 #, no-c-format msgid "Format:" msgstr "Vorming:" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 +#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 +#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419 #, no-c-format msgid "PNG" msgstr "PNG" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:36 +#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377 #, no-c-format msgid "Quality:" msgstr "Kvaliteet:" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273 -#: rc.cpp:30 +#: imagesettingspage.ui:273 #, no-c-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "Täissuuruses " -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320 -#: rc.cpp:33 +#: imagesettingspage.ui:320 #, no-c-format msgid "Use original image" msgstr "Originaalpildi kasutamine" -#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431 -#: rc.cpp:48 +#: imagesettingspage.ui:431 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Suurus:" -#. i18n: file outputpage.ui line 35 -#: rc.cpp:51 +#: outputpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Destination folder:" msgstr "Sihtkataloog:" -#. i18n: file outputpage.ui line 53 -#: rc.cpp:54 +#: outputpage.ui:53 #, no-c-format msgid "Open in browser" msgstr "Ava brauseris" -#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16 -#: rc.cpp:57 +#: themeparameterspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" -#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38 -#: rc.cpp:60 +#: themeparameterspage.ui:38 #, no-c-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " @@ -224,50 +256,3 @@ msgid "" msgstr "" "Sellel kaardil saab muuta mõningaid teema parameetreid. Parameetrid erinevad " "vastavalt teemale." - -#: wizard.cpp:139 -msgid "" -"_: '%1' is a label for a theme parameter\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: wizard.cpp:175 -msgid "HTML Export" -msgstr "HTML eksport" - -#: wizard.cpp:178 -msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages" -msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena" - -#: wizard.cpp:181 -msgid "Author and Maintainer" -msgstr "Autor ja hooldaja" - -#: wizard.cpp:187 -msgid "Plugin Handbook" -msgstr "Plugina käsiraamat" - -#: wizard.cpp:191 -msgid "Collection Selection" -msgstr "Kogu Valik" - -#: wizard.cpp:195 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: wizard.cpp:200 -msgid "Theme Parameters" -msgstr "Teema parameetrid" - -#: wizard.cpp:203 -msgid "Image Settings" -msgstr "Pildi seadistused" - -#: wizard.cpp:207 -msgid "Output" -msgstr "Väljund" - -#: wizard.cpp:250 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" diff --git a/po/et/kipiplugin_ipodexport.po b/po/et/kipiplugin_ipodexport.po index 3a1f6e8..fbf79fc 100644 --- a/po/et/kipiplugin_ipodexport.po +++ b/po/et/kipiplugin_ipodexport.po @@ -4,15 +4,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_ipodexport\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-22 09:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:30+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: imagelist.cpp:38 msgid "Source Album" msgstr "Lähtealbum" @@ -27,27 +40,19 @@ msgstr "Albumid" #: imagelist.cpp:67 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images and <b>drop</b> " -"them here." -"<br>" -"<br></div>" +"<div align=center><h3>Upload Queue</h3>To create a queue, <b>drag</b> images " +"and <b>drop</b> them here.<br><br></div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Järjekorra üleslaadimine</h3>Järjekorra loomiseks <b>lohista</b> " -"pildid siia." -"<br>" -"<br></div>" +"<div align=center><h3>Järjekorra üleslaadimine</h3>Järjekorra loomiseks " +"<b>lohista</b> pildid siia.<br><br></div>" #: imagelist.cpp:77 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before images can be " -"transferred to the iPod.</div>" +"<div align=center><h3>iPod Albums</h3>An album needs to be created before " +"images can be transferred to the iPod.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>iPodi albumid</h3>Enne seda, kui pildid iPodile üle kanda, tuleb luua " -"album.</div>" +"<div align=center><h3>iPodi albumid</h3>Enne seda, kui pildid iPodile üle " +"kanda, tuleb luua album.</div>" #: ipodexportdialog.cpp:85 msgid "iPod" @@ -127,8 +132,8 @@ msgstr "Albumi uus nimi:" #: ipodexportdialog.cpp:702 msgid "" -"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod photo database?" +"An iPod photo database could not be found on device mounted at %1. Should I " +"try to initialize your iPod photo database?" msgstr "" "Asukohas %1 ühendatud seadmes ei leitud iPodi fotode andmebaasi. Kas üritada " "iPodi fotode andmebaas initsialiseerida?" @@ -151,7 +156,8 @@ msgstr "Värskenda" #: ipodheader.cpp:89 msgid "" -"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></p>" +"<p align=\"center\"><b>Your iPod (%1) does not seem to support artwork.</b></" +"p>" msgstr "" "<p align=\"center\"><b>Paistab, et sinu iPod (%1) ei toeta kunsti.</b></p>" diff --git a/po/et/kipiplugin_jpeglossless.po b/po/et/kipiplugin_jpeglossless.po index ac6cb5d..e95cf5d 100644 --- a/po/et/kipiplugin_jpeglossless.po +++ b/po/et/kipiplugin_jpeglossless.po @@ -5,17 +5,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_jpeglossless\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 17:35+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:162 imageflip.cpp:86 -#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:162 jpegtransform.cpp:284 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86 +#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285 msgid "Error in opening input file" msgstr "Viga sisendfaili avamisel" @@ -31,12 +44,12 @@ msgstr "Halltoonis toorfaili teisendamine ebaõnnestus" msgid "Cannot update source image" msgstr "Lähtepildi uuendamine ebaõnnestus" -#: convert2grayscale.cpp:171 jpegtransform.cpp:171 jpegtransform.cpp:227 -#: jpegtransform.cpp:293 +#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228 +#: jpegtransform.cpp:294 msgid "Error in opening output file" msgstr "Viga väljundfaili avamisel" -#: convert2grayscale.cpp:261 +#: convert2grayscale.cpp:262 #, c-format msgid "Cannot convert to gray scale: %1" msgstr "Halltooni teisendamine ebaõnnestus: %1" @@ -119,8 +132,8 @@ msgstr "Pööra pilte %1" #: plugin_jpeglossless.cpp:288 msgid "" -"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and white? " -"This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" +"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and " +"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>" msgstr "" "<p>Kas soovid tõesti valitud pildi(d) mustvalgeks muuta? Seda <b>ei saa</b> " "enam tagasi võtta.</p>" diff --git a/po/et/kipiplugin_kameraklient.po b/po/et/kipiplugin_kameraklient.po index bdabdbf..86e1b8c 100644 --- a/po/et/kipiplugin_kameraklient.po +++ b/po/et/kipiplugin_kameraklient.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_kameraklient\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:40+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -210,16 +211,12 @@ msgstr "" "Palun kontrolli, et kaamera on korrektselt ühendatud ja sisse lülitatud" #: gpcontroller.cpp:257 -msgid "" -"Failed to get subfolder names from '%1'\n" -msgstr "" -"'%1' alamkataloogide nimede hankimine ebaõnnestus\n" +msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n" +msgstr "'%1' alamkataloogide nimede hankimine ebaõnnestus\n" #: gpcontroller.cpp:278 -msgid "" -"Failed to get images information from '%1'\n" -msgstr "" -"'%1' piltide info hankimine ebaõnnestus\n" +msgid "Failed to get images information from '%1'\n" +msgstr "'%1' piltide info hankimine ebaõnnestus\n" #: gpcontroller.cpp:301 msgid "Failed to get preview for '%1/%2'" diff --git a/po/et/kipiplugin_metadataedit.po b/po/et/kipiplugin_metadataedit.po index 25bf9ef..9b1079a 100644 --- a/po/et/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/et/kipiplugin_metadataedit.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:41+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -53,9 +54,8 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata pildi pealdise, mida kasutab <b>%1</b>" -". Kasutada võib kõiki märke. Teksti salvestamisel kasutatakse kodeeringut " -"UTF-8." +"<p>Siin saab määrata pildi pealdise, mida kasutab <b>%1</b>. Kasutada võib " +"kõiki märke. Teksti salvestamisel kasutatakse kodeeringut UTF-8." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 msgid "Sync JFIF Comment section" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "IPTC pealdise eemaldamine" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" msgstr "" "<b>Märkus: parajasti valitud piltide pealdised eemaldatakse jäädavalt.</b>" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Heledus (APEX):" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Siin saab kohandada heleduse väärtust APEX-i ühikutes, mida kaamera on " "kasutanud pildi tegemisel." @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Suur signaali nõrgendamine" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Siin saab kohendada pildi üldist signaali (müra), mida kaamera on kasutanud " -"pildi tegemisel." +"<p>Siin saab kohendada pildi üldist signaali (müra), mida kaamera on " +"kasutanud pildi tegemisel." #: exifadjust.cpp:122 msgid "Contrast:" @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Tugev" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Siin saab kohandada kontrasti, mida kaamera on kasutanud pildi tegemisel." @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "Teravus:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Siin saab kohandada teravust, mida kaamera on kasutanud pildi tegemisel." @@ -223,8 +223,8 @@ msgid "" "<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering " "geared to output." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata pildiandmete eritöötluse kasutamise, näiteks renderdamine " -"väljundi jaoks." +"<p>Siin saab määrata pildiandmete eritöötluse kasutamise, näiteks " +"renderdamine väljundi jaoks." #: exifcaption.cpp:106 msgid "Document name (*):" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Dokumendi nimi (*):" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata dokumendi nime, millest pilt on skaneeritud. Kasutada võib " -"ainult ASCII märke." +"<p>Siin saab määrata dokumendi nime, millest pilt on skaneeritud. Kasutada " +"võib ainult ASCII märke." #: exifcaption.cpp:117 msgid "Image description (*):" @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "Pealdis:" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" "<p>Siin saab määrata pildi pealdise. Kasutada võib kõiki märke. Teksti " "salvestamisel kasutatakse kodeeringut UTF-8." @@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Pealdiste sünkroniseerimine, mida pakub %1" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" "<b>Märkus: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF-i</a></b> " -"tekstisildid märkega (*) toetavad ainult <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> märke.</b>" +"tekstisildid märkega (*) toetavad ainult <b><a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/Ascii'>ASCII</a></b> märke.</b>" #: exifdatetime.cpp:103 msgid "Creation date and time" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "" "<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata pildi loomise kuupäeva ja kellaaja. Antud standardi korral " -"on tegemist kuupäeva ja kellaajaga, millal faili muudeti." +"<p>Siin saab määrata pildi loomise kuupäeva ja kellaaja. Antud standardi " +"korral on tegemist kuupäeva ja kellaajaga, millal faili muudeti." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "" @@ -336,11 +336,12 @@ msgstr "Originaali sekundi murdosa" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata originaalpildi loomise kuupäeva ja kellaaja. Digikaamera " -"puhul on selleks pildi tegemise kuupäev ja kellaaeg." +"<p>Siin saab määrata originaalpildi loomise kuupäeva ja kellaaja. " +"Digikaamera puhul on selleks pildi tegemise kuupäev ja kellaaeg." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "" @@ -362,17 +363,17 @@ msgstr "Digiteerimise sekundi murdosa" msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja, millal pilt digitaalselt salvestati. " -"Kui näiteks pilt tehti digikaameraga ja fail salvestati samal ajal, on " -"originaali ja digiteerimise kuupäev ja kellaaeg samad." +"<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja, millal pilt digitaalselt " +"salvestati. Kui näiteks pilt tehti digikaameraga ja fail salvestati samal " +"ajal, on originaali ja digiteerimise kuupäev ja kellaaeg samad." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" "<p>Siin saab määrata kuupäeva ja kellaaja sekundite murdosa, millal pilt " "digitaalselt salvestati." @@ -383,8 +384,8 @@ msgstr "Seadme tootja (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Siin saab määrata pildi tegemiseks kasutatud seadme tootja. Kasutada võib " "ainult ASCII märke." @@ -395,8 +396,8 @@ msgstr "Seadme mudel (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Siin saab määrata pildi tegemiseks kasutatud seadme mudeli. Kasutada võib " "ainult ASCII märke." @@ -423,15 +424,13 @@ msgstr "<p>Vali siin pildi tegemiseks kasutatud seadme tüüp." #: exifdevice.cpp:164 msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" -"<b>Hoiatus: EXIF-i <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>tootjamärge</a></b> võib osutuda loetamatuks, kui määrad vale tootja " -"või mudeli.</b>" +"<b>Hoiatus: EXIF-i <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>tootjamärge</a></b> " +"võib osutuda loetamatuks, kui määrad vale tootja või mudeli.</b>" #: exifdevice.cpp:175 msgid "Exposure time (seconds):" @@ -484,8 +483,8 @@ msgstr "Rõhtpaigutus" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" "<p>Vali siin programm, mida kaamera kasutas pildi tegemisel särituse " "määramiseks." @@ -501,12 +500,12 @@ msgstr "Automaatne kahveldamine" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" "<p>Vali siin režiim, mida kaamera kasutas pildi tegemisel särrituse " -"määramiseks. Automaatse kahveldamise režiimis pildistab kaamera mitu ühesugust " -"kaadrit erineva säritusega." +"määramiseks. Automaatse kahveldamise režiimis pildistab kaamera mitu " +"ühesugust kaadrit erineva säritusega." #: exifdevice.cpp:222 msgid "Exposure bias (APEX):" @@ -714,8 +713,8 @@ msgid "" "<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata fookuskauguse millimeetrites, mida kaamera kasutas pildi " -"tegemisel." +"<p>Siin saab määrata fookuskauguse millimeetrites, mida kaamera kasutas " +"pildi tegemisel." #: exiflens.cpp:166 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" @@ -723,11 +722,12 @@ msgstr "Fookuskaugus 35 mm korral (mm):" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" "<p>Siin saab määrata fookuskauguse millimeetrites ekvivalendina, nagu oleks " -"tegemist 35 mm kaameraga. Väärtus 0 tähendab seda, et fookuskaugus on tundmatu." +"tegemist 35 mm kaameraga. Väärtus 0 tähendab seda, et fookuskaugus on " +"tundmatu." #: exiflens.cpp:176 msgid "Digital zoom ratio:" @@ -949,13 +949,13 @@ msgstr "Välguenergia (BCPS):" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata pildi tegemisel kasutatud välguenergia BCPS ühikutes. BCPS " -"(Beam Candle Power Seconds ehk kiire valgustugevus sekundis) mõõdab " +"<p>Siin saab määrata pildi tegemisel kasutatud välguenergia BCPS ühikutes. " +"BCPS (Beam Candle Power Seconds ehk kiire valgustugevus sekundis) mõõdab " "valgusallika tugevust, kui see on reflektori või objektiiviga kiireks " "fokuseeritud. Väärtus näitab valgustugevust ühes sekundis." @@ -965,8 +965,8 @@ msgstr "Värvustasakaal:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "<p>Vali siin kaamera määratud värvustasakaal pildi tegemisel." #: iptccaption.cpp:105 @@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "Spetsiaalsed juhised:" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Siin saab määrata kasutamisjuhised. Kasutada võib kuni 256 ASCII märki." @@ -1018,14 +1018,14 @@ msgstr "" #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" "<b>Märkus: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tekstisildid toetavad ainult <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>" -"ASCII</a></b> märke ja piiratud stringide pikkust. Vaata täpsemalt " +"tekstisildid toetavad ainult <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> märke ja piiratud stringide pikkust. Vaata täpsemalt " "kontekstiabi.</b>" #: iptccategories.cpp:95 @@ -1045,8 +1045,8 @@ msgstr "Lisakategooriad:" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" "<p>Siin saab määrata sisu täiendava kategooria. Kasutada võib kuni 32 ASCII " "märki." @@ -1061,8 +1061,8 @@ msgstr "Autoriõigus:" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "<p>Siin saab määrata autoriõiguse. Kasutada võib kuni 128 ASCII märki." #: iptccredits.cpp:110 @@ -1093,7 +1093,8 @@ msgstr "Autorsus:" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "<p>Siin saab määrata sisu pakkuja. Kasutada võib kuni 32 ASCII märki." #: iptccredits.cpp:143 @@ -1113,8 +1114,8 @@ msgstr "Kontakt:" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" "<p>Siin saab määrata isiku või organisatsiooni, kellega kontakti võtta. " "Kasutada võib kuni 128 ASCII märki." @@ -2275,8 +2276,8 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata sisule vastava riigi täisnime. Kasutada võib kuni 64 ASCII " -"märki." +"<p>Siin saab määrata sisule vastava riigi täisnime. Kasutada võib kuni 64 " +"ASCII märki." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2295,11 +2296,11 @@ msgstr "Täpsem asukoht:" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata sisu täpsema asukoha linnas. Kasutada võib kuni 32 ASCII " -"märki." +"<p>Siin saab määrata sisu täpsema asukoha linnas. Kasutada võib kuni 32 " +"ASCII märki." #: iptcorigin.cpp:406 msgid "State/Province:" @@ -2307,11 +2308,11 @@ msgstr "Maakond/Provints:" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata sisu päritolumaakonna või -provintsi. Kasutada võib kuni " -"32 ASCII märki." +"<p>Siin saab määrata sisu päritolumaakonna või -provintsi. Kasutada võib " +"kuni 32 ASCII märki." #: iptcorigin.cpp:415 msgid "Country:" @@ -2330,8 +2331,8 @@ msgid "" "<p>Set here the location of original content transmission. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata originaalsisu edastamise asukohta. Kasutada võib kuni 32 " -"ASCII märki." +"<p>Siin saab määrata originaalsisu edastamise asukohta. Kasutada võib kuni " +"32 ASCII märki." #: iptcstatus.cpp:104 msgid "Edit Status:" @@ -2408,10 +2409,11 @@ msgstr "<p>Vali siin sisu tüüp." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata sisu tüübi kirjelduse. Kasutada võib kuni 64 ASCII märki." +"<p>Siin saab määrata sisu tüübi kirjelduse. Kasutada võib kuni 64 ASCII " +"märki." #: iptcstatus.cpp:160 msgid "Object Attribute:" @@ -2576,7 +2578,8 @@ msgstr "Eemalda pealdised..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "EXIF-i metaandmed eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" @@ -2623,7 +2626,8 @@ msgstr "Ei õnnestunud määrata EXIF-i metaandmeid failist:" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "IPTC metaandmed eemaldatakse kõigilt valitud piltidelt jäädavalt.\n" diff --git a/po/et/kipiplugin_mpegencoder.po b/po/et/kipiplugin_mpegencoder.po index c0087a7..3cf15d5 100644 --- a/po/et/kipiplugin_mpegencoder.po +++ b/po/et/kipiplugin_mpegencoder.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_mpegencoder\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:42+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -44,56 +45,57 @@ msgstr "" #: checkbinprog.cpp:86 msgid "" -"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'montage' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist ImageMagick ei leitud programmi 'montage'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:89 msgid "" -"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'composite' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist ImageMagick ei leitud programmi 'composite'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:92 msgid "" -"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'convert' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist ImageMagick ei leitud programmi 'convert'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:95 msgid "" -"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please install " -"it." +"Cannot find 'identify' binary program from ImageMagick package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist ImageMagick ei leitud programmi 'identify'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:100 msgid "" -"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'ppmtoy4m' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist MjpegTools ei leitud programmi 'ppmtoy4m'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:103 msgid "" -"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'yuvscaler' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist MjpegTools ei leitud programmi 'yuvscaler'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:106 msgid "" -"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please install " -"it." +"Cannot find 'mpeg2enc' binary program from MjpegTools package. Please " +"install it." msgstr "" "Paketist MjpegTools ei leitud programmi 'mpeg2enc'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:109 msgid "" -"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install it." +"Cannot find 'mplex' binary program from MjpegTools package. Please install " +"it." msgstr "Paketist MjpegTools ei leitud programmi 'mplex'. Palun paigalda see." #: checkbinprog.cpp:113 @@ -121,8 +123,7 @@ msgstr "" "ImageMagick: http://www.imagemagick.org/\n" "MjpegTools: http://mjpeg.sourceforge.net/" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 437 -#: kimg2mpg.cpp:192 rc.cpp:82 +#: kimg2mpg.cpp:192 kimg2mpgbase.ui:437 #, no-c-format msgid "none" msgstr "puudub" @@ -179,8 +180,7 @@ msgstr "" "Hoiatus: nii läheb kogu tehtu kaotsi." #: kimg2mpg.cpp:530 -msgid "" -"Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" +msgid "Default chroma mode option works only with Mjpegtools version < 1.6.3\n" msgstr "" "Vaikimisi värvirežiimi võti töötab ainult Mjpegtools'i versiooniga < 1.6.3.\n" @@ -364,8 +364,7 @@ msgstr "" msgid "Create MPEG Slideshow" msgstr "MPEG slaidiseansi loomine" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1157 -#: kimg2mpg.cpp:1013 rc.cpp:189 +#: kimg2mpg.cpp:1013 kimg2mpgbase.ui:1157 #, no-c-format msgid "&Encode" msgstr "&Kodeeri" @@ -406,50 +405,42 @@ msgstr "Vali programmi MjpegTools asukoht..." msgid "Create MPEG Slide Show..." msgstr "Loo MPEG slaidiseanss..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: kimg2mpgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Kimg2mpgBase" msgstr "Kimg2mpgBase" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 75 -#: rc.cpp:6 +#: kimg2mpgbase.ui:75 #, no-c-format msgid "Encoder Settings" msgstr "Kodeerija seadistused" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 119 -#: rc.cpp:9 +#: kimg2mpgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Video Format" msgstr "Videoformaat" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 128 -#: rc.cpp:12 +#: kimg2mpgbase.ui:128 #, no-c-format msgid "XVCD" msgstr "XVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 133 -#: rc.cpp:15 +#: kimg2mpgbase.ui:133 #, no-c-format msgid "SVCD" msgstr "SVCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 138 -#: rc.cpp:18 +#: kimg2mpgbase.ui:138 #, no-c-format msgid "VCD" msgstr "VCD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 143 -#: rc.cpp:21 +#: kimg2mpgbase.ui:143 #, no-c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 160 -#: rc.cpp:24 +#: kimg2mpgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video format for your MPEG file.\n" @@ -461,37 +452,32 @@ msgid "" msgstr "" "See määrab MPEG-faili videoformaadi.\n" "Väga heaks esituseks teleekraanil vali 'XVCD' (see on samane DVD " -"resolutsiooniga), kuid paraku ei suuda mõned vanemad DVD-mängijad seda lugeda. " -"'VCD'/'SVCD' sobib DVD-mängijatega paremini, kuid teleekraanile sobib see nii " -"keskmiselt.\n" +"resolutsiooniga), kuid paraku ei suuda mõned vanemad DVD-mängijad seda " +"lugeda. 'VCD'/'SVCD' sobib DVD-mängijatega paremini, kuid teleekraanile " +"sobib see nii keskmiselt.\n" "DVD on eksperimentaalne valik." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 186 -#: rc.cpp:29 +#: kimg2mpgbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Video Type" msgstr "Videotüüp" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 195 -#: rc.cpp:32 +#: kimg2mpgbase.ui:195 #, no-c-format msgid "PAL" msgstr "PAL" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 200 -#: rc.cpp:35 +#: kimg2mpgbase.ui:200 #, no-c-format msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 205 -#: rc.cpp:38 +#: kimg2mpgbase.ui:205 #, no-c-format msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 221 -#: rc.cpp:41 +#: kimg2mpgbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the video type for your MPEG file.