summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato')
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/Makefile.am4
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/commands.docbook1031
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/definitions.docbook198
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/index.docbook194
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook79
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/options.docbook584
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/wbs.docbook190
7 files changed, 2280 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/Makefile.am b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..0c0cc07b
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = ca
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/commands.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/commands.docbook
new file mode 100644
index 00000000..247c41f0
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/commands.docbook
@@ -0,0 +1,1031 @@
+<chapter id="commands">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+</chapterinfo
+>
+<title
+>Referència d'ordres</title>
+
+<sect1 id="filemenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+></title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nou</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Crea un nou document</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Obre un document existent</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Obre recent</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Obre un document existent</action
+> seleccionant-lo des d'una caixa combinada de fitxers usats recentment.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Desa el document</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desa com a...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Desa el document amb un nou nom o format.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recarrega</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Recarrega el document.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ftxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importa...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Importa altres documents.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ftxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Exporta...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>desa un document en qualsevol format suportat.</action
+> El document no es converteix en el fitxer exportat. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ftxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Correu...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Envia el fitxer com a adjunt en un correu electrònic.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ftxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimeix...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Imprimeix el document.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Visualització prèvia d'impressió...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visualitza el document tal i com s'imprimirà.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Informació del document</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visualitza o introdueix informació sobre el document i l'autor.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tanca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Tanca el document actual però deixa funcionant el &kplato;. </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fitxer</guimenu
+> <guimenuitem
+>Surt</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Surt</action
+> del &kplato;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="editmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Edita</guimenu
+></title>
+<para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfés</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Desfà l'última acció.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Maj;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refés</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Refà l'última acció desfeta.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esborra tasca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Esborra</action
+> la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sagna la tasca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sagna</action
+> la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfés el sagnat de la tasca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Desfà el sagnat</action
+> de la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mou amunt</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mou amunt</action
+> la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Edita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mou avall</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mou avall</action
+> la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="viewmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Vista</guimenu
+></title>
+<para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esperat</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>- </action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Optimista</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>- </action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pessimista</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>-</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barres de Gantt</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Vista de barres de Gantt</action
+>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recursos</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Commuta</action
+> entre posar o treure els noms dels recursos a la vista de Gantt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nom de tasca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Commuta</action
+> entre mostrar o no els noms de les tasques a la vista de barres de Gantt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Enllaços de tasca</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Commuta</action
