diff options
39 files changed, 5777 insertions, 5060 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po index 63fd2858..7872f195 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po @@ -8,46 +8,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:35+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Низ за формула" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Грешка при обработка" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Неочакван знак на %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Настройване на KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Настройки на формулите" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Редактор на формули (KOffice)" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "current maintainer" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "original author" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "core developer" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "for your advice to look at TeX first" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Редактиране на низ за формула..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Четене на низ за формула" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Файл за отваряне" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Елемент" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Увеличаване/намаляване на настройките..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки на формулите" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Елемент" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Знак" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -55,21 +173,19 @@ msgstr "" "<p>...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен " "индекс на избрания елемент?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...можете да импортирате или експортирате файлове <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,28 +199,26 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия " -"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p>" -"<p>Може да ги намерите на <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> " -"в <a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: " -"<tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>" -"cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n" - -#: rc.cpp:78 +"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p><p>Може да ги намерите на <a href=" +"\"http://www.ctan.org\">ctan</a> в <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/" +"fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" +"\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>. Не е необходимо да " +"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: <tt>cmbx10</tt>, " +"<tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, " +"<tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n" + +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> " -"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>" -", ще получите горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>" -", ще получите ляв индекс.</p>\n" +"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за създаване на " +"десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>, ще получите " +"горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>, ще получите ляв индекс.</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -115,7 +229,7 @@ msgstr "" "неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това " "въведете името на знака натиснете интервал.</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -124,110 +238,13 @@ msgstr "" "<p>...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната " "латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента <em>" -"Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>" -", можете да подравните тези линии.</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Низ за формула" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Грешка при обработка" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Неочакван знак на %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Настройване на KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Настройки на формулите" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Редактиране на низ за формула..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Четене на низ за формула" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Файл за отваряне" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор на формули (KOffice)" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "current maintainer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "original author" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "core developer" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for your advice to look at TeX first" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента " +"<em>Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>, можете " +"да подравните тези линии.</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po index 4bf26e81..312a0a2a 100644 --- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po @@ -5,68 +5,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:00+0100\n" "Last-Translator: Rafael Carreras <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Error analitzant" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Símbol no esperat a %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configura KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Paràmetres de fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor de fórmules de KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Responsable del manteniment" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Autor original" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Principal desenvolupador" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Edita fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Edició de la fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fitxer a obrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opcions d'increment/decrement" -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paràmetres de fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a sota\n" +"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a " +"sota\n" "dels elements seleccionats?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -82,11 +198,11 @@ msgstr "" "<p>...per a obtenir el màxim de KFormula heu d'instal·lar \n" "la versió TrueType de les famoses fonts TeX.\n" "Les podeu trobar a <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> a\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les fonts\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les " +"fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -97,7 +213,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -109,7 +225,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt>, en canvi, els tindreu a l'esquerra.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -123,7 +239,7 @@ msgstr "" "space.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -133,111 +249,14 @@ msgstr "" "corresponent lletra llatina i prement Ctrl-G després?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element <em>" -"Multiline</em>?\n" +"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element " +"<em>Multiline</em>?\n" "Insertant-hi <tt>&</tt> podeu aliniar-les.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Error analitzant" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Símbol no esperat a %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configura KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Paràmetres de fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edita fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Edició de la fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de fórmules de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Responsable del manteniment" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Principal desenvolupador" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po index cf19ddd0..e011ae35 100644 --- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po @@ -8,47 +8,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:14+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Řetězec se vzorcem" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Chyba parseru" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Přerušena analýza na %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Neočekávaný token na %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Nastavit KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Nastavení vzorce" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor vzorců KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "současný správce" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "původní autor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "hlavní vývojář" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "za radu podívat se na TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Načíst řetězec se vzorcem" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Soubor k otevření" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "Prv&ek" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matice" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Možnosti zvětšení/zmenšení..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení vzorce" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Prvek" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -56,21 +174,20 @@ msgstr "" "<p>...že můžete použít Ctrl-U/Ctrl-L pro vytvoření indexu nad nebo pod\n" "právě vybranými prvky?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" -"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</p>\n" +"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -86,10 +203,9 @@ msgstr "" "<p>...abyste využili aplikaci KFormula co nejlépe, musíte nainstalovat \n" "TrueType verze proslavených TeX fontů.\n" "Naleznete je na webu <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> v\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Nepotřebujete je však všechny. V současnosti jsou potřeba fonty\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -101,7 +217,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -113,7 +229,7 @@ msgstr "" "či <tt>Ctrl-_</tt> získáte levé indexy.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -125,7 +241,7 @@ msgstr "" "a stiskněte mezerník.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -135,110 +251,14 @@ msgstr "" "odpovídajícího latinského písmene a následným stisknutím Ctrl-G ?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</em>?\n" +"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</" +"em>?\n" "Vložením <tt>&</tt> můžete tyto řádky zarovnat.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Řetězec se vzorcem" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Chyba parseru" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Přerušena analýza na %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Neočekávaný token na %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavit KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavení vzorce" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Načíst řetězec se vzorcem" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor vzorců KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "současný správce" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "původní autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "hlavní vývojář" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za radu podívat se na TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po index a047bb21..6e35d908 100644 --- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po @@ -8,109 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 14:25+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n" "Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "E&lfen" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matrics" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elfen" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: pixelM" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -157,22 +76,6 @@ msgstr "Fformiwla" msgid "Formula Settings" msgstr "Gosodiadau Fformiwla" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Ffeil i agor" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Golygydd Fformiwla KOffice" @@ -197,14 +100,130 @@ msgstr "datblygwr craidd" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "y cyngor yw: edrcyhwch ar TeX yn gyntaf" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Ffeil i agor" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lfen" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrics" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau Fformiwla" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elfen" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyfieithu: pixelM" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po index 762a44b8..93723d39 100644 --- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po @@ -6,69 +6,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 07:26-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formelstreng" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Fortolkningsfejl" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' forventet ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Uventet symbol ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Indstil KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formelopsætning" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formeleditor" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "nuværende vedligeholder" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "oprindelig forfatter" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "kerneudvikler" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Redigér formelstreng..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Læs formelstreng" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fil der skal åbnes" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Øg/mindsk muligheder..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formelopsætning" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller sænket " -"indeks\n" +"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller " +"sænket indeks\n" "for de elementer som for øjeblikket er markerede?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>... at du kan importere eller eksportere <em>MathML</em>-filer?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -84,9 +200,9 @@ msgstr "" "<p>... for at få ud mest mulige ud af Kformula skal du installere\n" "Truetype versionerne af de velkendte Tex-skrifttyper.\n" "Du finder dem på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> under\n" -"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action= " -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma</" -"a>.\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action= /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma</a>.\n" "Du behøver dog ikke at installere dem alle. For øjeblikket er det " "skrifttyperne\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -100,7 +216,7 @@ msgstr "" "som kræves.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -112,7 +228,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du indekser til venstre.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,12 +237,12 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... at du kan indsætte et hvilket som helst af de mange symboler som " "understøttes ved at\n" -"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv symbolernes " -"navne\n" +"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv " +"symbolernes navne\n" "og tryk på mellemrum.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,114 +252,17 @@ msgstr "" "at skrive tilsvarende latinske bogstav og trykke på Ctrl+G bagefter?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet <em>" -"Multiline</em>?\n" +"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet " +"<em>Multiline</em>?\n" "Ved at indsætte <tt>&</tt> kan du justere linjerne.\n" "</p>\n" -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formelstreng" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Fortolkningsfejl" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' forventet ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Uventet symbol ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Indstil KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formelopsætning" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Redigér formelstreng..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Læs formelstreng" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fil der skal åbnes" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formeleditor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nuværende vedligeholder" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "oprindelig forfatter" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "kerneudvikler" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "for de dejlige ikoner" diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po index 02f669c9..2051904f 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po @@ -7,69 +7,186 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:15+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück <[email protected]>\n" "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formel" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Fehler beim Einlesen" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula einrichten" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formel-Einstellungen" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice-Formeleditor" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Gegenwärtiger Betreuer" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Hauptentwickler" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Formel bearbeiten ..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Formel einlesen" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Element" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Vergrößerungs-/Verkleinerungs-Optionen ..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formel-Einstellungen" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den ausgewählten " -"Elementen erstellen können?</p>\n" +"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den " +"ausgewählten Elementen erstellen können?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" -"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</p>\n" +"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -85,10 +202,9 @@ msgstr "" "<p>...um das Beste aus KFormula herauszuholen, müssen Sie die\n" "TrueType-Versionen der erstklassigen TeX-Schriften installieren.\n" "Diese finden Sie auf <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> unter\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -". \n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>. \n" "Sie müssen diese nicht alle installieren. Derzeit werden die Schriften\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -101,7 +217,7 @@ msgstr "" "benötigt.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -109,23 +225,23 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...dass Sie die Tasten <tt>^</tt> und <tt>_</tt> zum Anlegen von Indizes\n" -"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</tt> " -"erhalten Sie die Indizes links.</p>\n" +"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</" +"tt> erhalten Sie die Indizes links.</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens einfügen " -"können?\n" +"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens " +"einfügen können?\n" "Drücken Sie die Backslash-Taste, geben Sie den Namen des Symbols ein, und " "betätigen Sie die Leertaste.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,111 +252,14 @@ msgstr "" "drücken?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> " -"eine beliebige Anzahl Linien einfügen können.\n" +"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> eine beliebige Anzahl " +"Linien einfügen können.\n" "Durch Einfügen von <tt>&</tt> können Sie diese Linien ausrichten.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formel" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Fehler beim Einlesen" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula einrichten" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formel-Einstellungen" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formel bearbeiten ..