\n" @@ -500,32 +486,27 @@ msgstr "" "See määrab MPEG-faili videotüübi.\n" "NTSC on Ameerika, PAL/SECAM Euroopa telestandard." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:45 +#: kimg2mpgbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Chroma Mode" msgstr "Värvirežiim" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 261 -#: rc.cpp:51 +#: kimg2mpgbase.ui:261 #, no-c-format msgid "444" msgstr "444" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 266 -#: rc.cpp:54 +#: kimg2mpgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "420jpeg" msgstr "420jpeg" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 271 -#: rc.cpp:57 +#: kimg2mpgbase.ui:271 #, no-c-format msgid "420mpeg2" msgstr "420mpeg2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 287 -#: rc.cpp:60 +#: kimg2mpgbase.ui:286 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the chroma subsampling mode.\n" @@ -534,20 +515,17 @@ msgstr "" "See määrab värvilahutuse alandamise (subsampling) režiimi.\n" "Muuda seda, kui vaikeväärtusega tekib probleeme. " -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 326 -#: rc.cpp:64 +#: kimg2mpgbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Pildiseadistused" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 370 -#: rc.cpp:67 +#: kimg2mpgbase.ui:370 #, no-c-format msgid "Image duration" msgstr "Kaadri kestus" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 400 -#: rc.cpp:70 +#: kimg2mpgbase.ui:397 #, no-c-format msgid "" "This option specifies the duration for each image in your MPEG file.\n" @@ -559,62 +537,54 @@ msgstr "" "See määrab MPEG-faili iga kaadri kestuse.\n" "10 sekundit on kaadrialbumi korral päris hea valik.\n" "\n" -"<b>Hoiatus:</b> DVD-mängijal võib tekkida probleeme, kui MPEG kogukestus jääb " -"alla 3 sekundi." +"<b>Hoiatus:</b> DVD-mängijal võib tekkida probleeme, kui MPEG kogukestus " +"jääb alla 3 sekundi." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 408 -#: rc.cpp:76 +#: kimg2mpgbase.ui:408 #, no-c-format msgid "sec." msgstr "sek" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 428 -#: rc.cpp:79 +#: kimg2mpgbase.ui:428 #, no-c-format msgid "Transition speed" msgstr "Kaadrivahetuse kiirus" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 442 -#: rc.cpp:85 +#: kimg2mpgbase.ui:442 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 447 -#: rc.cpp:88 +#: kimg2mpgbase.ui:447 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 452 -#: rc.cpp:91 +#: kimg2mpgbase.ui:452 #, no-c-format msgid "4" msgstr "4" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 457 -#: rc.cpp:94 +#: kimg2mpgbase.ui:457 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 462 -#: rc.cpp:97 +#: kimg2mpgbase.ui:462 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 467 -#: rc.cpp:100 +#: kimg2mpgbase.ui:467 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 484 -#: rc.cpp:103 +#: kimg2mpgbase.ui:482 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the transition speed between images in your MPEG file.\n" +"This option specifies the transition speed between images in your MPEG " +"file.\n" "'1' is a slow transition and '20' is a very fast transition.\n" "'2' is a good value for an image portfolio." msgstr "" @@ -622,14 +592,12 @@ msgstr "" "'1' on aeglane ja '20' väga kiire üleminek.\n" "Kaadrialbumi korral on mõistlik väärtus '2'." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 502 -#: rc.cpp:108 +#: kimg2mpgbase.ui:502 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Taustavärv" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 526 -#: rc.cpp:111 +#: kimg2mpgbase.ui:524 #, no-c-format msgid "" "You can select here the background color for your portfolio.\n" @@ -640,106 +608,90 @@ msgstr "" "Seda kasutatakse kaadri suuruse kohandamisel teleekraani suurusega.\n" "Mõistlik valik on must." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kimg2mpgbase.ui:559 #, no-c-format msgid "Image Files in Portfolio" msgstr "Kaadrifailide album" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 562 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:157 +#: kimg2mpgbase.ui:562 kimg2mpgbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Valitud kaadri eelvaatlus." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 591 -#: rc.cpp:122 +#: kimg2mpgbase.ui:589 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "See on sinu albumis leiduvate kaadrifailide loend.\n" "Albumi esimene kaader on loendis esimesel, viimane viimasel kohal.\n" -"Kui soovid kaadreid lisada, klõpsa nupule 'Lisa' või lihtsalt lohista vajalikud " -"kaadrid loendisse." +"Kui soovid kaadreid lisada, klõpsa nupule 'Lisa' või lihtsalt lohista " +"vajalikud kaadrid loendisse." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 607 -#: rc.cpp:127 +#: kimg2mpgbase.ui:607 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "textLabel1" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 610 -#: rc.cpp:130 +#: kimg2mpgbase.ui:610 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Kaadrite koguarv albumis ja nende kogukestus." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 659 -#: rc.cpp:133 +#: kimg2mpgbase.ui:659 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Lisa..." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 662 -#: rc.cpp:136 +#: kimg2mpgbase.ui:662 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Lisa loendisse kaadrifaile." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 687 -#: rc.cpp:142 +#: kimg2mpgbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Eemalda loendist kaadrifailid." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 709 -#: rc.cpp:145 +#: kimg2mpgbase.ui:709 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "&Kaader üles" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 712 -#: rc.cpp:148 +#: kimg2mpgbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Liigutab aktiivse kaadri albumis ettepoole." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 734 -#: rc.cpp:151 +#: kimg2mpgbase.ui:734 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Kaa&der alla" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 737 -#: rc.cpp:154 +#: kimg2mpgbase.ui:737 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "Liigutab aktiivse kaadri albumis tahapoole." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 811 -#: rc.cpp:160 +#: kimg2mpgbase.ui:811 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "textLabel2" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 814 -#: rc.cpp:163 +#: kimg2mpgbase.ui:814 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Valitud kaader loendis." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 862 -#: rc.cpp:166 +#: kimg2mpgbase.ui:862 #, no-c-format msgid "MPEG Output Filename" msgstr "MPEG väljundi failinimi" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 883 -#: rc.cpp:169 +#: kimg2mpgbase.ui:881 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the output MPEG filename.\n" @@ -752,14 +704,12 @@ msgstr "" "<b>Hoiatus:</b> MPEG-failid on väga suured (kui kasutada albumis palju " "kaadreid). Vali kataloog mõnel ohtra tühja ruumiga kettal." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 969 -#: rc.cpp:174 +#: kimg2mpgbase.ui:969 #, no-c-format msgid "Audio Input Filename" msgstr "Audiosisendi failinimi" -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 991 -#: rc.cpp:177 +#: kimg2mpgbase.ui:988 #, no-c-format msgid "" "You can specify here the input audio file name.\n" @@ -772,20 +722,17 @@ msgstr "" "\n" "<b>Hoiatus:</b> kui audio kestab liiga kaua, seda kärbitakse." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:183 +#: kimg2mpgbase.ui:1086 #, no-c-format msgid "Current encoding task." msgstr "Käesolev kodeerimine." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1114 -#: rc.cpp:186 +#: kimg2mpgbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Encoding progress bar." msgstr "Kodeerimise edenemisriba." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:192 +#: kimg2mpgbase.ui:1160 #, no-c-format msgid "" "Start the portfolio MPEG encoding. \n" @@ -794,8 +741,7 @@ msgstr "" "Alustab albumi MPEG-kodeerimist.\n" "Programm kasutab shelliskripti 'images2mpg'." -#. i18n: file kimg2mpgbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:205 +#: kimg2mpgbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Abort the current encoding and exit." msgstr "Katkestab kodeerimise ja väljub." diff --git a/po/et/kipiplugin_printwizard.po b/po/et/kipiplugin_printwizard.po index f9b1f9c..7cd8159 100644 --- a/po/et/kipiplugin_printwizard.po +++ b/po/et/kipiplugin_printwizard.po @@ -5,58 +5,58 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 24 -#: frmprintwizard.cpp:103 plugin_printwizard.cpp:109 rc.cpp:3 +#: frmprintwizard.cpp:92 frmprintwizardbase.ui:24 plugin_printwizard.cpp:109 #, no-c-format msgid "Print Wizard" msgstr "Trükkimisnõustaja" -#: frmprintwizard.cpp:106 +#: frmprintwizard.cpp:95 msgid "A KIPI plugin to print images" msgstr "KIPI piltide trükkimise plugin" -#: frmprintwizard.cpp:109 +#: frmprintwizard.cpp:98 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: frmprintwizard.cpp:111 +#: frmprintwizard.cpp:100 msgid "Developer and maintainer" msgstr "Arendaja ja hooldaja" -#: frmprintwizard.cpp:113 +#: frmprintwizard.cpp:102 msgid "Contributor" msgstr "Kaasautor" -#: frmprintwizard.cpp:145 +#: frmprintwizard.cpp:134 msgid "Plugin Handbook" msgstr "Plugina käsiraamat" -#: frmprintwizard.cpp:296 +#: frmprintwizard.cpp:285 msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1/%2" -#: frmprintwizard.cpp:402 +#: frmprintwizard.cpp:391 msgid "" "There was an error launching the Gimp. Please make sure it is properly " "installed." @@ -64,131 +64,131 @@ msgstr "" "Tekkis viga Gimpi käivitamisel. Palun kontrolli, et Gimp on korrektselt " "paigaldatud." -#: frmprintwizard.cpp:402 +#: frmprintwizard.cpp:391 msgid "KIPI" msgstr "KIPI" -#: frmprintwizard.cpp:1010 +#: frmprintwizard.cpp:999 msgid "Page " msgstr "Lehekülg " -#: frmprintwizard.cpp:1010 +#: frmprintwizard.cpp:999 msgid " of " msgstr " / " -#: frmprintwizard.cpp:1011 +#: frmprintwizard.cpp:1000 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" -#: frmprintwizard.cpp:1158 +#: frmprintwizard.cpp:1147 msgid "Could not remove the Gimp's temporary files." msgstr "Gimpi ajutiste failide eemaldamine ebaõnnestus." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2181 -#: frmprintwizard.cpp:1219 frmprintwizard.cpp:1296 rc.cpp:255 +#: frmprintwizard.cpp:1208 frmprintwizard.cpp:1285 frmprintwizardbase.ui:2181 #, no-c-format msgid "Complete. Click Finish to exit the Print Wizard." msgstr "Valmis. Trükkiminõustajast väljumiseks klõpsa 'Lõpeta'." -#: frmprintwizard.cpp:1259 +#: frmprintwizard.cpp:1248 msgid "" "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?" msgstr "" "Järgmine fail kirjutatakse üle. Kas soovid selle kindlasti üle kirjutada?" -#: frmprintwizard.cpp:1290 +#: frmprintwizard.cpp:1279 msgid "Printing Canceled." msgstr "Trükkimine katkestatud." -#: frmprintwizard.cpp:1476 +#: frmprintwizard.cpp:1465 msgid "" -"Don't forget to set up the correct page size according to your printer settings" +"Don't forget to set up the correct page size according to your printer " +"settings" msgstr "Ära unusta määramast sinu printerile sobivat lehekülje suurust" -#: frmprintwizard.cpp:1477 +#: frmprintwizard.cpp:1466 msgid "Page size settings" msgstr "Lehekülje suuruse seadistused" -#: frmprintwizard.cpp:1585 +#: frmprintwizard.cpp:1574 msgid "3.5 x 5\"" msgstr "3,5 x 5\"" -#: frmprintwizard.cpp:1600 +#: frmprintwizard.cpp:1589 msgid "4 x 6\"" msgstr "4 x 6\"" -#: frmprintwizard.cpp:1614 +#: frmprintwizard.cpp:1603 msgid "4 x 6\" Album" msgstr "4 x 6\" album" -#: frmprintwizard.cpp:1627 +#: frmprintwizard.cpp:1616 msgid "5 x 7\"" msgstr "5 x 7\"" -#: frmprintwizard.cpp:1640 +#: frmprintwizard.cpp:1629 msgid "8 x 10\"" msgstr "8 x 10\"" -#: frmprintwizard.cpp:1651 frmprintwizard.cpp:1829 frmprintwizard.cpp:1866 -#: frmprintwizard.cpp:1903 frmprintwizard.cpp:1954 +#: frmprintwizard.cpp:1640 frmprintwizard.cpp:1818 frmprintwizard.cpp:1855 +#: frmprintwizard.cpp:1892 frmprintwizard.cpp:1943 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" -#: frmprintwizard.cpp:1654 frmprintwizard.cpp:1832 frmprintwizard.cpp:1869 -#: frmprintwizard.cpp:1906 frmprintwizard.cpp:1957 +#: frmprintwizard.cpp:1643 frmprintwizard.cpp:1821 frmprintwizard.cpp:1858 +#: frmprintwizard.cpp:1895 frmprintwizard.cpp:1946 msgid "Small Thumbnails" msgstr "Väikesed pisipildid" -#: frmprintwizard.cpp:1658 +#: frmprintwizard.cpp:1647 msgid "Album Collage 1 (9 photos)" msgstr "Albumikollaaž 1 (9 fotot)" -#: frmprintwizard.cpp:1680 +#: frmprintwizard.cpp:1669 msgid "Album Collage 2 (6 photos)" msgstr "Albumikollaaž 2 (6 fotot)" -#: frmprintwizard.cpp:1706 +#: frmprintwizard.cpp:1695 msgid "21 x 29.7cm" msgstr "21 x 29,7cm" -#: frmprintwizard.cpp:1718 +#: frmprintwizard.cpp:1707 msgid "6 x 9cm (8 photos)" msgstr "6 x 9cm (8 fotot)" -#: frmprintwizard.cpp:1737 frmprintwizard.cpp:1845 frmprintwizard.cpp:1894 -#: frmprintwizard.cpp:1945 +#: frmprintwizard.cpp:1726 frmprintwizard.cpp:1834 frmprintwizard.cpp:1883 +#: frmprintwizard.cpp:1934 msgid "9 x 13cm" msgstr "9 x 13cm" -#: frmprintwizard.cpp:1752 +#: frmprintwizard.cpp:1741 msgid "10 x 13.33cm" msgstr "10 x 13,33cm" -#: frmprintwizard.cpp:1767 frmprintwizard.cpp:1882 frmprintwizard.cpp:1933 +#: frmprintwizard.cpp:1756 frmprintwizard.cpp:1871 frmprintwizard.cpp:1922 msgid "10 x 15cm" msgstr "10 x 15cm" -#: frmprintwizard.cpp:1781 +#: frmprintwizard.cpp:1770 msgid "10 x 15cm Album" msgstr "10 x 15cm album" -#: frmprintwizard.cpp:1794 +#: frmprintwizard.cpp:1783 msgid "11.5 x 15cm Album" msgstr "11,5 x 15cm album" -#: frmprintwizard.cpp:1807 frmprintwizard.cpp:1921 +#: frmprintwizard.cpp:1796 frmprintwizard.cpp:1910 msgid "13 x 18cm" msgstr "13 x 18cm" -#: frmprintwizard.cpp:1820 +#: frmprintwizard.cpp:1809 msgid "20 x 25cm" msgstr "20 x 25cm" -#: frmprintwizard.cpp:1857 +#: frmprintwizard.cpp:1846 msgid "10.5 x 14.8cm" msgstr "10,5 x 14,8cm" -#: frmprintwizard.cpp:1970 +#: frmprintwizard.cpp:1959 msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Toetamata paberi suurus" @@ -200,130 +200,118 @@ msgstr "Trükkimisnõustaja..." msgid "Please select one or more photos to print." msgstr "Palun vali vähemalt üks foto, mida trükkida." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: utils.cpp:86 +msgid "" +"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " +"permissions to this folder and try again." +msgstr "" +"Ajutist kataloogi ei õnnestunud kuua. Palun kontrolli, kas sul on vajalikud " +"õigused ja proovi uuesti." + +#: frmprintwizardbase.ui:36 #, no-c-format msgid "Welcome to the Print Wizard" msgstr "Tere tulemast kasutama trükkimisnõustajat" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 157 -#: rc.cpp:9 +#: frmprintwizardbase.ui:155 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process of " -"printing your photos.\n" +"Welcome to the Print Wizard. This wizard will walk you through the process " +"of printing your photos.\n" "\n" "Click the 'Next' button to begin." msgstr "" -"Tere tulemast kasutama trükkimisnõustajat. See aitab sul korraldada oma fotode " -"trükkimist.\n" +"Tere tulemast kasutama trükkimisnõustajat. See aitab sul korraldada oma " +"fotode trükkimist.\n" "\n" "Klõpsa alustamiseks nupule 'Järgmine'." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 190 -#: rc.cpp:14 +#: frmprintwizardbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Select Printer" msgstr "Printeri valik" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 266 -#: rc.cpp:17 +#: frmprintwizardbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Page Settings" msgstr "Lehekülje seadistused" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 301 -#: rc.cpp:20 +#: frmprintwizardbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Paper size:" msgstr "Paberi suurus:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 307 -#: rc.cpp:23 +#: frmprintwizardbase.ui:307 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 312 -#: rc.cpp:26 +#: frmprintwizardbase.ui:312 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 317 -#: rc.cpp:29 +#: frmprintwizardbase.ui:317 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "A6" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 322 -#: rc.cpp:32 +#: frmprintwizardbase.ui:322 #, no-c-format msgid "10x15cm" msgstr "10x15cm" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 327 -#: rc.cpp:35 +#: frmprintwizardbase.ui:327 #, no-c-format msgid "13x17cm" msgstr "13x17cm" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 382 -#: rc.cpp:38 +#: frmprintwizardbase.ui:382 #, no-c-format msgid "No margins" msgstr "Äärised puuduvad" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 385 -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +#: frmprintwizardbase.ui:385 frmprintwizardbase.ui:388 #, no-c-format msgid "Full-bleed mode" msgstr "Servast servani" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 416 -#: rc.cpp:47 +#: frmprintwizardbase.ui:416 #, no-c-format msgid "Image Captions" msgstr "Pildipealdised" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 425 -#: rc.cpp:50 +#: frmprintwizardbase.ui:425 #, no-c-format msgid "No captions" msgstr "Pealdised puuduvad" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 430 -#: rc.cpp:53 +#: frmprintwizardbase.ui:430 #, no-c-format msgid "Image file names" msgstr "Pildifailide nimed" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 435 -#: rc.cpp:56 +#: frmprintwizardbase.ui:435 #, no-c-format msgid "Exif date-time" msgstr "EXIF-i kuupäev ja kellaaeg" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 440 -#: rc.cpp:59 +#: frmprintwizardbase.ui:440 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 445 -#: rc.cpp:62 +#: frmprintwizardbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Free" msgstr "Vaba" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 468 -#: rc.cpp:65 +#: frmprintwizardbase.ui:468 #, no-c-format msgid "%d %c" msgstr "%d %c" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 497 -#: rc.cpp:68 +#: frmprintwizardbase.ui:493 #, no-c-format msgid "" "%f filename %t exposure time\n" @@ -338,62 +326,52 @@ msgstr "" "%a ava %l fookuskaugus\n" "\\n reavahetus" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 527 -#: rc.cpp:75 +#: frmprintwizardbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Caption font" msgstr "Pealdise font" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 530 -#: rc.cpp:78 +#: frmprintwizardbase.ui:530 #, no-c-format msgid "Choose the caption font size" msgstr "Vali pealdise fondi suurus" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 586 -#: rc.cpp:81 +#: frmprintwizardbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Suurus" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 641 -#: rc.cpp:84 +#: frmprintwizardbase.ui:641 #, no-c-format msgid "Output Settings" msgstr "Väljundi seadistused" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 660 -#: rc.cpp:87 +#: frmprintwizardbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Output to printer" msgstr "Väljund printerile" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 687 -#: rc.cpp:90 +#: frmprintwizardbase.ui:687 #, no-c-format msgid "Open image using Gimp" msgstr "Ava pilt Gimpi abil" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 712 -#: rc.cpp:93 +#: frmprintwizardbase.ui:712 #, no-c-format msgid "http://www.gimp.org" msgstr "http://www.gimp.org" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 715 -#: rc.cpp:96 +#: frmprintwizardbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Visit Gimp website (www.gimp.org) using external browser" msgstr "Külasta välise veebilehitseja abil Gimpi kodulehekülge (www.gimp.org)" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 750 -#: rc.cpp:99 +#: frmprintwizardbase.ui:750 #, no-c-format msgid "Output to image file" msgstr "Väljund pildifaili" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 794 -#: rc.cpp:102 +#: frmprintwizardbase.ui:794 #, no-c-format msgid "" "This wizard will output each page to this folder with the filename " @@ -402,248 +380,204 @@ msgstr "" "Väljundiks on failid määratud kataloogis nimedega kipi_printwizard_1, " "kipi_printwizard_2 jne." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 851 -#: rc.cpp:105 +#: frmprintwizardbase.ui:851 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Lehitse..." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 854 -#: rc.cpp:108 +#: frmprintwizardbase.ui:854 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 870 -#: rc.cpp:111 +#: frmprintwizardbase.ui:870 #, no-c-format msgid "Select Photo Layout" msgstr "Foto paigutuse valik" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 979 -#: rc.cpp:114 +#: frmprintwizardbase.ui:979 #, no-c-format msgid "Select the photo size to print" msgstr "Trükitava foto suuruse valik" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 985 -#: rc.cpp:117 +#: frmprintwizardbase.ui:985 #, no-c-format msgid "Photo Sizes" msgstr "Foto suurus" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:120 +#: frmprintwizardbase.ui:1021 #, no-c-format msgid "Print Summary" msgstr "Trükkimise kokkuvõte" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1048 -#: rc.cpp:123 +#: frmprintwizardbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Photos:" msgstr "Fotod:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1073 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +#: frmprintwizardbase.ui:1073 frmprintwizardbase.ui:1127 +#: frmprintwizardbase.ui:1181 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\">0</p>" msgstr "<p align=\"right\">0</p>" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1102 -#: rc.cpp:129 +#: frmprintwizardbase.ui:1102 #, no-c-format msgid "Sheets:" msgstr "Lehed:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:135 +#: frmprintwizardbase.ui:1156 #, no-c-format msgid "Empty slots:" msgstr "Tühjad kohad:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1225 -#: rc.cpp:141 +#: frmprintwizardbase.ui:1225 #, no-c-format msgid "Print Order" msgstr "Trükkimise järjekord" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1234 -#: rc.cpp:144 +#: frmprintwizardbase.ui:1234 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Uus element" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1266 -#: rc.cpp:147 +#: frmprintwizardbase.ui:1266 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Üles" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1270 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:153 +#: frmprintwizardbase.ui:1270 frmprintwizardbase.ui:1273 #, no-c-format msgid "Move Up selected photo" msgstr "Liiguta valitud foto üles" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1310 -#: rc.cpp:156 +#: frmprintwizardbase.ui:1310 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Alla" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1313 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:162 +#: frmprintwizardbase.ui:1313 frmprintwizardbase.ui:1316 #, no-c-format msgid "Move Down selected photo" msgstr "Liiguta valitud foto alla" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1344 -#: rc.cpp:165 +#: frmprintwizardbase.ui:1344 #, no-c-format msgid "Number of times to print selected photo:" msgstr "Valitud foto trükkimise arv:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1361 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#: frmprintwizardbase.ui:1361 frmprintwizardbase.ui:1364 #, no-c-format msgid "Number of copies of selected photo" msgstr "Valitud foto koopiate arv:" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1403 -#: rc.cpp:174 +#: frmprintwizardbase.ui:1403 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1514 -#: rc.cpp:177 +#: frmprintwizardbase.ui:1514 #, no-c-format msgid "<" msgstr "<" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1517 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:222 rc.cpp:225 +#: frmprintwizardbase.ui:1517 frmprintwizardbase.ui:1520 +#: frmprintwizardbase.ui:1771 frmprintwizardbase.ui:1774 #, no-c-format msgid "Previous photo" msgstr "Eelmine foto" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1559 -#: rc.cpp:186 +#: frmprintwizardbase.ui:1559 #, no-c-format msgid ">" msgstr ">" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1562 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 +#: frmprintwizardbase.ui:1562 frmprintwizardbase.ui:1565 #, no-c-format msgid "Next page" msgstr "Järgmine lehekülg" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1598 -#: rc.cpp:195 +#: frmprintwizardbase.ui:1598 #, no-c-format msgid "Crop Photos" msgstr "Fotode kärpimine" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1644 -#: rc.cpp:198 +#: frmprintwizardbase.ui:1644 #, no-c-format msgid "" -"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit inside " -"the photo sizes you have given. You can crop each image differently, or just " -"click 'Next' to use the default center cropping for each photo." +"Move the box below to tell to this wizard how to crop the photos to fit " +"inside the photo sizes you have given. You can crop each image differently, " +"or just click 'Next' to use the default center cropping for each photo." msgstr "" "Liiguta all kasti, andmaks nõustajale teada, kuidas lõigata fotosid nende " "mahutamiseks etteantud foto suurusele. Iga pilti võib kärpida omaette, kuid " "võib ka klõpsata nupule 'Järgmine', millisel juhul vaikimisi jäetakse igast " "fotost alles keskosa ja kärbitakse servadest." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1671 -#: rc.cpp:201 +#: frmprintwizardbase.ui:1671 #, no-c-format msgid "Click and Drag the mouse" msgstr "Klõpsa ja lohista hiirt" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1731 -#: rc.cpp:204 +#: frmprintwizardbase.ui:1731 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "Pöö&ra" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1734 -#: rc.cpp:207 +#: frmprintwizardbase.ui:1734 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1737 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 +#: frmprintwizardbase.ui:1737 frmprintwizardbase.ui:1740 #, no-c-format msgid "Rotate photo" msgstr "Pööra fotot" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1765 -#: rc.cpp:216 +#: frmprintwizardbase.ui:1765 #, no-c-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Eelmine" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1768 -#: rc.cpp:219 +#: frmprintwizardbase.ui:1768 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1782 -#: rc.cpp:228 +#: frmprintwizardbase.ui:1782 #, no-c-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Järgmine >>" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1785 -#: rc.cpp:231 +#: frmprintwizardbase.ui:1785 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1788 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:237 +#: frmprintwizardbase.ui:1788 frmprintwizardbase.ui:1791 #, no-c-format msgid "Next photo" msgstr "Järgmine foto" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1824 -#: rc.cpp:240 +#: frmprintwizardbase.ui:1824 #, no-c-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0/0" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 1976 -#: rc.cpp:246 +#: frmprintwizardbase.ui:1976 #, no-c-format msgid "Click the Next button to print." msgstr "Trükkimiseks klõpsa nupule 'Järgmine'." -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:249 +#: frmprintwizardbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Printer job viewer" msgstr "Trükitööde näitaja" -#. i18n: file frmprintwizardbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:252 +#: frmprintwizardbase.ui:2055 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "Trükkimine" -#: utils.cpp:86 -msgid "" -"Unable to create a temporary folder; please make sure you have proper " -"permissions to this folder and try again." -msgstr "" -"Ajutist kataloogi ei õnnestunud kuua. Palun kontrolli, kas sul on vajalikud " -"õigused ja proovi uuesti." - #~ msgid "Do not print image captions" #~ msgstr "Pildipealdisi ei trükita" diff --git a/po/et/kipiplugin_rawconverter.po b/po/et/kipiplugin_rawconverter.po index ecc1d19..cecff64 100644 --- a/po/et/kipiplugin_rawconverter.po +++ b/po/et/kipiplugin_rawconverter.po @@ -3,22 +3,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:53+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,40 +30,28 @@ msgid "Cannot identify Raw image" msgstr "Toorpildi tuvastamine ebaõnnestus" #: actionthread.cpp:175 -msgid "" -"Make: %1\n" -msgstr "" -"Valmistaja: %1\n" +msgid "Make: %1\n" +msgstr "Valmistaja: %1\n" #: actionthread.cpp:176 -msgid "" -"Model: %1\n" -msgstr "" -"Mudel: %1\n" +msgid "Model: %1\n" +msgstr "Mudel: %1\n" #: actionthread.cpp:180 -msgid "" -"Created: %1\n" -msgstr "" -"Loodud: %1\n" +msgid "Created: %1\n" +msgstr "Loodud: %1\n" #: actionthread.cpp:186 -msgid "" -"Aperture: f/%1\n" -msgstr "" -"Ava: f/%1\n" +msgid "Aperture: f/%1\n" +msgstr "Ava: f/%1\n" #: actionthread.cpp:191 -msgid "" -"Focal: %1 mm\n" -msgstr "" -"Fookuskaugus: %1 mm\n" +msgid "Focal: %1 mm\n" +msgstr "Fookuskaugus: %1 mm\n" #: actionthread.cpp:196 -msgid "" -"Exposure: 1/%1 s\n" -msgstr "" -"Säritus: 1/%1 s\n" +msgid "Exposure: 1/%1 s\n" +msgstr "Säritus: 1/%1 s\n" #: actionthread.cpp:201 msgid "Sensitivity: %1 ISO" @@ -168,34 +157,28 @@ msgstr "Väljundfaili vorming:" #: savesettingswidget.cpp:83 msgid "" -"<p>Set here the output file format to use:" -"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will " -"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during " -"Raw conversion." +"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the " +"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. " +"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion." "<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy " -"quality format.</b>" -"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates " -"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during " -"conversion." -"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the " -"largest files, without losing quality." -"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, " -"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion." +"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF " +"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate " +"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the " +"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without " +"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This " +"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be " +"used during conversion." msgstr "" -"<p>Siin saab määrata kasutatava väljundfaili vormingu:" -"<p><b>JPEG</b>: töödeldud pildi väljund on JPEG vormingus. See vorming annab " -"tulemuseks üsna väiksed failid. Toorfaili teisendamisel kasutatakse minimaalset " -"JPEG tihendust." -"<p><b>Hoiatus!!! Hävitava tihendusalgoritmi tõttu on JPEG kadudega " -"pildivorming.</b>" -"<p><b>TIFF</b>: töödeldud pildi väljund on TIFF vormingus. See on kadudeta " -"vorming, kuid failid on suured. Teisendamisel kasutatakse Adobe Deflate " -"tihendust." -"<p><b>PPM</b>: töödeldud pildi väljund on PPM vormingus. See on kadudeta " -"vorming, kuid failid on väga suured." -"<p><b>PNG</b>: töödeldud pildi väljund on PNG vormingus. See on kadudeta " -"vorming, kuid failid on suured. Teisendamisel kasutatakse maksimaalset PNG " -"tihendust." +"<p>Siin saab määrata kasutatava väljundfaili vormingu:<p><b>JPEG</b>: " +"töödeldud pildi väljund on JPEG vormingus. See vorming annab tulemuseks üsna " +"väiksed failid. Toorfaili teisendamisel kasutatakse minimaalset JPEG " +"tihendust.<p><b>Hoiatus!!! Hävitava tihendusalgoritmi tõttu on JPEG kadudega " +"pildivorming.</b><p><b>TIFF</b>: töödeldud pildi väljund on TIFF vormingus. " +"See on kadudeta vorming, kuid failid on suured. Teisendamisel kasutatakse " +"Adobe Deflate tihendust.<p><b>PPM</b>: töödeldud pildi väljund on PPM " +"vormingus. See on kadudeta vorming, kuid failid on väga suured.<p><b>PNG</" +"b>: töödeldud pildi väljund on PNG vormingus. See on kadudeta vorming, kuid " +"failid on suured. Teisendamisel kasutatakse maksimaalset PNG tihendust." #: savesettingswidget.cpp:101 msgid "If Target File Exists:" @@ -226,8 +209,8 @@ msgid "" "<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear " "interpolation for quick results." msgstr "" -"<p>Eelvaatluse genereerimine käesolevate seadistustega. Kiire tulemuse huvides " -"kasutatakse lihtsat kaherealist interpolatsiooni." +"<p>Eelvaatluse genereerimine käesolevate seadistustega. Kiire tulemuse " +"huvides kasutatakse lihtsat kaherealist interpolatsiooni." #: singledialog.cpp:140 msgid "" diff --git a/po/et/kipiplugin_sendimages.po b/po/et/kipiplugin_sendimages.po index a647fca..07d75d5 100644 --- a/po/et/kipiplugin_sendimages.po +++ b/po/et/kipiplugin_sendimages.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:55+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -84,16 +85,12 @@ msgid "no caption" msgstr "pealdis puudub" #: sendimages.cpp:339 -msgid "" -"Caption for image \"%1\": %2\n" -msgstr "" -"Pildi \"%1\" pealdis: %2\n" +msgid "Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "Pildi \"%1\" pealdis: %2\n" #: sendimages.cpp:348 -msgid "" -"Tags: %2\n" -msgstr "" -"Sildid: %2\n" +msgid "Tags: %2\n" +msgstr "Sildid: %2\n" #: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 msgid "comments.txt" @@ -160,11 +157,11 @@ msgstr "E-postiga saadetavad pildid" #: sendimagesdialog.cpp:264 msgid "" -"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " -"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images " +"click on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." msgstr "" -"<p>See on e-postiga saadetavate piltide nimekiri. Kui soovid siia pilte lisada, " -"klõpsa nupule 'Lisa pildid...' või lihtsalt lohista pildid nimekirja." +"<p>See on e-postiga saadetavate piltide nimekiri. Kui soovid siia pilte " +"lisada, klõpsa nupule 'Lisa pildid...' või lihtsalt lohista pildid nimekirja." #: sendimagesdialog.cpp:270 msgid "&Add ..." @@ -205,31 +202,16 @@ msgstr "E-posti rakendus:" #: sendimagesdialog.cpp:390 msgid "" "<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " -"versions are supported:" -"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" -"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" -"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" -"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" -"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" -"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" -"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" -"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" -"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" -"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" -"<p>" +"versions are supported:<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= " +"2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= 1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: " +">= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: " +">= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>" msgstr "" "<p>Vali eelistatud e-posti rakendus. Toetatud on järgmised versioonid:" -"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" -"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" -"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" -"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" -"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" -"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" -"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" -"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" -"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" -"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" -"<p>" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1<p><b>Evolution</b>: >= " +"1.4<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2<p><b>KMail</b>: >= 1.3<p><b>Mozilla</b>: >= " +"1.4<p><b>Netscape</b>: >= 7.x<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9<p><b>Sylpheed-Claws</" +"b>: >= 0.9<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4<p>" #: sendimagesdialog.cpp:412 msgid "&Thunderbird binary path:" @@ -245,11 +227,11 @@ msgstr "Pealdise ja siltidega faili kaasamine" #: sendimagesdialog.cpp:427 msgid "" -"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " -"attached file." +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as " +"an attached file." msgstr "" -"<p>Sisselülitamisel lisatakse kõik pildi pealdised ja sildid kirjale kaasatud " -"failina." +"<p>Sisselülitamisel lisatakse kõik pildi pealdised ja sildid kirjale " +"kaasatud failina." #: sendimagesdialog.cpp:430 msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" @@ -272,7 +254,8 @@ msgid "" "<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " "recompressed." msgstr "" -"<p>Sisselülitamisel saab kõigi saadetavate piltide suurust ja tihendust muuta." +"<p>Sisselülitamisel saab kõigi saadetavate piltide suurust ja tihendust " +"muuta." #: sendimagesdialog.cpp:454 msgid "Very Small (320 pixels)" @@ -300,31 +283,23 @@ msgstr "Hiiglaslik - trükkimiseks (1600 pikslit)" #: sendimagesdialog.cpp:461 msgid "" -"<p>Select here the images size to send:" -"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " -"target mailbox size is very limited." -"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " -"mailbox size is limited." -"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " -"target mailbox size." -"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " -"target mailbox size is not limited." -"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." -"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." -"<p>" +"<p>Select here the images size to send:<p><b>%1</b>: use this if you have a " +"very slow internet connection or if the target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the " +"target mailbox size is limited.