+> entre mostrar o no els enllaços de tasques a la vista de barres de Gantt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Progrés</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Commuta</action
+> entre mostrar o no el progrés a la vista de Gantt. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Flotant</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>- </action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Camí crític</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Marca</action
+> el camí crític en vermell. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tasques crítiques</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Marca</action
+> les tasques crítiques en vermell. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recursos</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visualitza</action
+> els recursos enlloc de les barres de Gantt o els comptes. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Visualitza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comptes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visualitza</action
+> els comptes enlloc de les barres de Gantt o els recursos. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="insertmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Insereix</guimenu
+></title>
+<para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Insereix</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tasca...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjament de tasques settings que permet definir una nova tasca després de la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Insereix</guimenu
+> <guimenuitem
+>Subtasca...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjament de tasques que permet de definir i inserir una nova subtasca de la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Insereix</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fita...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjament de tasques que permet de definir i inserir una nova subtasca de la tasca marcada actualment. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="projectmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Projecte</guimenu
+></title>
+<para
+><variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita el projecte principal...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjament de projectes. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita l'horari de treball estàndard...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg de l'horari de treball estàndard. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita calendari...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjament de calendari. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita comptes...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjaments de comptes. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita recursos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg de recursos on podeu afegir nous grups de recursos i nous noms de recursos i propietats. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Calcula</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Calcula</action
+> Esperat, Optimista i Pessimista. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist
+></para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="toolsmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Eines</guimenu
+></title>
+<para
+><variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Genera codi d'estructura d'interrupció de feina</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>- </action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Eines</guimenu
+> <guimenuitem
+>Defineix el patró d'estructura d'interrupció de feina...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>- </action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist
+></para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settingsmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+></title>
+<para
+><variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barres d'eines</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra o amaga les barres d'eines: <guilabel
+>Fitxer</guilabel
+>, <guilabel
+>Informe</guilabel
+>, <guilabel
+>Visualitza</guilabel
+> i <guilabel
+>Projecte</guilabel
+>.</action>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura dreceres...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Configura les dreceres del teclat que s'usen al &kplato;. </action
+>
+</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Configura</action
+> els ítems que voleu incloure a les barres d'eines. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura el &kplato;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+> el diàleg d'arranjaments del &kplato;. </para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+
+</variablelist
+></para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="helpmenu">
+<title
+>El menú <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/definitions.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/definitions.docbook
new file mode 100644
index 00000000..270a9c78
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/definitions.docbook
@@ -0,0 +1,198 @@
+<chapter id="definitions">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Raphael</firstname
+> <surname
+>Langerhorst</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+</chapterinfo
+>
+<title
+>Definicions</title>
+
+<sect1 id="gantt">
+<title
+>Diagrames de Gantt</title>
+<para
+>Un diagrama de Gantt és un tipus de diagrama de barres que vol mostrar el temps de les tasques tal i com passen pel temps. Malgrat que el diagrama de Gantt no mostrava inicialment les relacions entre les tasques, ha esdevingut més comú en l'ús actual, de manera que es poden identificar tant el temps com les interdependències. </para>
+<para