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formel einlesen" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Zu öffnende Datei" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice-Formeleditor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Gegenwärtiger Betreuer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Hauptentwickler" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po index e9667ce5..12ec85d2 100644 --- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po @@ -6,69 +6,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Σφάλμα αναλυτή" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Ρύθμιση KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Μαθηματικός τύπος" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "τρέχων συντηρητής" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "αρχικός συγγραφέας" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "κύριος προγραμματιστής" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Στοιχείο" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Πίνακας" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Επιλογές αύξησης/μείωσης.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Στοιχείο" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα " -"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" +"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε " +"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n" "από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία <em>MathML</em>;</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -81,14 +197,13 @@ msgid "" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε " -"\n" +"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να " +"εγκαταστήσετε \n" "την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n" "Μπορείτε να τις βρείτε από το<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> στο\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή " "απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -101,7 +216,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -114,20 +229,20 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt>, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα " -"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα " +"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n" "Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n" "κενό.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -138,111 +253,14 @@ msgstr "" "αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το " -"στοιχείο <em>Multiline</em>;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας " +"το στοιχείο <em>Multiline</em>;\n" "Εισάγοντας το <tt>&</tt> μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Σφάλμα αναλυτή" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Ρύθμιση KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Μαθηματικός τύπος" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Αρχείο για άνοιγμα" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "τρέχων συντηρητής" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "αρχικός συγγραφέας" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "κύριος προγραμματιστής" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po index 608f497c..be76233b 100644 --- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po @@ -7,46 +7,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 14:41+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <[email protected]>\n" "Language-Team: British English <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formula String" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Parser Error" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Aborted parsing at %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' expected at %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Null columns in Matrix at %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Null rows in Matrix at %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Unexpected token at %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "A single '.' is not a number at %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configure KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formula Settings" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formula Editor" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "current maintainer" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "original author" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "core developer" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "for your advice to look at TeX first" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Edit Formula String..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Read Formula String" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "File to open" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Increase/Decrease Options.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formula Settings" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -54,21 +172,18 @@ msgstr "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -84,10 +199,9 @@ msgstr "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you do not need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -100,7 +214,7 @@ msgstr "" "are required.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -112,7 +226,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +238,7 @@ msgstr "" "space.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,7 +248,7 @@ msgstr "" "corresponding Latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -145,100 +259,3 @@ msgstr "" "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formula String" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Parser Error" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Aborted parsing at %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' expected at %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null columns in Matrix at %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null rows in Matrix at %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Unexpected token at %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "A single '.' is not a number at %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configure KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formula Settings" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edit Formula String..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Read Formula String" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File to open" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formula Editor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "current maintainer" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "original author" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "core developer" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for your advice to look at TeX first" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po index 70f88c9f..57fb188b 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 17:38+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Cadena de fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Error al analizar" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Análisis absorto en %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Token inesperado en %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurar KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Preferencias de fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice- Editor de fórmulas" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "encargado actual" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "desarrollador base" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "para su consejo mirar primero en TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editar la cadena de fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Leer la cadena de fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opciones de incrementar/decrementar..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias de fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...que puede usar Ctrl-U/Ctrl-L para crear un índice por encima\n" "o por debajo de los elementos seleccionados?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que puede importar y exportar archivos <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...que puede importar y exportar archivos <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...para sacarle más partido a KFormula tiene que instalar\n" "la versión TrueType de los conocidos tipos de letra de TeX.\n" "Puede encontrarlos en <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, en\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Sin embargo, no tiene que instalarlos todos. Por el momento, \n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "son los que necesita.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -107,12 +221,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...que puede usar las claves <tt>^</tt> y <tt>_</tt> para crear \n" -"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea <tt>Ctrl-^</tt> " -"o \n" +"índices arriba a la derecha y abajo a la izquierda? Si teclea <tt>Ctrl-^</" +"tt> o \n" "<tt>Ctrl-_</tt> tendrá un índice a la izquierda.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +238,7 @@ msgstr "" "teclee el nombre del símbolo y pulse la barra espaciadora.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,111 +248,14 @@ msgstr "" "tecleando la letra latina correspondiente y presionando luego Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento <em>" -"Multilínea</em>?\n" +"<p>...que puede insertar cualquier número de líneas usando el elemento " +"<em>Multilínea</em>?\n" "Insertando <tt>&</tt> puede alinear esas líneas.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Cadena de fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Error al analizar" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Análisis absorto en %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' se esperaba en %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Columnas nulas en la matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Filas nulas en la matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Token inesperado en %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un sólo '.' no es un número en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Preferencias de fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar la cadena de fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Leer la cadena de fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice- Editor de fórmulas" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "encargado actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desarrollador base" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "para su consejo mirar primero en TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Mario Teijeiro Otero" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po index 5acd87ae..043541f9 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:02+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Valemi string" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Viga töötlemisel" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Töötlemine katkestatud kohal %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' oodati kohal %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null veergu" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null rida" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Ootamatu luba kohal %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Üksik '.' ei ole arv kohal %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula seadistamine" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Valem" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Valemi seadistamine" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice'i valemiredaktor" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "praegune hooldaja" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "algne autor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "tuuma arendaja" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "soovituse eest vaadata esmalt otsa TeX'ile" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Muuda valemi stringi..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Loe valemi string" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Maatriks" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Suurendamise/vähendamise valikud..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Valemi seadistamine" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Sümbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...et sa võid kiirklahviga Ctrl+U/Ctrl+L lisada parajasti valitud\n" "elemendile ala- või ülaindeksi?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...et sa võid importida ja eksportida <em>MathML</em>-faile?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...et sa võid importida ja eksportida <em>MathML</em>-faile?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...et KFormula kõigi võimaluste ärakasutamiseks tuleks \n" "paigaldada kuulsate TeX-i fontide TrueType versioon.\n" "Neid pakub <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> aadressil\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Sa ei pea siiski mitte neid kõiki paigaldama. Praegu on nõutavad ainult\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -98,7 +212,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -110,19 +224,20 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt>, on tulemuseks vasakpoolne indeks.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime kirjutades?\n" +"<p>...et sa võid mis tahes toetatud sümboli sisestada selle nime " +"kirjutades?\n" " Vajuta lihtsalt längkriipsu klahvi, kirjuta sümboli nimi ja vajuta\n" "tühikuklahvi.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,110 +247,14 @@ msgstr "" "kirjuta vastav ladina tähestiku täht ja vajuta Ctrl+G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...et elemendiga <em>Mitmerealine</em> võib lisada võib suvalise arvu ridu?\n" +"<p>...et elemendiga <em>Mitmerealine</em> võib lisada võib suvalise arvu " +"ridu?\n" "Kui lisada <tt>&</tt>, saab neid ridu ka joondada.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Valemi string" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Viga töötlemisel" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Töötlemine katkestatud kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' oodati kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null veergu" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Maatriksis on kohal %1:%2 null rida" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Ootamatu luba kohal %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Üksik '.' ei ole arv kohal %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula seadistamine" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Valem" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Valemi seadistamine" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Muuda valemi stringi..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Loe valemi string" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Avatav fail" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice'i valemiredaktor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "praegune hooldaja" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "algne autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "tuuma arendaja" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "soovituse eest vaadata esmalt otsa TeX'ile" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po index 25c0fd65..7c035a66 100644 --- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po @@ -4,46 +4,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0600\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formularen katea" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Sintaxi errorea" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Konfiguratu KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formularen ezarpenak" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice-en formulen editorea" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "uneko mantentzailea" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "jatorrizko egilea" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "nukleoko garatzailea" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editatu formularen katea..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Irakurri formularen katea" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lementua" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrizea" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Handitzeko/Txikiagotzeko aukerak..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formularen ezarpenak" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elementua" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Sinboloa" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -51,22 +169,20 @@ msgstr "" "<p>...Ctrl-U/Ctrl-L erabili dezakezula uneko hautatutako elementuaren\n" "goian edo behean indize bat sortzeko?</p>\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...<em>MathML</em> fitxategiak inportatu eta esportatu ditzakezula?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -82,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...KFormula hobekiago erabiltzeko TeX letra-tipoen\n" "TrueType bertsioa instalatu behar duzu.\n" "Hemen aurki ditzakezu: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> bareneko\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"helbidean.\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> helbidean.\n" "Hala ere ez dira derrigorrez instalatu behar. Beharrezko letra-tipoak hauek " "dira:\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -98,7 +213,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -110,7 +225,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> sartzen baduzu, ezker-indize bat lortuko duzu.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +237,7 @@ msgstr "" "izena eta sakatu espazio-barra.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,111 +247,14 @@ msgstr "" "idatzi eta Ctrl+G sakatuz?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> " -"elementua erabiliz?\n" +"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> elementua " +"erabiliz?\n" "<tt>&</tt> sartuz lerro hauek lerroka ditzakezu.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formularen katea" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Sintaxi errorea" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfiguratu KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formularen ezarpenak" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editatu formularen katea..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Irakurri formularen katea" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Irekitzeko fitxategia" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice-en formulen editorea" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "uneko mantentzailea" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "jatorrizko egilea" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "nukleoko garatzailea" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po index 593cf58d..bf6cf063 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po @@ -11,47 +11,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 14:05+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "رشتۀ فرمول" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "خطای تجزیهگر" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "تجزیۀ ساقطشده در %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "»%3« منتظره در %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "پیکربندی KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "فرمول" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "تنظیمات فرمول" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "نگهدارندۀ جاری" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "توسعهدهندۀ هسته" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "خواندن رشتۀ فرمول" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&عنصر" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "ماتریس" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "افزایش/کاهش گزینهها.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات فرمول" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "عنصر" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "نماد" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -59,21 +177,19 @@ msgstr "" "<p>...