diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-09 18:46:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-09 19:50:56 +0100 |
commit | 1eeb22ea2d79889c22b37b8339ca0cf01bdbe4e1 (patch) | |
tree | 44ad2baca2dd8e32fa4397e8040818094c6d40cb | |
parent | 1f5e90ac83407f72dd0b9d0d9bb07c881df88fda (diff) | |
download | knowit-1eeb22ea2d79889c22b37b8339ca0cf01bdbe4e1.tar.gz knowit-1eeb22ea2d79889c22b37b8339ca0cf01bdbe4e1.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b8b4da4a0417b5cbe3540b125678daa903934513)
-rw-r--r-- | po/de.po | 406 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 411 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 753 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 419 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 447 |
7 files changed, 1669 insertions, 1602 deletions
@@ -7,84 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-05 02:00+0100\n" "Last-Translator: Lars Becker <lars at pandemonium dot de>\n" "Language-Team: Deutsch\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Alle" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "&Nur ausgewählte Notiz" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Notiz-Titel" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "KnowItAuswahl" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "Unbenannt" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Fertig" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern" -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -92,220 +49,224 @@ msgstr "" "<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n" "Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportieren als HTML..." -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "Dokument &Information" -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Fett" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Kursiv" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Unterstrichen" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "&Textfarbe" -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "&Hochstellen" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "&Tiefstellen" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Normaler Text" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 msgid "&Numbered list" msgstr "" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "Gehe &zu Notiz..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "&Links anordnen" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "&Rechts anordnen" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "&Justieren" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "&Zentrieren" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "&Datum einfügen" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "D&atei einfügen..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Quelltext" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Un&ternotiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "U&mbenennen" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "Alle a&ufklappen" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "&Ausgewählte aufklappen" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "Alle zusammenf&ühren" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "Ausgewählte zusammenführen" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Nach oben schieben" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Nach unten schieben" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Eine Ebene hinauf" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Eine Ebene hinab" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "An Anfang verschieben" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Ans Ende verschieben" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 msgid "&Add link..." msgstr "Link &hinzufügen" -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "Link &entfernen" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 msgid "Open link with..." msgstr "Öffne Datei..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "&Link bearbeiten..." -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tipp des Tages" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 #, fuzzy msgid "Switch area" msgstr "Wechsele Gebiet" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Überschreib-Modus" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Gehe zu nächster Notiz" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Gehe zu erster Notiz" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Gehe zu letzter Notiz" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Gehe zu erster Unternotiz" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "EINFG" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -313,23 +274,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Datei %1 geöffnet." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Datei %1 gespeichert." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -338,7 +299,7 @@ msgstr "" "<qt>Datei <b>%1</b>\n" "wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -347,32 +308,32 @@ msgstr "" "<qt>Datei <b>%1</b>\n" "wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 msgid "untitled.kno" msgstr "unbenannt.kno" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Notiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Notiz-Titel" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "" "Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Unternotiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -380,12 +341,12 @@ msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle " "Unternotizen löschen wollen?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -393,29 +354,29 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Öffne Datei..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -423,31 +384,31 @@ msgstr "" "*.html|HTML-Dateien (*.html)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportiere als HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Datei einfügen..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "ÜBER" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -458,13 +419,62 @@ msgstr "" "wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu " "lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren." -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 -msgid "KnowitEdit" +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportiere als HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Alle" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "&Nur ausgewählte Notiz" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Notiz-Titel" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 @@ -493,19 +503,6 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Choose link..." msgstr "&Link bearbeiten..." -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "KnowIt" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "KnowIt" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Neue Notiz" @@ -707,8 +704,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -757,14 +754,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Datumsformat: " -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowItOptionen" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Aus Andockleiste entfernen" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -778,11 +775,6 @@ msgstr "" "Notizen mit der rechten Maustaste hinzufügen oder sie mit Drag'n'Drop " "verwalten." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "KnowIt" - #: main.cpp:25 msgid "KnowIt - notes management utility" msgstr "KnowIt - Notizverwaltung" @@ -795,18 +787,6 @@ msgstr "Öffne Dokument" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt-Dokument" @@ -815,53 +795,62 @@ msgstr "KnowIt-Dokument" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Exportiert nach %1 mit KnowIt %2 am %3." -#: rc.cpp:1 +#: knowitui.rc:11 +#, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Schriftart" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Absatz" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Links" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notizen" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Position" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Baum" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Links" -#: rc.cpp:12 +#: knowitui.rc:116 +#, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten" -#: rc.cpp:13 +#: knowitui.rc:128 +#, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: rc.cpp:14 +#: knowitui.rc:137 +#, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Links-Werkzeugleiste" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...dass Sie einen Zeilenumbruch mit <tt>Strg+Enter</tt> einfügen können?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -869,7 +858,7 @@ msgstr "" "<p>...dass Sie Listen erzeugen können, indem Sie die Zeile mit <tt>*</tt>\n" "oder <tt>-<tt> beginnen?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" "docked next time you start KDE?\n" @@ -877,13 +866,13 @@ msgstr "" "<p>...dass KnowIt, wenn es sich in der Kontrollleiste befindet, automatisch " "beim nächsten KDE-Start gestartet wird?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...dass Sie die Werkzeugleiste unter Optionen->Konfigurieren... " "abschalten können?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -891,11 +880,11 @@ msgstr "" "<p>...dass Sie alle Tastenkombinationen unter\n" "Einstellungen->Kurzbefehle festlegen können?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "<p>...dass Sie dieses Tipp-Fenster im Hilfe-Menü aufrufen können?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -906,7 +895,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Home</tt> und <tt>Alt+End</tt>, auch wenn der Editor aktiv ist, " "wählen können?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -918,7 +907,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> und <tt>Alt+Shift+End</tt>, auch wenn der Editor " "aktiv ist, verschieben können?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -927,6 +916,23 @@ msgstr "" "<p>...dass Sie den Einfüge-Modus mit der <tt>Einfügen</tt>-Taste, oder \n" "mit einem Klick in der Statuszeile ändern können?\n" +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "KnowItAuswahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "KnowIt" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "KnowIt" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowItOptionen" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "KnowIt" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "Ausgabe konfigurieren" @@ -6,84 +6,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "KnowitApplication" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Todo" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Actual y &sus notas hijas" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "&Solo la actual" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Título de la nota:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "KnowitChooser" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "sin nombre" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas." -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -91,220 +48,224 @@ msgstr "" "<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n" "El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportar a HTML..." -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "In&formación del documento..." -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Negrita" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Cursiva" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "S&ubrayado" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "Color del &texto..