+>En la gestió de projectes, es pot mostrar un diagrama de Gantt quan els elements terminals del projecte comencen i acaben, elements de resum (mostrats) o dependències d'elements terminals (no mostrades). Un element terminal es defineix com la tasca més petita traçada com a part de l'esforç del projecte. Les tasques es mostren en una pàgina com a barres. La pàgina reposa de manera que el temps s'incrementa quan us moveu per la pàgina. La data i l'hora de començament d'una tasca s'indica amb el punt de la pàgina on comença la barra, i la seva durada la indica la longitud de la barra. </para>
+<para
+>Des de la introducció dels diagrames de Gantt, aquests han esdevingut un estàndard industrial i una eina clau de gestió de projectes per a representar les fases, les tasques i les activitats que estan programades com a part d'un projecte d'estructura d'interrupció de la feina o la línia de temps de les tasques. </para>
+<para
+>El format inicial del diagrama el va desenvolupar Henry L. Gantt (1861-1919) l'any 1910 (veieu <quote
+>Work, Wages and Profit</quote
+> per H. L. Gantt, publicat per The Engineering Magazine, Nova York, 1910). </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="wbs">
+<title
+>Estructura d'interrupció de la feina (EIF)</title>
+<para
+>En la gestió de projectes, una estructura d'interrupció de la feina (EIF) és una estructura d'arbre exhaustiva i jeràrquica (de general a específica) de lliurements i tasques que cal fer per a completar un projecte. </para>
+<para
+>El propòsit d'un EIF és d'identificar els elements terminals (els ítems que cal realitzar en un projecte). Per consegüent, l'EIF serveix com a base per a bona part de la planificació del projecte. </para>
+<para
+>Una regla útil a tenir en compte és que qualsevol projecte es pot dividir en entre 10 i 20 tasques. </para>
+<para
+>L'estructura d'interrupció de la feina és una eina de gestió de projectes molt comuna. Molts estaments del govern dels EUA necessiten d'estructures d'interrupció de la feina. </para>
+<para
+>Mireu la secció <xref linkend="configure-wbs"/> per a aprendre com configurar el vostre EIF. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="float">
+<title
+>Flotar</title>
+<para
+>Flotar en la gestió de projectes és la quantitat de temps que es pot enraderir un element de terminal en una xarxa de projecte, sense causar un enraderiment en: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>elements terminals subseqüents (flotament lliure)</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>data de compleció del projecte (flotament total).</para
+></listitem
+> </itemizedlist
+> A flotar se l'anomena de vegades també calma. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="task">
+<title
+>Tasca</title>
+<para
+>Una tasca és una part d'unprojecte que cal acomplir sense definer el període de temps. Les tasques es poden enllaçar tot creant dependències. </para>
+<para
+>Les tasques tenen lloc sobre un període de temps i generalment consumeixen recursos. </para>
+<para
+>Una tasca s'anomena crítica quan té un flotament zero o negatiu. </para>
+<para
+>En el &kplato;, cada tasca té una identificació de tasca, un nom i una persona responsable. El temps, el cost i els recursos assignats es poden arranjar també al diàleg d'<guilabel
+>Arranjament de tasques</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Una subtasca és qualsevol node en l'arbre EIF que tingui una tasca mare.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="resource">
+<title
+>Recurs</title>
+<para
+>Un recurs és un ítem que cal per a completar una tasca. Els recursos poden ser gent, equipament, instal·lacions, diners o qualsevol altra cosa necessària per a realitzar la feina d'un projecte. Els recursos poden tenir una limitació temporal de disponibilitat (&pex; un treballador que treballi 8 hores al dia, 5 dies a la setmana). </para>
+<para
+>La disponibilitat està definida per <link linkend="calendar"
+>calendaris</link
+>. </para>
+<para
+>En el &kplato;, els recursos són tant persones (feina) com màquines/aparells (material). </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="calendar">
+<title
+>Calendaris</title>
+<para
+>Un calendari defineix quan està disponible un <link linkend="resource"
+>recurs</link
+>. </para>
+<para
+>Els calendaris poden ser de setmana de fina regular o de temps especials de feina que es poden definir individualment per a cada dia. Això permet un control molt subtil de la disponibilitat dels recursos. </para>
+<para
+>Cada <link linkend="resource"
+>recurs</link
+> està normalment connectat a un calendari. </para>
+<para
+>En el &kplato; podeu fins i tot usar calendaris jeràrquics. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="milestone">
+<title
+>Fita</title>
+<para
+>Una fita és un esdeveniment programat que representa la compleció d'un lliurement major o d'un conjunt de lliurements relacionats (normalment marcant la finalització d'un període). Una fita és una activitat amb durada zero i sense esforç. És a dir, que no hi ha cap feina associada a una fita. És una bandera al pla de treball que a mostrar que alguna altra feina s'ha completat. </para>
+<para
+>Normalment, una fita s'usa com a punt de comprovació d'un projecte, per a validar com progressa el mateix i revalidar la feina. Les fites també s'usen com a instantània d'alt nivell per a que la gestió valido el progrés del projecte. En molts casos, hi ha alguna decisió a prendre en una fita. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="critical-path">
+<title
+>Camí crític</title>
+<para
+>Un camí és ina sèrie de tasques connectades. En una gestió de projecte, un camí crític és la seqüència d'elements terminals de xarxa del projecte amb la durada més gran, que determinen el mínim temps per a completar el projecte. </para>
+<para
+>La durada del camí crític determina la durada de projecte sencer. Qualsevol retard d'un element terminal del camí crític impacta directament amb la data planejada de la compleció del projecte (el que vol dir que no hi ha flotament en el camí crític). Per exemple, si una tasca del camí crític s'ha enraderit un dia, tot el projecte s'enrederirà un dia (a no ser que una altra tasca del camí crític es pugui accelerar en un dia). </para>