که میتوانید از مهار-U/مهار-L برای ایجاد نمایهای در بالا یا پایین\n" "عناصری که اخیراً برگزیده شدهاند، استفاده کنید؟</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...که میتوانید پروندههای <em>MathML</em> را وارد یا صادر کنید؟ </p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -89,11 +205,10 @@ msgstr "" "<p>...برای به دست آوردن بیشترین چیز از KFormula، لازم است\n" "نسخۀ TrueType قلمهای معروف TeX را نصب کنید.\n" "میتوانید آنها را در <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> در\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. همین حالا، قلمهای <tt>" -"cmbx10</tt>،\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> پیدا کنید. با این وجود، لازم نیست همۀ آنها را نصب کنید. " +"همین حالا، قلمهای <tt>cmbx10</tt>،\n" "<tt>cmex10</tt>،\n" "<tt>cmmi10</tt>،\n" "<tt>cmr10</tt>،\n" @@ -103,7 +218,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "لازم میباشند.\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,11 +226,11 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...که میتوانید از کلیدهای <tt>^</tt> و <tt>_</tt> برای ایجاد \n" -"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض <tt>" -"مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" +"نمایههای درست بالایی و پایینی استفاده کنید؟ اگر <tt>مهار-^</tt> یا در عوض " +"<tt>مهار-ـ</tt> را تحریر کنید، یک نمایۀ چپ را به دست میآورید.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "کلید فاصله\n" "را فشار دهید.\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,110 +252,13 @@ msgstr "" "حرف لاتین متناظر و سپس فشار دادن مهار-G درج کنید؟\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> " -"درج کنید؟\n" +"<p>...که میتوانید هر شمارۀ خط را با استفاده از عنصر <em>چندخطی </em> درج " +"کنید؟\n" "با درج <tt>&</tt> میتوانید این خطوط را همتراز کنید.\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "رشتۀ فرمول" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "خطای تجزیهگر" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "تجزیۀ ساقطشده در %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "»%3« منتظره در %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "ستونهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "ردیفهای پوچ در ماتریس برحسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "نشانۀ غیرمنتظره بر حسب %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "یک ».« تک، عددی بر حسب %1 نیست:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "پیکربندی KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "فرمول" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "تنظیمات فرمول" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "ویرایش رشتۀ فرمول..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "خواندن رشتۀ فرمول" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "ویرایشگر فرمول KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "نگهدارندۀ جاری" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "توسعهدهندۀ هسته" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "برای مشاوره، ابتدا به TeX مراجعه کنید" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "FarsiKDE Team، نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po index e772bd57..ab03198a 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po @@ -7,47 +7,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 05:32+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n" "Language-Team: finnish <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Kaavan merkkijono" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Jäsennysvirhe" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Jäsennys keskeytettiin kohdassa %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Odotettiin tietoa '%3' kohdassa %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Null sarakkeita matriisin kohdassa %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Null rivejä matriisin kohdassa %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Odottamaton symboli kohdassa %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Yksittäinen '.' ei ole luku kohdassa %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormulan asetukset" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formulan asetukset" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice kaavaeditori" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "nykyinen ylläpitäjä" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "alkuperäinen tekijä" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "pääkehittäjä" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "vinkistäsi katsoa TeXiä ensin" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Muokkaa kaavaa..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Lue kaava" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Elementti" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriisi" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Lisää/vähennä valintoja.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formulan asetukset" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elementti" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symboli" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -55,21 +173,18 @@ msgstr "" "<p>...että voit käyttää Ctrl-U/Ctrl-L luodaksesi sisällysluettelon nyt\n" "valittujen elementtien ylle tai alle?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...että voit tuoda ja viedä <em>MathML<↓/em>-tiedostoja?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...että voit tuoda ja viedä <em>MathML<↓/em>-tiedostoja?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -85,10 +200,9 @@ msgstr "" "<p>...voidaksesi käyttää suurinta osaa KFormula:n ominaisuuksistal, sinun \n" "tulee asentaa TrueType -versio kuuluisista TeX-kirjasimista.\n" "Voit löytää ne <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Kuinka tahansa, sinun ei tarvitse asentaa kaikkia niitä. Juuri nyt vain " "kirjasimia\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -102,7 +216,7 @@ msgstr "" "tarvitaan.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -114,7 +228,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> sen sijaan, saat vasemman indeksin.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -128,7 +242,7 @@ msgstr "" "välilyöntiä.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -139,111 +253,14 @@ msgstr "" "vastaavan latinalaisen kirjaimen ja painamalla Ctrl-G jälkeenpäin?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä <em>Monirivi</em> " -"elementtiä?\n" +"<p>...että voit lisätä minkä tahansa rivinumeron käyttämällä <em>Monirivi</" +"em> elementtiä?\n" "Lisäämällä <tt>&</tt> voit asetella rivejä.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Kaavan merkkijono" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Jäsennysvirhe" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Jäsennys keskeytettiin kohdassa %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Odotettiin tietoa '%3' kohdassa %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null sarakkeita matriisin kohdassa %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Null rivejä matriisin kohdassa %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Odottamaton symboli kohdassa %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Yksittäinen '.' ei ole luku kohdassa %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormulan asetukset" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formulan asetukset" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Muokkaa kaavaa..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Lue kaava" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Avattava tiedosto" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice kaavaeditori" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nykyinen ylläpitäjä" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "alkuperäinen tekijä" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "pääkehittäjä" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "vinkistäsi katsoa TeXiä ensin" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Grönroos,Teemu Rytilahti" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po index f18acc09..32c19f4b 100644 --- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po @@ -9,46 +9,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 01:43+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Simon Depiets" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Chaîne de formule" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Interruption de l'analyse à %1 : %2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "« %3 » attendu à %1 : %2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colonnes nulles dans la matrice à %1 : %2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Lignes nulles dans la matrice à %1 : %2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Valeur inattendue à %1 : %2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un simple « . » n'est pas un nombre à %1 : %2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurer KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Configuration des formules" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Logiciel d'écriture de formules de KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "mainteneur actuel" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "auteur original" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "développeur principal" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "pour votre avis pour regarder d'abord TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Modifier la chaîne de formule..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Lire la chaîne de formule" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "É&lément" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Options d'augmentation / diminution..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration des formules" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Élément" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -57,21 +175,19 @@ msgstr "" "dessous\n" "des éléments actuellement sélectionnés ?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>Vous pouvez importer et exporter des fichiers <em>MathML</em>.</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -87,11 +203,11 @@ msgstr "" "<p>...pour obtenir le meilleur de KFormula vous devez installer \n" "la version TrueType des célèbres polices TeX.\n" "Vous pouvez les trouver sur <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> dans\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les polices\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les " +"polices\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -103,33 +219,33 @@ msgstr "" "sont nécessaires.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que vous pouvez utiliser les touches <tt>^</tt> et <tt>_</tt> " -"pour créer des\n" +"<p>...que vous pouvez utiliser les touches <tt>^</tt> et <tt>_</tt> pour " +"créer des\n" "exposants et indices ? Si vous saisissez <tt>Ctrl-^</tt> ou \n" "<tt>Ctrl-_</tt> à la place vous obtiendrez un index a gauche.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en saisissant " -"son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le nom du symbole " -"et appuyez sur\n" +"<p>...que vous pouvez insérer un des multiples symboles supportés en " +"saisissant son nom ? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le " +"nom du symbole et appuyez sur\n" "entrée.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -140,111 +256,14 @@ msgstr "" "lettre latine correspondante et en appuyant sur la touche Ctrl-G après ?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en utilisant " -"l'élément <em>Multi-lignes</em> ?\n" +"<p>...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en " +"utilisant l'élément <em>Multi-lignes</em> ?\n" "En insérant <tt>&</tt> vous pouvez aligner ces lignes.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Chaîne de formule" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erreur d'analyse" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Interruption de l'analyse à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "« %3 » attendu à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colonnes nulles dans la matrice à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lignes nulles dans la matrice à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Valeur inattendue à %1 : %2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un simple « . » n'est pas un nombre à %1 : %2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurer KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configuration des formules" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Modifier la chaîne de formule..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Lire la chaîne de formule" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Logiciel d'écriture de formules de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "mainteneur actuel" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "auteur original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "développeur principal" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pour votre avis pour regarder d'abord TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Gérard Delafond, Simon Depiets" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po index 1043cc4c..5ab1b112 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po @@ -1,107 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/kformula.po\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n" "Language-Team: ga <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "B&all" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Maitrís" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "Méadaigh/Laghdaigh Roghanna.." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Ball" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Siombail" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -148,22 +67,6 @@ msgstr "Foirmle" msgid "Formula Settings" msgstr "Socruithe Foirmle" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Comhad le hoscailt" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "Eagarthóir Foirmle KOffice" @@ -188,14 +91,130 @@ msgstr "bunfhorbróir" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Cuir Teaghrán Foirmle in Eagar..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Léigh Teaghrán Foirmle" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Comhad le hoscailt" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "B&all" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Maitrís" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Méadaigh/Laghdaigh Roghanna.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe Foirmle" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Ball" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Siombail" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po index 565051f5..f6cb40c7 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 21:51+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Cadea da Fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Erro de Procesamento" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurar KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Opcións da Fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Mantedor actual" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Autor orixinal" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Desenvolvedor do núcleo" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editar o Texto da Fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ler o Texto da Fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Aumentar/Diminuir Opcións.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións da Fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...que pode usar Ctrl-U/Ctrl-L para criar un índice acima ou por baixo\n" "dos elementos escollidos?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...que pode importar e exportar ficheiros <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...para aproveitar ao máximo KFormula debe instalar \n" "a versión TrueType das fontes de TeX.\n" "Pode achalas no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> en \n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Porén non precisa intalalas todas. Abonda con \n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -98,7 +212,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -110,134 +224,38 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> criarán-se á esquerda.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o seu " -"nome?\n" +"<p>...que pode inserir calquera dos moitos símbolos soportados escrebendo o " +"seu nome?\n" "Simplesmente prema a barra invertida, escreba o nome do símbolo e prema\n" "no espazo.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina correspondente\n" +"<p>...que pode inserir letras Gregas escrebendo a letra latina " +"correspondente\n" "e Ctrl-G a seguir?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento <em>" -"Multiliña</em>?\n" +"<p>...que pode inserir calquer número de liñas usando o elemento " +"<em>Multiliña</em>?\n" "Se insere <tt>&</tt> poderá aliñar estas liñas.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Cadea da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de Procesamento" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Cancelouse o procesamento en %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Esperábase \"%3\" en %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Filas nulas na Matriz en %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Símbolo inesperado en %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un só '.' non é un numero en %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Opcións da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar o Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler o Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas de KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Mantedor actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Autor orixinal" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Desenvolvedor do núcleo" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "por aconsellarnos mirar TeX primeiro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rodrigo Boado García, mvillarino" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po index 05221250..2d419884 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po @@ -3,45 +3,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Képletbeállítások" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Feldolgozási hiba" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' kell itt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "A program beállításai" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Képletbeállítások" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice egyenletszerkesztő" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "a jelenlegi karbantartó" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "az eredeti program szerzője" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "vezető fejlesztő" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "A képlet módosítása..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Képlet beolvasása" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Elem" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Mátrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Növelési/csökkentési lehetőségek..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Képletbeállítások" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elem" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Szimbólum" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -49,21 +167,18 @@ msgstr "" "<p>...a Ctrl+U/Ctrl+L megnyomásával alsó ill. felső index készíthető\n" "a kijelölt elemekhez?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...<em>MathML</em>-fájlok importálhatók és exportálhatók?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...<em>MathML</em>-fájlok importálhatók és exportálhatók?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -78,11 +193,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...a KFormula használatához érdemes feltelepíteni\n" "a híres TeX betűtípusok TrueType verzióját.\n" -"Ez innen tölthető le: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, a pontos cím:\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"Ez innen tölthető le: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, a pontos " +"cím:\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Nem érdemes azonban az összes betűtípust telepíteni, az alábbiakra van " "szükség:\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -96,7 +211,7 @@ msgstr "" ".