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "&Superíndice" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "&Subíndice" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Texto normal" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Título de la nota:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Ir a nota..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Alinear a la &izquierda" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Alinear a la &derecha" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "&Justificar" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "&Centrar" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "I&nsertar fecha" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Insertar &archivo..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "&Modo de código fuente" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Añadir &subnota" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "&Renombrar" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "E&xpandir todo" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "&Expandir actual" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "C&ontraer todo" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "&Contraer actual" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Mover abajo" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Mover un nivel arriba" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Mover un nivel abajo" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "Mover al principio" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Mover al final" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 msgid "&Add link..." msgstr "&Añadir enlace..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "&Eliminar enlace" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "Abrir enlace" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 msgid "Open link with..." msgstr "Abrir enlace con..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "&Modificar enlace..." -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Sugerencia del día" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Cambiar área" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Modo de sobreescritura" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Ir a la nota anterior" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Ir a la nota siguiente" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Ir a la primera nota" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Ir a la última nota" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Ir a la primera subnota" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Ir a la nota padre" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "INS" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -312,23 +273,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Archivo %1 abierto." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Archivo %1 guardado." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -337,7 +298,7 @@ msgstr "" "<qt>El archivo <b>%1</b>\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -346,31 +307,31 @@ msgstr "" "<qt>El archivo <b>%1</b>\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 msgid "untitled.kno" msgstr "sin nombre.kno" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Título de la nota:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Añadir subnota" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -378,11 +339,11 @@ msgstr "" "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus " "subnotas?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -390,29 +351,29 @@ msgstr "" "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -420,31 +381,31 @@ msgstr "" "*.html|Archivos HTML (*.html)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportar a HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ir a la página con el este título" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Insertar archivo..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -455,13 +416,62 @@ msgstr "" "su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los " "archivos locales no funcionen." -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 -msgid "KnowitEdit" -msgstr "KnowitEdit" +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Exportar a HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Todo" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Actual y &sus notas hijas" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "&Solo la actual" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Título de la nota:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -487,19 +497,6 @@ msgstr "Descripción del enlace:" msgid "Choose link..." msgstr "Elegir enlace..." -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "KnowitLinkDialog" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "KnowitLinkDialog" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "KnowIt" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" @@ -704,8 +701,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -753,14 +750,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Formato de fechas: " -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowitPreferences" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Quitar de la bandeja del sistema" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -774,11 +771,6 @@ msgstr "" "puede añadir notas usando el menú contextual, o reorganizarlas usando " "arrastrar y soltar." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "KnowIt" - #: main.cpp:25 msgid "KnowIt - notes management utility" msgstr "KnowIt - utilidad de administración de notas" @@ -791,18 +783,6 @@ msgstr "Documento a abrir" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "Documento de KnowIt" @@ -811,53 +791,62 @@ msgstr "Documento de KnowIt" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Exportado desde %1 por KnowIt %2, %3." -#: rc.cpp:1 +#: knowitui.rc:11 +#, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Fuente" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "Pá&rrafo" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Enlaces" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notas" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Posición" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "Ár&bol" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Enlaces" -#: rc.cpp:12 +#: knowitui.rc:116 +#, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Configurar barra de herramientas" -#: rc.cpp:13 +#: knowitui.rc:128 +#, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Barra de herramientas para notas" -#: rc.cpp:14 +#: knowitui.rc:137 +#, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Barra de herramientas para enlaces" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...que puede insertar un salto de línea usando <tt>Control+Intro</tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -865,7 +854,7 @@ msgstr "" "<p>...que puede crear una lista comenzando las líneas con <tt>*</tt> \n" "o con <tt>-<tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" "docked next time you start KDE?\n" @@ -873,13 +862,13 @@ msgstr "" "<p>...que si KnowIt está anclado en la bandeja del sistema al salir,\n" "se abrirá de nuevo y seguirá anclado la próxima vez que inicie KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...que puede desactivar la barra de herramientas usando Opciones-" ">Configurar KnowIt?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -887,13 +876,13 @@ msgstr "" "<p>...que puede configurar todos los accesos rápidos usando\n" "Opciones->Configurar accesos rápidos?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "" "<p>...que siempre puede invocar la ventana de Sugerencias usando el menú " "Ayuda?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -903,7 +892,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Abajo</tt>, <tt>Alt+Izquierda</tt>, <tt>Alt+Derecha</tt>,\n" "<tt>Alt+Inicio</tt> y <tt>Alt+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -915,7 +904,7 @@ msgstr "" " <tt>Alt+Mayúsculas+Derecha</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Inicio</tt> y \n" "<tt>Alt+Mayúsculas+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -925,6 +914,32 @@ msgstr "" "pulsando la tecla <tt>Insert</tt> o haciendo clic en su estado en la barra\n" "de estado?\n" +#~ msgid "KnowitApplication" +#~ msgstr "KnowitApplication" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "KnowitChooser" + +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "KnowitEdit" + +#~ msgid "KnowitLinkDialog" +#~ msgstr "KnowitLinkDialog" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "KnowitLinkDialog" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "KnowIt" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowitPreferences" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "KnowIt" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "Configurar salida" @@ -6,82 +6,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n" "Last-Translator: Stéphane <[email protected]>\n" "Language-Team: français <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:39 -msgid "Current with children" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:40 -msgid "Current only" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Titre de la note:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stéphane NICOLAS " -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitChooser" -msgstr "Knowit" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "sans titre" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence" -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -90,229 +49,233 @@ msgstr "" "Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</" "i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exporter en HTML" -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "&Information sur le document" -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Gras" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "&Italique" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "&Souligné" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "Couleur du &texte" -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Normal text" msgstr "&Tutoriel" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Titre de la note:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Aligné à gauche" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Aligné à droite " -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "&Justifié" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "&Centré" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "Insérer une &date" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Insérer un &fichier" -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add &subnote" msgstr "Ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "&Renommer" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "&Déployer tout" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "&Déployer le noeud courant" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Contracter tout" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "&Contracter le noeud courant" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "&Ajouter une note..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "Ouvrir le fichier..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "As&tuce du jour" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Changer de zone" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 #, fuzzy msgid "Go to next note" msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 #, fuzzy msgid "Go to first note" msgstr "Déplacer la note &fille" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 #, fuzzy msgid "Go to last note" msgstr "&Aller à la note" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 #, fuzzy msgid "Go to first subnote" msgstr "Déplacer la note &fille" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 #, fuzzy msgid "Go to parent note" msgstr "Nouvelle note" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -320,23 +283,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Fichier %1 ouvert." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Fichier %1 enregistré." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -345,7 +308,7 @@ msgstr "" "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n" "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -354,32 +317,32 @@ msgstr "" "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n" "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "sans titre" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Ajouter une note" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Titre de la note:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -387,12 +350,12 @@ msgstr "" "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et " "toutes ses notes filles ?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -401,30 +364,30 @@ msgstr "" "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir le fichier..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "" -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -432,47 +395,92 @@ msgstr "" "*.html|Fichiers HTML (*.html)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporter en HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Tous les types des fichiers" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Insérer fichier..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +#: knowitchooser.cpp:30 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Export" +msgstr "Exporter en HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +msgid "All" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:39 +msgid "Current with children" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:40 +msgid "Current only" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Titre de la note:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -500,19 +508,6 @@ msgstr "" msgid "Choose link..." msgstr "Nouvelle note" -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Nouvelle note" @@ -705,8 +700,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -728,15 +723,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "" -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowIt Préférences" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Undock " +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -752,11 +746,6 @@ msgstr "" "la souris ou réorganisez les notes en faisant du \"glisser-déposer\" (drag-" "and-drop)." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" @@ -770,18 +759,6 @@ msgstr "Document à ouvrir" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stéphane NICOLAS " - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt document" @@ -791,57 +768,64 @@ msgstr "KnowIt document" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Exporté depuis %1 par Knowit %2, %3." -#: rc.cpp:1 +#: knowitui.rc:11 +#, no-c-format msgid "&Font" msgstr "" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Paragraphe" -#: rc.cpp:3 +#: knowitui.rc:29 +#, no-c-format msgid "&List" msgstr "" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notes" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Arborescence" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Affiche la barre d'ou&til" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Affiche la barre d'ou&til" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Affiche la barre d'ou&til" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 #, fuzzy msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</" "tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" @@ -850,7 +834,7 @@ msgstr "" "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</" "tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" @@ -859,14 +843,14 @@ msgstr "" "<p>...que si Knowit est \"docked\" en quittant KDE, il sera à nouveau " "\"docked\" au prochain démarrage de KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 #, fuzzy msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</" "tt>?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" @@ -875,20 +859,20 @@ msgstr "" "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</" "tt>?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "" "<p>... que vous pouvez toujours invoquer la fenêtre des astuces du jour de " "le menu d'Aide?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n" msgstr "" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -896,7 +880,7 @@ msgid "" "active?\n" msgstr "" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -904,6 +888,29 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowIt Préférences" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy #~ msgid "Choose notes" #~ msgstr "Nouvelle note" @@ -5,308 +5,269 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: sessionID <[email protected]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Mind" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Aktu�lis �s &gyerekek" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "&Csak az aktu�lis" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Jegyzet &c�me:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "Knowit v�laszt�" - -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" -msgstr "n�vtelen" +msgstr "névtelen" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" -msgstr "K�sz" +msgstr "Kész" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." -msgstr "Mozgasd a fa m�dos�t�s�hoz/a k�lalak megv�ltoztat�s�hoz" +msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához" -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." msgstr "" -"<h2>Jegyzet sz�vege</h2>Itt add meg a kiv�lasztott jegyzet sz�veg�t.\n" -"A sz�veg foprm�zhat�, p�ld�ul: <b>vastag</b> vagy <i>d�lt</i>." +"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n" +"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." -msgstr "&Export�l�s HTML-be..." +msgstr "&Exportálás HTML-be..." -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." -msgstr "Dokumentum &inform�ci�..." +msgstr "Dokumentum &információ..." -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "&Vastag" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" -msgstr "&D�lt" +msgstr "&Dőlt" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" -msgstr "&Al�h�zott" +msgstr "&Aláhúzott" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." -msgstr "Sz�veg &sz�ne..." +msgstr "Szöveg &színe..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" -msgstr "&Fels� index" +msgstr "&Felső index" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" -msgstr "&Als� index" +msgstr "&Alsó index" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" -msgstr "&Norm�l sz�veg" +msgstr "&Normál szöveg" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" -msgstr "Jegyzet &c�me:" +msgstr "Jegyzet &címe:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." -msgstr "Jegyzethez &ugr�s..." +msgstr "Jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" -msgstr "&Balra igaz�t" +msgstr "&Balra igazít" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" -msgstr "&Jobbra igaz�t" +msgstr "&Jobbra igazít" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" -msgstr "&Sorkiz�rt" +msgstr "&Sorkizárt" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" -msgstr "&K�z�pre" +msgstr "&Középre" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" -msgstr "&D�tum besz�r�sa" +msgstr "&Dátum beszúrása" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." -msgstr "&File besz�r�sa" +msgstr "&File beszúrása" -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" -msgstr "&Nyers sz�veg m�d" +msgstr "&Nyers szöveg mód" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" -msgstr "&Hozz�ad" +msgstr "&Hozzáad" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" -msgstr "&Al-jegyzet besz�r�sa" +msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" + +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" -msgstr "�t&nevez�s" +msgstr "Át&nevezés" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "Mindet &kinyit" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" -msgstr "Aktu�lisat k&inyit" +msgstr "Aktuálisat k&inyit" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" -msgstr "Mindet &bez�r" +msgstr "Mindet &bezár" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" -msgstr "Aktu�lisat b&ez�r" +msgstr "Aktuálisat b&ezár" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" -msgstr "Felfel� mozgat" +msgstr "Felfelé mozgat" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" -msgstr "Lefel� mozgat" +msgstr "Lefelé mozgat" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Egy szintet fel" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Egy szintet le" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" -msgstr "Elej�re mozgat" +msgstr "Elejére mozgat" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" -msgstr "V�g�re mozgat" +msgstr "Végére mozgat" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" -msgstr "Rendez�s" +msgstr "Rendezés" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Add link..." -msgstr "&Jegyzet hozz�ad�sa..." +msgstr "&Jegyzet hozzáadása..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" -msgstr "Link elt�vol�t�sa" +msgstr "Link eltávolítása" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" -msgstr "Link megnyit�sa" +msgstr "Link megnyitása" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open link with..." -msgstr "File &megnyit�sa" +msgstr "File &megnyitása" -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." -msgstr "Link &m�dos�t�sa" +msgstr "Link &módosítása" -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "A nap &tippje" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliz�l" +msgstr "Minimalizál" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" -msgstr "Ter�let kapcsol�sa" +msgstr "Terület kapcsolása" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" -msgstr "Fel�l�r�sos m�d" +msgstr "Felülírásos mód" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" -msgstr "El�z� jegyzetre ugr�s" +msgstr "Előző jegyzetre ugrás" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" -msgstr "K�vetkez� jegyzethez ugr�s..." +msgstr "Következő jegyzethez ugrás..." -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" -msgstr "Els� jegyzethez &ugr�s..." +msgstr "Első jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" -msgstr "Utols� jegyzethez &ugr�s..." +msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..." -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 #, fuzzy msgid "Go to first subnote" -msgstr "Els� al-jegyzethez ugr�s" +msgstr "Első al-jegyzethez ugrás" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 #, fuzzy msgid "Go to parent note" -msgstr "Sz�l� jegyzethez ugr�s" +msgstr "Szülő jegyzethez ugrás" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "BEILLESZT" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -314,76 +275,76 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "A(z) %1 file megnyitva" -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "A(z) %1 file elmentve" -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" "cannot be saved. Quit anyway?</qt>" msgstr "" "<qt>A(z) <b>%1</b> file\n" -"megv�ltozott. Elmented?</qt>" +"megváltozott. Elmented?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" "was modified. Do you want to save it?</qt>" msgstr "" "<qt>A(z) <b>%1</b> file\n" -"megv�ltozott. Elmented?