+<para
+>Un projecte pot tenir diversos, i paral·lels, camins crítics. Un camí paral·lel addicional a la xarxa amb una durada més curta que el camí crític s'anomena camí subcrític. </para>
+<para
+>Originalment, el mètode del camí crític només considerava dependències lògiques. Un consepte relacionat és la cadena crítica, que afegeix dependències de recursos. </para>
+<para
+>El mètode del camí crític es va crear a la corporació DuPont. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="scheduling">
+<title
+>Programació</title>
+<para
+>La programació és el procés de crear un programa de projecte basat en dades del projecte com <link linkend="task"
+>tasques</link
+>, <link linkend="resource"
+>recursos</link
+> i <link linkend="calendar"
+>calendaris</link
+>. El resultat es pot veure en un diagrama, com un <link linkend="gantt"
+>diagrama de Gantt</link
+>. El &kplato; també pot generar informes per a un projecte. </para>
+<para
+>Normalment, hi ha diversos modes de programar, com l'optimista, l'esperat i el pessimista. Quan es crea una tasca, es pot arranjar el percentatge d'estimació addiconal per a les programacions optimista i pessimista. Aquests arranjaments s'usen llavors oer a diversos modes de programació. </para>
+<para
+>Quan programeu un projecte amb el &kplato;, podeu escollir entre programació optimista, esperada i pessimista. </para>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-parent-document: ("index.docbook" "book" "chapter")
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/index.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000..0e79f204
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/index.docbook
@@ -0,0 +1,194 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kplato "KPlato">
+ <!ENTITY kappname "&kplato;">
+ <!ENTITY package "koffice">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
+ <!ENTITY definitions SYSTEM "definitions.docbook">
+ <!ENTITY mainwindow SYSTEM "mainwindow.docbook">
+ <!ENTITY wbs SYSTEM "wbs.docbook">
+ <!ENTITY options SYSTEM "options.docbook">
+ <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>El manual del &kplato;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Raphael</firstname
+> <surname
+>Langerhorst</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
+(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
+
+<date
+>2006-02-11</date>
+<releaseinfo
+>0.5.0</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>El &kplato; és un planejador de projectes i una aplicació de gestió per al &kde;. </para>
+</abstract>
+
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KPlato</keyword>
+<keyword
+>Projecte</keyword>
+<keyword
+>Gestió</keyword>
+<keyword
+>barres de Gantt</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction"
+> <title
+>Introducció</title>
+<para
+><emphasis
+>El &kplato;, tal i com vé inclòs al &koffice; 1.5, és una versió de previsualització tècnica i no s'hauria d'utilitzar en escenaris de producció crítics. Si ho feu, és cosa vostra. En aquesta primera versió pública, ens centrem en la planificació i la previsió de projectes. </emphasis
+></para>
+<para
+>El &kplato; és una aplicació de gestió de projectes i una eina de planificació. Com a component integrat del &koffice;, el &kplato; es pot usar amb documents més grans d'altres components del &koffice;. </para>
+</chapter>
+<chapter id="features"
+> <title
+>Característiques</title>
+<itemizedlist>
+<title
+>Le característiques inclouen:</title>
+<listitem
+><para
+>Gestió de recursos,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Calendaris jeràrquics,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tasques amb dependències i subtasques.</para
+></listitem>
+<listitem>
+<itemizedlist>
+<title
+>Diagrama de visualització:</title>
+<listitem
+><para
+>Barres de Gantt</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+<listitem>
+<itemizedlist
+><title
+>Previsió del projecte</title>
+<listitem
+><para
+>Pessimista,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Esperat,</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Optimista.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Estructura d'interrupció de feina (EIF).</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Camí crític i recursos.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Incrustant en altre aplicacions del KOffice.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</chapter>
+
+&definitions;
+&mainwindow;
+&wbs;
+&options;
+&commands;
+
+<chapter id="license"
+><title
+>Llicència</title>
+&underFDL; </chapter>
+
+&documentation.index;
+</book>
+
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook
new file mode 100644
index 00000000..98cf1a23
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/mainwindow.docbook
@@ -0,0 +1,79 @@
+<chapter id="main-window">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+</chapterinfo
+>
+<title
+>Finestra principal del &kplato;</title>
+
+<para
+>Aquesta és la finestra principal del &kplato; per defecte, on podeu carregar un projecte existent.</para>
+
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Aquí hi ha una captura de pantalla del &kplato;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="mainwindow1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Finestra principal del &kplato;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>A la part de dalt hi ha la barra de menú (1). Totes les funcions del &kplato; estan disponibles dels dels menús, que es descriuen en detall a <xref linkend="commands"/>.</para>
+
+<para
+>A sota de la barra de menús, estan les barres d'eines (2) i (3). Podeu mostrar-les o amagar-les usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Barres d'eines</guimenuitem
+></menuchoice
+>. També podeu configurar les barres d'eines (afegir o esborrar accions) usant diàleg <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura barres d'eines...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+<para