\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -108,7 +223,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl+_</tt> megnyomásával pedig bal felső ill. bal alsó index.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -120,7 +235,7 @@ msgstr "" "nevét majd nyomja meg a szóközt.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -130,7 +245,7 @@ msgstr "" "és kiadni utána a Ctrl+G kombinációt?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -140,100 +255,3 @@ msgstr "" "<p>...a <em>Multiline</em> elemmel tetszőleges számú sor beszúrható?\n" "A <tt>&</tt> beszúrásával igazíthatók a beszúrt sorok.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Képletbeállítások" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Feldolgozási hiba" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "A feldolgozás megszakadt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' kell itt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Üres oszlopok a mátrixban: %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Üres sorok a mátrixban: %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nem várt elem (token) itt: %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "'.' nem érvényes szám itt: %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "A program beállításai" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Képlet" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Képletbeállítások" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "A képlet módosítása..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Képlet beolvasása" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice egyenletszerkesztő" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "a jelenlegi karbantartó" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "az eredeti program szerzője" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "vezető fejlesztő" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "a tanácsért, hogy először nézzem meg a TeX-et" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po index 52f3b9ec..27525fb5 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:54+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Stringa della formula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Errore di analisi" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Analisi interrotta in %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' atteso in %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Argomento inatteso in %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configura KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Impostazioni formula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor di formule di KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "responsabile attuale" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "autore originale" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "sviluppatore principale" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Modifica stringa della formula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Leggi stringa della formula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opzioni di ridimensionamento..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni formula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>... che puoi usare Ctrl-U/Ctrl-L per creare un indice sopra o sotto\n" "gli elementi attualmente selezionati?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... che puoi importare o esportare file <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>... che puoi importare o esportare file <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>... per avere il meglio di KFormula devi installare\n" "la versione TrueType dei famosi caratteri TeX?\n" "Li puoi trovare su <a href=\"http://www.ctan.org\">CTAN</a>, a\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Però non hai bisogno di installarli tutti. Per adesso sono necessari i " "caratteri\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,7 +225,7 @@ msgstr "" "genererai un indice sinistro.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -123,7 +237,7 @@ msgstr "" "simbolo e premere spazio.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -133,111 +247,14 @@ msgstr "" "la lettere latina corrispondente e poi premendo Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento <em>" -"Multiline</em>?\n" +"<p>... che puoi inserire qualsiasi numero di righe usando l'elemento " +"<em>Multiline</em>?\n" "Inserendo <tt>&</tt> puoi allineare le linee.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Stringa della formula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Errore di analisi" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Analisi interrotta in %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' atteso in %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colonne nulle nella matrice in %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Righe nulle nella matrice in %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Argomento inatteso in %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Un singolo '.' non è un numero in %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configura KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Impostazioni formula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Modifica stringa della formula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Leggi stringa della formula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor di formule di KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "responsabile attuale" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autore originale" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "sviluppatore principale" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "per il consiglio di guardare prima TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po index 0238731d..ddd85316 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po @@ -7,67 +7,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:33-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Taiki Komoda" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "数式文字列" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "パースエラー" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "パースを %1:%2 で中止しました" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "%1:%2 では '%3' が期待されます" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "行列の %1:%2 に Null の列" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "行列の %1:%2 に Null の行" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "%1:%2 に未知のトークン" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "%1:%2 では単一の '.' は数字ではありません" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula を設定" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "数式" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "数式の設定" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice 数式エディタ" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "中心的開発者" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "TeX に関するアドバイス" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "数式文字列を編集..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "数式文字列を読み込む" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "要素(&L)" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "行列" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "オプションを増やす/減らす..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "数式の設定" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "要素" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "記号" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられることを?</p>\n" +"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L を使うことで現在の要素の上か下かに添数を付けられること" +"を?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...MathML のファイルをインポートしたりエクスポートできることを?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -80,11 +197,12 @@ msgid "" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストールする必要があります。" -"<p>フォントは、<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> の <a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありません。現在必要とされるのは\n" +"<p>...KFormula を最大限に活用するには、TrueType 版の TeX フォントをインストー" +"ルする必要があります。<p>フォントは、<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</" +"a> の <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/" +"ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/" +"ps-type1/bakoma/</a> にあります。ただし、すべてをインストールする必要はありま" +"せん。現在必要とされるのは\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -95,7 +213,7 @@ msgstr "" "です。\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -105,127 +223,31 @@ msgstr "" "<p>...<tt>^</tt> や <tt>_</tt> を使うことで、右上や右下に添数を作れることを?" "<p><tt>Ctrl-^</tt> か<tt>Ctrl-_</tt> をタイプすると、左側に現れます。</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?" -"<p>バックスラッシュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。</p>\n" +"<p>...記号名をタイプすることで多くの記号を入力できることを?<p>バックスラッ" +"シュに続いて記号名をタイプして、スペースを押してください。</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できることを?</p>\n" +"<p>...対応する英文字に続いて Ctrl-G を押すことで、ギリシャ文字を入力できるこ" +"とを?</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?" -"<p>更に <tt>&</tt> を挿入することで整列させることもできます。</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "数式文字列" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "パースエラー" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "パースを %1:%2 で中止しました" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "%1:%2 では '%3' が期待されます" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "行列の %1:%2 に Null の列" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "行列の %1:%2 に Null の行" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2 に未知のトークン" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "%1:%2 では単一の '.' は数字ではありません" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula を設定" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "数式" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "数式の設定" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "数式文字列を編集..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "数式文字列を読み込む" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice 数式エディタ" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "現在のメンテナ" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "中心的開発者" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "TeX に関するアドバイス" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Taiki Komoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>...Multiline 要素を使うことで任意の数の行を挿入できることを?<p>更に " +"<tt>&</tt> を挿入することで整列させることもできます。</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po index 026f96d2..94d81dd6 100644 --- a/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po @@ -4,69 +4,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:52+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "ខ្សែអក្សររូបមន្ត" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "កំហុសកម្មវិធីញែក" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "បានបោះបង់ការញែកនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' បានរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "ជួរឈរទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "ជួរដេកទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "ថូខឹនដែលមិនរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "សញ្ញា '.' តែមួយមិនមែនជាលេខនៅ %1 ៖ %2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "រូបមន្ត" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបមន្ត" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបមន្តរបស់ KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចម្បង" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "សម្រាប់ដំបូន្មានរបស់អ្នក ដើម្បីមើលនៅ TeX ដំបូង" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "កែសម្រួលខ្សែអក្សររូបមន្ត..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "អានខ្សែអក្សររូបមន្ត" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "ធាតុ" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "ម៉ាទ្រីស" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "ជម្រើសបង្កើត/បន្ថយ..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបមន្ត" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "ធាតុ" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "និមិត្តសញ្ញា" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...ដែលអ្នកអាចប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមមួយខាងលើ " -"ឬខាងក្រោម\n" +"<p>...ដែលអ្នកអាចប្រើ (Ctrl-U/Ctrl-L) ដើម្បីបង្កើតលិបិក្រមមួយខាងលើ ឬខាងក្រោម\n" "ធាតុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ដែលអ្នកអាចនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...ដែលអ្នកអាចនាំចូល និងនាំចេញឯកសារ <em>MathML</em> ?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -82,12 +198,10 @@ msgstr "" "<p>...ដើម្បីទទួល KFormula ជាច្រើន អ្នកត្រូវដំឡើង \n" "កំណែ TrueType របស់ពុម្ពអក្សរ TeX ដែលល្បី ។\n" "អ្នកអាចរកពួកវានៅក្នុង <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> នៅ\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនចាំបាច់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងអស់នោះទេ ។ " -"ឥឡូវពុម្ពអក្សរទាំងនោះគឺ\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកមិនចាំបាច់ដំឡើងពុម្ពអក្សរទាំងអស់នោះទេ ។ ឥឡូវពុម្ពអក្សរទាំងនោះគឺ\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "ដែលត្រូវ ។\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -107,12 +221,11 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...ដែលអ្នកអាចប្រើគ្រាប់ចុច <tt>^</tt> និង <tt>_</tt> ដើម្បីបង្កើត \n" -"លិបិក្រមខាងលើ និងខាងក្រោមផ្នែកខាងស្ដាំ ? ប្រសិនបើអ្នកវាយ <tt>" -"បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n" +"លិបិក្រមខាងលើ និងខាងក្រោមផ្នែកខាងស្ដាំ ? ប្រសិនបើអ្នកវាយ <tt>បញ្ជា (Ctrl)-^</tt> ឬ \n" "<tt>បញ្ជា(Ctrl)-_</tt> ជំនួសនោះ អ្នកនឹងទទួលបានលិបិក្រមនៅខាងឆ្វេង ។\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,7 +237,7 @@ msgstr "" "ចន្លោះ ។\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -134,113 +247,13 @@ msgstr "" "តួអក្សរឡាតាំងដែលទាក់ទង ហើយបន្ទាប់ពីនោះចុច បញ្ជា (Ctrl)-G ?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើន ដោយប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់ច្រើន</em> " -"?\n" +"<p>...ដែលអ្នកអាចបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើន ដោយប្រើធាតុ <em>បន្ទាត់ច្រើន</em> ?\n" "ដោយបញ្ចូល <tt>&</tt> អ្នកអាចតម្រឹមបន្ទាត់ទាំងនេះ ។\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "ខ្សែអក្សររូបមន្ត" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "កំហុសកម្មវិធីញែក" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "បានបោះបង់ការញែកនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' បានរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "ជួរឈរទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "ជួរដេកទទេនៅក្នុងម៉ាទ្រីសនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "ថូខឹនដែលមិនរំពឹងនៅ %1 ៖ %2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "សញ្ញា '.' តែមួយមិនមែនជាលេខនៅ %1 ៖ %2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "រូបមន្ត" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "ការកំណត់រូបមន្ត" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "ទំហំ" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "កែសម្រួលខ្សែអក្សររូបមន្ត..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "អានខ្សែអក្សររូបមន្ត" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "ឯកសារត្រូវបើក" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលរូបមន្តរបស់ KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ចម្បង" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "សម្រាប់ដំបូន្មានរបស់អ្នក ដើម្បីមើលនៅ TeX ដំបូង" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" diff --git a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po index 56c54eaf..56ac2d73 100644 --- a/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po @@ -5,108 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-12 18:04+0200\n" "Last-Translator: Gints Polis <[email protected]>\n" "Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "E&lements" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "Palielināšanas/Samazināšanas Opcijas.." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Elements" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Simbols" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:54 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -153,22 +72,6 @@ msgstr "Formula" msgid "Formula Settings" msgstr "Formulas Uzstādījumi" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Lielums" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Labot Formulas Rindu..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Lasīt Formulas Rindu" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Atveramais fails" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice Formulu Redaktors" @@ -193,17 +96,133 @@ msgstr "pamta izstrādātājs" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "jūsu padomam vispirms skatiet Tex" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Lielums" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Labot Formulas Rindu..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Lasīt Formulas Rindu" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Atveramais fails" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lements" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Palielināšanas/Samazināšanas Opcijas.." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formulas Uzstādījumi" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elements" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbols" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andris Maziks,Gints Polis" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "jaukajām ikonām" diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po index e8a7b9d9..221e3c3d 100644 --- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po @@ -4,45 +4,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 02:04-0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source <[email protected]>\n" "Language-Team: Malay <[email protected]>\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Rentetan Formula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Ralat Pengkaji Hurai" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Konfigur KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula " + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Seting Formula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor Formula KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "penyenggara semasa" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "pengarang asal" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "pembangun utama" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Edit Rentetan Formula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Baca Rentetan Formula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fail hendak dibuka" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Elemen" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriks" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Tambahkan/Kurangkan Opsyen..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting Formula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemen" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -51,22 +169,20 @@ msgstr "" "atau di bawah\n" "elemen yang sedang dipilih?</p>\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...bahawa anda boleh mengimport fail <em>MathML</em> yang dieksport?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -81,11 +197,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...untuk mendapatkan yang terbaik daripada KFormula anda perlu memasang \n" " versi TrueType bagi fon TeX.\n" -" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org\">" -"ctan</a> di\n" -"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t" -"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a" -">.\n" +" yang popular. Anda boleh temuinya dalam <a href=\"http://www.ctan.org" +"\">ctan</a> di\n" +"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" " Walau bagaimanapun, anda tidak perlu memasang kesemuanya. Setakat ini fon\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -94,20 +210,20 @@ msgstr "" "<tt>cmsy10</tt>,\n" "<tt>msam10</tt>,\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> " -"untuk mencipta indeks huruf besar dan kecil \n" +"<p>...bahawa anda boleh gunakan kekunci <tt>^</tt> dan <tt>_</tt> untuk " +"mencipta indeks huruf besar dan kecil \n" "kanan? Sebaliknya, jika anda taip <tt>Ctrl-^</tt> atau \n" "<tt>Ctrl-_</tt>, anda akan mendapat indeks kiri .\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -120,122 +236,25 @@ msgstr "" "space.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip huruf " -"latin \n" +"<p>...bahawa anda boleh selitkan huruf Greek dengan mudah dengan menaip " +"huruf latin \n" "berkenaan dan selepas itu tekan Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen <em>" -"Multibaris</em>?