summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-01-08 00:27:19 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2019-01-08 01:30:23 +0100
commit6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e (patch)
treeb8ee5d05a26471ff4888552f8caf51e6f286e8fc /koffice-i18n-el
parent350c75a4dd8154ba471fc19029471c915537c2f2 (diff)
downloadkoffice-i18n-6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e.tar.gz
koffice-i18n-6b96681e31c3a23030493b5819c6ca23f059ba5e.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kformula Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/ (cherry picked from commit e389e201357cec797037562a98c767bad6b910a7)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-el')
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po284
1 files changed, 151 insertions, 133 deletions
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
index e9667ce5..12ec85d2 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
@@ -6,69 +6,185 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Ρύθμιση KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Μαθηματικός τύπος"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "τρέχων συντηρητής"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "αρχικός συγγραφέας"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "κύριος προγραμματιστής"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "&Στοιχείο"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Πίνακας"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Επιλογές αύξησης/μείωσης.."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Στοιχείο"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα "
-"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε "
+"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
"από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
msgstr ""
"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία <em>MathML</em>;</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -81,14 +197,13 @@ msgid ""
"are required.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε "
-"\n"
+"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να "
+"εγκαταστήσετε \n"
"την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n"
"Μπορείτε να τις βρείτε από το<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> στο\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή "
"απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -101,7 +216,7 @@ msgstr ""
"<tt>msbm10</tt>\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -114,20 +229,20 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl-_</tt>, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
"space.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα "
-"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα "
+"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
"Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n"
"κενό.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,111 +253,14 @@ msgstr ""
"αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το "
-"στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας "
+"το στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
"Εισάγοντας το <tt>&</tt> μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Ρύθμιση KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Μαθηματικός τύπος"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "τρέχων συντηρητής"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "αρχικός συγγραφέας"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "κύριος προγραμματιστής"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"