summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po242
1 files changed, 242 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
new file mode 100644
index 00000000..25c0fd65
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of kformula.po to Basque
+# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kformula\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0600\n"
+"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "E&lement"
+msgstr "E&lementua"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 40
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrizea"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Increase/Decrease Options.."
+msgstr "Handitzeko/Txikiagotzeko aukerak..."
+
+#. i18n: file kformula.rc line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "Elementua"
+
+#. i18n: file kformula.rc line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Sinboloa"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
+"the currently selected elements?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L erabili dezakezula uneko hautatutako elementuaren\n"
+"goian edo behean indize bat sortzeko?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...<em>MathML</em> fitxategiak inportatu eta esportatu ditzakezula?</p>\n"
+
+#: rc.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
+".\n"
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"and\n"
+"<tt>msbm10</tt>\n"
+"are required.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...KFormula hobekiago erabiltzeko TeX letra-tipoen\n"
+"TrueType bertsioa instalatu behar duzu.\n"
+"Hemen aurki ditzakezu: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> bareneko\n"
+"<a "
+"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
+"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> "
+"helbidean.\n"
+"Hala ere ez dira derrigorrez instalatu behar. Beharrezko letra-tipoak hauek "
+"dira:\n"
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
+"<tt>msam10</tt>\n"
+"eta\n"
+"<tt>msbm10</tt>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...<tt>^</tt> eta <tt>_</tt> teklak erabil ditzakezula\n"
+"goi-indize eta azpindizeak sortzeko? <tt>Ctrl-^</tt> edo \n"
+"<tt>Ctrl-_</tt> sartzen baduzu, ezker-indize bat lortuko duzu.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
+"space.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...onartutako sinboloak sartzeko bere izenak erabili ditzakezula?\n"
+"Sakatu barra alderantzizkatuaren tekla, sartu sinboloaren\n"
+"izena eta sakatu espazio-barra.\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:94
+msgid ""
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...letra grekoak sar ditzakezula dagokien letra latindarra\n"
+"idatzi eta Ctrl+G sakatuz?\n"
+"</p>\n"
+
+#: rc.cpp:101
+msgid ""
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
+"element?\n"
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> "
+"elementua erabiliz?\n"
+"<tt>&</tt> sartuz lerro hauek lerroka ditzakezu.\n"
+"</p>\n"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Formularen katea"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Sintaxi errorea"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfiguratu KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Formularen ezarpenak"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Editatu formularen katea..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Irakurri formularen katea"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "KOffice-en formulen editorea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "uneko mantentzailea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "jatorrizko egilea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "nukleoko garatzailea"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"