+>(3) és la barra d'eines de visualització. Permet de canviar ràpidament de vista: diagrama de Gantt, recursos o comptes.</para>
+<para
+>(4) és la vista principal. En la vista de diagrames de Gantt, la que es veu a la captura de pantalla, hi ha dues subfinestres, una amb els noms de les tasques i una altra amb el diagrama de Gantt.</para>
+<para
+>(5) és la subfinestra de recursos que podeu veure en les vistes de Gantt i de recursos, però no en la de comptes. Per defecte, no es mostra i podeu córrer la barra de separació per a mostrar-la.</para>
+
+</chapter>
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/options.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/options.docbook
new file mode 100644
index 00000000..0c3ba595
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/options.docbook
@@ -0,0 +1,584 @@
+<chapter id="options">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Configurant el &kplato;</title>
+
+<sect1 id="project-settings">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Arranjaments del Projecte</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aquest diàleg us permet arranjar algunes propietats del vostre projecte actual. Podeu accedir a aquest diàleg usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita el projecte principal...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg d'arranjament del projecte</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="project-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg d'arranjaments del projecte</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Identificació:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduïu un número. Això arranja la identificació del projecte i ha de ser únic.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nom:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduïu el nom del vostre projecte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Líder:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Introduïu el nom del/de la líder del projecte. Cliqueu el botó <guibutton
+>Escull...</guibutton
+> i us sortirà la vostra llista de contactes des del KAddressBook i podreu escollir-hi un nom.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Programació</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aquí podeu definir quan començarà o finalitzarà el projecte. Escolliu una data d'inici o una de finalització.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Data d'inici:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si hi ha una data d'inici arranjada, el projecte es programa endavant des d'aquesta data. Quan el projecte s'ha calculat, la data final mostra quan està planejat que finalitzi el projecte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Data de finalització:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Si hi ha una data de finalització arranjada, el projecte es programa cap enrera des d'aquesta data. Quan el projecte s'ha calculat, la data d'inici mostra quan s'hauria de començar el projecte per tal d'acabar-lo a temps.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Notes i resum del projecte:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Podeu escriure aquí diverses notes associades amb el projecte i/o un resum del projecte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis es tancarà la caixa de diàleg i clicant el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> es cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="standard-worktime">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Horari de feina estàndard</guilabel
+></title>
+<para
+>El diàleg us permet d'arranjar l'horari de feina en hores. Podeu accedir a aquest diàleg usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita horari estàndard...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg horari de feina estàndard</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-worktime.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg horari de feina estàndard</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Aquests valors s'usen quan estimeu l'esforç necessari per a completar una tasca. Per defecte hi ha els números d'hores treballats en un dia/setman/mes i any normal.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hores per any:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Arranja les hores treballades per any.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hores per mes:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Arranja les hores treballades per mes.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hores per setmana:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Arranja les hores treballades per setmana.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Hores per dia:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Arranja les hores treballades per dia.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis es tancarà la caixa de diàleg i clicant el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> es cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit-calendar">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>d'arranjaments de calendari</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquest diàleg us permet d'arranjar un calendari per al vostre projecte actual. Podeu accedir a aquest diàleg usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita calendari...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg d'arranjaments del calendari</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-calendar.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg d'arranjaments del calendari</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+<para
+>Podeu tenir molts calendaris per al vostre projecte. Primer, afegiu un nom per al vostre primer calendari, amb el botó <guibutton
+>Afegeix</guibutton
