summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po406
-rw-r--r--po/es.po417
-rw-r--r--po/fr.po411
-rw-r--r--po/hu.po753
-rw-r--r--po/pl.po419
-rw-r--r--po/ru.po418
-rw-r--r--po/sk.po447
7 files changed, 1669 insertions, 1602 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5b4aaed..e6d37d6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,84 +7,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 02:00+0100\n"
"Last-Translator: Lars Becker <lars at pandemonium dot de>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Notiz-Titel"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowItAuswahl"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern"
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -92,220 +49,224 @@ msgstr ""
"<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
"Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportieren als HTML..."
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokument &Information"
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Fett"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Unterstrichen"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Textfarbe"
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "&Hochstellen"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "&Tiefstellen"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normaler Text"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Gehe &zu Notiz..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "&Links anordnen"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "&Rechts anordnen"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "&Justieren"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "&Zentrieren"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "&Datum einfügen"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "D&atei einfügen..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Quelltext"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "U&mbenennen"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "Alle a&ufklappen"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Alle zusammenf&ühren"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten schieben"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Eine Ebene hinauf"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Eine Ebene hinab"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "An Anfang verschieben"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Ans Ende verschieben"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "Link &hinzufügen"
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "Link &entfernen"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tipp des Tages"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Switch area"
msgstr "Wechsele Gebiet"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Überschreib-Modus"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Gehe zu erster Notiz"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -313,23 +274,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Datei %1 geöffnet."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Datei %1 gespeichert."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -338,7 +299,7 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -347,32 +308,32 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "unbenannt.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Notiz-Titel"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr ""
"Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Unternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -380,12 +341,12 @@ msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
"Unternotizen löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -393,29 +354,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -423,31 +384,31 @@ msgstr ""
"*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportiere als HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -458,13 +419,62 @@ msgstr ""
"wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
"lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
-msgid "KnowitEdit"
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportiere als HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Alle"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current only"
+msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Notiz-Titel"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
@@ -493,19 +503,6 @@ msgstr "Beschreibung"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "KnowIt"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "KnowIt"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"
@@ -707,8 +704,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -757,14 +754,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumsformat: "
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowItOptionen"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Aus Andockleiste entfernen"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -778,11 +775,6 @@ msgstr ""
"Notizen mit der rechten Maustaste hinzufügen oder sie mit Drag'n'Drop "
"verwalten."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "KnowIt"
-
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - Notizverwaltung"
@@ -795,18 +787,6 @@ msgstr "Öffne Dokument"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-Dokument"
@@ -815,53 +795,62 @@ msgstr "KnowIt-Dokument"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportiert nach %1 mit KnowIt %2 am %3."
-#: rc.cpp:1
+#: knowitui.rc:11
+#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Schriftart"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Absatz"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Links"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Position"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Baum"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
-#: rc.cpp:12
+#: knowitui.rc:116
+#, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
-#: rc.cpp:13
+#: knowitui.rc:128
+#, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: rc.cpp:14
+#: knowitui.rc:137
+#, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Links-Werkzeugleiste"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie einen Zeilenumbruch mit <tt>Strg+Enter</tt> einfügen können?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -869,7 +858,7 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie Listen erzeugen können, indem Sie die Zeile mit <tt>*</tt>\n"
"oder <tt>-<tt> beginnen?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
@@ -877,13 +866,13 @@ msgstr ""
"<p>...dass KnowIt, wenn es sich in der Kontrollleiste befindet, automatisch "
"beim nächsten KDE-Start gestartet wird?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...dass Sie die Werkzeugleiste unter Optionen->Konfigurieren... "
"abschalten können?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -891,11 +880,11 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie alle Tastenkombinationen unter\n"
"Einstellungen->Kurzbefehle festlegen können?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...dass Sie dieses Tipp-Fenster im Hilfe-Menü aufrufen können?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -906,7 +895,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Home</tt> und <tt>Alt+End</tt>, auch wenn der Editor aktiv ist, "
"wählen können?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -918,7 +907,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> und <tt>Alt+Shift+End</tt>, auch wenn der Editor "
"aktiv ist, verschieben können?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -927,6 +916,23 @@ msgstr ""
"<p>...dass Sie den Einfüge-Modus mit der <tt>Einfügen</tt>-Taste, oder \n"
"mit einem Klick in der Statuszeile ändern können?\n"
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowItAuswahl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowItOptionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Ausgabe konfigurieren"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 523d39c..1a22a95 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,84 +6,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr "KnowitApplication"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Todo"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Actual y &sus notas hijas"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Solo la actual"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Título de la nota:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eloy Cuadra"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowitChooser"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -91,220 +48,224 @@ msgstr ""
"<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
"El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportar a HTML..."
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "In&formación del documento..."
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Negrita"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Cursiva"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "S&ubrayado"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "Color del &texto..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superíndice"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subíndice"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Texto normal"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Ir a nota..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Alinear a la &izquierda"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Alinear a la &derecha"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "I&nsertar fecha"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insertar &archivo..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Modo de código fuente"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Añadir &subnota"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "E&xpandir todo"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Expandir actual"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "C&ontraer todo"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contraer actual"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Mover un nivel arriba"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Mover un nivel abajo"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Mover al principio"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Mover al final"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "&Añadir enlace..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "&Eliminar enlace"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Abrir enlace con..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modificar enlace..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Sugerencia del día"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Cambiar área"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Ir a la nota anterior"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Ir a la nota siguiente"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Ir a la primera nota"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Ir a la última nota"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Ir a la primera subnota"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ir a la nota padre"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -312,23 +273,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Archivo %1 abierto."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Archivo %1 guardado."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -337,7 +298,7 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -346,31 +307,31 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "sin nombre.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Añadir subnota"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -378,11 +339,11 @@ msgstr ""
"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
"subnotas?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -390,29 +351,29 @@ msgstr ""
"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -420,31 +381,31 @@ msgstr ""
"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ir a la página con el este título"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Insertar archivo..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "SOBR"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -455,13 +416,62 @@ msgstr ""
"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
"archivos locales no funcionen."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "KnowitEdit"
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar a HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Todo"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Actual y &sus notas hijas"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current only"
+msgstr "&Solo la actual"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Título de la nota:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -487,19 +497,6 @@ msgstr "Descripción del enlace:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Elegir enlace..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "KnowIt"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
@@ -704,8 +701,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -753,14 +750,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Formato de fechas: "
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowitPreferences"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Quitar de la bandeja del sistema"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -774,11 +771,6 @@ msgstr ""
"puede añadir notas usando el menú contextual, o reorganizarlas usando "
"arrastrar y soltar."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "KnowIt"
-
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - utilidad de administración de notas"
@@ -791,18 +783,6 @@ msgstr "Documento a abrir"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eloy Cuadra"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "Documento de KnowIt"
@@ -811,53 +791,62 @@ msgstr "Documento de KnowIt"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportado desde %1 por KnowIt %2, %3."
