summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-cs/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:27:03 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-08 01:30:20 +0100
commit653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (patch)
treee96653e239b6165742474d1adc0e390791ae335c /koffice-i18n-cs/messages/koffice
parent4993a935f1943d951aa7f554167035011fac5696 (diff)
downloadkoffice-i18n-653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3.tar.gz
koffice-i18n-653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kchart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/ (cherry picked from commit a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-cs/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po634
1 files changed, 335 insertions, 299 deletions
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po
index 671c261b..cada9366 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kchart.po
@@ -8,165 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormát"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Typy"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Kódová&ní:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr "První řádek obsahuje záhlaví"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "První sloupec obsahuje záhlaví"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Oddělovač"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Čárka"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Středník"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mezera"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Jiný"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Uvozovka v te&xtu:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rozsahy"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "do"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Importovat řádky:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "Importovat sloupce:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jiří Stavinoha,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -214,10 +77,16 @@ msgstr "Měna"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Prosím zkontrolujte rozsahy, které jste zadali. Počáteční hodnota musí být "
"nižší než koncová."
@@ -230,8 +99,8 @@ msgstr "Nelze najít kódování: %1"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"Na této stránce můžete vybrat barvy, nebo obrázky, které budou zobrazeny za "
"každou oblastí. Můžete také zvolit zdali obrázky budou roztaženy, v jiném "
@@ -250,15 +119,17 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Tapeta na pozadí:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
-"V tomto seznamu můžete vybrat obrázek pro pozadí. V seznamu jsou uvedeny pouze "
-"tapety obsažené v KDE. V případě, že jste zde nenašli obrázek, který jste "
-"hledali, můžete vybrat jakýkoli jiný obrázek kliknutím na tlačítko <i>"
-"Listovat</i>, které je níže."
+"V tomto seznamu můžete vybrat obrázek pro pozadí. V seznamu jsou uvedeny "
+"pouze tapety obsažené v KDE. V případě, že jste zde nenašli obrázek, který "
+"jste hledali, můžete vybrat jakýkoli jiný obrázek kliknutím na tlačítko "
+"<i>Listovat</i>, které je níže."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
@@ -269,8 +140,8 @@ msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko vyberete obrázek pro pozadí, který ještě není uveden "
-"v seznamu výše."
+"Kliknutím na toto tlačítko vyberete obrázek pro pozadí, který ještě není "
+"uveden v seznamu výše."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
msgid ""
@@ -288,11 +159,11 @@ msgstr "Nastavení tapety"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
-"Na tomto místě můžete nastavit různé možnosti, které ovlivní, jak bude obrázek "
-"na pozadí zobrazen."
+"Na tomto místě můžete nastavit různé možnosti, které ovlivní, jak bude "
+"obrázek na pozadí zobrazen."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126
#, no-c-format
@@ -302,14 +173,13 @@ msgstr "&Intenzita v %:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
"Zde můžete upravit jas obrázku tak, aby nepůsobil příliš rušivě vůči okolí. "
-"<br> Pro různé obrázky se hodí jiná nastavení, ale 25% je pro začátek dobrou "
-"volbou."
+"<br> Pro různé obrázky se hodí jiná nastavení, ale 25% je pro začátek "
+"dobrou volbou."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -317,9 +187,9 @@ msgstr "Roztažený"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
"Pokud povolíte tento přepínač, vybraný obrázek bude zvětšen a případně i "
"deformován, dokud nepokrývá celou oblast. Poměr stran bude upraven tak, aby "
@@ -331,8 +201,8 @@ msgstr "Zvětšený"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
"Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek zvětšen na stejnou výšku "
"nebo šířku, jakou má vybraná oblast - na rozměr, který bude souhlasit jako "
@@ -345,12 +215,12 @@ msgstr "Vycentrovaný"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
"Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek vycentrován ve vybrané "
-"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze prostřední "
-"část obrázku."
+"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze "
+"prostřední část obrázku."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158
msgid "Tiled"
@@ -358,13 +228,13 @@ msgstr "Vydlážděná"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
"Pokud povolíte tento přepínač, bude vybraný obrázek vycentrován ve vybrané "
-"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze horní levou "
-"část obrázku."
+"oblasti. Jestliže je obrázek větší, než tato oblast, uvidíte pouze horní "
+"levou část obrázku."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
msgid "Outermost Region"
@@ -390,6 +260,12 @@ msgstr "Data+osy+legenda"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Data+osy"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -481,8 +357,8 @@ msgstr "Zápatí 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
"Na této stránce můžete nastavit barvy ve kterých bude zobrazen graf. Každé "
"části grafu může být přiřazena jiná barva."
@@ -533,8 +409,8 @@ msgstr "Barva titulku osy y (druhá osa):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Tato barva bude použita pro zobrazení názvu druhé (svislé) osy y. Toto "
"nastavení bude použito jen v případě, že má graf nataveno mít druhou osu y."