+>. La visualització del calendari esdevé activa amb el dia actual marcat en un requadre quan cliqueu en el nom del calendari.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Treballant amb un calendari</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-calendar1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Treballant amb un calendari</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Podeu arranjar els dies <guilabel
+>Laborable</guilabel
+> o <guilabel
+>No laborable</guilabel
+>. Cliqueu en els dies que voleu com a dies laborables, per exemple, per al vostre projecte i escolliu <guilabel
+>Laborable</guilabel
+> per comptes d'<guilabel
+>Indefinit</guilabel
+>. Llavors arrangeu l'interval de feina escollint les hores d'inici i finalització i cliqueu el botó <guibutton
+>Afegeix interval</guibutton
+> per a afegir el temps de feina. Cliqueu el botó <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> per a validar la vostra elecció.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Dies laborables i no laborables</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-calendar2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Dies laborables i no laborables</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Aquí podeu veure els dies laborables en blau i els no laborables en vermell.</para>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis es tancarà la caixa de diàleg i clicant el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> es cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit-accounts">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Edita comptes</guilabel
+></title>
+<para
+>Els comptes s'usen per a avaluar el cost del projecte. Aquest diàleg us permet d'arranjar els diversos comptes usats en el vostre projecte actual. Podeu accedir a aquest diàleg usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita comptes...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg d'edició de comptes</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-accounts.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg d'edició de comptes</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per a crear un nou compte, cliqueu el botó <guibutton
+>Nou</guibutton
+>. Llavors podeu introduir el nom de compte que valideu usant la tecla Intro. Podeu afegir-hi una descripció curta d'aquest compte dobleclicant al camp de descripció.</para>
+<para
+>Podeu crear subcomptes del vostre compte principal o un nou compte. Podeu eliminar els comptes marcats usant el botó <guibutton
+>Suprimir</guibutton
+>.</para>
+<para
+>També podeu arranjar un compte per defecte escollint el nom del compte de la llista desplegable.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Creant comptes</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-accounts1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Creant comptes</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis es tancarà la caixa de diàleg i clicant el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> es cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit-resources">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Recursos</guilabel
+></title>
+<para
+>Aquest diàleg us permet d'arranjar els recursos pel vostre projecte. Podeu accedir aquest diàleg usant el <menuchoice
+><guimenu
+>Projecte</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edita recursos...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-resources.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Primer heu de definir un grup de recursos clicant el botó <guibutton
+>Nou</guibutton
+> en l'àrea de recursos de grup. Cliqueu en aquest nom de grup i afegiu-hi un nou recurs clicant el botó <guibutton
+>Nou</guibutton
+> de l'àrea de recursos. Això mostrarà el diàleg <guilabel
+>Arranjaments de recursos</guilabel
+>.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>El diàleg d'arranjament de recursos</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="edit-resources1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>El diàleg d'arranjament de recursos</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis es tancarà la caixa de diàleg i clicant el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> es cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configure-dialog">
+<title
+>El diàleg <guilabel
+>Configura &kplato;...</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Aquest diàleg us permet d'arranjar opcions per defecte globalment en el &kplato;. Podeu accedir aquest diàleg usant el menú <menuchoice
+><guimenu
+>Arranjaments</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura el &kplato;...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>En qualsevol estri d'aquest diàleg, podeu aconseguir una ajuda <guilabel
+>Què és això?</guilabel
+> amb <keycombo action="simul"
+>&Maj;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+> o usant la icona <guiicon
+>Ajuda</guiicon
+>. </para>
+
+<sect2 id="configure-task-defaults">
+<title
+><guilabel
+>Valors de tasca per defecte</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Això arranja les opcions que s'usaran per defecte cada cop que afegiu una nova tasca. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Valors de tasca per defecte</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Valors de tasca per defecte</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Responsable:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inseriu el nom de la persona responsable d'aquesta tasca. Això no està limitat a persones disponibles en un grup de recursos, sinó que por ser qualsevol.</para>
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>Escull...</guibutton
+> us permetrà d'inserir una persona des del vostre llibre d'adreces.</para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Adreces</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="configure2.1.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Adreces</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Temps</guilabel
+></term>