-#: rc.cpp:1
+#: knowitui.rc:11
+#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Fuente"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "Pá&rrafo"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Enlaces"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Posición"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "Ár&bol"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Enlaces"
-#: rc.cpp:12
+#: knowitui.rc:116
+#, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Configurar barra de herramientas"
-#: rc.cpp:13
+#: knowitui.rc:128
+#, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Barra de herramientas para notas"
-#: rc.cpp:14
+#: knowitui.rc:137
+#, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Barra de herramientas para enlaces"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede insertar un salto de línea usando <tt>Control+Intro</tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -865,7 +854,7 @@ msgstr ""
"<p>...que puede crear una lista comenzando las líneas con <tt>*</tt> \n"
"o con <tt>-<tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
@@ -873,13 +862,13 @@ msgstr ""
"<p>...que si KnowIt está anclado en la bandeja del sistema al salir,\n"
"se abrirá de nuevo y seguirá anclado la próxima vez que inicie KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...que puede desactivar la barra de herramientas usando Opciones-"
">Configurar KnowIt?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -887,13 +876,13 @@ msgstr ""
"<p>...que puede configurar todos los accesos rápidos usando\n"
"Opciones->Configurar accesos rápidos?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que siempre puede invocar la ventana de Sugerencias usando el menú "
"Ayuda?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -903,7 +892,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Abajo</tt>, <tt>Alt+Izquierda</tt>, <tt>Alt+Derecha</tt>,\n"
"<tt>Alt+Inicio</tt> y <tt>Alt+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -915,7 +904,7 @@ msgstr ""
" <tt>Alt+Mayúsculas+Derecha</tt>, <tt>Alt+Mayúsculas+Inicio</tt> y \n"
"<tt>Alt+Mayúsculas+Fin</tt>, incluso si el editor está activo?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -925,6 +914,32 @@ msgstr ""
"pulsando la tecla <tt>Insert</tt> o haciendo clic en su estado en la barra\n"
"de estado?\n"
+#~ msgid "KnowitApplication"
+#~ msgstr "KnowitApplication"
+
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowitChooser"
+
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "KnowitEdit"
+
+#~ msgid "KnowitLinkDialog"
+#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowitPreferences"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Configurar salida"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 40c61f1..b2e357d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,82 +6,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
"Last-Translator: Stéphane <[email protected]>\n"
"Language-Team: français <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Titre de la note:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stéphane NICOLAS "
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "Knowit"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -90,229 +49,233 @@ msgstr ""
"Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
"i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exporter en HTML"
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "&Information sur le document"
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Gras"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Italique"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Souligné"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "Couleur du &texte"
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Normal text"
msgstr "&Tutoriel"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Titre de la note:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Aligné à gauche"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Aligné à droite "
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifié"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "&Centré"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "Insérer une &date"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insérer un &fichier"
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Add &subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Déployer tout"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Déployer le noeud courant"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Contracter tout"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contracter le noeud courant"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Ajouter une note..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "As&tuce du jour"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Changer de zone"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Go to next note"
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Go to first note"
msgstr "Déplacer la note &fille"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Go to last note"
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Déplacer la note &fille"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -320,23 +283,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Fichier %1 ouvert."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Fichier %1 enregistré."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -345,7 +308,7 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -354,32 +317,32 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "sans titre"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Titre de la note:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -387,12 +350,12 @@ msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
"toutes ses notes filles ?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -401,30 +364,30 @@ msgstr ""
"*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -432,47 +395,92 @@ msgstr ""
"*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Tous les types des fichiers"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer fichier..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
+#: knowitchooser.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "Knowit"
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter en HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+msgid "Current with children"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+msgid "Current only"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Titre de la note:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -500,19 +508,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose link..."
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "Knowit"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
@@ -705,8 +700,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -728,15 +723,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr ""
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowIt Préférences"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Undock "
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -752,11 +746,6 @@ msgstr ""
"la souris ou réorganisez les notes en faisant du \"glisser-déposer\" (drag-"
"and-drop)."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "Knowit"
-
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
@@ -770,18 +759,6 @@ msgstr "Document à ouvrir"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stéphane NICOLAS "
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt document"
@@ -791,57 +768,64 @@ msgstr "KnowIt document"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exporté depuis %1 par Knowit %2, %3."
-#: rc.cpp:1
+#: knowitui.rc:11
+#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr ""
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Paragraphe"
-#: rc.cpp:3
+#: knowitui.rc:29
+#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notes"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr ""
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Arborescence"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-#: rc.cpp:13
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:128
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-#: rc.cpp:14
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:137
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
#, fuzzy
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
@@ -850,7 +834,7 @@ msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
@@ -859,14 +843,14 @@ msgstr ""
"<p>...que si Knowit est \"docked\" en quittant KDE, il sera à nouveau "
"\"docked\" au prochain démarrage de KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
#, fuzzy
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
@@ -875,20 +859,20 @@ msgstr ""
"<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
"tt>?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>... que vous pouvez toujours invoquer la fenêtre des astuces du jour de "
"le menu d'Aide?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -896,7 +880,7 @@ msgid ""
"active?\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -904,6 +888,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowIt Préférences"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Choose notes"
#~ msgstr "Nouvelle note"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9176504..0d994d4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,308 +5,269 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: sessionID <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-2\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Mind"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Aktu�lis �s &gyerekek"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "&Csak az aktu�lis"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Jegyzet &c�me:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "Knowit v�laszt�"
-
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
-msgstr "n�vtelen"
+msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
-msgstr "K�sz"
+msgstr "Kész"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
-msgstr "Mozgasd a fa m�dos�t�s�hoz/a k�lalak megv�ltoztat�s�hoz"
+msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
msgstr ""
-"<h2>Jegyzet sz�vege</h2>Itt add meg a kiv�lasztott jegyzet sz�veg�t.\n"
-"A sz�veg foprm�zhat�, p�ld�ul: <b>vastag</b> vagy <i>d�lt</i>."
+"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
+"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Export�l�s HTML-be..."
+msgstr "&Exportálás HTML-be..."
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
-msgstr "Dokumentum &inform�ci�..."
+msgstr "Dokumentum &információ..."
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Vastag"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
-msgstr "&D�lt"
+msgstr "&Dőlt"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
-msgstr "&Al�h�zott"
+msgstr "&Aláhúzott"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
-msgstr "Sz�veg &sz�ne..."
+msgstr "Szöveg &színe..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
-msgstr "&Fels� index"
+msgstr "&Felső index"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
-msgstr "&Als� index"
+msgstr "&Alsó index"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
-msgstr "&Norm�l sz�veg"
+msgstr "&Normál szöveg"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
-msgstr "Jegyzet &c�me:"
+msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
-msgstr "Jegyzethez &ugr�s..."
+msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
-msgstr "&Balra igaz�t"
+msgstr "&Balra igazít"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
-msgstr "&Jobbra igaz�t"
+msgstr "&Jobbra igazít"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
-msgstr "&Sorkiz�rt"
+msgstr "&Sorkizárt"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
-msgstr "&K�z�pre"
+msgstr "&Középre"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
-msgstr "&D�tum besz�r�sa"
+msgstr "&Dátum beszúrása"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
-msgstr "&File besz�r�sa"
+msgstr "&File beszúrása"
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
-msgstr "&Nyers sz�veg m�d"
+msgstr "&Nyers szöveg mód"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
-msgstr "&Hozz�ad"
+msgstr "&Hozzáad"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
-msgstr "&Al-jegyzet besz�r�sa"
+msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
+
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
-msgstr "�t&nevez�s"
+msgstr "Át&nevezés"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "Mindet &kinyit"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
-msgstr "Aktu�lisat k&inyit"
+msgstr "Aktuálisat k&inyit"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
-msgstr "Mindet &bez�r"
+msgstr "Mindet &bezár"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
-msgstr "Aktu�lisat b&ez�r"
+msgstr "Aktuálisat b&ezár"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
-msgstr "Felfel� mozgat"
+msgstr "Felfelé mozgat"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
-msgstr "Lefel� mozgat"
+msgstr "Lefelé mozgat"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Egy szintet fel"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Egy szintet le"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
-msgstr "Elej�re mozgat"
+msgstr "Elejére mozgat"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
-msgstr "V�g�re mozgat"
+msgstr "Végére mozgat"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
-msgstr "Rendez�s"
+msgstr "Rendezés"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
-msgstr "&Jegyzet hozz�ad�sa..."
+msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
-msgstr "Link elt�vol�t�sa"
+msgstr "Link eltávolítása"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
-msgstr "Link megnyit�sa"
+msgstr "Link megnyitása"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
-msgstr "File &megnyit�sa"
+msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
-msgstr "Link &m�dos�t�sa"
+msgstr "Link &módosítása"
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "A nap &tippje"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliz�l"
+msgstr "Minimalizál"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
-msgstr "Ter�let kapcsol�sa"
+msgstr "Terület kapcsolása"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
-msgstr "Fel�l�r�sos m�d"
+msgstr "Felülírásos mód"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
-msgstr "El�z� jegyzetre ugr�s"
+msgstr "Előző jegyzetre ugrás"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
-msgstr "K�vetkez� jegyzethez ugr�s..."
+msgstr "Következő jegyzethez ugrás..."
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
-msgstr "Els� jegyzethez &ugr�s..."
+msgstr "Első jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
-msgstr "Utols� jegyzethez &ugr�s..."
+msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
-msgstr "Els� al-jegyzethez ugr�s"
+msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
-msgstr "Sz�l� jegyzethez ugr�s"
+msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "BEILLESZT"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,76 +275,76 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "A(z) %1 file elmentve"
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
-"megv�ltozott. Elmented?</qt>"
+"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
-"megv�ltozott. Elmented?</qt>"
+"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
-msgstr "n�vtelen"
+msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
-msgstr "<qt>A keresett sz�veget:<br><b>%1</b><br>nem tal�ltam.</qt>"
+msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
-msgstr "Jegyzet &hozz�ad�sa"
+msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
-msgstr "Jegyzet &c�me:"
+msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
-msgstr "Al-jegyzet besz�r�sa el�tt v�lassz ki egy jegyzetet."
+msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
-msgstr "&Al-jegyzet besz�r�sa"
+msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b><br>jegyzetet �s al-jegyzeteit?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -392,29 +353,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
-msgstr "File &megnyit�sa"
+msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
-msgstr "Ment�s mint..."
+msgstr "Mentés mint..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file m�r l�tezik. Fel�l�rod?</qt>"
+msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
-msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek sz�ma: %3</qt>"
+msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -422,50 +383,98 @@ msgstr ""
"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
-msgstr "Export�l�s HTML-be"
+msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
-msgstr "Ugr�s"
+msgstr "Ugrás"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
-msgstr "Ugr�s az adott c�m� oldalra"
+msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden file"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
-msgstr "File besz�r�sa"
+msgstr "File beszúrása"
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
-msgstr "FEL�L�R"
+msgstr "FELÜLÍR"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan t�rl�d a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
+#: knowitchooser.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "Knowit"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás HTML-be"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Mind"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Aktuális és &gyerekek"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current only"
+msgstr "&Csak az aktuális"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Jegyzet &címe:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
-msgstr "Link m�dos�t�sa"
+msgstr "Link módosítása"
#: knowitlink.cpp:40
msgid "Referenced item:"
@@ -482,54 +491,41 @@ msgstr "Knowit jegyzet"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
-msgstr "Link le�r�sa:"
+msgstr "Link leírása:"
#: knowitlink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Choose link..."
-msgstr "V�lassza ki a jegyzeteket"
-
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "Knowit"
+msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
-msgstr "&�j jegyzet"
+msgstr "&Új jegyzet"
#: knowitpref.cpp:132
msgid "KnowIt Preferences"
-msgstr "KnowIt be�ll�t�sok"
+msgstr "KnowIt beállítások"
#: knowitpref.cpp:138
#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "�&ltal�nos"
+msgstr "Á&ltalános"
#: knowitpref.cpp:138
msgid "General options"
-msgstr "�ltal�nos be�ll�t�sok"
+msgstr "Általános beállítások"
#: knowitpref.cpp:141
msgid "&Dock in System tray"
-msgstr "&Jelenjen meg a t�lc�n"
+msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
#: knowitpref.cpp:142
msgid "Open &last file on startup"
-msgstr "&Legut�bbi file megnyit�sa indul�skor"
+msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
#: knowitpref.cpp:146
msgid "Autosave:"
-msgstr "Automatikus ment�s:"
+msgstr "Automatikus mentés:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
@@ -548,32 +544,32 @@ msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
-"Az aktu�lis file automatikusan ment�sre ker�l a megadott id� ut�n. V�laszd a "
-"<i>soha</i> pontot az automatikus ment�s kikapcsol�s�hoz."
+"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
+"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
#: knowitpref.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
-msgstr "Automatikusan bez�rja a t�bbi jegyzetet"
+msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
#: knowitpref.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
-"Az aktu�lis file automatikusan ment�sre ker�l a megadott id� ut�n. V�laszd a "
-"<i>soha</i> pontot az automatikus ment�s kikapcsol�s�hoz."
+"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
+"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
-msgstr "&Biztons�gi m�solat k�sz�t�se"
+msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
#: knowitpref.cpp:160
msgid "Create backup of current document before it is saved."
-msgstr "Ment�s el�tt egy biztons�gi m�solat k�sz�l a dokumentumr�l."
+msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
#: knowitpref.cpp:161
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
-msgstr "T�bb KnowIt p�ld�ny enged�lyez�se"
+msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
#: knowitpref.cpp:163
msgid ""
@@ -581,21 +577,21 @@ msgid ""
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-"Ha ez az opci� ki van kapcsolva, akkor csak egy p�ld�nyban futhat a KnowIt."
-"Ha m�r fut egy, akkor az v�lik akt�vv�, �s nem indul el egy �jabb."
+"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
+"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
#: knowitpref.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "&Fel�let"
+msgstr "&Felület"
#: knowitpref.cpp:170
msgid "Interface options"
-msgstr "Fel�let be�ll�t�sok"
+msgstr "Felület beállítások"
#: knowitpref.cpp:173
msgid "Split window &horizontally"
-msgstr "Ablak feloszt�sa &viszintesen"
+msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
#: knowitpref.cpp:174
msgid ""
@@ -603,33 +599,33 @@ msgid ""
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
-"Ha ezt az opci�t v�lasztod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkeszt� pedig a "
-"jobb oldalon jelenik meg (ez az alap�rtelmezett).<br>Egy�bk�nt a jegyzet-fa "
-"fel�lre, a szerkeszt� pedig alulra ker�l."
+"Ha ezt az opciót választod, akkor a jegyzet-fa a bal, a szerkesztő pedig a "
+"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
+"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
#: knowitpref.cpp:180
msgid "Default note name:"
-msgstr "Alap�rtelmezett jegyzet n�v:"
+msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
#: knowitpref.cpp:182
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
-"A jegyzetek alap�rtelmezett neve. Automatikusan kim�sol�dik, teh�t ha "
-"gyakran m�solsz eg�r kijel�l�ssel, akkor �rdemes �resen hagyni."
+"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
+"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
#: knowitpref.cpp:188
msgid "Link format:"
-msgstr "Link form�tuma:"
+msgstr "Link formátuma:"
#: knowitpref.cpp:190
msgid "Description (link)"
-msgstr "Le�r�s (link)"
+msgstr "Leírás (link)"
#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link (description)"
-msgstr "Link (le�r�s)"
+msgstr "Link (leírás)"
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link only"
@@ -637,62 +633,62 @@ msgstr "Csak link"
#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description only"
-msgstr "Csak le�r�s"
+msgstr "Csak leírás"
#: knowitpref.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
-msgstr "A lista sz�nei"
+msgstr "A lista színei"
#: knowitpref.cpp:200
msgid "Automatically collapse other notes"
-msgstr "Automatikusan bez�rja a t�bbi jegyzetet"
+msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
#: knowitpref.cpp:201
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
-"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktu�lis jegyzet lesz l�that�, a jegyzet-"
-"fa t�bbi r�sze bez�r�dik."
+"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
+"fa többi része bezáródik."
#: knowitpref.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "&Szerkeszt�"
+msgstr "&Szerkesztő"
#: knowitpref.cpp:207
msgid "Editor options"
-msgstr "Szerkeszt� be�ll�t�sai"
+msgstr "Szerkesztő beállításai"
#: knowitpref.cpp:210
msgid "Use &word wrap"
-msgstr "&Sort�r�s haszn�lata"
+msgstr "&Sortörés használata"
#: knowitpref.cpp:212
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "Az 'enter' csak a sort z�rja le, nem az eg�sz bekezd�st."
+msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
#: knowitpref.cpp:214
msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "A szerkeszt�ben a 'tab' f�kuszt v�lt"
+msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
#: knowitpref.cpp:221
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Saj�t &sz�nek haszn�lata"
+msgstr "Saját &színek használata"
#: knowitpref.cpp:230
msgid "Use custom font:"
-msgstr "Saj�t bet�k�szlet haszn�lata:"
+msgstr "Saját betűkészlet használata:"
#: knowitpref.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Templates"
-msgstr "&Mint�k"
+msgstr "&Minták"
#: knowitpref.cpp:242
msgid "Templates configuration"
-msgstr "Mint�k be�ll�t�sa"
+msgstr "Minták beállítása"
#: knowitpref.cpp:245
#, fuzzy
@@ -710,8 +706,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -729,43 +725,42 @@ msgid ""
"</table></html>"
msgstr ""
"<html>\n"
-"<p>Az al�bbi kifejez�seket haszn�lhatod: </p>\n"
+"<p>Az alábbi kifejezéseket használhatod: </p>\n"
"<table>\n"
-"<tr><th>d</th><td>nap, kezd� nulla n�lk�l (1-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>dd</th><td>nap, kezd� null�val (01-31)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ddd</th><td>a nap r�vid�tett neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
+"<tr><th>d</th><td>nap, kezdő nulla nélkül (1-31)</td></tr>\n"
+"<tr><th>dd</th><td>nap, kezdő nullával (01-31)</td></tr>\n"
+"<tr><th>ddd</th><td>a nap rövidített neve (e.g. 'Mon'..'Sun')</td></tr>\n"
"<tr><th>dddd</th><td>a nap teljes neve (e.g. 'Monday'..'Sunday')</td></tr>\n"
-"<tr><th>M</th><td>h�nap, kezd� nulla n�lk�l (1-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MM</th><td>h�nap, kezd� null�val (01-12)</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>a h�nap r�vid�tett neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
-"<tr><th>MMMM</th><td>a h�nap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></"
+"<tr><th>M</th><td>hónap, kezdő nulla nélkül (1-12)</td></tr>\n"
+"<tr><th>MM</th><td>hónap, kezdő nullával (01-12)</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>a hónap rövidített neve (e.g. 'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMMM</th><td>a hónap teljes neve (e.g. 'January'..'December')</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>yy</th><td>�v, k�t sz�mjegy� (00-99)</td></tr>\n"
-"<tr><th>yyyy</th><td>�v, n�gy sz�mjegy� (1752-8000)</td></tr>\n"
-"<tr><th>h</th><td>�ra, kezd� nulla n�lk�l (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</"
+"<tr><th>yy</th><td>év, két számjegyű (00-99)</td></tr>\n"
+"<tr><th>yyyy</th><td>év, négy számjegyű (1752-8000)</td></tr>\n"
+"<tr><th>h</th><td>óra, kezdő nulla nélkül (0..23 or 1..12 if AM/PM display)</"
"td></tr>\n"
-"<tr><th>hh</th><td>�ra, kezd� null�val (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</"
+"<tr><th>hh</th><td>óra, kezdő nullával (00..23 or 01..12 if AM/PM display)</"
"td></tr>\n"
-"<tr><th>m</th><td>perc, kezd� nulla n�lk�l (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>mm</th><td>perc, kezd� null�val (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>s</th><td>m�sodperc, kezd� nulla n�lk�l (0..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>ss</th><td>m�sodperc, kezd� null�val (00..59)</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelen�t�se</td></tr>\n"
-"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelen�t�se</td></tr>\n"
+"<tr><th>m</th><td>perc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
+"<tr><th>mm</th><td>perc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n"
+"<tr><th>s</th><td>másodperc, kezdő nulla nélkül (0..59)</td></tr>\n"
+"<tr><th>ss</th><td>másodperc, kezdő nullával (00..59)</td></tr>\n"
+"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
+"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
"</table></html>"
#: knowitpref.cpp:270
msgid "Date Format: "
-msgstr "D�tum form�tuma: "
-
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowIt be�ll�t�sok"
+msgstr "Dátum formátuma: "
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
-msgstr "&Ne jelenjen meg a t�lc�n"
+msgstr "&Ne jelenjen meg a tálcán"
+
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
@@ -777,40 +772,23 @@ msgid ""
"<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
-"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt b�ng�szheted a jegyzet-f�t. �j "
-"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk men�vel, vagy �trendezheted �ket "
+"<h2>Jegyzet hierarchia</h2>Itt böngészheted a jegyzet-fát. Új "
+"jegyzeteketilleszthetsz be a jobb-klikk menüvel, vagy átrendezheted őket "
"'drag&drop'-al"
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "Knowit"
-
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
-msgstr "KnowIt - jegyzet kezel� alkalmaz�s"
+msgstr "KnowIt - jegyzet kezelő alkalmazás"
#: main.cpp:30
msgid "Document to open"
-msgstr "Megnyitand� dokumentum"
+msgstr "Megnyitandó dokumentum"
#: main.cpp:36
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt dokumentum"
@@ -818,106 +796,111 @@ msgstr "KnowIt dokumentum"
#: notes.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
-msgstr "Export�lva a %1 fileb�l, KnowIt %2, %3"
+msgstr "Exportálva a %1 fileból, KnowIt %2, %3"
-#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font"
-msgstr "&Bet�t�pus"
+msgstr "&Betűtípus"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Mondat"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Linkek"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Jegyzetek"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
-msgstr "&Poz�ci�"
+msgstr "&Pozíció"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Fa"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Linkek"
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
-msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa"
+msgstr "&Eszköztár mutatása"
-#: rc.cpp:13
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:128
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
-msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa"
+msgstr "&Eszköztár mutatása"
-#: rc.cpp:14
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:137
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Links toolbar"
-msgstr "&Eszk�zt�r mutat�sa"
+msgstr "&Eszköztár mutatása"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy sort�r�seket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> "
-"haszn�lat�val?\n"
+"<p>...hogy sortöréseket tudsz beilleszteni <tt>Control+Enter</tt> "
+"használatával?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy felsorol�st k�sz�thetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</"
+"<p>...hogy felsorolást készíthetsz, ha a sorokat <tt>*</tt>-al vagy <tt>-</"
"tt>-al kezded?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy ha a KnowIt kil�p�skor a t�lc�n van, akkor �jraindul\n"
-"�s megjelenik a t�lc�n a KDE k�vetkez� ind�t�sakor?\n"
+"<p>...hogy ha a KnowIt kilépéskor a tálcán van, akkor újraindul\n"
+"és megjelenik a tálcán a KDE következő indításakor?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszk�zt�rat a Opci�k->Be�ll�t�sok men�ben?\n"
+"<p>...hogy kikapcsolhatod az eszköztárat a Opciók->Beállítások menüben?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy minden gyorsbillenty�t be�ll�thatsz az Opci�k->Gyorsbillenty�k "
-"men�ben?\n"
+"<p>...hogy minden gyorsbillentyűt beállíthatsz az Opciók->Gyorsbillentyűk "
+"menüben?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr "<p>...hogy b�rmikor el�h�vhatod a Tipp ablakot a Seg�ts�g men�b�l?\n"
+msgstr "<p>...hogy bármikor előhívhatod a Tipp ablakot a Segítség menüből?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy a jegyzetek k�z�tt az <tt>Alt+fel</tt>,\n"
+"<p>...hogy a jegyzetek között az <tt>Alt+fel</tt>,\n"
"<tt>Alt+le</tt>, <tt>Alt+balra</tt>, <tt>Alt+jobbra</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Home</tt> �s <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, m�g akkor is, "
-"ha a szerkeszt� akt�v?\n"
+"<tt>Alt+Home</tt> és <tt>Alt+End</tt> gombokkal is mozoghatsz, még akkor is, "
+"ha a szerkesztő aktív?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
@@ -927,24 +910,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...hogy a jegyzetet az <tt>Alt+Shift+fel</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+le</tt>, <tt>Alt+Shift+balra</tt>, <tt>Alt+Shift+jobbra</tt>,\n"
-"<tt>Alt+Shift+Home</tt> �s <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, "
-"m�g akkor is, ha a szerkeszt� akt�v?\n"
+"<tt>Alt+Shift+Home</tt> és <tt>Alt+Shift+End</tt> gombokkal is mozgathatos, "