@@ -545,8 +421,8 @@ msgstr "Barva popisku osy x:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek (vodorovné) osy x"
@@ -571,9 +447,9 @@ msgid ""
"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
"configured to have two vertical axes."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. "
-"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít "
-"dvě svislé osy."
+"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y "
+"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf "
+"nastaveno mít dvě svislé osy."
#: kchartColorConfigPage.cc:105
msgid "X-line color:"
@@ -598,12 +474,12 @@ msgstr "Barva osy y (2. osa):"
#: kchartColorConfigPage.cc:111
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro druhou (svislou) osu y. "
-"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít "
-"dvě svislé osy."
+"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno "
+"mít dvě svislé osy."
#: kchartColorConfigPage.cc:116
msgid "X-Zero-line color:"
@@ -613,12 +489,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. "
-"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít "
-"dvě svislé osy."
+"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y "
+"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf "
+"nastaveno mít dvě svislé osy."
#: kchartColorConfigPage.cc:120
#, fuzzy
@@ -639,13 +515,13 @@ msgstr "Barva popisku osy y (druhá osa):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y osy. "
-"Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf nastaveno mít "
-"dvě svislé osy."
+"Zde můžete nastavit barvu, která bude použita pro popisek druhé (svislé) y "
+"osy. Vězte, že toto nastavení bude použito jen v případě, že má graf "
+"nastaveno mít dvě svislé osy."
#: kchartColorConfigPage.cc:134
msgid ""
@@ -726,6 +602,22 @@ msgstr "&Polární síť"
msgid "&Axes"
msgstr "O&sy"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+msgid "&Defaults"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
#, fuzzy
msgid "Chart &Sub-type"
@@ -770,13 +662,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -793,9 +686,8 @@ msgstr "Počet sloupců:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:330
@@ -804,10 +696,8 @@ msgstr "Počet aktivních datových řádků"
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:337
@@ -821,16 +711,14 @@ msgstr "KChart - Editor dat"
#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:375
@@ -851,8 +739,8 @@ msgstr "Smazat sloupec"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
@@ -884,7 +772,7 @@ msgstr "Písmo..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
@@ -919,8 +807,8 @@ msgstr "Titulek:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
@@ -969,7 +857,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -978,8 +867,8 @@ msgstr "Obecné"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
@@ -1002,6 +891,11 @@ msgstr "Vlevo nahoře"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Vlevo nahoře"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoře:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1021,10 +915,20 @@ msgstr "Vlevo nahoře"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "Vpravo nahoře"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Žádná legenda"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1044,6 +948,11 @@ msgstr "Vlevo dole"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Vlevo dole"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1053,10 +962,15 @@ msgstr "Vpravo dole"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Vpravo dole"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Pís&mo"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1069,8 +983,8 @@ msgstr "Vybrat písmo..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
@@ -1079,14 +993,18 @@ msgstr "Písmo textu legendy:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1113,8 +1031,8 @@ msgstr "Barva titulku legendy:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
@@ -1123,8 +1041,8 @@ msgstr "Barva textu legendy:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
@@ -1134,8 +1052,8 @@ msgstr "Barva textu legendy:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
@@ -1212,8 +1130,8 @@ msgstr "3D sloupec"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1262,8 +1180,8 @@ msgstr "Osa y"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
@@ -1272,8 +1190,8 @@ msgstr "Osa x"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
@@ -1303,15 +1221,15 @@ msgstr "Název osy y:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
@@ -1398,8 +1316,8 @@ msgstr "Koeficient růstu (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1490,8 +1408,8 @@ msgstr "Podtyp"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1671,6 +1589,36 @@ msgstr "Použít první řadu pro popisek"
msgid "Use first column as description"
msgstr "Použít první sloupec pro popisek"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "Tvůrce grafů pro KOffice"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact [email protected]\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"Engine použitý pro vykreslování, který tvoří základ programu KChart\n"
+"je také dostupný jako komerční produkt\n"
+"od Klaralvdalens Datakonsult AB,\n"
+"Pro více informací prosím kontaktujte\n"
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr ""
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1791,44 +1739,132 @@ msgstr "Soubor %1 nelze číst."
msgid "File to open"
msgstr "Soubor k otevření"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "Tvůrce grafů pro KOffice"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kódová&ní:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr "První řádek obsahuje záhlaví"
-#: kchart_aboutdata.h:38
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "První sloupec obsahuje záhlaví"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact [email protected]\n"
-"for more information."
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Čárka"
+
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Středník"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Mezera"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Uvozovka v te&xtu:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formát:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Rozsahy"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Importovat řádky:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Importovat sloupce:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Engine použitý pro vykreslování, který tvoří základ programu KChart\n"
-"je také dostupný jako komerční produkt\n"
-"od Klaralvdalens Datakonsult AB,\n"
-"Pro více informací prosím kontaktujte\n"
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jiří Stavinoha,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+#: kchart.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormát"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Typy"