</qt>" +"megváltozott. Elmented?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 #, fuzzy msgid "untitled.kno" -msgstr "n�vtelen" +msgstr "névtelen" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" -msgstr "<qt>A keresett sz�veget:<br><b>%1</b><br>nem tal�ltam.</qt>" +msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" -msgstr "Jegyzet &hozz�ad�sa" +msgstr "Jegyzet &hozzáadása" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" -msgstr "Jegyzet &c�me:" +msgstr "Jegyzet &címe:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." -msgstr "Al-jegyzet besz�r�sa el�tt v�lassz ki egy jegyzetet." +msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" -msgstr "&Al-jegyzet besz�r�sa" +msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" -msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b><br>jegyzetet �s al-jegyzeteit?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -392,29 +353,29 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." -msgstr "File &megnyit�sa" +msgstr "File &megnyitása" -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." -msgstr "Ment�s mint..." +msgstr "Mentés mint..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file m�r l�tezik. Fel�l�rod?</qt>" +msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" -msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek sz�ma: %3</qt>" +msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -422,50 +383,98 @@ msgstr "" "*.html|HTML fileok (*.html)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" -msgstr "Export�l�s HTML-be" +msgstr "Exportálás HTML-be" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" -msgstr "Ugr�s" +msgstr "Ugrás" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" -msgstr "Ugr�s az adott c�m� oldalra" +msgstr "Ugrás az adott című oldalra" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Minden file" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." -msgstr "File besz�r�sa" +msgstr "File beszúrása" -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" -msgstr "FEL�L�R" +msgstr "FELÜLÍR" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +#: knowitchooser.cpp:30 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás HTML-be" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Mind" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Aktuális és &gyerekek" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "&Csak az aktuális" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Jegyzet &címe:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" -msgstr "Link m�dos�t�sa" +msgstr "Link módosítása" #: knowitlink.cpp:40 msgid "Referenced item:" @@ -482,54 +491,41 @@ msgstr "Knowit jegyzet" #: knowitlink.cpp:55 msgid "Link description:" -msgstr "Link le�r�sa:" +msgstr "Link leírása:" #: knowitlink.cpp:90 #, fuzzy msgid "Choose link..." -msgstr "V�lassza ki a jegyzeteket" - -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" +msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" -msgstr "&�j jegyzet" +msgstr "&Új jegyzet" #: knowitpref.cpp:132 msgid "KnowIt Preferences" -msgstr "KnowIt be�ll�t�sok" +msgstr "KnowIt beállítások" #: knowitpref.cpp:138 #, fuzzy msgid "General" -msgstr "�<al�nos" +msgstr "Á<alános" #: knowitpref.cpp:138 msgid "General options" -msgstr "�ltal�nos be�ll�t�sok" +msgstr "Általános beállítások" #: knowitpref.cpp:141 msgid "&Dock in System tray" -msgstr "&Jelenjen meg a t�lc�n" +msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" #: knowitpref.cpp:142 msgid "Open &last file on startup" -msgstr "&Legut�bbi file megnyit�sa indul�skor" +msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor" #: knowitpref.cpp:146 msgid "Autosave:" -msgstr "Automatikus ment�s:" +msgstr "Automatikus mentés:" #: knowitpref.cpp:148 msgid "every " @@ -548,32 +544,32 @@ msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." msgstr "" -"Az aktu�lis file automatikusan ment�sre ker�l a megadott id� ut�n. V�laszd a " -"<i>soha</i> pontot az automatikus ment�s kikapcsol�s�hoz." +"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " +"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." #: knowitpref.cpp:154 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" -msgstr "Automatikusan bez�rja a t�bbi jegyzetet" +msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" #: knowitpref.cpp:156 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" -"Az aktu�lis file automatikusan ment�sre ker�l a megadott id� ut�n. V�laszd a " -"<i>soha</i> pontot az automatikus ment�s kikapcsol�s�hoz." +"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " +"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." #: knowitpref.cpp:158 msgid "Create &backups" -msgstr "&Biztons�gi m�solat k�sz�t�se" +msgstr "&Biztonsági másolat készítése" #: knowitpref.cpp:160 msgid "Create backup of current document before it is saved." -msgstr "Ment�s el�tt egy biztons�gi m�solat k�sz�l a dokumentumr�l." +msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról." #: knowitpref.cpp:161 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" -msgstr "T�bb KnowIt p�ld�ny enged�lyez�se" +msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése" #: knowitpref.cpp:163 msgid "" @@ -581,21 +577,21 @@ msgid "" "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -"Ha ez az opci� ki van kapcsolva, akkor csak egy p�ld�nyban futhat a KnowIt." -"Ha m�r fut egy, akkor az v�lik akt�vv�, �s nem indul el egy �jabb." +"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt." +"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb." #: knowitpref.cpp:170 #, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "&Fel�let" +msgstr "&Felület" #: knowitpref.cpp:170 msgid "Interface options" -msgstr "Fel�let be�ll�t�sok" +msgstr "Felület beállítások" #: knowitpref.cpp:173 msgid "Split window &horizontally" -msgstr "Ablak feloszt�sa &viszintesen" +msgstr "Ablak felosztása &viszintesen" #: knowitpref.cpp:174 msgid "" @@ -603,33 +599,33 @@ msgid "" "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " "displayed at the top and the editor at the bottom." msgstr "" -"Ha ezt az opci�t v�lasztod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkeszt� pedig a " -"jobb oldalon jelenik meg (ez az alap�rtelmezett).<br>Egy�bk�nt a jegyzet-fa " -"fel�lre, a szerkeszt� pedig alulra ker�l." +"Ha ezt az opciót választod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztő pedig a " +"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa " +"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül." #: knowitpref.cpp:180 msgid "Default note name:" -msgstr "Alap�rtelmezett jegyzet n�v:" +msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:" #: knowitpref.cpp:182 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." msgstr "" -"A jegyzetek alap�rtelmezett neve. Automatikusan kim�sol�dik, teh�t ha " -"gyakran m�solsz eg�r kijel�l�ssel, akkor �rdemes �resen hagyni." +"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha " +"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni." #: knowitpref.cpp:188 msgid "Link format:" -msgstr "Link form�tuma:" +msgstr "Link formátuma:" #: knowitpref.cpp:190 msgid "Description (link)" -msgstr "Le�r�s (link)" +msgstr "Leírás (link)" #: knowitpref.cpp:191 msgid "Link (description)" -msgstr "Link (le�r�s)" +msgstr "Link (leírás)" #: knowitpref.cpp:192 msgid "Link only" @@ -637,62 +633,62 @@ msgstr "Csak link" #: knowitpref.cpp:193 msgid "Description only" -msgstr "Csak le�r�s" +msgstr "Csak leírás" #: knowitpref.cpp:197 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" -msgstr "A lista sz�nei" +msgstr "A lista színei" #: knowitpref.cpp:200 msgid "Automatically collapse other notes" -msgstr "Automatikusan bez�rja a t�bbi jegyzetet" +msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" #: knowitpref.cpp:201 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "" -"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktu�lis jegyzet lesz l�that�, a jegyzet-" -"fa t�bbi r�sze bez�r�dik." +"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-" +"fa többi része bezáródik." #: knowitpref.cpp:207 #, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "&Szerkeszt�" +msgstr "&Szerkesztő" #: knowitpref.cpp:207 msgid "Editor options" -msgstr "Szerkeszt� be�ll�t�sai" +msgstr "Szerkesztő beállításai" #: knowitpref.cpp:210 msgid "Use &word wrap" -msgstr "&Sort�r�s haszn�lata" +msgstr "&Sortörés használata" #: knowitpref.cpp:212 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" -msgstr "Az 'enter' csak a sort z�rja le, nem az eg�sz bekezd�st." +msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést." #: knowitpref.cpp:214 msgid "'Tab' in editor changes focus" -msgstr "A szerkeszt�ben a 'tab' f�kuszt v�lt" +msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált" #: knowitpref.cpp:221 msgid "Use &custom colors" -msgstr "Saj�t &sz�nek haszn�lata" +msgstr "Saját &színek használata" #: knowitpref.cpp:230 msgid "Use custom font:" -msgstr "Saj�t bet�k�szlet haszn�lata:" +msgstr "Saját betűkészlet használata:" #: knowitpref.cpp:242 #, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "&Mint�k" +msgstr "&Minták" #: knowitpref.cpp:242 msgid "Templates configuration" -msgstr "Mint�k be�ll�t�sa" +msgstr "Minták beállítása" #: knowitpref.cpp:245 #, fuzzy @@ -710,8 +706,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -729,43 +725,42 @@ msgid "" "</table></html>" msgstr "" "<html>\n" -"<p>Az al�bbi kifejez�seket haszn�lhatod: </p>\n" +"<p>Az alábbi kifejezéseket használhatod: </p>\n" "<table>\n" -"<tr><th>d</th><td>nap, kezd� nulla n�lk�l (1-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>dd</th><td>nap, kezd� null�val (01-31)</td></tr>\n" -"<tr><th>ddd</th><td>a nap r�vid�tett neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n" +"<tr><th>d</th><td>nap, kezdő nulla nélkül (1-31)</td></tr>\n" +"<tr><th>dd</th><td>nap, kezdő nullával (01-31)</td></tr>\n" +"<tr><th>ddd</th><td>a nap rövidített neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n" "<tr><th>dddd</th><td>a nap teljes neve (e.g. 'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n" -"<tr><th>M</th><td>h�nap, kezd� nulla n�lk�l (1-12)</td></tr>\n" -"<tr><th>MM</th><td>h�nap, kezd� null�val (01-12)</td></tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>a h�nap r�vid�tett neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" -"<tr><th>MMMM</th><td>a h�nap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></" +"<tr><th>M</th><td>hónap, kezdő nulla nélkül (1-12)</td></tr>\n" +"<tr><th>MM</th><td>hónap, kezdő nullával (01-12)</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>a hónap rövidített neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" +"<tr><th>MMMM</th><td>a hónap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></" "tr>\n" -"<tr><th>yy</th><td>�v, k�t sz�mjegy� (00-99)</td></tr>\n" -"<tr><th>yyyy</th><td>�v, n�gy sz�mjegy� (1752-8000)</td></tr>\n" -"<tr><th>h</th><td>�ra, kezd� nulla n�lk�l (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</" +"<tr><th>yy</th><td>év, két számjegyű (00-99)</td></tr>\n" +"<tr><th>yyyy</th><td>év, négy számjegyű (1752-8000)</td></tr>\n" +"<tr><th>h</th><td>óra, kezdő nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</" "td></tr>\n" -"<tr><th>hh</th><td>�ra, kezd� null�val (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</" +"<tr><th>hh</th><td>óra, kezdő nullával (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</" "td></tr>\n" -"<tr><th>m</th><td>perc, kezd� nulla n�lk�l (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>mm</th><td>perc, kezd� null�val (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>s</th><td>m�sodperc, kezd� nulla n�lk�l (0..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>ss</th><td>m�sodperc, kezd� null�val (00..59)</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelen�t�se</td></tr>\n" -"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelen�t�se</td></tr>\n" +"<tr><th>m</th><td>perc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>mm</th><td>perc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>s</th><td>másodperc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>ss</th><td>másodperc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n" +"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n" +"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n" "</table></html>" #: knowitpref.cpp:270 msgid "Date Format: " -msgstr "D�tum form�tuma: " - -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowIt be�ll�t�sok" +msgstr "Dátum formátuma: " #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" -msgstr "&Ne jelenjen meg a t�lc�n" +msgstr "&Ne jelenjen meg a tálcán" + +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" @@ -777,40 +772,23 @@ msgid "" "<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add " "notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop." msgstr "" -"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt b�ng�szheted a jegyzet-f�t. �j " -"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk men�vel, vagy �trendezheted �ket " +"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt böngészheted a jegyzet-fát. Új " +"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menüvel, vagy átrendezheted őket " "'drag&drop'-al" -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" -msgstr "KnowIt - jegyzet kezel� alkalmaz�s" +msgstr "KnowIt - jegyzet kezelő alkalmazás" #: main.cpp:30 msgid "Document to open" -msgstr "Megnyitand� dokumentum" +msgstr "Megnyitandó dokumentum" #: main.cpp:36 msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt dokumentum" @@ -818,106 +796,111 @@ msgstr "KnowIt dokumentum" #: notes.cpp:258 #, fuzzy msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." -msgstr "Export�lva a %1 fileb�l, KnowIt %2, %3" +msgstr "Exportálva a %1 fileból, KnowIt %2, %3" -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" -msgstr "&Bet�t�pus" +msgstr "&Betűtípus" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Mondat" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Linkek" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Jegyzetek" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" -msgstr "&Poz�ci�" +msgstr "&Pozíció" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Fa" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Linkek" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" -msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa" +msgstr "&Eszköztár mutatása" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" -msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa" +msgstr "&Eszköztár mutatása" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" -msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa" +msgstr "&Eszköztár mutatása" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" -"<p>...hogy sort�r�seket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> " -"haszn�lat�val?\n" +"<p>...hogy sortöréseket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> " +"használatával?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" msgstr "" -"<p>...hogy felsorol�st k�sz�thetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</" +"<p>...hogy felsorolást készíthetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</" "tt>-al kezded?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" "docked next time you start KDE?\n" msgstr "" -"<p>...hogy ha a KnowIt kil�p�skor a t�lc�n van, akkor �jraindul\n" -"�s megjelenik a t�lc�n a KDE k�vetkez� ind�t�sakor?\n" +"<p>...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n" +"és megjelenik a tálcán a KDE következő indításakor?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" -"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszk�zt�rat a Opci�k->Be�ll�t�sok men�ben?\n" +"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszköztárat a Opciók->Beállítások menüben?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" msgstr "" -"<p>...hogy minden gyorsbillenty�t be�ll�thatsz az Opci�k->Gyorsbillenty�k " -"men�ben?\n" +"<p>...hogy minden gyorsbillentyűt beállíthatsz az Opciók->Gyorsbillentyűk " +"menüben?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" -msgstr "<p>...hogy b�rmikor el�h�vhatod a Tipp ablakot a Seg�ts�g men�b�l?\n" +msgstr "<p>...hogy bármikor előhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menüből?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n" msgstr "" -"<p>...hogy a jegyzetek k�z�tt az <tt>Alt+fel</tt>,\n" +"<p>...hogy a jegyzetek között az <tt>Alt+fel</tt>,\n" "<tt>Alt+le</tt>, <tt>Alt+balra</tt>, <tt>Alt+jobbra</tt>,\n" -"<tt>Alt+Home</tt> �s <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, m�g akkor is, " -"ha a szerkeszt� akt�v?\n" +"<tt>Alt+Home</tt> és <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, még akkor is, " +"ha a szerkesztő aktív?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" @@ -927,24 +910,46 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...hogy a jegyzetet az <tt>Alt+Shift+fel</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+le</tt>, <tt>Alt+Shift+balra</tt>, <tt>Alt+Shift+jobbra</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Home</tt> �s <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, " -"m�g akkor is, ha a szerkeszt� akt�v?\n" +"<tt>Alt+Shift+Home</tt> és <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, " +"még akkor is, ha a szerkesztő aktív?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 #, fuzzy msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" "in the status bar?\n" msgstr "" -"<p>...hogy a beilleszt�s �s �t�r�s m�dok k�z�tt az <tt>Insert</tt> gombbal, " -"vagy a st�tusz sor felirat�ra kattintva v�lthatsz?\n" +"<p>...hogy a beillesztés és átírás módok között az <tt>Insert</tt> gombbal, " +"vagy a státusz sor feliratára kattintva válthatsz?\n" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "Knowit választó" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowIt beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" #~ msgid "Configure output" -#~ msgstr "Kimenet be�ll�t�sa" +#~ msgstr "Kimenet beállítása" #~ msgid "Choose notes" -#~ msgstr "V�lassza ki a jegyzeteket" +#~ msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -956,25 +961,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add link" -#~ msgstr "Jegyzet &hozz�ad�sa" +#~ msgstr "Jegyzet &hozzáadása" #~ msgid "New subnote" -#~ msgstr "�j a&l-jegyzet" +#~ msgstr "Új a&l-jegyzet" #~ msgid "Add note from list" -#~ msgstr "Jegyzet hozz�ad�sa a list�b�l" +#~ msgstr "Jegyzet hozzáadása a listából" #~ msgid "Add subnote in notes list" -#~ msgstr "Al-jegyzet hozz�ad�sa a jegyzet list�ban" +#~ msgstr "Al-jegyzet hozzáadása a jegyzet listában" #~ msgid "Delete subnote from notes list" -#~ msgstr "Al-jegyzet t�rl�se a jegyzet list�ban" +#~ msgstr "Al-jegyzet törlése a jegyzet listában" #~ msgid "Add &subnote..." -#~ msgstr "&Al-jegyzet hozz�ad�sa..." +#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzáadása..." #~ msgid "&Tutorial" -#~ msgstr "&Ismertet�" +#~ msgstr "&Ismertető" #~ msgid "Cannot move this note." -#~ msgstr "A jegyzet nem mozgathat�" +#~ msgstr "A jegyzet nem mozgatható" @@ -7,80 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "KnowitApplication" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "&Eksportowane notatki:" - -#: knowitchooser.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: knowitchooser.cpp:39 -msgid "Current with children" -msgstr "Aktualna i podnotatki" - -#: knowitchooser.cpp:40 -msgid "Current only" -msgstr "Tylko aktualna" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "Lokalne (8-bitowe)" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: knowitchooser.cpp:49 -msgid "Numbered titles" -msgstr "Numerowane nagłówki" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "Spis treści" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "Linia między notatkami" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "Czcionka i kolory edytora" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michał Rudolf" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "KnowitChooser" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "bez tytułu" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem." -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -88,219 +49,223 @@ msgstr "" "<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n" "Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "Eksportuj do &HTML..." -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "&Informacje o dokumencie..." -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "Przełącz po&grubienie" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "Przełącz k&ursywę" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "Przełącz &podkreślenie" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "&Kolor tekstu..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "Indeks &górny" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "Indeks &dolny" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Zwykły tekst" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "&Wypunktowanie" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 msgid "&Numbered list" msgstr "Lista &numerowana" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "&Wielkie litery" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "&Małe litery" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "&Zwykły tekst" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Idź do notatki..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Wyrównaj do &lewej" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Wyrównaj do &prawej" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "Wy&justuj" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "Wyś&rodkuj" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "Wstaw &datę" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Wstaw &plik..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "Edycja źródła &HTML" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Dodaj p&odrzędną" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "&Zmień nazwę" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "R&ozwiń wszystko" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "&Rozwiń aktualną" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "Z&wiń wszystko" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "&Zwiń aktualną" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Przesuń w górędół" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Przesuń w dół" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Przesuń niżej w hierarchi" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "Przesuń na początek" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Przesuń na koniec" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 msgid "&Add link..." msgstr "Dodaj &odnośnik..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "&Usuń odnośnik" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "Otwórz odnośnik" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 msgid "Open link with..." msgstr "Otwórz odnośnik w..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "&Modyfikuj odnośnik..." -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "Porada &dnia" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizuj" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Przełącz aktywne pole" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Tryb edycji" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Idź do poprzedniej notatki" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Idź do następnej notatki" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Idź do pierwszej notatki" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Idź do ostatniej notatki" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Idź do notatki podrzędnej" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Idź do notatki nadrzędnej" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "WST" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -313,23 +278,23 @@ msgstr "" "kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był " "instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Plik %1 został wczytany." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Plik %1 został zapisany." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" "cannot be saved. Quit anyway?</qt>" @@ -337,7 +302,7 @@ msgstr "" "<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n" "<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" "was modified. Do you want to save it?</qt>" @@ -345,41 +310,41 @@ msgstr "" "<qt>Plik <b>%1</b><br>\n" "został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 msgid "untitled.kno" msgstr "nienazwany.kno" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Dodaj notatkę" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Tytuł notatki:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Dodaj notatkę podrzędną" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -387,31 +352,32 @@ msgstr "" "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz plik..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p>" -"<p>Zapisywanie automatyczne zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć autozapisywanie.</p></qt>" +"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p><p>Zapisywanie automatyczne " +"zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć " +"autozapisywanie.</p></qt>" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -419,31 +385,31 @@ msgstr "" "*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Eksportuj do HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Idź do notatki o podanym tytule" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Wstaw plik..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -454,13 +420,58 @@ msgstr "" "przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych " "najprawdopodobniej nie będą działać." -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 -msgid "KnowitEdit" -msgstr "KnowitEdit" +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj do HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "&Eksportowane notatki:" + +#: knowitchooser.cpp:38 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: knowitchooser.cpp:39 +msgid "Current with children" +msgstr "Aktualna i podnotatki" + +#: knowitchooser.cpp:40 +msgid "Current only" +msgstr "Tylko aktualna" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodowanie:" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "Lokalne (8-bitowe)" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: knowitchooser.cpp:49 +msgid "Numbered titles" +msgstr "Numerowane nagłówki" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "Spis treści" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "Linia między notatkami" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "Czcionka i kolory edytora" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -486,18 +497,6 @@ msgstr "Opis odnośnika:" msgid "Choose link..." msgstr "Wybierz odnośnik..." -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "KnowitLinkDialog" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinks" -msgstr "KnowitLinks" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "KnowIt" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" @@ -552,7 +551,8 @@ msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu" #: knowitpref.cpp:156 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." -msgstr "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu." +msgstr "" +"Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu." #: knowitpref.cpp:158 msgid "Create &backups" @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -721,14 +721,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Format daty: " -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowitPreferences" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Usuń z tacki systemowej" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -741,10 +741,6 @@ msgstr "" "<h2>Hierarchia notatek</h2>Tu można przeglądać listę notatek. Można także " "dodawać i usuwać notatki, a także zmieniać ich pozycję." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -msgid "KnowitTree" -msgstr "KnowitTree" - #: main.cpp:25 msgid "KnowIt - notes management utility" msgstr "KnowIt - zarządzanie notatkami" @@ -757,18 +753,6 @@ msgstr "Dokument do otwarcia" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michał Rudolf" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "Dokument KnowIt" @@ -777,51 +761,62 @@ msgstr "Dokument KnowIt" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Utworzone %3 w programie KnowIt %2 z pliku %1." -#: rc.cpp:1 +#: knowitui.rc:11 +#, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Czcionka" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Akapit" -#: rc.cpp:3 +#: knowitui.rc:29 +#, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Lista" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Notatki" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Pozycja" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "D&rzewo" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Odnośniki" -#: rc.cpp:12 +#: knowitui.rc:116 +#, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Pasek narzędzi: edycja" -#: rc.cpp:13 +#: knowitui.rc:128 +#, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Pasek narzędzi: notatki" -#: rc.cpp:14 +#: knowitui.rc:137 +#, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Pasek narzędzi: odnośniki" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" -msgstr "<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n" +msgstr "" +"<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -829,7 +824,7 @@ msgstr "" "<p>... można utworzyć listę, zaczynając wiersz <tt>*</tt>\n" "lub <tt>-<tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" "docked next time you start KDE?\n" @@ -837,11 +832,12 @@ msgstr "" "<p>...jeśli Knowit jest w tacce systemowej przy wylogowaniu, \n" "będzie uruchomiony w tym samym stanie przy następnym uruchamianiu KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" -msgstr "<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n" +msgstr "" +"<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -849,11 +845,11 @@ msgstr "" "<p>...można skonfigurować kombinacje klawiszy\n" "Ustawienia->Konfiguracja skrótów?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "<p>...można włączyć Porady dnia z menu Pomocy?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -863,7 +859,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -875,7 +871,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, nawet jeśli edytor jest " "aktywny?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -884,6 +880,30 @@ msgstr "" "<p>...można zmieniać tryb edycji (zastępowanie/wstawianie), \n" "wciskając klawisz <tt>Insert</tt> lub klikając na pasku stanu?\n" +#~ msgid "KnowitApplication" +#~ msgstr "KnowitApplication" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "KnowitChooser" + +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "KnowitEdit" + +#~ msgid "KnowitLinkDialog" +#~ msgstr "KnowitLinkDialog" + +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "KnowitLinks" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "KnowIt" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowitPreferences" + +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "KnowitTree" + #~ msgid "&Character set:" #~ msgstr "&Kodowanie:" @@ -935,4 +955,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete subnote from notes list" #~ msgstr "Usuń notatkę z listy" - @@ -8,84 +8,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n" "Last-Translator: Alexey Kolosov <[email protected]>\n" "Language-Team: russian <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "KnowitApplication" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Все" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Текущее с принадлежащими" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "Только текущее" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Название примечания:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Алексей Колосов" -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "KnowitChooser" +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "безымянный" -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора." -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -93,220 +50,224 @@ msgstr "" "<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n" "Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>." -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "&Информация о документе" -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "Переключить &жирный" -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "Переключить &наклонный" -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "Переключить &подчёркнутый" -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "&Цвет текста..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Нормальный" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Перейти к примечанию..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Выровнять в&лево" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Выровнять в&право" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "Выровнять по &ширине" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "Выровнять по &центру" -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "Вставить &дату" -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Вставить &файл..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "\"&Сырой\" режим текста" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Добавить под-п&римечание" -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "Пере&именовать" -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "&Развернуть все ветки" -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "Развернуть &текущую ветку" -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "&Свернуть все ветки" -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "Свернуть т&екущую ветку" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Поднять" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Опустить" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Поднять на уровень" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Опустить на уровень" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "Переместить в начало" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Переместить в конец" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 msgid "&Add link..." msgstr "&Добавить ссылку..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "&Удалить ссылку" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "Открыть ссылку" -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 msgid "Open link with..." msgstr "Открыть ссылку с помощью..