+"még akkor is, ha a szerkesztő aktív?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
-"<p>...hogy a beilleszt�s �s �t�r�s m�dok k�z�tt az <tt>Insert</tt> gombbal, "
-"vagy a st�tusz sor felirat�ra kattintva v�lthatsz?\n"
+"<p>...hogy a beillesztés és átírás módok között az <tt>Insert</tt> gombbal, "
+"vagy a státusz sor feliratára kattintva válthatsz?\n"
+
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "Knowit választó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowIt beállítások"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "Knowit"
#~ msgid "Configure output"
-#~ msgstr "Kimenet be�ll�t�sa"
+#~ msgstr "Kimenet beállítása"
#~ msgid "Choose notes"
-#~ msgstr "V�lassza ki a jegyzeteket"
+#~ msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -956,25 +961,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Add link"
-#~ msgstr "Jegyzet &hozz�ad�sa"
+#~ msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
#~ msgid "New subnote"
-#~ msgstr "�j a&l-jegyzet"
+#~ msgstr "Új a&l-jegyzet"
#~ msgid "Add note from list"
-#~ msgstr "Jegyzet hozz�ad�sa a list�b�l"
+#~ msgstr "Jegyzet hozzáadása a listából"
#~ msgid "Add subnote in notes list"
-#~ msgstr "Al-jegyzet hozz�ad�sa a jegyzet list�ban"
+#~ msgstr "Al-jegyzet hozzáadása a jegyzet listában"
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
-#~ msgstr "Al-jegyzet t�rl�se a jegyzet list�ban"
+#~ msgstr "Al-jegyzet törlése a jegyzet listában"
#~ msgid "Add &subnote..."
-#~ msgstr "&Al-jegyzet hozz�ad�sa..."
+#~ msgstr "&Al-jegyzet hozzáadása..."
#~ msgid "&Tutorial"
-#~ msgstr "&Ismertet�"
+#~ msgstr "&Ismertető"
#~ msgid "Cannot move this note."
-#~ msgstr "A jegyzet nem mozgathat�"
+#~ msgstr "A jegyzet nem mozgatható"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5bd0937..5a0a631 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,80 +7,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr "KnowitApplication"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr "&Eksportowane notatki:"
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-msgid "All"
-msgstr "Wszystkie"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-msgid "Current with children"
-msgstr "Aktualna i podnotatki"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-msgid "Current only"
-msgstr "Tylko aktualna"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodowanie:"
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr "Lokalne (8-bitowe)"
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Numerowane nagłówki"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Spis treści"
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr "Linia między notatkami"
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr "Czcionka i kolory edytora"
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowitChooser"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem."
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -88,219 +49,223 @@ msgstr ""
"<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n"
"Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "Eksportuj do &HTML..."
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "&Informacje o dokumencie..."
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Przełącz po&grubienie"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Przełącz k&ursywę"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Przełącz &podkreślenie"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Kolor tekstu..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "Indeks &górny"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "Indeks &dolny"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Zwykły tekst"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Wypunktowanie"
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
msgid "&Numbered list"
msgstr "Lista &numerowana"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Wielkie litery"
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr "&Małe litery"
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr "&Zwykły tekst"
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Idź do notatki..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Wyrównaj do &lewej"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Wyrównaj do &prawej"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "Wy&justuj"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "Wyś&rodkuj"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "Wstaw &datę"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Wstaw &plik..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "Edycja źródła &HTML"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Dodaj p&odrzędną"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmień nazwę"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "R&ozwiń wszystko"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Rozwiń aktualną"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Z&wiń wszystko"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Zwiń aktualną"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górędół"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Przesuń niżej w hierarchi"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Przesuń na początek"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Przesuń na koniec"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "Dodaj &odnośnik..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "&Usuń odnośnik"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Otwórz odnośnik w..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modyfikuj odnośnik..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika"
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Porada &dnia"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Przełącz aktywne pole"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Tryb edycji"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Idź do poprzedniej notatki"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Idź do następnej notatki"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Idź do pierwszej notatki"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Idź do ostatniej notatki"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -313,23 +278,23 @@ msgstr ""
"kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był "
"instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Plik %1 został wczytany."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Plik %1 został zapisany."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -337,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n"
"<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -345,41 +310,41 @@ msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b><br>\n"
"został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "nienazwany.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Tytuł notatki:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -387,31 +352,32 @@ msgstr ""
"*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p>"
-"<p>Zapisywanie automatyczne zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć autozapisywanie.</p></qt>"
+"<qt><p>Nie można zapisać pliku automatycznie.</p><p>Zapisywanie automatyczne "
+"zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć "
+"autozapisywanie.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -419,31 +385,31 @@ msgstr ""
"*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuj do HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Wstaw plik..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "NAD"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -454,13 +420,58 @@ msgstr ""
"przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
"najprawdopodobniej nie będą działać."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "KnowitEdit"
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj do HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr "&Eksportowane notatki:"
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+msgid "Current with children"
+msgstr "Aktualna i podnotatki"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+msgid "Current only"
+msgstr "Tylko aktualna"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodowanie:"
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr "Lokalne (8-bitowe)"
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Numerowane nagłówki"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Spis treści"
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr "Linia między notatkami"
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr "Czcionka i kolory edytora"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -486,18 +497,6 @@ msgstr "Opis odnośnika:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Wybierz odnośnik..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr "KnowitLinkDialog"
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "KnowitLinks"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "KnowIt"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
@@ -552,7 +551,8 @@ msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
#: knowitpref.cpp:156
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
-msgstr "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
+msgstr ""
+"Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
#: knowitpref.cpp:158
msgid "Create &backups"
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -721,14 +721,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Format daty: "
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowitPreferences"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Usuń z tacki systemowej"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
@@ -741,10 +741,6 @@ msgstr ""
"<h2>Hierarchia notatek</h2>Tu można przeglądać listę notatek. Można także "
"dodawać i usuwać notatki, a także zmieniać ich pozycję."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "KnowitTree"
-
#: main.cpp:25
msgid "KnowIt - notes management utility"
msgstr "KnowIt - zarządzanie notatkami"
@@ -757,18 +753,6 @@ msgstr "Dokument do otwarcia"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Rudolf"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "Dokument KnowIt"
@@ -777,51 +761,62 @@ msgstr "Dokument KnowIt"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Utworzone %3 w programie KnowIt %2 z pliku %1."
-#: rc.cpp:1
+#: knowitui.rc:11
+#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Czcionka"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Akapit"
-#: rc.cpp:3
+#: knowitui.rc:29
+#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Lista"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Notatki"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Pozycja"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "D&rzewo"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Odnośniki"
-#: rc.cpp:12
+#: knowitui.rc:116
+#, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: edycja"
-#: rc.cpp:13
+#: knowitui.rc:128
+#, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: notatki"
-#: rc.cpp:14
+#: knowitui.rc:137
+#, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi: odnośniki"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-msgstr "<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...można wstawić koniec wiersza klawiszami <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -829,7 +824,7 @@ msgstr ""
"<p>... można utworzyć listę, zaczynając wiersz <tt>*</tt>\n"
"lub <tt>-<tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start KDE?\n"
@@ -837,11 +832,12 @@ msgstr ""
"<p>...jeśli Knowit jest w tacce systemowej przy wylogowaniu, \n"
"będzie uruchomiony w tym samym stanie przy następnym uruchamianiu KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr "<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n"
+msgstr ""
+"<p>...można wyłączyć pasek narzędzi w menu Ustawienia->Konfiguruj...?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -849,11 +845,11 @@ msgstr ""
"<p>...można skonfigurować kombinacje klawiszy\n"
"Ustawienia->Konfiguracja skrótów?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...można włączyć Porady dnia z menu Pomocy?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -863,7 +859,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -875,7 +871,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, nawet jeśli edytor jest "
"aktywny?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -884,6 +880,30 @@ msgstr ""
"<p>...można zmieniać tryb edycji (zastępowanie/wstawianie), \n"
"wciskając klawisz <tt>Insert</tt> lub klikając na pasku stanu?\n"
+#~ msgid "KnowitApplication"
+#~ msgstr "KnowitApplication"
+
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowitChooser"
+
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "KnowitEdit"
+
+#~ msgid "KnowitLinkDialog"
+#~ msgstr "KnowitLinkDialog"
+
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "KnowitLinks"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "KnowIt"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowitPreferences"
+
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "KnowitTree"
+
#~ msgid "&Character set:"
#~ msgstr "&Kodowanie:"
@@ -935,4 +955,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete subnote from notes list"
#~ msgstr "Usuń notatkę z listy"
-
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8496aff..5c80825 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,84 +8,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n"
"Last-Translator: Alexey Kolosov <[email protected]>\n"
"Language-Team: russian <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr "KnowitApplication"
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Все"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Текущее с принадлежащими"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "Только текущее"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Название примечания:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Алексей Колосов"
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "KnowitChooser"
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -93,220 +50,224 @@ msgstr ""
"<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
"Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "&Информация о документе"
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Переключить &жирный"
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Переключить &наклонный"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Переключить &подчёркнутый"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Цвет текста..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "Надстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "Подстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Нормальный"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Перейти к примечанию..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Выровнять в&лево"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Выровнять в&право"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "Выровнять по &ширине"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "Выровнять по &центру"
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "Вставить &дату"
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Вставить &файл..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Добавить под-п&римечание"
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "Пере&именовать"
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Развернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "Развернуть &текущую ветку"
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Свернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Поднять"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Опустить"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Поднять на уровень"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Опустить на уровень"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Переместить в начало"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Переместить в конец"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "&Добавить ссылку..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr "&Удалить ссылку"
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Подсказка дня"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Переключить область"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Режим замены"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Перейти к следующему примечанию"
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Перейти к первому примечанию"
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Перейти к последнему примечанию"
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,23 +275,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Файл %1 открыт."
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Файл %1 сохранен."
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -339,7 +300,7 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -348,31 +309,31 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
msgid "untitled.kno"
msgstr "безымянный.kno"
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Добавить под-примечание"
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -380,11 +341,11 @@ msgstr ""
"<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
"примечания?</qt>"
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -392,29 +353,29 @@ msgstr ""
"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -422,31 +383,31 @@ msgstr ""
"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Все файлы"
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Вставить файл..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -457,14 +418,62 @@ msgstr ""
"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
"работать."
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
+#: knowitchooser.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Экспортировать в HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Все"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Текущее с принадлежащими"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "Knowit"
+msgid "Current only"
+msgstr "Только текущее"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Название примечания:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -494,19 +503,6 @@ msgstr "Изменить описание"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "Knowit"
-
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "Knowit"
-
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
msgstr "Новой примечание"
@@ -712,8 +708,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -763,14 +759,14 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Формат даты:"
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowitPreferences"
-
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Открепить"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
@@ -784,11 +780,6 @@ msgstr ""
"Также Вы можете добавить примечание используя правую кнопку мыши, или "
"реорганизовать их перетаскивая мышкой."
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "Knowit"
-
#: main.cpp:25
#, fuzzy
msgid "KnowIt - notes management utility"
@@ -802,18 +793,6 @@ msgstr "Документ для открытия"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Алексей Колосов"
-
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
msgstr "KnowIt-документ"
@@ -823,57 +802,62 @@ msgstr "KnowIt-документ"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Экспортировано из %1 программой KnowIt %2, %3"
-#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&Шрифт"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "&Параграф"
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Ссылки"
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Примечания"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Позиция"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "&Дерево"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr "&Ссылки"
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: rc.cpp:13
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:128
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: rc.cpp:14
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:137
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете вставить разрыв строки нажав <tt>Control+Enter</tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -881,7 +865,7 @@ msgstr ""
"<p>...что Вы можете создать список, начав строку с <tt>*</tt>\n"
"или <tt>-<tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
@@ -891,13 +875,13 @@ msgstr ""
"будет\n"
"самостоятельно запущен при следующих стартах KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы можете отключить панель инструментов используя меню Настройка-"
">Настроить KnowIt...?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -905,13 +889,13 @@ msgstr ""
"<p>...что Вы можете настроить все быстрые клавиши используя меню\n"
"Настройка->Настроить быстрые клавиши?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr ""
"<p>...что Вы всегда можете вызвать окно с подсказками используя меню "
"Помощь?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -921,7 +905,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> и <tt>Alt+End</tt>, даже если редактор активен?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -934,7 +918,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> и <tt>Alt+Shift+End</tt>, даже если редактор "
"активен?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -944,6 +928,30 @@ msgstr ""
"нажатием клавиши <tt>Insert</tt> или кликом мыши на статус в \n"
"панели состояния.\n"
+#~ msgid "KnowitApplication"
+#~ msgstr "KnowitApplication"
+
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "KnowitChooser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowitPreferences"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "Knowit"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Конфигурировать вывод"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 761c3e3..1d30074 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,90 +5,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knowit-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
-msgid "KnowitApplication"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:35
-msgid "&Exported notes:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "&Všetko"
-
-#: knowitchooser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Current with children"
-msgstr "Ak&tuálna s potomkami"
-
-#: knowitchooser.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Current only"
-msgstr "Le&n aktuálna"
-
-#: knowitchooser.cpp:42
-msgid "&Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:45
-msgid "Local (8-bit)"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:46
-msgid "UTF-8"
-msgstr ""
-
-# knowit.cpp:478
-# knowit.cpp:497
-#: knowitchooser.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Numbered titles"
-msgstr "Názov poznámky:"
-
-#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:53
-msgid "Rule betweeen notes"
-msgstr ""
-
-#: knowitchooser.cpp:55
-msgid "Use editor font and colors"
-msgstr ""
+# _translatorinfo.cpp:1
+# main.cpp:42
+#: _translatorinfo:1 main.cpp:40
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pavol Cvengroš"
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
-msgid "KnowitChooser"
-msgstr "Knowit výber"
+# _translatorinfo.cpp:3
+# main.cpp:43
+#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:53
+#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
msgstr "nepomenované"
# knowit.cpp:40
-#: knowit.cpp:59
+#: knowit.cpp:64
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"
-#: knowit.cpp:74
+#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru."
-#: knowit.cpp:85
+#: knowit.cpp:90
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -97,246 +54,250 @@ msgstr ""
"Text môže byť formátovaný, napríklad <b>tučný</b> alebo <i>šikmý</i>."
# knowit.cpp:94
-#: knowit.cpp:111
+#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportovať do HTML..."
# knowit.cpp:97
-#: knowit.cpp:114
+#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "&Informácie o dokumente..."
# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:124
+#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Prepnúť &tučné"
# knowit.cpp:103
-#: knowit.cpp:126
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Prepnúť š&ikmé"
# knowit.cpp:105
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:134
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Prepnúť podtrhn&uté"
# knowit.cpp:107
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "Farba &textu..."
-#: knowit.cpp:134
+#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superscript"
-#: knowit.cpp:136
+#: knowit.cpp:141
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subscript"
-#: knowit.cpp:138
+#: knowit.cpp:143
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normálny text"
-#: knowit.cpp:140
+#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
# knowit.cpp:478
# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:142
+#: knowit.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Názov poznámky:"
-#: knowit.cpp:144
+#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:146
+#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:148
+#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:152
+#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Choď na poznámku..."
-#: knowit.cpp:154
+#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
msgstr "Zarovnať &vľavo"
-#: knowit.cpp:156
+#: knowit.cpp:161
msgid "Align &right"
msgstr "Zarovnať vp&ravo"
-#: knowit.cpp:158
+#: knowit.cpp:163
msgid "&Justify"
msgstr "&Vyrovnať"
-#: knowit.cpp:160
+#: knowit.cpp:165
msgid "&Center"
msgstr "&Centrovať"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:162
+#: knowit.cpp:167
msgid "Insert &date"
msgstr "Vložiť &dátum"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:164
+#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
msgstr "Vložiť &súbor..."
-#: knowit.cpp:166
+#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "P&riamy textový mód"
-#: knowit.cpp:179
+#: knowit.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "Prid&ať"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:181
+#: knowit.cpp:186
msgid "Add &subnote"
msgstr "Pridať po&dpoznámku"
+#: knowit.cpp:188
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:185
+#: knowit.cpp:190
msgid "&Rename"
msgstr "P&remenovať"
# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:187
+#: knowit.cpp:192
msgid "E&xpand all"
msgstr "Ro&zbaliť všetko"
# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:189
+#: knowit.cpp:194
msgid "&Expand current"
msgstr "&Rozbaliť aktuálnu"
# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:191
+#: knowit.cpp:196
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Zba&liť všetky"
# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:193
+#: knowit.cpp:198
msgid "&Collapse current"
msgstr "Z&baliť aktuálnu"
-#: knowit.cpp:195
+#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť vyššie"
-#: knowit.cpp:197
+#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť nižšie"
-#: knowit.cpp:199
+#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
msgstr "Presunúť o úroveň vyššie"
-#: knowit.cpp:201
+#: knowit.cpp:206
msgid "Move level down"
msgstr "Presunúť o úroveň nižšie"
-#: knowit.cpp:203
+#: knowit.cpp:208
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Presunúť na začiatok"
-#: knowit.cpp:205
+#: knowit.cpp:210
msgid "Move at the end"
msgstr "Presunúť na koniec"
-#: knowit.cpp:207
+#: knowit.cpp:212
msgid "Sort"
msgstr "Usporiadať"
# knowit.cpp:118
-#: knowit.cpp:211
+#: knowit.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "Prid&ať poznámku..."
-#: knowit.cpp:213
+#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:215
+#: knowit.cpp:220
msgid "Open link"
msgstr ""
# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:217
+#: knowit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: knowit.cpp:219
+#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:221
+#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:230
+#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tip dňa"
-#: knowit.cpp:234
+#: knowit.cpp:239
msgid "Minimize"
msgstr ""
# knowit.cpp:115
-#: knowit.cpp:236
+#: knowit.cpp:241
msgid "Switch area"
msgstr "Zmeniť oblasť"
-#: knowit.cpp:238
+#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Prepisovací mód"
-#: knowit.cpp:240
+#: knowit.cpp:245
msgid "Go to previous note"
msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:242
+#: knowit.cpp:247
msgid "Go to next note"
msgstr "Choď na následujúcu poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:244
+#: knowit.cpp:249
msgid "Go to first note"
msgstr "Choď na prvú poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:246
+#: knowit.cpp:251
msgid "Go to last note"
msgstr "Choď na poslednú poznámku"
# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:248
+#: knowit.cpp:253
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Choď na prvú podpoznámku"
# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:250
+#: knowit.cpp:255
msgid "Go to parent note"
msgstr "Choď na nadradenú poznámku"
-#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
+#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:306
+#: knowit.cpp:311
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -345,25 +306,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:222
-#: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
+#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:374
+#: knowit.cpp:379
msgid "File %1 opened."
msgstr "Súbor %1 bol otvorený."
# knowit.cpp:301
-#: knowit.cpp:389
+#: knowit.cpp:394
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:405
+#: knowit.cpp:410
msgid "File %1 saved."
msgstr "Súbor %1 bol uložený."
# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:441
+#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -373,7 +334,7 @@ msgstr ""
"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:446
+#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -383,39 +344,39 @@ msgstr ""
"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:463
+#: knowit.cpp:468
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "nepomenované"
# knowit.cpp:384
-#: knowit.cpp:489
+#: knowit.cpp:494
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>"
# knowit.cpp:477
-#: knowit.cpp:621
+#: knowit.cpp:626
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"
# knowit.cpp:478
# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
+#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Názov poznámky:"
# knowit.cpp:504
-#: knowit.cpp:641
+#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky."
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:645
+#: knowit.cpp:650
msgid "Add subnote"
msgstr "Pridať podpoznámku"
# knowit.cpp:512
-#: knowit.cpp:666
+#: knowit.cpp:671
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -424,13 +385,13 @@ msgstr ""
"podpoznámky?</qt>"
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:668
+#: knowit.cpp:673
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
# knowit.cpp:600
# knowit.cpp:625
-#: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -440,33 +401,33 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:838
+#: knowit.cpp:843
msgid "Open File..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: knowit.cpp:857
+#: knowit.cpp:862
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# knowit.cpp:631
# knowit.cpp:717
-#: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
+#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>"
# knowit.cpp:647
-#: knowit.cpp:897
+#: knowit.cpp:902
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -475,34 +436,34 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:967
+#: knowit.cpp:972
msgid "Export to HTML"
msgstr "Export do HTML"
# knowit.cpp:766
-#: knowit.cpp:1092
+#: knowit.cpp:1097
msgid "Go to"
msgstr "Choď na"
# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:1093
+#: knowit.cpp:1098
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom"
-#: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:1126
+#: knowit.cpp:1131
msgid "Insert file..."
msgstr "Vložiť súbor..."