+<listitem>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Programa:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Escolliu la reserva de programació que voleu per defecte. Depenent d'aquesta reserva, les dates de camps esdevenen disponibles si cal que s'omplin. Aquests arranjaments afecten la programació de la tasca.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Estimació:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estima les prediccions dels resultats quantitatius. L'estimació pot estar basada en esforç o en durada. Si està basada en l'esforç, la durada final dependrà dels recursos assignats a la tasca. Per a una estimació basada en la durada, els recursos assignats no afecten la durada fixa de la tasca, sinó només els costos.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nota:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Escriviu aquí una nota que us agradaria que es mostrés per defecte en cada nova tasca.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Clicant el botó <guibutton
+>Per defecte</guibutton
+> reiniciarà el diàleg als seus valors per defecte, mentre que clicant <guibutton
+>Aplica</guibutton
+> aplicareu els vostres canvis però deixa obert el diàleg. Clicant el botó <guibutton
+>D'acord</guibutton
+> aplicareu els canvis i es tancarà el diàleg i el botó <guibutton
+>Cancel·la</guibutton
+> cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter> \ No newline at end of file
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/wbs.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/wbs.docbook
new file mode 100644
index 00000000..2c579c45
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kplato/wbs.docbook
@@ -0,0 +1,190 @@
+<chapter id="configure-wbs">
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Anne-Marie</firstname
+> <surname
+>Mahfouf</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+> <firstname
+>Rafael</firstname
+> <surname
+>Carreras</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+> <contrib
+>Traductor</contrib
+> </othercredit
+>
+</authorgroup>
+</chapterinfo>
+<title
+>Configurant l'estructura d'interrupció de feina (EIF)</title>
+
+<para
+>L'<link linkend="wbs"
+>Estructura d'interrupció de feina</link
+> introdueix una numeració per a totes les tasques del projecte, d'acord amb l'estructura de la tasca. Les tasques es numeren d'una manera que reflecteix l'estructura del projecte. L'EIF està definit com una estructura d'arbre. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>L'EIF</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="wbs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>L'EIF</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Podeu configurar la manera que voleu que figuri l'EIF en el vostre projecte. Per a fer-ho, podeu usar el menú <menuchoice
+> <guimenu
+>Eines</guimenu
+><guimenuitem
+>Defineix patró EIF... </guimenuitem
+></menuchoice
+>. Això mostra el diàleg <guilabel
+>Definició d'EIF</guilabel
+>. </para>
+
+<sect1 id="define-wbs">
+<title
+>El diàleg de definició d'EIF</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Diàleg de definició d'EIF</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="configure-wbs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Diàleg de definició d'EIF</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Codi</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Per defecte, és <guilabel
+>Número</guilabel
+> però podeu arranjar el codi EIF per a ser números romans o lletres, tant majúscules com minúscules.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Separador</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>El separador per defecte és un punt i es pot arranjar a qualsevol altra cosa que volgueu. El separador defineix la manera en què es veurà l'arbre. A la captura de pantalla de dalt, el separador és el punt.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Malgrat tenir el mateix codi per a tots els nivells (per exemple 3.2.1) podeu definir un codi diferent per a cada nivell. Per a això podeu anar a <guilabel
+>Usa nivells</guilabel
+> i llavors definir cada codi de nivell i separador.</para>
+
+<para
+>Per exemple, si voleu que el vostre arbre sigui 1:II-B, arranjareu el nivell 0 a Número i separador :, el nivell 1 serà número romà en majúscules i el separador - i el nivell 2 serà Lletra en majúscules.</para>
+
+<para
+>Això s'il·lustra a la propera captura de pantalla.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Nivells de definició EIF</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="wbs1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Nivells de definició EIF</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per a arranjar un nou nivell, escolliu el número de nivell a la caixa a prop del botó <guibutton
+>Afegeix nivell</guibutton
+>. Llavors cliqueu el botó <guibutton
+>Afegiu nivell</guibutton
+>. Llavors escolliu el codi per al nivell i el separador.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Afegiu un nivell</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="wbs3.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Afegiu un nivell</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per a esborrar un nivell, escolliu el número de nivell a la primera columna de la llista i cliqueu-hi. La fila de nivell es marcarà i el número de nivell canvia a negreta. Llavors cliqueu el botó <guibutton
+>Esborra</guibutton
+>. Això es demostra en la captura de pantalla amb Nivell 2.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Esborra un nivell</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="wbs2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Esborra un nivell</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</sect1>
+
+<sect1 id="generate-wbs-code">
+<title
+><guilabel
+>Genera codi EIF</guilabel
+></title>
+<para
+>El cosi EIF s'autogenera; simplement escolliu <guimenuitem
+>Genera codi EIF</guimenuitem
+> des del menú <guimenu
+>Eines</guimenu
+> per a generar el codi EIF per al projecte.</para>
+<para
+>Després de canviar la definició d'EIF, voldreu generar el nou EIF.</para>
+</sect1>
+
+</chapter> \ No newline at end of file