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Подсказка дня" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Переключить область" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Режим замены" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Перейти к предидущему примечанию" -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Перейти к следующему примечанию" -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Перейти к первому примечанию" -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Перейти к последнему примечанию" -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Переместить к первому под-примечанию" -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Перейти к родительскому примечанию" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "ВСТ" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -314,23 +275,23 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Файл %1 открыт." -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Файл %1 сохранен." -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -339,7 +300,7 @@ msgstr "" "<qt>Файл <b>%1</b>\n" "был изменён. Хотите его сохранить?</qt>" -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -348,31 +309,31 @@ msgstr "" "<qt>Файл <b>%1</b>\n" "был изменён. Хотите его сохранить?</qt>" -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 msgid "untitled.kno" msgstr "безымянный.kno" -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>" -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания." -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Добавить под-примечание" -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -380,11 +341,11 @@ msgstr "" "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-" "примечания?</qt>" -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -392,29 +353,29 @@ msgstr "" "*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>" -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -422,31 +383,31 @@ msgstr "" "*.html|файлы HTML (*.html)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Перейти" -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Перейти на страницу с заданным названием" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Все файлы" -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Вставить файл..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -457,14 +418,62 @@ msgstr "" "переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не " "работать." -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +#: knowitchooser.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Экспортировать в HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Все" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Текущее с принадлежащими" + +#: knowitchooser.cpp:40 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Current only" +msgstr "Только текущее" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Название примечания:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -494,19 +503,6 @@ msgstr "Изменить описание" msgid "Choose link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" - #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" msgstr "Новой примечание" @@ -712,8 +708,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -763,14 +759,14 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Формат даты:" -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowitPreferences" - #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Открепить" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" msgstr "Примечания" @@ -784,11 +780,6 @@ msgstr "" "Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или " "реорганизовать их перетаскивая мышкой." -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "KnowIt - notes management utility" @@ -802,18 +793,6 @@ msgstr "Документ для открытия" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Алексей Колосов" - -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" msgstr "KnowIt-документ" @@ -823,57 +802,62 @@ msgstr "KnowIt-документ" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3" -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "&Параграф" -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&List" msgstr "&Ссылки" -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Примечания" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Позиция" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "&Дерево" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "&Ссылки" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -881,7 +865,7 @@ msgstr "" "<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n" "или <tt>-<tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" @@ -891,13 +875,13 @@ msgstr "" "будет\n" "самостоятельно запущен при следующих стартах KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-" ">Настроить KnowIt...?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -905,13 +889,13 @@ msgstr "" "<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n" "Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "" "<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню " "Помощь?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -921,7 +905,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -934,7 +918,7 @@ msgstr "" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор " "активен?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -944,6 +928,30 @@ msgstr "" "нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n" "панели состояния.\n" +#~ msgid "KnowitApplication" +#~ msgstr "KnowitApplication" + +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "KnowitChooser" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowitPreferences" + +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "Конфигурировать вывод" @@ -5,90 +5,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knowit-sk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42 -msgid "KnowitApplication" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:35 -msgid "&Exported notes:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "All" -msgstr "&Všetko" - -#: knowitchooser.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Current with children" -msgstr "Ak&tuálna s potomkami" - -#: knowitchooser.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Current only" -msgstr "Le&n aktuálna" - -#: knowitchooser.cpp:42 -msgid "&Encoding:" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:45 -msgid "Local (8-bit)" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:46 -msgid "UTF-8" -msgstr "" - -# knowit.cpp:478 -# knowit.cpp:497 -#: knowitchooser.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Numbered titles" -msgstr "Názov poznámky:" - -#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:53 -msgid "Rule betweeen notes" -msgstr "" - -#: knowitchooser.cpp:55 -msgid "Use editor font and colors" -msgstr "" +# _translatorinfo.cpp:1 +# main.cpp:42 +#: _translatorinfo:1 main.cpp:40 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengroš" -# knowit.moc.cpp:34 -# knowit.moc.cpp:42 -#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42 -msgid "KnowitChooser" -msgstr "Knowit výber" +# _translatorinfo.cpp:3 +# main.cpp:43 +#: _translatorinfo:2 main.cpp:41 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" # knowit.cpp:35 -#: knowit.cpp:53 +#: knowit.cpp:58 msgid "untitled" msgstr "nepomenované" # knowit.cpp:40 -#: knowit.cpp:59 +#: knowit.cpp:64 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: knowit.cpp:74 +#: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru." -#: knowit.cpp:85 +#: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." @@ -97,246 +54,250 @@ msgstr "" "Text môže byť formátovaný, napríklad <b>tučný</b> alebo <i>šikmý</i>." # knowit.cpp:94 -#: knowit.cpp:111 +#: knowit.cpp:116 msgid "&Export to HTML..." msgstr "&Exportovať do HTML..." # knowit.cpp:97 -#: knowit.cpp:114 +#: knowit.cpp:119 msgid "Document &information..." msgstr "&Informácie o dokumente..." # knowit.cpp:101 -#: knowit.cpp:124 +#: knowit.cpp:129 msgid "Toggle &bold" msgstr "Prepnúť &tučné" # knowit.cpp:103 -#: knowit.cpp:126 +#: knowit.cpp:131 msgid "Toggle &italic" msgstr "Prepnúť š&ikmé" # knowit.cpp:105 -#: knowit.cpp:129 +#: knowit.cpp:134 msgid "Toggle &underline" msgstr "Prepnúť podtrhn&uté" # knowit.cpp:107 -#: knowit.cpp:132 +#: knowit.cpp:137 msgid "&Text color..." msgstr "Farba &textu..." -#: knowit.cpp:134 +#: knowit.cpp:139 msgid "&Superscript" msgstr "&Superscript" -#: knowit.cpp:136 +#: knowit.cpp:141 msgid "&Subscript" msgstr "&Subscript" -#: knowit.cpp:138 +#: knowit.cpp:143 msgid "&Normal text" msgstr "&Normálny text" -#: knowit.cpp:140 +#: knowit.cpp:145 msgid "&Bullet list" msgstr "" # knowit.cpp:478 # knowit.cpp:497 -#: knowit.cpp:142 +#: knowit.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Numbered list" msgstr "Názov poznámky:" -#: knowit.cpp:144 +#: knowit.cpp:149 msgid "&Uppercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:146 +#: knowit.cpp:151 msgid "&Lowercase list" msgstr "" -#: knowit.cpp:148 +#: knowit.cpp:153 msgid "N&o list" msgstr "" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:152 +#: knowit.cpp:157 msgid "&Go to ¬e..." msgstr "&Choď na poznámku..." -#: knowit.cpp:154 +#: knowit.cpp:159 msgid "Align &left" msgstr "Zarovnať &vľavo" -#: knowit.cpp:156 +#: knowit.cpp:161 msgid "Align &right" msgstr "Zarovnať vp&ravo" -#: knowit.cpp:158 +#: knowit.cpp:163 msgid "&Justify" msgstr "&Vyrovnať" -#: knowit.cpp:160 +#: knowit.cpp:165 msgid "&Center" msgstr "&Centrovať" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:162 +#: knowit.cpp:167 msgid "Insert &date" msgstr "Vložiť &dátum" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:164 +#: knowit.cpp:169 msgid "Insert &file..." msgstr "Vložiť &súbor..." -#: knowit.cpp:166 +#: knowit.cpp:171 msgid "&Raw Text Mode" msgstr "P&riamy textový mód" -#: knowit.cpp:179 +#: knowit.cpp:184 msgid "&Add" msgstr "Prid&ať" # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:181 +#: knowit.cpp:186 msgid "Add &subnote" msgstr "Pridať po&dpoznámku" +#: knowit.cpp:188 +msgid "&Delete" +msgstr "" + # knowit.cpp:126 -#: knowit.cpp:185 +#: knowit.cpp:190 msgid "&Rename" msgstr "P&remenovať" # knowit.cpp:128 -#: knowit.cpp:187 +#: knowit.cpp:192 msgid "E&xpand all" msgstr "Ro&zbaliť všetko" # knowit.cpp:130 -#: knowit.cpp:189 +#: knowit.cpp:194 msgid "&Expand current" msgstr "&Rozbaliť aktuálnu" # knowit.cpp:132 -#: knowit.cpp:191 +#: knowit.cpp:196 msgid "Co&llapse all" msgstr "Zba&liť všetky" # knowit.cpp:134 -#: knowit.cpp:193 +#: knowit.cpp:198 msgid "&Collapse current" msgstr "Z&baliť aktuálnu" -#: knowit.cpp:195 +#: knowit.cpp:200 msgid "Move up" msgstr "Presunúť vyššie" -#: knowit.cpp:197 +#: knowit.cpp:202 msgid "Move down" msgstr "Presunúť nižšie" -#: knowit.cpp:199 +#: knowit.cpp:204 msgid "Move level up" msgstr "Presunúť o úroveň vyššie" -#: knowit.cpp:201 +#: knowit.cpp:206 msgid "Move level down" msgstr "Presunúť o úroveň nižšie" -#: knowit.cpp:203 +#: knowit.cpp:208 msgid "Move at the beginning" msgstr "Presunúť na začiatok" -#: knowit.cpp:205 +#: knowit.cpp:210 msgid "Move at the end" msgstr "Presunúť na koniec" -#: knowit.cpp:207 +#: knowit.cpp:212 msgid "Sort" msgstr "Usporiadať" # knowit.cpp:118 -#: knowit.cpp:211 +#: knowit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Add link..." msgstr "Prid&ať poznámku..." -#: knowit.cpp:213 +#: knowit.cpp:218 msgid "&Remove link" msgstr "" -#: knowit.cpp:215 +#: knowit.cpp:220 msgid "Open link" msgstr "" # knowit.cpp:600 -#: knowit.cpp:217 +#: knowit.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open link with..