-#: knowit.cpp:1227
+#: knowit.cpp:1232
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: knowit.cpp:1263
+#: knowit.cpp:1268
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -510,17 +471,66 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:1273
+#: knowit.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
+# knowit.cpp:711
+#: knowitchooser.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "KnowitEdit"
-msgstr "Knowit"
+msgid "Export"
+msgstr "Export do HTML"
+
+#: knowitchooser.cpp:35
+msgid "&Exported notes:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "&Všetko"
+
+#: knowitchooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Current with children"
+msgstr "Ak&tuálna s potomkami"
+
+#: knowitchooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Current only"
+msgstr "Le&n aktuálna"
+
+#: knowitchooser.cpp:42
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:45
+msgid "Local (8-bit)"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:46
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+# knowit.cpp:478
+# knowit.cpp:497
+#: knowitchooser.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Numbered titles"
+msgstr "Názov poznámky:"
+
+#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:53
+msgid "Rule betweeen notes"
+msgstr ""
+
+#: knowitchooser.cpp:55
+msgid "Use editor font and colors"
+msgstr ""
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
@@ -551,23 +561,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose link..."
msgstr "Vyberte si poznámky"
-#: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
-msgid "KnowitLinkDialog"
-msgstr ""
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitLinks"
-msgstr "Knowit"
-
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
-msgid "Knowit"
-msgstr "Knowit"
-
# knowit.cpp:478
#: knowitpref.cpp:96
msgid "New note"
@@ -781,8 +774,8 @@ msgid ""
"tr>\n"
"<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
"tr>\n"
-"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
-"</td></tr>\n"
+"<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. "
+"'Jan'..'Dec')</td></tr>\n"
"<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
"'January'..'December')</td></tr>\n"
"<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
@@ -830,15 +823,15 @@ msgstr ""
msgid "Date Format: "
msgstr "Formát dátumu: "
-#: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
-msgid "KnowitPreferences"
-msgstr "KnowIt nastavenia"
-
# knowittray.cpp:24
#: knowittray.cpp:24
msgid "&Undock"
msgstr "&Undock"
+#: knowittray.cpp:31
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
# knowit.cpp:54
#: knowittree.cpp:29
msgid "Notes"
@@ -853,13 +846,6 @@ msgstr ""
"môžete pridávať poznámky pomocou vyvolaného menu kliknutím pravého tlačidla, "
"alebo reorganizovať ich pomocou ťahania a umiestnenia myšou."
-# knowit.moc.cpp:34
-# knowit.moc.cpp:42
-#: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KnowitTree"
-msgstr "Knowit"
-
# main.cpp:25
#: main.cpp:25
#, fuzzy
@@ -876,22 +862,6 @@ msgstr "Dokument pre otvorenie"
msgid "KnowIt"
msgstr "KnowIt"
-# _translatorinfo.cpp:1
-# main.cpp:42
-#: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pavol Cvengroš"
-
-# _translatorinfo.cpp:3
-# main.cpp:43
-#: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
# notes.cpp:183
#: notes.cpp:239
msgid "KnowIt document"
@@ -903,58 +873,64 @@ msgstr "KnowIt dokument"
msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
msgstr "Exportované z %1 s Knowit %2, %3."
-#: rc.cpp:1
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "Písm&o"
-#: rc.cpp:2
+#: knowitui.rc:22
+#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
msgstr "O&dsek"
-#: rc.cpp:3
+#: knowitui.rc:29
+#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
# knowit.cpp:167
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:9
+#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
+#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "Poz&námky"
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:10
+#: knowitui.rc:49 knowitui.rc:98
+#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&Pozícia"
# knowit.cpp:174
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:11
+#: knowitui.rc:59 knowitui.rc:108
+#, no-c-format
msgid "&Tree"
msgstr "S&trom"
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:8
+#: knowitui.rc:67 knowitui.rc:83
+#, no-c-format
msgid "&Links"
msgstr ""
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:116
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-#: rc.cpp:13
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:128
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notes toolbar"
msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-#: rc.cpp:14
-#, fuzzy
+#: knowitui.rc:137
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Links toolbar"
msgstr "Zobraziť panel nás&trojov"
-#: tips.cpp:3
+#: tips:3
msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete vložiť oddeľovací riadok pomocou <tt>Ctrl+Enter</tt>?\n"
-#: tips.cpp:7
+#: tips:9
msgid ""
"<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
"or <tt>-<tt>?\n"
@@ -962,7 +938,7 @@ msgstr ""
"<p>...že môžete vytvoriť zoznam pomocou začiatku riadku <tt>*</tt>?\n"
"alebo <tt>-<tt>?\n"
-#: tips.cpp:12
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
@@ -971,12 +947,12 @@ msgstr ""
"<p>...ak je Knowit v panely pri odhlásení, bude znovu otvorený a\n"
"v panely pri ďalšom štarte KDE?\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips:23
msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
msgstr ""
"<p>...že môžete zakázať panel nástrojov v Nastavenia->Konfigurácia...?\n"
-#: tips.cpp:21
+#: tips:29
msgid ""
"<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
@@ -984,11 +960,11 @@ msgstr ""
"<p>...že si môžete nastaviť všetky skratky pomocou\n"
"Možnosti->Nastavenie skratiek?\n"
-#: tips.cpp:26
+#: tips:36
msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
msgstr "<p>...že môžete vždy vyvolať okno pre Tip dňa pomocou menu Pomoc?\n"
-#: tips.cpp:30
+#: tips:42
msgid ""
"<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
@@ -999,7 +975,7 @@ msgstr ""
"tt>,\n"
"<tt>Alt+Home</tt> a <tt>Alt+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n"
-#: tips.cpp:36
+#: tips:50
msgid ""
"<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
@@ -1012,7 +988,7 @@ msgstr ""
"+Šípka vpravo</tt>,\n"
"<tt>Alt+Shift+Home</tt> a <tt>Alt+Shift+End</tt>, aj keď je editor aktívny?\n"
-#: tips.cpp:42
+#: tips:58
msgid ""
"<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
"by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
@@ -1023,6 +999,37 @@ msgstr ""
"stlačením <tt>Insert</tt> klávesy alebo kliknutím na stav \n"
"v stavovom panely?\n"
+# knowit.moc.cpp:34
+# knowit.moc.cpp:42
+#~ msgid "KnowitChooser"
+#~ msgstr "Knowit výber"
+
+# knowit.moc.cpp:34
+# knowit.moc.cpp:42
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitEdit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+# knowit.moc.cpp:34
+# knowit.moc.cpp:42
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitLinks"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+# knowit.moc.cpp:34
+# knowit.moc.cpp:42
+#~ msgid "Knowit"
+#~ msgstr "Knowit"
+
+#~ msgid "KnowitPreferences"
+#~ msgstr "KnowIt nastavenia"
+
+# knowit.moc.cpp:34
+# knowit.moc.cpp:42
+#, fuzzy
+#~ msgid "KnowitTree"
+#~ msgstr "Knowit"
+
#~ msgid "Configure output"
#~ msgstr "Nastaviť výstup"