<p><b>%3</b>: this is the default value for a " +"medium internet connection and a target mailbox size.<p><b>%4</b>: use this " +"if you have a high-speed internet connection and if the target mailbox size " +"is not limited.<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed " +"restrictions.<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose.<p>" msgstr "" -"<p>Vali siin saadetavate piltide suurus:" -"<p><b>%1</b> kui sul on väga aeglane internetiühendus ja saaja postkasti " -"vastuvõtumaht on väga väike." -"<p><b>%2</b>: kui sul on aeglane internetiühendus ja saaja postkasti " -"vastuvõtumaht on väike." -"<p><b>%3</b>: vaikeväärtus tavalise internetiühenduse ja saaja postkasti " -"vastuvõtumahu korral." -"<p><b>%4</b>: kui sul on kiire internetiühendus ja saaja postkasti " -"vastuvõtumaht ei ole piiratud." -"<p><b>%5</b>: kui kiirus ega suurus ei sea mingeid piiranguid." -"<p><b>%6</b>: see on mõeldud ainult trükkimiseks." -"<p>" +"<p>Vali siin saadetavate piltide suurus:<p><b>%1</b> kui sul on väga aeglane " +"internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht on väga väike.<p><b>%2</" +"b>: kui sul on aeglane internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht on " +"väike.<p><b>%3</b>: vaikeväärtus tavalise internetiühenduse ja saaja " +"postkasti vastuvõtumahu korral.<p><b>%4</b>: kui sul on kiire " +"internetiühendus ja saaja postkasti vastuvõtumaht ei ole piiratud.<p><b>%5</" +"b>: kui kiirus ega suurus ei sea mingeid piiranguid.<p><b>%6</b>: see on " +"mõeldud ainult trükkimiseks.<p>" #: sendimagesdialog.cpp:472 msgid "very small (320 pixels)" @@ -364,17 +339,13 @@ msgstr "<p>Saadetavate piltide uus tihendusväärtus:<p>" #: sendimagesdialog.cpp:493 msgid "" -"<b>1</b>: very high compression" -"<p><b>25</b>: high compression" -"<p><b>50</b>: medium compression" -"<p><b>75</b>: low compression (default value)" -"<p><b>100</b>: no compression" +"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: " +"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</" +"b>: no compression" msgstr "" -"<b>1</b>: väga tugev tihendus" -"<p><b>25</b>: tugev tihendus" -"<p><b>50</b>: keskmine tihendus" -"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)" -"<p><b>100</b>: tihendus puudub" +"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: " +"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: " +"tihendus puudub" #: sendimagesdialog.cpp:510 msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" @@ -382,24 +353,24 @@ msgstr "<p>Vali siin saadetavate piltide failivorming.<p>" #: sendimagesdialog.cpp:511 msgid "" -"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " -"file format but it uses lossy compression." -"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " -"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " -"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " -"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " -"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " -"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " -"matching on heterogeneous platforms." +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good " +"Web file format but it uses lossy compression.<p><b>PNG</b>: the Portable " +"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, " +"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-" +"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG " +"is designed to work well in online viewing applications, such as the World " +"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, " +"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on " +"heterogeneous platforms." msgstr "" "<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik " -"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust." -"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav " -"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " +"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: " +"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja " +"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba " "asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on " "mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati " -"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid " -"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." +"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja " +"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks." #: sendimagesdialog.cpp:521 msgid "Image file format:" diff --git a/po/et/kipiplugin_slideshow.po b/po/et/kipiplugin_slideshow.po index bfb5a79..e6f131c 100644 --- a/po/et/kipiplugin_slideshow.po +++ b/po/et/kipiplugin_slideshow.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:56+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,357 +43,441 @@ msgstr "Pole ühtki pilti näidata." msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system" msgstr "Vabandust, sinu süsteemis puudub OpenGL tugi" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 45 -#: rc.cpp:3 +#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419 +#: slideshowgl.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: slideshow.cpp:262 +msgid "Chess Board" +msgstr "Malelaud" + +#: slideshow.cpp:263 +msgid "Melt Down" +msgstr "Lagunemine alla" + +#: slideshow.cpp:264 +msgid "Sweep" +msgstr "Pühkimine" + +#: slideshow.cpp:265 +msgid "Noise" +msgstr "Müra" + +#: slideshow.cpp:266 +msgid "Growing" +msgstr "Kasvamine" + +#: slideshow.cpp:267 +msgid "Incom_ing Edges" +msgstr "Sisselangevad servad" + +#: slideshow.cpp:268 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Rõhtjooned" + +#: slideshow.cpp:269 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Püstjooned" + +#: slideshow.cpp:270 +msgid "Circle Out" +msgstr "Ringina välja" + +#: slideshow.cpp:271 +msgid "MultiCircle Out" +msgstr "Mitme ringina välja" + +#: slideshow.cpp:272 +msgid "Spiral In" +msgstr "Spiraalselt sisse" + +#: slideshow.cpp:273 +msgid "Blobs" +msgstr "Mullid" + +#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 +msgid "Random" +msgstr "Juhuslik" + +#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Slaidiseanss valmis." + +#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Klõpsa väljumiseks..." + +#: slideshowconfig.cpp:87 +msgid "A Kipi plugin for image slideshow" +msgstr "Kipi piltide slaidiseansi plugin" + +#: slideshowconfig.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: slideshowconfig.cpp:92 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor ja hooldaja" + +#: slideshowconfig.cpp:97 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Plugina käsiraamat" + +#: slideshowconfig.cpp:156 +msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" +msgstr "Slaidiseanss on üks KIPI pluginatest (http://www.kipi-plugins.org)" + +#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 +msgid "Ken Burns" +msgstr "Ken Burns" + +#: slideshowconfig.cpp:618 +#, c-format +msgid "Image no. %1" +msgstr "Pilt nr %1" + +#: slideshowconfig.cpp:664 +msgid "You can only move up one image file at once." +msgstr "Ülespoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili." + +#: slideshowconfig.cpp:699 +msgid "You can only move down one image file at once." +msgstr "Allapoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili." + +#: slideshowconfig.cpp:738 +msgid "%1 image [%2]" +msgstr "%1 pilt [%2]" + +#: slideshowconfig.cpp:740 +msgid "%1 images [%2]" +msgstr "%1 pilti [%2]" + +#: slideshowconfig.cpp:769 +msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." +msgstr "Failile %1 puudub ligipääs, palun kontrolli, kas asukoht on õige." + +#: slideshowgl.cpp:404 +msgid "Bend" +msgstr "Painutus" + +#: slideshowgl.cpp:405 +msgid "Blend" +msgstr "Ühtesulamine" + +#: slideshowgl.cpp:406 +msgid "Cube" +msgstr "Kuup" + +#: slideshowgl.cpp:407 +msgid "Fade" +msgstr "Hajumine" + +#: slideshowgl.cpp:408 +msgid "Flutter" +msgstr "Värelus" + +#: slideshowgl.cpp:409 +msgid "In Out" +msgstr "Seest välja" + +#: slideshowgl.cpp:410 +msgid "Rotate" +msgstr "Pööramine" + +#: slideshowgl.cpp:411 +msgid "Slide" +msgstr "Slaid" + +#: slideshowconfigbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Slideshow" msgstr "Slaidiseanss" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 77 -#: rc.cpp:6 +#: slideshowconfigbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Peamine" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 115 -#: rc.cpp:9 +#: slideshowconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Show all images in current al&bum" msgstr "Näidatakse kõiki aktiivse al&bumi pilte" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 118 -#: rc.cpp:12 +#: slideshowconfigbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 134 -#: rc.cpp:15 +#: slideshowconfigbase.ui:134 #, no-c-format msgid "Show onl&y selected images" msgstr "Näi&datakse ainult valitud pilte" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 137 -#: rc.cpp:18 +#: slideshowconfigbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 +#: slideshowconfigbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 155 -#: rc.cpp:24 +#: slideshowconfigbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Image Files in slideshow" msgstr "Slaidiseansi pildifailid" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 158 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403 #, no-c-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "Valitud pildi eelvaatlus." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 +#: slideshowconfigbase.ui:185 #, no-c-format msgid "" "This is the list of the image files for your portfolio.\n" "The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n" -"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the " -"drag-and-drop." +"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-" +"and-drop." msgstr "" "See on slaidiseansi pildifailide nimekiri.\n" "Nimekirja esimene pilt on kõige esimene ja viimane kõige viimane.\n" "Kui soovid pilte lisada, klõpsa nupule 'Lisa' või lohista pildid kohale." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 203 -#: rc.cpp:35 rc.cpp:80 slideshow.cpp:261 slideshowgl.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 206 -#: rc.cpp:38 +#: slideshowconfigbase.ui:206 #, no-c-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "Piltide koguarv nimekirjas ja seansi kestus." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:41 +#: slideshowconfigbase.ui:255 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "Lis&a..." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 258 -#: rc.cpp:44 +#: slideshowconfigbase.ui:258 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 261 -#: rc.cpp:47 +#: slideshowconfigbase.ui:261 #, no-c-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Pildifailide lisamine nimekirja." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 286 -#: rc.cpp:53 +#: slideshowconfigbase.ui:286 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 289 -#: rc.cpp:56 +#: slideshowconfigbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Pildifailide eemaldamine nimekirjast." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 311 -#: rc.cpp:59 +#: slideshowconfigbase.ui:311 #, no-c-format msgid "Image &Up" msgstr "P&ilt üles" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 314 -#: rc.cpp:62 +#: slideshowconfigbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Alt+U" msgstr "Alt+U" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 317 -#: rc.cpp:65 +#: slideshowconfigbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Moving the current image up on the portfolio list." msgstr "Aktiivse pildi liigutamine nimekirjas ülespoole." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 339 -#: rc.cpp:68 +#: slideshowconfigbase.ui:339 #, no-c-format msgid "Image D&own" msgstr "Pilt &alla" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 342 -#: rc.cpp:71 +#: slideshowconfigbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 345 -#: rc.cpp:74 +#: slideshowconfigbase.ui:345 #, no-c-format msgid "Moving the current image down on the portfolio list." msgstr "aktiivse pildi liigutamine nimekirjas allapoole." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 422 -#: rc.cpp:83 +#: slideshowconfigbase.ui:422 #, no-c-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "Valitud pilt nimekirjas." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 458 -#: rc.cpp:86 +#: slideshowconfigbase.ui:458 #, no-c-format msgid "Video options" msgstr "Video valikud" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 483 -#: rc.cpp:89 +#: slideshowconfigbase.ui:483 #, no-c-format msgid "Use Open&GL slideshow transitions" msgstr "Kasutatakse Open&GL slaidiseansi üleminekuid" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 486 -#: rc.cpp:92 +#: slideshowconfigbase.ui:486 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 524 -#: rc.cpp:95 +#: slideshowconfigbase.ui:524 #, no-c-format msgid "Content options" msgstr "Sisu valikud" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 557 -#: rc.cpp:98 +#: slideshowconfigbase.ui:557 #, no-c-format msgid "P&rint filename" msgstr "Näidatakse &failinime" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 560 -#: rc.cpp:101 +#: slideshowconfigbase.ui:560 #, no-c-format msgid "Alt+R" msgstr "Alt+R" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 579 -#: rc.cpp:104 +#: slideshowconfigbase.ui:579 #, no-c-format msgid "Progress indicator" msgstr "Edenemise näidik" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 603 -#: rc.cpp:107 +#: slideshowconfigbase.ui:603 #, no-c-format msgid "Pr&int captions " msgstr "Nä&idatakse pealdisi " -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 606 -#: rc.cpp:110 +#: slideshowconfigbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 646 -#: rc.cpp:113 +#: slideshowconfigbase.ui:646 #, no-c-format msgid "Playback options" msgstr "Taasesituse valikud" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 674 -#: rc.cpp:116 +#: slideshowconfigbase.ui:674 #, no-c-format msgid "&Loop" msgstr "&Kordus" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 677 -#: rc.cpp:119 +#: slideshowconfigbase.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+L" msgstr "Alt+L" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 699 -#: rc.cpp:122 +#: slideshowconfigbase.ui:699 #, no-c-format msgid "&Shuffle images" msgstr "&Suvaline järjekord" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 702 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:198 +#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398 #, no-c-format msgid "Alt+S" msgstr "Alt+S" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 732 -#: rc.cpp:128 +#: slideshowconfigbase.ui:732 #, no-c-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "Viivitus piltide vahel (s):" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 795 -#: rc.cpp:131 +#: slideshowconfigbase.ui:795 #, no-c-format msgid "Transition effect:" msgstr "Üleminekuefekt:" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 879 -#: rc.cpp:134 +#: slideshowconfigbase.ui:879 #, no-c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 911 -#: rc.cpp:137 +#: slideshowconfigbase.ui:911 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Värvid" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 930 -#: rc.cpp:140 +#: slideshowconfigbase.ui:930 #, no-c-format msgid "Font color :" msgstr "Fondi värv: " -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 980 -#: rc.cpp:143 +#: slideshowconfigbase.ui:980 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Tausta värv:" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1048 -#: rc.cpp:146 +#: slideshowconfigbase.ui:1048 #, no-c-format msgid "Line length (in characters) :" msgstr "Rea pikkus (märkides): )" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1113 -#: rc.cpp:149 +#: slideshowconfigbase.ui:1113 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Muud" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1132 -#: rc.cpp:152 +#: slideshowconfigbase.ui:1132 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Liides" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:155 +#: slideshowconfigbase.ui:1151 #, no-c-format msgid "Use milliseconds instead of seconds" msgstr "Millisekundite kasutamine sekundite asemel" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1161 -#: rc.cpp:158 +#: slideshowconfigbase.ui:1161 #, no-c-format msgid "Controls" msgstr "Juhtimine" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1180 -#: rc.cpp:161 +#: slideshowconfigbase.ui:1180 #, no-c-format msgid "Enable mouse wheel (move between images)" msgstr "Hiireratta lubamine (piltide vahel liikumiseks)" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1190 -#: rc.cpp:164 +#: slideshowconfigbase.ui:1190 #, no-c-format msgid "Ken Burns effect" msgstr "Ken Burnsi efekt" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1201 -#: rc.cpp:167 +#: slideshowconfigbase.ui:1201 #, no-c-format msgid "Disable fade-in / fade-out" msgstr "Tugevnemise/hääbumise keelamine" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1209 -#: rc.cpp:170 +#: slideshowconfigbase.ui:1209 #, no-c-format msgid "Disable crossfade" msgstr "Ülemineku keelamine" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1222 -#: rc.cpp:173 +#: slideshowconfigbase.ui:1222 #, no-c-format msgid "Others" msgstr "Muu" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1233 -#: rc.cpp:176 +#: slideshowconfigbase.ui:1233 #, no-c-format msgid "Enable cache" msgstr "Puhvri lubamine" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1252 -#: rc.cpp:179 +#: slideshowconfigbase.ui:1252 #, no-c-format msgid "Cache size:" msgstr "Puhvri suurus:" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1288 -#: rc.cpp:182 +#: slideshowconfigbase.ui:1288 #, no-c-format msgid "images" msgstr "pilti" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1302 -#: rc.cpp:185 +#: slideshowconfigbase.ui:1301 #, no-c-format msgid "" "<b>Notice</b>:\n" @@ -401,167 +486,22 @@ msgstr "" "<b>Märkus</b>:\n" "Ken Burnsi efekt ei kasuta seda puhvrisüsteemi." -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1373 -#: rc.cpp:189 +#: slideshowconfigbase.ui:1373 #, no-c-format msgid "&Exit" msgstr "&Välju" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1376 -#: rc.cpp:192 +#: slideshowconfigbase.ui:1376 #, no-c-format msgid "Alt+E" msgstr "Alt+E" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1395 -#: rc.cpp:195 +#: slideshowconfigbase.ui:1395 #, no-c-format msgid "&Start Slideshow" msgstr "&Käivita slaidiseanss" -#. i18n: file slideshowconfigbase.ui line 1423 -#: rc.cpp:204 +#: slideshowconfigbase.ui:1423 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" - -#: slideshow.cpp:262 -msgid "Chess Board" -msgstr "Malelaud" - -#: slideshow.cpp:263 -msgid "Melt Down" -msgstr "Lagunemine alla" - -#: slideshow.cpp:264 -msgid "Sweep" -msgstr "Pühkimine" - -#: slideshow.cpp:265 -msgid "Noise" -msgstr "Müra" - -#: slideshow.cpp:266 -msgid "Growing" -msgstr "Kasvamine" - -#: slideshow.cpp:267 -msgid "Incom_ing Edges" -msgstr "Sisselangevad servad" - -#: slideshow.cpp:268 -msgid "Horizontal Lines" -msgstr "Rõhtjooned" - -#: slideshow.cpp:269 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Püstjooned" - -#: slideshow.cpp:270 -msgid "Circle Out" -msgstr "Ringina välja" - -#: slideshow.cpp:271 -msgid "MultiCircle Out" -msgstr "Mitme ringina välja" - -#: slideshow.cpp:272 -msgid "Spiral In" -msgstr "Spiraalselt sisse" - -#: slideshow.cpp:273 -msgid "Blobs" -msgstr "Mullid" - -#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412 -msgid "Random" -msgstr "Juhuslik" - -#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Slaidiseanss valmis." - -#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Klõpsa väljumiseks..." - -#: slideshowconfig.cpp:87 -msgid "A Kipi plugin for image slideshow" -msgstr "Kipi piltide slaidiseansi plugin" - -#: slideshowconfig.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: slideshowconfig.cpp:92 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor ja hooldaja" - -#: slideshowconfig.cpp:97 -msgid "Plugin Handbook" -msgstr "Plugina käsiraamat" - -#: slideshowconfig.cpp:156 -msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)" -msgstr "Slaidiseanss on üks KIPI pluginatest (http://www.kipi-plugins.org)" - -#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533 -msgid "Ken Burns" -msgstr "Ken Burns" - -#: slideshowconfig.cpp:618 -#, c-format -msgid "Image no. %1" -msgstr "Pilt nr %1" - -#: slideshowconfig.cpp:664 -msgid "You can only move up one image file at once." -msgstr "Ülespoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili." - -#: slideshowconfig.cpp:699 -msgid "You can only move down one image file at once." -msgstr "Allapoole saab liigutada korraga ainult ühe pildifaili." - -#: slideshowconfig.cpp:738 -msgid "%1 image [%2]" -msgstr "%1 pilt [%2]" - -#: slideshowconfig.cpp:740 -msgid "%1 images [%2]" -msgstr "%1 pilti [%2]" - -#: slideshowconfig.cpp:769 -msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right." -msgstr "Failile %1 puudub ligipääs, palun kontrolli, kas asukoht on õige." - -#: slideshowgl.cpp:404 -msgid "Bend" -msgstr "Painutus" - -#: slideshowgl.cpp:405 -msgid "Blend" -msgstr "Ühtesulamine" - -#: slideshowgl.cpp:406 -msgid "Cube" -msgstr "Kuup" - -#: slideshowgl.cpp:407 -msgid "Fade" -msgstr "Hajumine" - -#: slideshowgl.cpp:408 -msgid "Flutter" -msgstr "Värelus" - -#: slideshowgl.cpp:409 -msgid "In Out" -msgstr "Seest välja" - -#: slideshowgl.cpp:410 -msgid "Rotate" -msgstr "Pööramine" - -#: slideshowgl.cpp:411 -msgid "Slide" -msgstr "Slaid" diff --git a/po/et/kipiplugin_sync.po b/po/et/kipiplugin_sync.po index a365818..3204df0 100644 --- a/po/et/kipiplugin_sync.po +++ b/po/et/kipiplugin_sync.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:56+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -138,86 +139,76 @@ msgstr "Seadista sünkroniseerimist..." msgid "Synchronization Settings..." msgstr "Sünkroniseerimise seadistused..." -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: sinklist.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: sinklist.cpp:47 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 +msgid "No sink selected!" +msgstr "Ühtki sihtkohta pole valitud!" + +#: sinklist.cpp:150 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will " +"be lost. You cannot undo this action." +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada see sihtkoht? Kõik sünkroniseemisseadistused lähevad " +"kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta." + +#: sinklist.cpp:153 +msgid "Remove Sink?" +msgstr "Kas eemaldada sihtkoht?" + +#: galleryalbumdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "MyDialog" msgstr "Minu dialoog" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36 -#: rc.cpp:6 +#: galleryalbumdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>" msgstr "<h3>Uue albumi nimi</h3>" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:9 +#: galleryalbumdialog.ui:66 #, no-c-format msgid "Title (optional):" msgstr "Pealkiri (pole kohustuslik):" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:12 +#: galleryalbumdialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Name (optional):" msgstr "Nimi (pole kohustuslik):" -#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82 -#: rc.cpp:15 +#: galleryalbumdialog.ui:82 #, no-c-format msgid "Caption (optional):" msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:24 +#: sinklistbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Sinks" msgstr "Sihtkohad" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 97 -#: rc.cpp:30 +#: sinklistbase.ui:97 #, no-c-format msgid "&Find" msgstr "&Otsi" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 100 -#: rc.cpp:33 +#: sinklistbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Alt+F" msgstr "Alt+F" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 128 -#: rc.cpp:42 +#: sinklistbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" -#. i18n: file sinklistbase.ui line 142 -#: rc.cpp:48 +#: sinklistbase.