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: knowit.cpp:219 +#: knowit.cpp:224 msgid "&Modify link..." msgstr "" -#: knowit.cpp:221 +#: knowit.cpp:226 msgid "&Copy link location" msgstr "" -#: knowit.cpp:230 +#: knowit.cpp:235 msgid "&Tip of the day" msgstr "&Tip dňa" -#: knowit.cpp:234 +#: knowit.cpp:239 msgid "Minimize" msgstr "" # knowit.cpp:115 -#: knowit.cpp:236 +#: knowit.cpp:241 msgid "Switch area" msgstr "Zmeniť oblasť" -#: knowit.cpp:238 +#: knowit.cpp:243 msgid "Overwrite Mode" msgstr "Prepisovací mód" -#: knowit.cpp:240 +#: knowit.cpp:245 msgid "Go to previous note" msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:242 +#: knowit.cpp:247 msgid "Go to next note" msgstr "Choď na následujúcu poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:244 +#: knowit.cpp:249 msgid "Go to first note" msgstr "Choď na prvú poznámku" # knowit.cpp:111 -#: knowit.cpp:246 +#: knowit.cpp:251 msgid "Go to last note" msgstr "Choď na poslednú poznámku" # knowit.cpp:124 -#: knowit.cpp:248 +#: knowit.cpp:253 msgid "Go to first subnote" msgstr "Choď na prvú podpoznámku" # knowit.cpp:767 -#: knowit.cpp:250 +#: knowit.cpp:255 msgid "Go to parent note" msgstr "Choď na nadradenú poznámku" -#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 msgid "INS" msgstr "INS" -#: knowit.cpp:306 +#: knowit.cpp:311 msgid "" "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and " "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. " @@ -345,25 +306,25 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:222 -#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:374 +#: knowit.cpp:379 msgid "File %1 opened." msgstr "Súbor %1 bol otvorený." # knowit.cpp:301 -#: knowit.cpp:389 +#: knowit.cpp:394 msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nemôžem uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>" -#: knowit.cpp:405 +#: knowit.cpp:410 msgid "File %1 saved." msgstr "Súbor %1 bol uložený." # knowit.cpp:346 -#: knowit.cpp:441 +#: knowit.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -373,7 +334,7 @@ msgstr "" "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>" # knowit.cpp:346 -#: knowit.cpp:446 +#: knowit.cpp:451 #, fuzzy msgid "" "<qt>File <b>%1</b><br>\n" @@ -383,39 +344,39 @@ msgstr "" "bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>" # knowit.cpp:35 -#: knowit.cpp:463 +#: knowit.cpp:468 #, fuzzy msgid "untitled.kno" msgstr "nepomenované" # knowit.cpp:384 -#: knowit.cpp:489 +#: knowit.cpp:494 msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>" # knowit.cpp:477 -#: knowit.cpp:621 +#: knowit.cpp:626 msgid "Add note" msgstr "Pridať poznámku" # knowit.cpp:478 # knowit.cpp:497 -#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 msgid "Note title:" msgstr "Názov poznámky:" # knowit.cpp:504 -#: knowit.cpp:641 +#: knowit.cpp:646 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky." # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:645 +#: knowit.cpp:650 msgid "Add subnote" msgstr "Pridať podpoznámku" # knowit.cpp:512 -#: knowit.cpp:666 +#: knowit.cpp:671 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -424,13 +385,13 @@ msgstr "" "podpoznámky?</qt>" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:668 +#: knowit.cpp:673 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>" # knowit.cpp:600 # knowit.cpp:625 -#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -440,33 +401,33 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:600 -#: knowit.cpp:838 +#: knowit.cpp:843 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: knowit.cpp:857 +#: knowit.cpp:862 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:875 +#: knowit.cpp:880 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." # knowit.cpp:631 # knowit.cpp:717 -#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973 +#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>" # knowit.cpp:647 -#: knowit.cpp:897 +#: knowit.cpp:902 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -475,34 +436,34 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:967 +#: knowit.cpp:972 msgid "Export to HTML" msgstr "Export do HTML" # knowit.cpp:766 -#: knowit.cpp:1092 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to" msgstr "Choď na" # knowit.cpp:767 -#: knowit.cpp:1093 +#: knowit.cpp:1098 msgid "Go to page with given title" msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom" -#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:1126 +#: knowit.cpp:1131 msgid "Insert file..." msgstr "Vložiť súbor..." -#: knowit.cpp:1227 +#: knowit.cpp:1232 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: knowit.cpp:1263 +#: knowit.cpp:1268 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -510,17 +471,66 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:1273 +#: knowit.cpp:1278 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>" -# knowit.moc.cpp:34 -# knowit.moc.cpp:42 -#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42 +# knowit.cpp:711 +#: knowitchooser.cpp:30 #, fuzzy -msgid "KnowitEdit" -msgstr "Knowit" +msgid "Export" +msgstr "Export do HTML" + +#: knowitchooser.cpp:35 +msgid "&Exported notes:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "&Všetko" + +#: knowitchooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Current with children" +msgstr "Ak&tuálna s potomkami" + +#: knowitchooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Current only" +msgstr "Le&n aktuálna" + +#: knowitchooser.cpp:42 +msgid "&Encoding:" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:45 +msgid "Local (8-bit)" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:46 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +# knowit.cpp:478 +# knowit.cpp:497 +#: knowitchooser.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Numbered titles" +msgstr "Názov poznámky:" + +#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249 +msgid "Table of contents" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:53 +msgid "Rule betweeen notes" +msgstr "" + +#: knowitchooser.cpp:55 +msgid "Use editor font and colors" +msgstr "" #: knowitlink.cpp:34 msgid "Modify link" @@ -551,23 +561,6 @@ msgstr "" msgid "Choose link..." msgstr "Vyberte si poznámky" -#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42 -msgid "KnowitLinkDialog" -msgstr "" - -# knowit.moc.cpp:34 -# knowit.moc.cpp:42 -#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitLinks" -msgstr "Knowit" - -# knowit.moc.cpp:34 -# knowit.moc.cpp:42 -#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42 -msgid "Knowit" -msgstr "Knowit" - # knowit.cpp:478 #: knowitpref.cpp:96 msgid "New note" @@ -781,8 +774,8 @@ msgid "" "tr>\n" "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></" "tr>\n" -"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')" -"</td></tr>\n" +"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. " +"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n" "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. " "'January'..'December')</td></tr>\n" "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n" @@ -830,15 +823,15 @@ msgstr "" msgid "Date Format: " msgstr "Formát dátumu: " -#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42 -msgid "KnowitPreferences" -msgstr "KnowIt nastavenia" - # knowittray.cpp:24 #: knowittray.cpp:24 msgid "&Undock" msgstr "&Undock" +#: knowittray.cpp:31 +msgid "&Quit" +msgstr "" + # knowit.cpp:54 #: knowittree.cpp:29 msgid "Notes" @@ -853,13 +846,6 @@ msgstr "" "môžete pridávať poznámky pomocou vyvolaného menu kliknutím pravého tlačidla, " "alebo reorganizovať ich pomocou ťahania a umiestnenia myšou." -# knowit.moc.cpp:34 -# knowit.moc.cpp:42 -#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KnowitTree" -msgstr "Knowit" - # main.cpp:25 #: main.cpp:25 #, fuzzy @@ -876,22 +862,6 @@ msgstr "Dokument pre otvorenie" msgid "KnowIt" msgstr "KnowIt" -# _translatorinfo.cpp:1 -# main.cpp:42 -#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" - -# _translatorinfo.cpp:3 -# main.cpp:43 -#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - # notes.cpp:183 #: notes.cpp:239 msgid "KnowIt document" @@ -903,58 +873,64 @@ msgstr "KnowIt dokument" msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3." msgstr "Exportované z %1 s Knowit %2, %3." -#: rc.cpp:1 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Font" msgstr "Písm&o" -#: rc.cpp:2 +#: knowitui.rc:22 +#, no-c-format msgid "&Paragraph" msgstr "O&dsek" -#: rc.cpp:3 +#: knowitui.rc:29 +#, no-c-format msgid "&List" msgstr "" # knowit.cpp:167 -#: rc.cpp:4 rc.cpp:9 +#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92 +#, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "Poz&námky" -#: rc.cpp:5 rc.cpp:10 +#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98 +#, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Pozícia" # knowit.cpp:174 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:11 +#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108 +#, no-c-format msgid "&Tree" msgstr "S&trom" -#: rc.cpp:7 rc.cpp:8 +#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83 +#, no-c-format msgid "&Links" msgstr "" -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:116 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit toolbar" msgstr "Zobraziť panel nás&trojov" -#: rc.cpp:13 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:128 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Notes toolbar" msgstr "Zobraziť panel nás&trojov" -#: rc.cpp:14 -#, fuzzy +#: knowitui.rc:137 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Links toolbar" msgstr "Zobraziť panel nás&trojov" -#: tips.cpp:3 +#: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" "<p>...že môžete vložiť oddeľovací riadok pomocou <tt>Ctrl+Enter</tt>?\n" -#: tips.cpp:7 +#: tips:9 msgid "" "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n" "or <tt>-<tt>?\n" @@ -962,7 +938,7 @@ msgstr "" "<p>...že môžete vytvoriť zoznam pomocou začiatku riadku <tt>*</tt>?\n" "alebo <tt>-<tt>?\n" -#: tips.cpp:12 +#: tips:16 #, fuzzy msgid "" "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n" @@ -971,12 +947,12 @@ msgstr "" "<p>...ak je Knowit v panely pri odhlásení, bude znovu otvorený a\n" "v panely pri ďalšom štarte KDE?\n" -#: tips.cpp:17 +#: tips:23 msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n" msgstr "" "<p>...že môžete zakázať panel nástrojov v Nastavenia->Konfigurácia...?\n" -#: tips.cpp:21 +#: tips:29 msgid "" "<p>...that you can configure all shortcuts using\n" "Options->Configure shortcuts?\n" @@ -984,11 +960,11 @@ msgstr "" "<p>...že si môžete nastaviť všetky skratky pomocou\n" "Možnosti->Nastavenie skratiek?\n" -#: tips.cpp:26 +#: tips:36 msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n" msgstr "<p>...že môžete vždy vyvolať okno pre Tip dňa pomocou menu Pomoc?\n" -#: tips.cpp:30 +#: tips:42 msgid "" "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n" @@ -999,7 +975,7 @@ msgstr "" "tt>,\n" "<tt>Alt+Home</tt> a <tt>Alt+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n" -#: tips.cpp:36 +#: tips:50 msgid "" "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n" @@ -1012,7 +988,7 @@ msgstr "" "+Šípka vpravo</tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> a <tt>Alt+Shift+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n" -#: tips.cpp:42 +#: tips:58 msgid "" "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n" "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n" @@ -1023,6 +999,37 @@ msgstr "" "stlačením <tt>Insert</tt> klávesy alebo kliknutím na stav \n" "v stavovom panely?\n" +# knowit.moc.cpp:34 +# knowit.moc.cpp:42 +#~ msgid "KnowitChooser" +#~ msgstr "Knowit výber" + +# knowit.moc.cpp:34 +# knowit.moc.cpp:42 +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitEdit" +#~ msgstr "Knowit" + +# knowit.moc.cpp:34 +# knowit.moc.cpp:42 +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitLinks" +#~ msgstr "Knowit" + +# knowit.moc.cpp:34 +# knowit.moc.cpp:42 +#~ msgid "Knowit" +#~ msgstr "Knowit" + +#~ msgid "KnowitPreferences" +#~ msgstr "KnowIt nastavenia" + +# knowit.moc.cpp:34 +# knowit.moc.cpp:42 +#, fuzzy +#~ msgid "KnowitTree" +#~ msgstr "Knowit" + #~ msgid "Configure output" #~ msgstr "Nastaviť výstup" |