\n" +"<p>...bahawa anda boleh selitkan seberapa banyak baris menggunakan elemen " +"<em>Multibaris</em>?\n" "Dengan menyelitkan <tt>&</tt> anda boleh menjajarkan baris ini.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Rentetan Formula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Ralat Pengkaji Hurai" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Pengkajihuraian digugurkan pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' dijangka pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Lajur nol dalam Matriks pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Baris nol dalam Matriks pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Token tak dijangka pada %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Satu '.' bukan nombor pada %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfigur KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula " - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Seting Formula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edit Rentetan Formula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Baca Rentetan Formula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fail hendak dibuka" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor Formula KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "penyenggara semasa" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pengarang asal" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "pembangun utama" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "anda dinasihatkan melihat dahulu TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po index 49dbee43..62c70835 100644 --- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po @@ -7,70 +7,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 14:46+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "<[email protected]>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rune Nordvik, Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formeltekst" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Tydingsfeil" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Avbrøt tydingen ved %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "%1:%2 forventet '%3'" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Ingen kolonner i matrisen %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Ingen rader i matrisen %1.%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Uventet symbol i %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "En enkelt '.' er ikke et tall i %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Oppsett av KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formelinnstillinger" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formelredigering" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "nåværende vedlikeholder" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Opprinnelig forfatter" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "hovedutvikler" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "for rådet om å sje på TeX først" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Rediger formeltekst ..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Les formeltekst" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Åpne fil" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrise" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Valg for øking/minsking ..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formelinnstillinger" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller senket " -"indeks\n" +"<p>... at du kan bruke Ctrl+U eller Ctrl+L til å opprette en hevet eller " +"senket indeks\n" "for de elementene som er markerte?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...at du kan importere og eksportere <em>MathML</em> filer?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...at du kan importere og eksportere <em>MathML</em> filer?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -86,10 +201,9 @@ msgstr "" "<p>...for å få mest mulig ut av KFormula må du installere\n" "TrueType versjonen av de berømte TeX skrifttypeene.\n" "Du finner de på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> i\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -"\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>\n" "Du trenger ikke å installere alle: Akkurat nå kreves skrifttypene\n" "<tt>cmbx10</tt>\n" "<tt>cmex10</tt>\n" @@ -101,7 +215,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -113,19 +227,20 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du indekser til venstre.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved å\n" +"<p>... at du kan sette inn hvilket som helst av de symbolene som støttes ved " +"å\n" "skrive navnet? Trykk på tasten omvendt skråstrek, og skriv symbolets navn\n" "og trykk på mellomrom-tasten.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -135,7 +250,7 @@ msgstr "" "taste den tilhørende latinske bokstaven og deretter Ctrl+G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -146,100 +261,3 @@ msgstr "" "elementet?\n" "Ved å sette inn <tt>&<tt> så kan du justere disse linjene.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formeltekst" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Tydingsfeil" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Avbrøt tydingen ved %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "%1:%2 forventet '%3'" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen kolonner i matrisen %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Ingen rader i matrisen %1.%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Uventet symbol i %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "En enkelt '.' er ikke et tall i %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Oppsett av KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formelinnstillinger" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Rediger formeltekst ..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Les formeltekst" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Åpne fil" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formelredigering" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nåværende vedlikeholder" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "hovedutvikler" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "for rådet om å sje på TeX først" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rune Nordvik, Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po index 891cee3c..74604a80 100644 --- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po @@ -4,68 +4,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 23:05+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formel" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Fehler bi't Inlesen" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Inlesen afbraken bi %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" verwacht bi %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Keen Striepen in Matrix bi %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Keen Regen in Matrix bi %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Nich verwacht Beteker bi %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "En enkel \".\" is keen Tall bi %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula instellen" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formel-Instellen" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice-Formeleditor" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Pleger opstunns" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Orginaal-Schriever" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Hööftschriever" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "för Dien Raatslag, eerstmaal na \"TeX\" to kieken" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Formel bewerken..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Formel inlesen" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Element" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Optschonen för't Grötter-/Lüttermaken..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formel-Instellen" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert Elementen " -"en Index opstellen lett?</p>\n" +"<p>...dat sik mit Strg-U/Strg-L baven oder nerrn de opstunns markeert " +"Elementen en Index opstellen lett?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...dat sik <em>MathML</em>-Dateien importeren un exporteren laat?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -78,14 +194,14 @@ msgid "" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen vun " -"de bekannt TeX-Schriften installeren.\n" +"<p>...för optimaal Bruuk vun KFormula muttst Du de \"TrueType\"-Verschonen " +"vun de bekannt TeX-Schriften installeren.\n" "Se laat sik binnen <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> op\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"finnen. \n" -"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de Schriftoorden\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> finnen. \n" +"Aver dor mööt nich all vun installeert wesen. Opstunns langt de " +"Schriftoorden\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -96,19 +212,20 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...dat sik de Tasten <tt>^</tt> un <tt>_</tt> för't Opstellen vun Indexen\n" +"<p>...dat sik de Tasten <tt>^</tt> un <tt>_</tt> för't Opstellen vun " +"Indexen\n" "rechts baven un nerrn bruken laat? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</tt>\n" "gifft dat Indexen links.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -120,7 +237,7 @@ msgstr "" "un drück de Freetast..\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -130,110 +247,14 @@ msgstr "" "Een den tohören latiensch Bookstaven ingifft, un denn Strg-G drückt?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p> ...dat sik mit dat <em>Mehrlienen</em>-Element mehr Lienen infögen laat?\n" +"<p> ...dat sik mit dat <em>Mehrlienen</em>-Element mehr Lienen infögen " +"laat?\n" "Dör Infögen vun <tt>&</tt> laat sik disse Lienen utrichten.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formel" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Fehler bi't Inlesen" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Inlesen afbraken bi %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" verwacht bi %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keen Striepen in Matrix bi %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Keen Regen in Matrix bi %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nich verwacht Beteker bi %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "En enkel \".\" is keen Tall bi %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula instellen" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formel-Instellen" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formel bewerken..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formel inlesen" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice-Formeleditor" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Orginaal-Schriever" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Hööftschriever" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "för Dien Raatslag, eerstmaal na \"TeX\" to kieken" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po index 6794f306..e812f335 100644 --- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po @@ -5,70 +5,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 23:19+0545\n" "Last-Translator: shyam krishna bal <[email protected]>\n" "Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Shyam krishna bal<[email protected]>" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "पद वर्णक त्रुटि" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "सूत्र" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "सूत्र सेटिङ" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "केडीई सूत्र" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "हालको सम्भारकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "मौलिक लेखक" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "भित्री विकासकर्ता" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "साइज" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "खोल्नका लागि फाइल" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "तत्व" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "म्याट्रिक्स" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "विकल्पहरू बढाउनुहोस्/घटाउनुहोस्..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "सूत्र सेटिङ" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "तत्व" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "प्रतीक" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न " -"Ctrl-U/Ctrl-L\n" +"<p>...तपाईँ हालै चयन गरिएको तत्वहरू माथि वा तल एउटा अनुक्रमणिका सिर्जना गर्न Ctrl-U/" +"Ctrl-L\n" "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...तपाईँ <em>MathML</em> फाइलहरू आयात र निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -84,9 +199,10 @@ msgstr "" "<p>...केडीई सूत्रको धेरै जसो प्राप्त गर्न तपाईँले प्रसिद्ध टेक्स फन्टको\n" "सही प्रकारको संस्करण स्थापना गर्नुपर्नेछ ।\n" "तपाईँ तिनीहरूलाईँ\n" -"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/t" -"ex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a" -"> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" +"<ahref=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a> मा <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> भित्र प्राप्त गर्न " +"सक्नुहुन्छ ।\n" "जे भए पनि तपाईँले यी सबै स्थापना गर्न आवश्यक छैन । हाल अहिले फन्टहरू\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -99,7 +215,7 @@ msgstr "" "आवश्यक छ ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -109,11 +225,10 @@ msgstr "" "<p>...तपाईँ <tt>^</tt> र <tt>_</tt> कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर दायाँ ठूलो र सानो " "अनुक्रमणिका\n" "सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ? यदि तपाईँले सट्टामा <tt>Ctrl-^</tt> वा \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ " -"।\n" +"<tt>Ctrl-_</tt> टाइप गर्नुभयो भने, तपाईँले बायाँ अनुक्रमणिका प्राप्त गर्नुहुनेछ ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,12 +236,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...तपाईँ यसको नाम टाइप गरेर समर्थन गरेको प्रतीकहरू मध्ये\n" -"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको " -"नाम टाइप गर्नुहोस्\n" +"कुनै पनि घुसाउनु सक्नुहुन्छ?सामन्यतया कालो स्लास कुञ्जी थिच्नुहोस्, प्रतीकको नाम टाइप " +"गर्नुहोस्\n" "र खाली स्थान थिच्नुहोस् ।\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -136,111 +251,13 @@ msgstr "" "Ctrl-G थिचेर ग्रिक अक्षर घुसाउनु सक्नुहुन्छ?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन " -"सक्नुहुन्छ?\n" +"<p>...तपाईँ <em>बहुरेखा</em> तत्व प्रयोग गरेर रेखाहरूको कुनै सङ्ख्या घुसाउन सक्नुहुन्छ?\n" "<tt>&</tt> घुसाएर तपाईँ यी रेखाहरू पङ्क्तिबद्ध गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "पद वर्णक त्रुटि" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा पद वर्णन परित्याग गरियो" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3', %1:%2 मा अपेक्षित" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा म्याटिक्स भित्र शून्य स्तम्भ" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा म्याट्रिक्स भित्र शून्य पङ्क्ति" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2 मा अनपेक्षित टोकन" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "एकल '.' मा %1:%2 सङ्ख्या होइन" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "केडीई सूत्र कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "सूत्र" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "सूत्र सेटिङ" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "साइज" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ सम्पादन गर्नुहोस्..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "सूत्र स्ट्रिङ पढ्नुहोस्" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "खोल्नका लागि फाइल" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "केडीई कार्यालय सूत्र सम्पादक" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "केडीई सूत्र" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "हालको सम्भारकर्ता" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "मौलिक लेखक" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "भित्री विकासकर्ता" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "तपाईँको सल्लाहका लागि टेक्स पहिलोमा हेर्नुहोस्" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "श्यामकृष्ण बल" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Shyam krishna bal<[email protected]>" diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po index 2240d899..c46d9ac8 100644 --- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po @@ -11,47 +11,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formulereeks" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Ontleedfout" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Onverwachte token op %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula instellen" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formule" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formule-instellingen" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formulebewerker" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "huidige onderhouder" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "oorspronkelijke auteur" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "kernontwikkelaar" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Formule bewerken..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Formulereeks lezen" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opties voor vergroten/verkleinen..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formule-instellingen" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -59,21 +177,19 @@ msgstr "" "<p>... dat u Ctrl+U/Ctrl+L kunt gebruiken om een index te maken boven\n" "of onder de huidig geselecteerde elementen?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>... dat u <em>MathML</em>-bestanden kunt importeren en exporteren?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -88,11 +204,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>... om het meeste uit KFormula te halen dient u de TrueType\n" "versie van de bekende TeX-lettertypen te installeren.\n" -"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> " -"op <a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -"\n" +"Deze kunt u vinden in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> op <a href=" +"\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-" +"archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</" +"a>\n" "Niet alle lettertypen hoeven geïnstalleerd te worden. Vooralsnog\n" "zijn de lettertypen\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -106,7 +221,7 @@ msgstr "" "vereist.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -118,7 +233,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-^</tt> of <tt>Ctrl-_</tt> gebruikt, wordt er een index links\n" "gemaakt</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -126,10 +241,11 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>... dat u veel ondersteunde symbolen kunt invoeren door de naam er van\n" -"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het symbool\n" +"te typen? Druk simpelweg op de backslash-toets, voer de naam van het " +"symbool\n" "in en druk op de spatiebalk.</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -138,7 +254,7 @@ msgstr "" "<p>... dat u eenvoudig Griekse letters kunt invoeren door de\n" " Latijnse letter in te voeren en hierna Ctrl-G in te drukken?</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -146,102 +262,5 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>... dat u een aantal regels kunt invoegen door het <em>Multistreep</em>\n" -"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> " -"kunt u deze regels uitlijnen.</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formulereeks" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Ontleedfout" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Het ontleden werd afgebroken op %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' werd verwacht op %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nul-kolommen in matrix op %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nul-rijen in matrix op %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Onverwachte token op %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Een enkelvoudige '.' is geen getal op %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula instellen" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formule" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formule-instellingen" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formule bewerken..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formulereeks lezen" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formulebewerker" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "huidige onderhouder" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "oorspronkelijke auteur" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "kernontwikkelaar" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "voor uw advies om eerst naar TeX te kijken" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"element in te voegen? Door het invoegen van <tt>&</tt> kunt u deze regels " +"uitlijnen.</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po index 24710e8d..6f0bd79d 100644 --- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po @@ -9,46 +9,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Giedz" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Ciąg formuły" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Błąd parsera" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Konfiguruj KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formuła" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Ustawienia formuły" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Edytor KOffice Formula" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "aktualny opiekun" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "pierwotny autor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "główny programista" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Wielkość" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Edytuj formułę..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Czytaj formułę" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Macierz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Zwiększ/zmniejsz opcje..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia formuły" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -56,21 +174,18 @@ msgstr "" "<p>...że możesz użyć Ctrl-U/Ctrl-L do stworzenia indeksu powyżej\n" "lub poniżej aktualnie zaznaczonych elementów?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -85,12 +200,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...aby maksymalnie wykorzystać możliwości programu KFormula \n" "powinieneś zainstalować wersję TTF słynnych czcionek TeX-a.\n" -"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> " -"w katalogu\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> w " +"katalogu\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Niemniej nie musisz instalować ich wszystkich. Obecnie wymagane są\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -103,7 +217,7 @@ msgstr "" ".\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,11 +225,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...że możesz użyć klawiszy <tt>^</tt> i <tt>_</tt> do utworzenia \n" -"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> lub \n" +"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> " +"lub \n" "<tt>Ctrl-_</tt>, otrzymasz lewy indeks.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "nazwę symbolu i naciśnij spację.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +252,14 @@ msgstr "" "odpowiadającą im literę łacińską i wciskając Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu <em>" -"Multiline</em>?\n" +"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu " +"<em>Multiline</em>?\n" "Wstawiając <tt>&</tt> możesz wyrównać te wiersze.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Ciąg formuły" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Błąd parsera" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Konfiguruj KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formuła" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Ustawienia formuły" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Wielkość" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Edytuj formułę..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Czytaj formułę" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Edytor KOffice Formula" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "aktualny opiekun" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pierwotny autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "główny programista" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Giedz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po index 9286374b..fda5edd1 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po @@ -1,47 +1,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 15:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KFormula cmsy ps cmex ctan fonts cmmi cmr tex bakoma\n" "X-POFile-SpellExtra: msbm cmbx type archive msam\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Texto da Fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Erro de Processamento" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "O processamento terminou em %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Era esperado '%3' em %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colunas nulas na matriz em %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Colunas filas na matriz em %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Texto inesperado em %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurar o KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Configuração da Fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "manutenção actual" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "desenvolvimento" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "pelo conselho de ver primeiro o TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editar Texto da Fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ler Texto da Fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "O ficheiro a abrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opções de Aumentar/Diminuir..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração da Fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -49,21 +167,18 @@ msgstr "" "<p>...pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n" "dos elementos seleccionados de momento?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...pode importar e exportar ficheiros em <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...pode importar e exportar ficheiros em <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -79,10 +194,9 @@ msgstr "" "<p>...para obter o máximo do KFormula, terá de instalar\n" "a versão TrueType dos tipos de letra do TeX mais conhecidos.\n" "Poderá encontrá-los no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> em\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Contudo, não terá de instalar todos os tipos de letra. De momento, o\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -95,7 +209,7 @@ msgstr "" "são os necessários.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -107,7 +221,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-^</tt> ou em <tt>Ctrl-_</tt>, irá obter um índice à esquerda.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -119,7 +233,7 @@ msgstr "" "o nome do símbolo e carregar no Espaço.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -129,111 +243,14 @@ msgstr "" "ocidental correspondente e carregar em Ctrl-G a seguir?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>Multi-linha</em>" -"?\n" +"<p>...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>Multi-linha</" +"em>?\n" "Se inserir <tt>&</tt>, poderá alinhar estas linhas.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Texto da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "O processamento terminou em %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Era esperado '%3' em %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas nulas na matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Colunas filas na matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Texto inesperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar o KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configuração da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "manutenção actual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desenvolvimento" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pelo conselho de ver primeiro o TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po index 7f5b7610..edfdfcd8 100644 --- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po @@ -5,47 +5,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:01+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Texto da Fórmula" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Erro de passagem de parâmetro" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Passagem de parâmetro abortada em %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' esperado em %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nenhuma coluna na Matriz em %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nenhuma linha na Matriz em %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Passe inesperado em %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Um '.' simples não é um número em %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Configurar KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Configurações da Fórmula" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "mantenedor atual" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "autor original" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "desenvolvedor do core" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "pelo seu conselho de ver o TeX primeiro" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editar Texto da Fórmula..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Ler Texto da Fórmula" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo para abrir" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lemento" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matriz" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Opções de Aumento/Redução.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações da Fórmula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Elemento" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...você pode usar o Ctrl-U/Ctrl-L para criar um índice acima ou abaixo\n" "dos elementos selecionados atualmente?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...você pode importar e exportar arquivos <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...você pode importar e exportar arquivos <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,10 +198,9 @@ msgstr "" "<p>...para obter o máximo do KFormula, você terá que instalar\n" "a versão TrueType das fontes do TeX mais conhecidas.\n" "Você poderá encontrá-las no <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> em\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Contudo, não terá que instalar todas as fontes. Atualmente, a\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -99,7 +213,7 @@ msgstr "" "são as necessárias.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,7 +225,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-^</tt> ou <tt>Ctrl-_</tt>, irá obter um índice à esquerda.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -124,121 +238,25 @@ msgstr "" "o nome do símbolo e pressionar Espaço.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na letra\n" +"<p>...você pode inserir letras gregas muito facilmente, pressionando na " +"letra\n" "ocidental correspondente e pressionado Ctrl-G em seguida?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>" -"Multilinha</em>?\n" +"<p>...você pode inserir qualquer número de linhas com o elemento " +"<em>Multilinha</em>?\n" "Se inserir <tt>&</tt>, poderá alinhar estas linhas.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Texto da Fórmula" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Erro de passagem de parâmetro" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Passagem de parâmetro abortada em %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' esperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nenhuma coluna na Matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nenhuma linha na Matriz em %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Passe inesperado em %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Um '.' simples não é um número em %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Configurar KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Configurações da Fórmula" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Editar Texto da Fórmula..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Ler Texto da Fórmula" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor de Fórmulas do KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "mantenedor atual" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "desenvolvedor do core" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "pelo seu conselho de ver o TeX primeiro" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po index 5061c94e..edffe7e2 100644 --- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po @@ -5,48 +5,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:58+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Строка формулы" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Ошибка обработки" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Настроить редактор формул" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Настройка формулы" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Редактор формул KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "Редактор формул" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "Текущее сопровождение" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "Автор идеи" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "Основной разработчик" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "советуем познакомиться с TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Изменить строку формулы..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Загрузить строку формулы" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Элемент" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Настройка увеличения/уменьшения..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройка формулы" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Элемент" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -54,21 +172,20 @@ msgstr "" "<p>...что вы можете нажать Ctrl-U/Ctrl-L для вставки индекса над или под " "выделенными элементами?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете импортировать и экспортировать файлы <em>MathML</em>?</p>\n" +"<p>...что вы можете импортировать и экспортировать файлы <em>MathML</em>?</" +"p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -81,13 +198,13 @@ msgid "" "are required.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам нужно \n" +"<p>...для того, чтобы работать со всеми математическими символами, вам " +"нужно \n" "установить TrueType-версии шрифтов TeX.\n" "Вы можете скачать их из <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> по адресу \n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Вам необходимо установить следующие шрифты:\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -98,7 +215,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -111,7 +228,7 @@ msgstr "" "соответственно верхний или нижний индексы слева.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +239,7 @@ msgstr "" "наклонную черту (\\), имя символа и нажмите пробел.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,111 +249,14 @@ msgstr "" "латинского алфавита и нажав Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...что вы можете ввести любое количество строк, используя <em>" -"многострочный текст</em>?\n" +"<p>...что вы можете ввести любое количество строк, используя " +"<em>многострочный текст</em>?\n" "Введя символ <tt>&</tt>, вы можете выровнять строки.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Строка формулы" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Ошибка обработки" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Обработка прервана в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3' ожидался в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Пустые столбцы в матрице в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Пустые строки в матрице в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Неизвестный элемент в позиции %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Одна точка '.' не считается числом в %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Настроить редактор формул" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Настройка формулы" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Изменить строку формулы..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Загрузить строку формулы" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор формул KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "Редактор формул" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "Текущее сопровождение" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "Автор идеи" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "Основной разработчик" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "советуем познакомиться с TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po index b8c3fef8..838ee891 100644 --- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po @@ -6,46 +6,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:39+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dusan Onofer,Stanislav Visnovsky,Jozef Riha" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Reťazec vzorca" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Chyba spracovania" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Spracovanie prerušené na %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "Očakávané '%3' na %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Prázdne stĺpce v matici na %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Prázdne riadky v matici na %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Neočakávaný text na %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Iba '.' nie je číslo na %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Nastavenie KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Nastavenie vzorca" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Editor vzorcov KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "aktuálny správca" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "pôvodný autor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "hlavný vývojár" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "za radu, aby som sa pozrel najprv na TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Upraviť reťazec vzorca..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Načítať reťazec vzorca" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "Ča&sť" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matica" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Možnosti zvýšenia/zníženia..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie vzorca" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Časť" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -53,21 +171,18 @@ msgstr "" "<p>...že môžete použiť Ctrl-U/Ctrl-L pre vloženie horného, resp. dolného\n" "indexu pri momentálne vybranej časti?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...že môžete importovať a exportovať súbory <em>MathML</em></p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...že môžete importovať a exportovať súbory <em>MathML</em></p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -83,11 +198,11 @@ msgstr "" "<p>...na vyťaženie čo najväčšieho úžitku z KFormula musíte nainštalovať \n" "TrueType verziu slávnych TeX fontov.\n" "Nájdete ich na <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>e na adrese\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce fonty\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"Nemusíte však inštalovať všetky. V tejto chvíli sú potrebné nasledujúce " +"fonty\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -98,7 +213,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -109,7 +224,7 @@ msgstr "" "pravého horného a dolného indexu? Ak stlačíte <tt>Ctrl-^</tt> alebo \n" "<tt>Ctrl-_</tt> dostanete tak ľavý index.</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -122,7 +237,7 @@ msgstr "" "a stlačte medzerník.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -132,7 +247,7 @@ msgstr "" "príslušného písmena latinkou a následným stlačením Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -143,100 +258,3 @@ msgstr "" "elementu?\n" "Vložením <tt>&</tt> možete tieto riadky zarovnať.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Reťazec vzorca" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Chyba spracovania" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Spracovanie prerušené na %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "Očakávané '%3' na %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Prázdne stĺpce v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Prázdne riadky v matici na %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Neočakávaný text na %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Iba '.' nie je číslo na %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavenie KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavenie vzorca" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Upraviť reťazec vzorca..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Načítať reťazec vzorca" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Editor vzorcov KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "aktuálny správca" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "pôvodný autor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "hlavný vývojár" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za radu, aby som sa pozrel najprv na TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dusan Onofer,Stanislav Visnovsky,Jozef Riha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po index 7a223981..63d0b819 100644 --- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po @@ -10,46 +10,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 10:09+0100\n" "Last-Translator: Andrej Vernekar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formulski niz" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Napaka razčlenjevalnika" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Prekinjeno razčlenjevanje pri %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "»%3« je pričakovan pri %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nič stolpcev v matriki pri %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Nič vrstic v matriki pri %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Nepričakovan žeton pri %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Samo ».« ni število pri %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Nastavi KFormulo" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Nastavitve formule" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Urejevalnik KOffice Formula" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "trenutni vzdrževalec" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "prvotni avtor" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "jedrni razvijalec" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "za nasvet, da se najprej pogleda v TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Uredi formulski niz ..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Preberi formulski niz" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka za odprtje" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "&Element" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "&Matrika" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Razširi/Skrči možnosti ..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve formule" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -57,21 +175,18 @@ msgstr "" "<p>... da lahko uporabite Ctrl-U/Ctrl-L da ustvarite indeks nad ali pod\n" "trenutno izbranim elementom?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko uvažate in izvažate datoteke <em>MathML</em>?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>... da lahko uvažate in izvažate datoteke <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -87,10 +202,9 @@ msgstr "" "<p>... da je za to, da bi iz KFormule izstisnili kar največ, priporočljivo\n" "namestiti slavne pisave TeX v različici TrueType.\n" "Najdete jih na <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, točneje na \n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Vendar vam ni treba namestiti vseh. Trenutno so zahtevane pisave\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -102,19 +216,20 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov uporabite \n" +"<p>... da lahko za ustvarjanje desnih zgornjih in spodnjih indeksov " +"uporabite \n" "tipki <tt>^</tt> in <tt>_</tt>. Če namesto tega vtipkate\n" "<tt>Ctrl-^</tt> ali <tt>Ctrl-_</tt> boste dobili levi indeks.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -127,7 +242,7 @@ msgstr "" "in pritisnite preslednico.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +252,14 @@ msgstr "" "ustrezno latinsko črko in nato pritisnete Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa <em>" -"Večvrstičen element</em>?\n" +"<p>... da lahko vstavite poljubno število vrstic z uporabo elementa " +"<em>Večvrstičen element</em>?\n" "Poravnate jih lahko tako, da vstavite <tt>&</tt>.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formulski niz" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Napaka razčlenjevalnika" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Prekinjeno razčlenjevanje pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "»%3« je pričakovan pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nič stolpcev v matriki pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Nič vrstic v matriki pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Nepričakovan žeton pri %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Samo ».« ni število pri %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Nastavi KFormulo" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Nastavitve formule" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Uredi formulski niz ..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Preberi formulski niz" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Datoteka za odprtje" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Urejevalnik KOffice Formula" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "trenutni vzdrževalec" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "prvotni avtor" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "jedrni razvijalec" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "za nasvet, da se najprej pogleda v TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po index c1cba460..cf0cc489 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po @@ -7,131 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "Е&лемент" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "Опције повећавања/смањивања..." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Елемент" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Симбол" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид " -"тренутно изабраних елемената?</p>\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете увозити и извозити <em>MathML</em> фајлове?</p>\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати TrueType " -"верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на <a " -"href=\"http://www.ctan.org\">CTAN-у</a> на\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -". Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су неопходни <tt>cmbx10</tt>" -", <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, <tt>" -"msam10</tt> и <tt>msbm10</tt>.</p>\n" - -#: rc.cpp:78 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете користити тастере <tt>^</tt> и <tt>_</tt> " -"за прављење десних горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете <tt>" -"Ctrl-^</tt> или <tt>Ctrl-_</tt>, добићете леве индексе.</p>\n" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово " -"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и притисните " -"размак.</p>\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће " -"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?</p>\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете убацити колико хоћете линија помоћу <em>вишелинијског</em> " -"елемента?\n" -"Убацивањем <tt>&</tt> можете поравнати те линије.</p>\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Формула" msgid "Formula Settings" msgstr "Поставке формула" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Измени текст формуле..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Читај текст формуле" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл за отварање" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice-ов уређивач формула" @@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "програмер основе" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "за ваш савет да погледамо прво TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Измени текст формуле..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Читај текст формуле" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл за отварање" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "Е&лемент" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Опције повећавања/смањивања..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке формула" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Елемент" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ивица Богосављевић,Часлав Илић" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете употребити Ctrl-U/Ctrl-L да направите индекс изнад или испид " +"тренутно изабраних елемената?</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...да можете увозити и извозити <em>MathML</em> фајлове?</p>\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да, да бисте извукли највише из KFormula-е, морате инсталирати " +"TrueType верзије чувених TeX-ових фонтова? Можете их наћи на <a href=" +"\"http://www.ctan.org\">CTAN-у</a> на\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>. Међутим, не морате инсталирати све њих. Тренутно су " +"неопходни <tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, " +"<tt>cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt>.</p>\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете користити тастере <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за прављење десних " +"горњих и доњих индекса? Ако уместо тога притиснете <tt>Ctrl-^</tt> или " +"<tt>Ctrl-_</tt>, добићете леве индексе.</p>\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете унети било који од многих подржаних симбола уписавши његово " +"име? Једноставно притисните обрнуту косу црту, упишите име симбола и " +"притисните размак.</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете врло лако убацивати грчка слова уписујући одговарајуће " +"латинично слово и притиснувши потом Ctrl-G?</p>\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете убацити колико хоћете линија помоћу <em>вишелинијског</em> " +"елемента?\n" +"Убацивањем <tt>&</tt> можете поравнати те линије.</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po index ac53e3c0..bdf79402 100644 --- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po @@ -7,131 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:31+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "E&lement" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "Opcije povećavanja/smanjivanja..." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Element" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid " -"trenutno izabranih elemenata?</p>\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete uvoziti i izvoziti <em>MathML</em> fajlove?</p>\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati TrueType " -"verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na <a " -"href=\"http://www.ctan.org\">CTAN-u</a> na\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -". Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su neophodni <tt>cmbx10</tt>" -", <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, <tt>" -"msam10</tt> i <tt>msbm10</tt>.</p>\n" - -#: rc.cpp:78 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete koristiti tastere <tt>^</tt> i <tt>_</tt> " -"za pravljenje desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete <tt>" -"Ctrl-^</tt> ili <tt>Ctrl-_</tt>, dobićete leve indekse.</p>\n" - -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo " -"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i pritisnite " -"razmak.</p>\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće " -"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?</p>\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću <em>višelinijskog</em> " -"elementa?\n" -"Ubacivanjem <tt>&</tt> možete poravnati te linije.</p>\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -178,22 +74,6 @@ msgstr "Formula" msgid "Formula Settings" msgstr "Postavke formula" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Izmeni tekst formule..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Čitaj tekst formule" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fajl za otvaranje" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice-ov uređivač formula" @@ -218,14 +98,151 @@ msgstr "programer osnove" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "za vaš savet da pogledamo prvo TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Izmeni tekst formule..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Čitaj tekst formule" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fajl za otvaranje" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lement" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Opcije povećavanja/smanjivanja..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke formula" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivica Bogosavljević,Časlav Ilić" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete upotrebiti Ctrl-U/Ctrl-L da napravite indeks iznad ili ispid " +"trenutno izabranih elemenata?</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...da možete uvoziti i izvoziti <em>MathML</em> fajlove?</p>\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da, da biste izvukli najviše iz KFormula-e, morate instalirati " +"TrueType verzije čuvenih TeX-ovih fontova? Možete ih naći na <a href=" +"\"http://www.ctan.org\">CTAN-u</a> na\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>. Međutim, ne morate instalirati sve njih. Trenutno su " +"neophodni <tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, " +"<tt>cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> i <tt>msbm10</tt>.</p>\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete koristiti tastere <tt>^</tt> i <tt>_</tt> za pravljenje " +"desnih gornjih i donjih indeksa? Ako umesto toga pritisnete <tt>Ctrl-^</tt> " +"ili <tt>Ctrl-_</tt>, dobićete leve indekse.</p>\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete uneti bilo koji od mnogih podržanih simbola upisavši njegovo " +"ime? Jednostavno pritisnite obrnutu kosu crtu, upišite ime simbola i " +"pritisnite razmak.</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete vrlo lako ubacivati grčka slova upisujući odgovarajuće " +"latinično slovo i pritisnuvši potom Ctrl-G?</p>\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...da možete ubaciti koliko hoćete linija pomoću <em>višelinijskog</em> " +"elementa?\n" +"Ubacivanjem <tt>&</tt> možete poravnati te linije.</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po index 5d0d1928..a0f3dabf 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po @@ -7,69 +7,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Gunnar Lindholm,Daniel Karlsson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formelsträng" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Tolkningsfel" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Avbröt tolkning vid %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" förväntades vid %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Tomma kolumner i matrisen vid %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Tomma rader i matrisen vid %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Oväntat element vid %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "En ensam \".\" är inte ett tal vid %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Anpassa Kformula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Inställningar av formler" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Formeleditorn i Koffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "Kformula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "nuvarande utvecklare" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "ursprunglig upphovsman" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "kärnutvecklare" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "för rådet att först ta en titt på Tex" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Redigera formelsträng..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Läs formelsträng" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&lement" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matris" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Storleksval..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar av formler" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Element" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" -"<p>... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt eller " -"nersänkt index\n" +"<p>... att du kan använda Ctrl+U eller Ctrl+L för att skapa ett upphöjt " +"eller nersänkt index\n" "för elementen som för närvarande är markerade?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>... att du kan importera eller exportera <em>MathML</em>-filer?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -85,9 +201,9 @@ msgstr "" "<p>... för att få ut mesta möjliga av Kformula måste du installera\n" "Truetype versionerna av de välkända Tex-teckensnitten.\n" "Du hittar dem på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> under\n" -"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action= " -"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma</" -"a>.\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action= /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma</a>.\n" "Du behöver dock inte installera alla av dem. För närvarande är det " "teckensnitten\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -101,33 +217,34 @@ msgstr "" "som krävs.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... att du kan använda tangenterna <tt>^</tt> och <tt>_</tt> för att skapa\n" +"<p>... att du kan använda tangenterna <tt>^</tt> och <tt>_</tt> för att " +"skapa\n" "upphöjda och nersänkta index till höger? Om du istället skriver\n" "<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du index till vänster.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds genom " -"att\n" +"<p>... att du kan infoga vilken som helst av de många symboler som stöds " +"genom att\n" "skriva dess namn? Tryck helt enkelt på tangenten bakåtstreck, skriv in " "symbolens namn\n" "och tryck på mellanslag.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -137,111 +254,14 @@ msgstr "" "att skriva motsvarande latinska bokstav och trycka Ctrl+G efteråt?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda elementet " -"<em>Multiline</em>?\n" +"<p>... att du kan infoga hur många rader som helst genom att använda " +"elementet <em>Multiline</em>?\n" "Genom att infoga <tt>&</tt> kan du justera raderna.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formelsträng" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Tolkningsfel" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Avbröt tolkning vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" förväntades vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Tomma kolumner i matrisen vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Tomma rader i matrisen vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Oväntat element vid %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "En ensam \".\" är inte ett tal vid %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Anpassa Kformula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Inställningar av formler" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Redigera formelsträng..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Läs formelsträng" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Formeleditorn i Koffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "Kformula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "nuvarande utvecklare" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "ursprunglig upphovsman" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "kärnutvecklare" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "för rådet att först ta en titt på Tex" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Gunnar Lindholm,Daniel Karlsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po index 352a8fba..c6844326 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po @@ -7,46 +7,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 15:21+0200\n" "Last-Translator: Ayten Gülen <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Serdar Cevher" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formül Satırı" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "İnceleyici Hatası" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "İnceleme %1:%2'de iptal edildi." + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "'%3', %1:%2'de bekletildi" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Matris'te %1:%2'de geçersiz sütunlar" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Matris'te %1:%2'de boş sıralar" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "%1:%2'de beklenmeyen durum" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Tek bir '.' %1:%2'de bir numara değil" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "KFormula'yı Yapılandır" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formül" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formül Ayarları" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice Formül Düzenleyici" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "şimdiki yazar" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "asıl yazar" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "ana geliştirici" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "TeX'e ilk bakışınızdaki yorumunuz için" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Formül Satırını Düzenle" + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Formül Satırını Oku" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Açılacak Dosya" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "E&leman" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Matris" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Seçenekleri Artır/Azalt.." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Formül Ayarları" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Eleman" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Sembol" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -54,22 +172,20 @@ msgstr "" "<p>...Seçili eleman üstünde veya altında gösterge oluşturmak için\n" "Ctrl-U/Ctrl-L'yi kullanabilirsiniz?</p>\n" -#: rc.cpp:54 +#: tips:10 #, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...<em>MathML</em> dosyalarını içe veya dışa aktarabilirsiniz?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -85,10 +201,9 @@ msgstr "" "<p>...KFormula'dan daha iyi yararlanabilmek için ünlü TeX yazı tiplerinin\n" "TrueType sürümlerini yüklemeniz gerekir.\n" "Bunları şurada bulabilirsiniz;<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> \n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "Ancak, bunların hepsini yüklemeniz gerekmiyor. Gerekli olan yazı tipleri " "aşağıdadır\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" @@ -101,7 +216,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -113,7 +228,7 @@ msgstr "" "<tt>Ctrl-_</tt> kullanırsanız sol gösterge oluşturursunuz.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -121,11 +236,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...Desteklenen birçok sembolu, adını yazarak\n" -"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın ve\n" +"ekleyebilirsiniz? Basit olarak tersbölü tuşuna basın, sembolun adını yazın " +"ve\n" "boşluk bırakın\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -135,7 +251,7 @@ msgstr "" "basarak Yunan harflerini kolayca ekleyebilirsiniz?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -147,103 +263,6 @@ msgstr "" "ekleyerek bu satırları hizalayabilirsiniz.\n" "</p>\n" -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Formül Satırı" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "İnceleyici Hatası" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "İnceleme %1:%2'de iptal edildi." - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "'%3', %1:%2'de bekletildi" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Matris'te %1:%2'de geçersiz sütunlar" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Matris'te %1:%2'de boş sıralar" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "%1:%2'de beklenmeyen durum" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Tek bir '.' %1:%2'de bir numara değil" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "KFormula'yı Yapılandır" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Formül" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Formül Ayarları" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Formül Satırını Düzenle" - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Formül Satırını Oku" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Açılacak Dosya" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice Formül Düzenleyici" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "şimdiki yazar" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "asıl yazar" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "ana geliştirici" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "TeX'e ilk bakışınızdaki yorumunuz için" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Serdar Cevher" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #~ msgid "for the sweet icons" #~ msgstr "sevimli ikonlar için" diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po index 46e67896..6b708fc8 100644 --- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po @@ -11,48 +11,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-04 21:22-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Рядок формули" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Помилка розбору формули" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Налаштувати KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Параметри формул" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "Редактор формул KOffice" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "поточний супровід" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "початковий автор" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "основний розробник" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Редагувати рядок формули..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Читати рядок формули" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "Е&лемент" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "Матриця" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "Опції Збільшити/Зменшити..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри формул" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "Елемент" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" @@ -60,21 +178,19 @@ msgstr "" "<p>...що можна використовувати Ctrl-U/Ctrl-L для створення індексу\n" "над або під вибраними елементами?</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" msgstr "" "<p>...що можна імпортувати та експортувати файли <em>MathML</em>?</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -90,10 +206,9 @@ msgstr "" "<p>...для найкращого використання програми KFormula\n" "потрібно встановити версію TrueType шрифтів TeX.\n" "Їх можна знайти в <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> на\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "З них потрібно встановити наступні шрифти:\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -105,7 +220,7 @@ msgstr "" "<tt>msbm10</tt>\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" @@ -113,11 +228,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...що можна вживати клавіші <tt>^</tt> і <tt>_</tt> для\n" -"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути <tt>Ctrl-^</tt> або \n" +"створення верхнього та нижнього індексів? Якщо натиснути <tt>Ctrl-^</tt> " +"або \n" "<tt>Ctrl-_</tt>, то отримаєте лівий індекс.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" @@ -129,7 +245,7 @@ msgstr "" "назву символа і натисніть пробіл.\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" @@ -139,7 +255,7 @@ msgstr "" "відповідну латинську літеру, а потім натиснувши Ctrl-G?\n" "</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -147,103 +263,6 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...що можна вставити будь-яку кількість рядків за допомогою елемента\n" -"<em>багаторядковий текст</em>? Вставивши символ <tt>&</tt> " -"можна вирівняти ці рядки.\n" +"<em>багаторядковий текст</em>? Вставивши символ <tt>&</tt> можна вирівняти " +"ці рядки.\n" "</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "Рядок формули" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "Помилка розбору формули" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "Розбору формули припинено у %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "\"%3\" очіковувалось у %1:%2" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "Порожні стовпчики в матриці у %1:%2" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "Порожні рядки в матриці у %1:%2" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "Не очікувана лексема у %1:%2" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "Один символ \".\" - це не-число у %1:%2" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "Налаштувати KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "Параметри формул" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "Редагувати рядок формули..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "Читати рядок формули" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "Відкрити файл" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "Редактор формул KOffice" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "поточний супровід" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "початковий автор" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "основний розробник" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "за пораду спочатку вивчити TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po index c0185ee6..2c94b3ff 100644 --- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po @@ -7,121 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:21+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "E&lement" -msgstr "元素(&L)" - -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "矩阵" - -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Increase/Decrease Options.." -msgstr "增大/减小选项..." - -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "元素" - -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Symbol" -msgstr "符号" - -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" -"the currently selected elements?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。</p>\n" - -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您可以导入及导出 <em>MathML</em> 文件。</p>\n" - -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" -"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" -"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" -"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" -"<tt>cmbx10</tt>,\n" -"<tt>cmex10</tt>,\n" -"<tt>cmmi10</tt>,\n" -"<tt>cmr10</tt>,\n" -"<tt>cmsy10</tt>,\n" -"<tt>msam10</tt>\n" -"and\n" -"<tt>msbm10</tt>\n" -"are required.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 <a " -"href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> 找到这些字体:<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -"。但是,您并不需要安装全部字体。目前只需要 <tt>cmbx10</tt>、<tt>cmex10</tt>、<tt>cmmi10</tt>、<tt>" -"cmr10</tt>、<tt>cmsy10</tt>、<tt>msam10</tt> 和 <tt>msbm10</tt>。</p>\n" - -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" -"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" -"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您可以使用 <tt>^</tt> 和 <tt>_</tt> 键创建右上角标和右下角标。如果您按 <tt>Ctrl+^</tt> 或 <tt>" -"Ctrl-_</tt>,您将获得左侧角标。</p>\n" - -#: rc.cpp:86 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" -"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" -"space.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的名称,然后按空格键。</p>\n" - -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" -"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。</p>\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组" -#: rc.cpp:101 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " -"element?\n" -"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...您可以使用<em>多行</em>元素插入任意多行。而按 <tt>&</tt> 可排列这些行。</p>\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: formulastring.cc:44 msgid "Formula String" @@ -168,22 +74,6 @@ msgstr "公式" msgid "Formula Settings" msgstr "公式设置" -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "编辑公式字符串..." - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "读取公式字符串" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" - #: kformula_aboutdata.h:29 msgid "KOffice Formula Editor" msgstr "KOffice 公式编辑器" @@ -208,14 +98,144 @@ msgstr "核心开发者" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "推荐您先看看 TeX" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "编辑公式字符串..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "读取公式字符串" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "元素(&L)" + +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "增大/减小选项..." + +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "公式设置" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "元素" + +#: kformula.rc:148 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "符号" + +#: tips:3 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "<p>...您可以按 Ctrl+U/Ctrl+L 在目前选中的元素之上/之下创建索引。</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>...您可以导入及导出 <em>MathML</em> 文件。</p>\n" + +#: tips:16 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...要充分利用 KFormula,您需要安装 TeX 字体的 TrueType 版本。您可以在 <a " +"href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> 找到这些字体:<a href=\"http://www." +"ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/" +"cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>。但是,您并" +"不需要安装全部字体。目前只需要 <tt>cmbx10</tt>、<tt>cmex10</tt>、<tt>cmmi10</" +"tt>、<tt>cmr10</tt>、<tt>cmsy10</tt>、<tt>msam10</tt> 和 <tt>msbm10</tt>。</" +"p>\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...您可以使用 <tt>^</tt> 和 <tt>_</tt> 键创建右上角标和右下角标。如果您按 " +"<tt>Ctrl+^</tt> 或 <tt>Ctrl-_</tt>,您将获得左侧角标。</p>\n" + +#: tips:45 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...您直接输入名称即可插入支持的许多符号。只需按下反斜线键(\\),输入符号的" +"名称,然后按空格键。</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...您只需输入拉丁字母,然后按 Ctrl+G 即可输入相应的希腊语字母。</p>\n" + +#: tips:62 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...您可以使用<em>多行</em>元素插入任意多行。而按 <tt>&</tt> 可排列这些行。" +"</p>\n" diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po index 3fefcb79..53452451 100644 --- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po @@ -5,68 +5,183 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformula\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:27+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file kformula.rc line 16 -#: rc.cpp:6 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "公式字串" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "剖析錯誤" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "取消剖析於 %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "於 %1:%2 應為 %3" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "設定 KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "公式" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "公式設定" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice 公式編輯器" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "原始作者" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "主要開發者" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "您的忠告先看 TeX" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "編輯公式字串" + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "讀取公式字串" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:16 #, no-c-format msgid "E&lement" msgstr "元素(&L)" -#. i18n: file kformula.rc line 40 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#: kformula.rc:17 kformula.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: kformula.rc:40 kformula.rc:153 #, no-c-format msgid "Matrix" msgstr "矩陣" -#. i18n: file kformula.rc line 61 -#: rc.cpp:18 +#: kformula.rc:55 kformula.rc:116 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kformula.rc:61 #, no-c-format msgid "Increase/Decrease Options.." msgstr "遞增/遞減選項..." -#. i18n: file kformula.rc line 125 -#: rc.cpp:33 +#: kformula.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "公式設定" + +#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: kformula.rc:125 #, no-c-format msgid "Element" msgstr "元素" -#. i18n: file kformula.rc line 148 -#: rc.cpp:36 +#: kformula.rc:148 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "符號" -#: rc.cpp:48 +#: tips:3 msgid "" "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" "the currently selected elements?</p>\n" msgstr "" "<p>您可以使用 Ctrl-U/Ctrl-L 來在目前選擇的元素上方或下方建立索引。</p>\n" -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" -msgstr "" -"<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n" +#: tips:10 +msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "<p>您可以匯入與匯出 <em>MathML</em> 檔案。</p>\n" -#: rc.cpp:59 +#: tips:16 msgid "" "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" -"<a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" -".\n" +"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?" +"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-" +"type1/bakoma/</a>.\n" "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" @@ -80,10 +195,10 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>您需要安裝 TrueType 版本的 TeX 字型,在 KFormula 才能顯示大部份的符號。\n" -"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a " -"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" -"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " -"中找到這些字型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n" +"您可以在 <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a>, <a href=\"http://www." +"ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/" +"cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> 中找到這些字" +"型。不過您不必全部安裝,只需要以下這些字型:\n" "<tt>cmbx10</tt>,\n" "<tt>cmex10</tt>,\n" "<tt>cmmi10</tt>,\n" @@ -92,34 +207,36 @@ msgstr "" "<tt>msam10</tt>\n" "以及<tt>msbm10</tt>。</p>\n" -#: rc.cpp:78 +#: tips:36 msgid "" "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸入 Ctrl-^ 或 " -"Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n" +"<p>您可以使用 <tt>^</tt> 鍵及 <tt>_</tt> 鍵來建立右上與右下的指標嗎?如果您輸" +"入 Ctrl-^ 或 Ctrl-_,則會在左上與左下。</p>\n" -#: rc.cpp:86 +#: tips:45 msgid "" "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" "space.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然後按空白鍵。</p>\n" +"<p>您可以輸入符號的名稱就能插入許多有支援的符號。只要按下倒退鍵,輸入符號名然" +"後按空白鍵。</p>\n" -#: rc.cpp:94 +#: tips:54 msgid "" "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。</p>\n" +"<p>您可以很輕易地插入希臘字母,只要輸入相關的拉丁字母,然後按下 Ctrl-G 即可。" +"</p>\n" -#: rc.cpp:101 +#: tips:62 msgid "" "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " "element?\n" @@ -128,100 +245,3 @@ msgid "" msgstr "" "<p>您可以用<em>多行</em>元件即可插入許多行。\n" "插入 <tt>&</tt> 您可以排列這些行。</p>\n" - -#: formulastring.cc:44 -msgid "Formula String" -msgstr "公式字串" - -#: formulastring.cc:104 -msgid "Parser Error" -msgstr "剖析錯誤" - -#: fsparser.cc:450 -msgid "Aborted parsing at %1:%2" -msgstr "取消剖析於 %1:%2" - -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 -msgid "'%3' expected at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 應為 %3" - -#: fsparser.cc:618 -msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空欄" - -#: fsparser.cc:621 -msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 的矩陣有空列" - -#: fsparser.cc:631 -msgid "Unexpected token at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 有未預期的標記" - -#: fsparser.cc:776 -msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" -msgstr "於 %1:%2 單點 . 不是數字" - -#: kfconfig.cc:33 -msgid "Configure KFormula" -msgstr "設定 KFormula" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula" -msgstr "公式" - -#: kfconfig.cc:38 -msgid "Formula Settings" -msgstr "公式設定" - -#: kformula_view.cc:114 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: kformula_view.cc:140 -msgid "Edit Formula String..." -msgstr "編輯公式字串" - -#: kformula_view.cc:273 -msgid "Read Formula String" -msgstr "讀取公式字串" - -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "要開啟的檔案" - -#: kformula_aboutdata.h:29 -msgid "KOffice Formula Editor" -msgstr "KOffice 公式編輯器" - -#: kformula_aboutdata.h:34 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" - -#: kformula_aboutdata.h:39 -msgid "current maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: kformula_aboutdata.h:42 -msgid "original author" -msgstr "原始作者" - -#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 -msgid "core developer" -msgstr "主要開發者" - -#: kformula_aboutdata.h:45 -msgid "for your advice to look at TeX first" -msgstr "您的忠告先看 TeX" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" |