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+C" - -#: sinklist.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: sinklist.cpp:47 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144 -msgid "No sink selected!" -msgstr "Ühtki sihtkohta pole valitud!" - -#: sinklist.cpp:150 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be " -"lost. You cannot undo this action." -msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada see sihtkoht? Kõik sünkroniseemisseadistused lähevad " -"kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta." - -#: sinklist.cpp:153 -msgid "Remove Sink?" -msgstr "Kas eemaldada sihtkoht?" diff --git a/po/et/kipiplugin_timeadjust.po b/po/et/kipiplugin_timeadjust.po index a9b80ed..7b1129e 100644 --- a/po/et/kipiplugin_timeadjust.po +++ b/po/et/kipiplugin_timeadjust.po @@ -5,22 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-17 12:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" diff --git a/po/et/kipiplugin_viewer.po b/po/et/kipiplugin_viewer.po index db3b68a..59e726f 100644 --- a/po/et/kipiplugin_viewer.po +++ b/po/et/kipiplugin_viewer.po @@ -4,43 +4,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_viewer\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-18 09:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:10+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: plugin_viewer.cpp:59 msgid "Image Viewer" msgstr "Pildinäitaja" -#. i18n: file help.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: help.ui:16 #, no-c-format msgid "Usage Image Viewer" msgstr "Pildinäitaja kasutamine" -#. i18n: file help.ui line 34 -#: rc.cpp:6 +#: help.ui:34 #, no-c-format msgid "O&K" msgstr "O&K" -#. i18n: file help.ui line 37 -#: rc.cpp:9 +#: help.ui:37 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" -#. i18n: file help.ui line 106 -#: rc.cpp:12 +#: help.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b>" -"<br>\n" +"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></" +"b><br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>next image</TD> \n" @@ -56,8 +65,8 @@ msgid "" " </TR> \n" " </TABLE>\n" "<br>\n" -" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> " -"</br>\n" +" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></" +"TH> </br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n" @@ -83,24 +92,21 @@ msgid "" "<br>\n" "\n" "\n" -"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b>" -"<br> \n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br> \n" "<UL>\n" "<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" -"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel" -"<br>\n" +"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>\n" "<LI>plus/minus\n" "<LI>ctrl + scrollwheel\n" "</UL>\n" "\n" -"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b>" -"<br>\n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>\n" "<UL> \n" "<LI>move mouse while pressing the left button\n" "</UL>" msgstr "" -"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Pildi kasutamine</font></font></b>" -"<br>\n" +"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Pildi kasutamine</font></font></" +"b><br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>järgmine pilt</TD> \n" @@ -116,8 +122,8 @@ msgstr "" " </TR> \n" " </TABLE>\n" "<br>\n" -" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Kuvamine</font></font></b>" -"</TH> </br>\n" +" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Kuvamine</font></font></" +"b></TH> </br>\n" "<TABLE> \n" " <TR> \n" " <TD>täisekraani/tavalise kuva lülitamine </TD> \n" @@ -143,18 +149,15 @@ msgstr "" "<br>\n" "\n" "\n" -"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Suurendamine</font></b>" -"<br> \n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Suurendamine</font></b><br> \n" "<UL>\n" "<LI>hiire liigutamine üles alla, hoides all hiire paremat nuppu\n" -"<LI>või klahv c ja hiireratas" -"<br>\n" +"<LI>või klahv c ja hiireratas<br>\n" "<LI>pluss/miinus\n" "<LI>ctrl + hiireratas\n" "</UL>\n" "\n" -"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Liigutamine</font></b>" -"<br>\n" +"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Liigutamine</font></b><br>\n" "<UL> \n" "<LI>hiire liigutamine, hoides all hiire vasakut nuppu\n" "</UL>" diff --git a/po/et/kipiplugin_wallpaper.po b/po/et/kipiplugin_wallpaper.po index 66a5e12..7bf014a 100644 --- a/po/et/kipiplugin_wallpaper.po +++ b/po/et/kipiplugin_wallpaper.po @@ -5,15 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_wallpaper\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-29 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:53+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: plugin_wallpaper.cpp:69 msgid "&Set as Background" msgstr "Määra tau&stapildiks" @@ -52,12 +65,10 @@ msgstr "Skaleerimine ja kärpimine" #: plugin_wallpaper.cpp:244 msgid "" -"<qt>" -"<p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk to be " -"used as a wallpaper.</p>" -"<p>You will now be asked where to save the image.</p></qt>" +"<qt><p>You selected a remote image. It needs to be saved to your local disk " +"to be used as a wallpaper.</p><p>You will now be asked where to save the " +"image.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valisid mujalasuva pildi. Et seda taustapildina kasutada, tuleb see " -"salvestada kohalikule kettale.</p>" -"<p>Nüüd päritakse sinu käest, kuhu pilt salvestada.</p></qt>" +"<qt><p>Valisid mujalasuva pildi. Et seda taustapildina kasutada, tuleb see " +"salvestada kohalikule kettale.</p><p>Nüüd päritakse sinu käest, kuhu pilt " +"salvestada.</p></qt>" diff --git a/po/et/kipiplugins.po b/po/et/kipiplugins.po index d5af2ca..9496cf5 100644 --- a/po/et/kipiplugins.po +++ b/po/et/kipiplugins.po @@ -4,17 +4,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugins\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-14 08:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 19:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 19:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: tips:3 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -44,7 +57,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:19 +#: tips:20 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -72,7 +85,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:35 +#: tips:37 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -81,8 +94,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you direct " -"access to your scanner?\n" +"Did you know that Kipi library provide a scanner plugin that gives you " +"direct access to your scanner?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -102,7 +115,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:51 +#: tips:54 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -111,8 +124,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save the " -"result to an Album with some comments?\n" +"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save " +"the result to an Album with some comments?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -132,7 +145,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:67 +#: tips:71 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -141,8 +154,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size of " -"the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" +"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size " +"of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -155,15 +168,14 @@ msgstr "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Kas teadsid, et piltide teisendamise plugin võimaldab <b>TIFF</b>" -"-vormingus pildifaile pakkuda <b>LZW</b>-tihenduses, mis vähendab faili " -"suurust?\n" +"Kas teadsid, et piltide teisendamise plugin võimaldab <b>TIFF</b>-vormingus " +"pildifaile pakkuda <b>LZW</b>-tihenduses, mis vähendab faili suurust?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:83 +#: tips:88 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -172,8 +184,9 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that all image operations in the batch processing images plugins " -"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n" +"Did you know that all image operations in the batch processing images " +"plugins run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> " +"files?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -193,7 +206,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips:105 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -202,9 +215,9 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</b> " -"plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog " -"camera?\n" +"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</" +"b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an " +"analog camera?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -224,7 +237,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips:122 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -233,8 +246,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to add " -"some items to the list?\n" +"Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images to " +"add some items to the list?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -254,7 +267,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:131 +#: tips:139 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -263,8 +276,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images in " -"the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" +"Did you know that if you want to reduce the space disk used by your images " +"in the Albums database, you could try using the Recompress Images plugin?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -277,14 +290,15 @@ msgstr "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Kas teadsid, et kui soovid vähendada ruumi, mida sinu pildid albumi andmebaasis " -"kõvakettal võtavad, võiks kasutada piltide tihendamise pluginat?\n" +"Kas teadsid, et kui soovid vähendada ruumi, mida sinu pildid albumi " +"andmebaasis kõvakettal võtavad, võiks kasutada piltide tihendamise " +"pluginat?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:147 +#: tips:156 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -293,8 +307,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing on " -"photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" +"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing " +"on photographic paper sizes, you could use the Resize Images plugin?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -308,13 +322,14 @@ msgstr "" "</td>\n" "<td>\n" "Kas teadsid, et kui soovid muuta pildi suurust selle paremaks mahutamiseks " -"väljatrükil fotopaberile, tasuks kasutada piltide suuruse muutmise pluginat?\n" +"väljatrükil fotopaberile, tasuks kasutada piltide suuruse muutmise " +"pluginat?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:163 +#: tips:173 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -346,7 +361,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips:191 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -355,8 +370,8 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n" "</td>\n" "<td>\n" -"Did you know that you can change the time stamp of the target images files in " -"the batch-rename images plugin?\n" +"Did you know that you can change the time stamp of the target images files " +"in the batch-rename images plugin?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -376,7 +391,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:196 +#: tips:208 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -406,7 +421,7 @@ msgstr "" "</table>\n" "</p>\n" -#: tips.cpp:212 +#: tips:225 msgid "" "<p>\n" "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" @@ -435,15 +450,3 @@ msgstr "" "</tr>\n" "</table>\n" "</p>\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |