diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-eu/messages')
28 files changed, 67526 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/Makefile.am b/koffice-i18n-eu/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2bc91b0e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = eu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/Makefile.am b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2bc91b0e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = eu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/desktop_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..efa89283 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/desktop_koffice.po @@ -0,0 +1,2514 @@ +# translation of desktop_koffice.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_koffice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-20 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: doc/koffice.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KOffice" +msgstr "Name=KOffice-en informazioa" + +#: example/example.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Application" +msgstr "Name=KOffice-en adibidezko aplikazioa" + +#: example/examplepart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Example Component" +msgstr "Name=KOffice-en adibidezko osagaia" + +#: filters/generic_wrapper/generic_filter.desktop:3 +msgid "Name=Generic KOffice Filter" +msgstr "Name=KOffice-en iragazki generikoa" + +#: filters/karbon/ai/karbon_ai_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Illustrator Import Filter" +msgstr "Name=Karbon14 ilustratzailearen inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/applixgraphics/kontour_applixgraphic_import.desktop:4 +msgid "Name=Kontour Applixgraphics Import Filter" +msgstr "Name=Kontour Applixgraphics-en inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en EPS esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/eps/karbon_eps_import.desktop:4 +#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 EPS Import Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en EPS inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/kontour/karbon_kontour_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon Kontour Import Filter" +msgstr "Name=Karbon-en Konoutr inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/msod/karbon_msod_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon's MS Office Drawing Import Filter" +msgstr "Name=Karbon-en MSG Office-en marrazkien inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/oodraw/karbon_oodraw_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" +msgstr "Name=Karbon14-en OpenOffice.org Draw-en inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/png/karbon_png_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 PNG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 SVG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en SVG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/svg/karbon_svg_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon SVG Import Filter" +msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 WMF Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en WMF esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon WMF Import Filter" +msgstr "Name=Karbon-en WMF inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Karbon14 WVG Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en SVG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Karbon XAML Import Filter" +msgstr "Name=Karbon-en WMF inportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/xcf/karbon_xcf_export.desktop:4 +msgid "Name=Karbon14 Gimp Export Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en Gimp esportaziorako iragazkia" + +#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_import.desktop:4 +msgid "Name=Karbon XFig Import Filter" +msgstr "Name=Karbon14-en XFig esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/bmp/kchart_bmp_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KChart BMP Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/jpeg/kchart_jpeg_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KChart JPEG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/mng/kchart_mng_export.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=KChart MNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/png/kchart_png_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart PNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/svg/kchart_svg_export.desktop:4 +msgid "Name=KChart SVG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en SVG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/xbm/kchart_xbm_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KChart XBM Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kchart/xpm/kchart_xpm_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KChart XPM Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kformula/latex/kformula_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula LaTeX Export Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren LaTeX esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Export Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren MathML esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kformula/mathml/kformula_mathml_import.desktop:9 +msgid "Name=KFormula MathML Import Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren MathML inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kformula/png/kformula_png_export.desktop:9 +msgid "Name=KFormula PNG Export Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kformula/svg/kformula_svg_export.desktop:9 +#, fuzzy +msgid "Name=KFormula SVG Export Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kivio/imageexport/kivio_image_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Kivio Image Export Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/bmp/kpresenter_bmp_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter BMP Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/kpresenter/jpeg/kpresenter_jpeg_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter JPEG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/kpresenter/kword/kprkword.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter KWord Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/kpresenter/magicpoint/kpresenter_magicpoint_import.desktop:5 +msgid "Name=Magicpoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter-en Magicpoint inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/mng/kpresenter_mng_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter MNG Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter-en OpenOffice.org Impress esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/ooimpress/kpresenter_ooimpress_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter-en OpenOffice.org Impress inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/png/kpresenter_png_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter PNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/powerpoint/import/kpresenter_powerpoint_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter-en Magicpoint inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/svg/kpresenter_svg_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter SVG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en SVG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kpresenter/xbm/kpresenter_xbm_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter XBM Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/kpresenter/xpm/kpresenter_xpm_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en KWord iragazkia" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3 +msgid "Name=Krita" +msgstr "Name=Krita" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10 +#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10 +#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5 +#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10 +#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10 +#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5 +msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application" +msgstr "GenericName=Irudien marrazketa eta ediziorako aplikazioa" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3 +#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3 +msgid "Name=Krita Magick Export Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4 +#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4 +msgid "Name=Krita Magick Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5 +msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images" +msgstr "" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita PNG Export Filter" +msgstr "Name=KChart-en PNG esportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4 +#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita PNG Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita PDF Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39 +msgid "Comment=" +msgstr "" + +#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita RAW Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita TIFF Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en RTF esportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita TIFF Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en RTF inportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita XCF Export Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick esportaziorako iragazkia" + +#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Krita XCF Import Filter" +msgstr "Name=Krita-ren Magick inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" +msgstr "Name=KSpread-en Applix-en kalkulu-orriaren inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_export.desktop:4 +msgid "Name=CSV Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en CSV esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/csv/kspread_csv_import.desktop:4 +msgid "Name=CSV Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/dbase/kspread_dbase_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread dBASE Import Filter" +msgstr "Name=KSpread-en dBASE inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/excel/import/kspread_excel_import.desktop:4 +msgid "Name=KSpread Microsoft Excel Import Filter" +msgstr "Name=KSpread-en Microsoft Excel inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/excel/kspread_excel_export.desktop:4 +msgid "Name=Excel Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en Excel esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_export.desktop:4 +msgid "Name=GNUmeric Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en GNUmeric esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/gnumeric/kspread_gnumeric_import.desktop:4 +msgid "Name=GNUMERIC Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en GNUmerci inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/html/kspread_html_export.desktop:4 +msgid "Name=HTML Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en HTML esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/kexi/kspread_kexi_import.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Kexi Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/latex/export/kspread_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KSpread LATEX Export Filter" +msgstr "Name=KSpread-en LaTeX esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en OpenOffice.org Calc esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/opencalc/kspread_opencalc_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en OpenOffice.org Calc inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kspread/qpro/kspread_qpro_import.desktop:4 +msgid "Name=Quattro Pro Import Filter for KSpread" +msgstr "Name=KSpread-en Quattro Pro inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kugar/kugarnop/kugar_kugar_import.desktop:4 +msgid "Name=Kugar KugarXML Import Filter" +msgstr "Name=Kugar-en KugarXML inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en AbiWord esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/abiword/kword_abiword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AbiWord Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en AbiWord inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en AmiPro esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/amipro/kword_amipro_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord AmiPro Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en AbiWord inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/applixword/kword_applixword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Applixword Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en Applixword inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Ascii Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en Ascii esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/ascii/kword_ascii_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord ASCII Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en ASCII inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/docbook/kword_docbook_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord SGML DocBook Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en SGML DocBook esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/hancomword/kword_hancomword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HancomWord Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en HancomWord inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/html/export/kword_html_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en HTML esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/html/import/kword_html_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord HTML Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en HTML inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/kword1.3/import/kword_kword1dot3_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord's KWord 1.3 Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en KWord 1.3 inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/latex/export/kword_latex_export.desktop:9 +msgid "Name=KWord LATEX Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en LaTeX esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/latex/import/kword_latex_import.desktop:9 +msgid "Name=KWord Latex Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en LaTeX inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/msword/kword_msword_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord MS Word Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en MS Word inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en Microsoft Write esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/mswrite/kword_mswrite_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Microsoft Write Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en Microsoft Write inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_export.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" +msgstr "Name=KWord-en OpenOffice.org Writer esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/oowriter/kword_oowriter_import.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" +msgstr "Name=KWord-en OpenOffice.org Writer inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en Palm Doc esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/palmdoc/kword_palmdoc_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord Palm Doc Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en PalmDoc inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/pdf/kword_pdf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord PDF Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en PDF inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/rtf/export/kword_rtf_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en RTF esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/rtf/import/kword_rtf_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord RTF Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en RTF inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/starwriter/kword_starwriter_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord StarWriter 5.x Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en StarWriter 5.x inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en WML esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/wml/kword_wml_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WML Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en WML inportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/wordperfect/export/kword_wp_export.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Export Filter" +msgstr "Name=KWord-en WordPerfect esportaziorako iragazkia" + +#: filters/kword/wordperfect/import/kword_wp_import.desktop:4 +msgid "Name=KWord WordPerfect Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en WordPerfect sinportaziorako iragazkia" + +#: filters/olefilters/powerpoint97/ole_powerpoint97_import.desktop:4 +msgid "Name=KPresenter PowerPoint 97 Filter" +msgstr "Name=KPresenter-en PowerPoint 97 iragazkia" + +#: filters/xsltfilter/export/xslt_export.desktop:10 +msgid "Name=KOffice XSLT Export Filter" +msgstr "Name=KOffice-en XSLT esportaziorako iragazkia" + +#: filters/xsltfilter/import/xslt_import.desktop:9 +msgid "Name=KOffice XSLT Import Filter" +msgstr "Name=KWord-en XSLT inportaziorako iragazkia" + +#: karbon/data/karbon.desktop:3 +msgid "Name=Karbon14" +msgstr "Name=Karbon14" + +#: karbon/data/karbon.desktop:10 karbon/data/karbonpart.desktop:57 +msgid "GenericName=Scalable Graphics" +msgstr "GenericName=Grafiko eskalagarriak" + +#: karbon/data/karbon_module.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Comment=Core functionality module for Karbon" +msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua" + +#: karbon/data/karbonpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Scalable Graphics Component" +msgstr "Name=KOffice-en grafiko eskalagarrien osagaia" + +#: karbon/plugins/imagetool/karbonimagetool.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Image Tool" +msgstr "Name=Izarra tresna" + +#: karbon/plugins/zoomtool/karbonzoomtool.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Zoom Tool" +msgstr "Name=Ebaki tresna" + +#: karbon/templates/basic/.directory:2 kivio/templates/basic/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Basic" +msgstr "Name=Oinarrizko trepetak" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:6 +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:6 +msgid "Name=Empty Document" +msgstr "Name=Dokumentu hutsa" + +#: karbon/templates/basic/empty.desktop:56 +#, fuzzy +msgid "Comment=Creates an empty document" +msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat" + +#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3 +#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3 +msgid "Name=Default Tools" +msgstr "Name=Tresna lehenetsiak" + +#: kchart/kchart.desktop:3 +msgid "Name=KChart" +msgstr "Name=KChart" + +#: kchart/kchart.desktop:13 kchart/kchartpart.desktop:58 +msgid "GenericName=Chart" +msgstr "GenericName=Grafika" + +#: kchart/kchart.desktop:67 +#, fuzzy +msgid "Comment=Create graphics and charts" +msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat" + +#: kchart/kchartpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Chart Component" +msgstr "Name=KOffice-en grafika osagaia" + +#: kchart/templates/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Charts" +msgstr "Name=KChart" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:5 +msgid "Name=Bar Chart" +msgstr "Name=Barra-grafika" + +#: kchart/templates/BarChart.desktop:49 +#, fuzzy +msgid "Comment=An example of a bar chart" +msgstr "Comment=Barra-grafiken adibide bat" + +#: kchart/templates/Empty.desktop:5 +#: kspread/templates/General/Worksheet.desktop:5 +msgid "Name=Blank Worksheet" +msgstr "Name=Lan-orri hutsa" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite2.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite2 Database File" +msgstr "Comment=SQLite2 Datu-basearen fitxategia" + +#: kexi/data/kde34compat/x-sqlite3.desktop:7 +msgid "Comment=SQLite3 Database File" +msgstr "Comment=SQLite3 Datu-basearen fitxategia" + +#: kexi/data/kexihandler.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Project Handlers" +msgstr "Comment=Kexi proiektuen maneiatzaileak" + +#: kexi/data/x-kexi-connectiondata.desktop:7 +#, fuzzy +msgid "Comment=Data for Database Server Connection" +msgstr "Comment=Datu-baseen kudeaketarako aplikazioa" + +#: kexi/data/x-kexiproject-shortcut.desktop:7 +msgid "Comment=Shortcut to Kexi Project on Database Server" +msgstr "Comment=Datu-base zerbitzariko Kexi-ren proiektu bateko laster-bidea" + +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite2.desktop:8 +#: kexi/data/x-kexiproject-sqlite3.desktop:8 +msgid "Comment=Kexi Database File-Based Project" +msgstr "Comment=Kexi datu-baseko fitxategian oinarritutako proiektua" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_containers.desktop:6 +msgid "Name=Container Widgets" +msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak" + +#: kexi/formeditor/factories/kformdesigner_stdwidgets.desktop:6 +msgid "Name=Basic Widgets" +msgstr "Name=Oinarrizko trepetak" + +#: kexi/formeditor/kdevelop_plugin/kformdesigner_kdev_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer KDevelop Plugin" +msgstr "Name=Formularioak diseinatzeko KDevelop-en plugina" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:3 +msgid "Name=KFormDesigner" +msgstr "Name=KFormDesigner" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner.desktop:17 +msgid "GenericName=Form Designer" +msgstr "GenericName=Formularioen diseinatzailea" + +#: kexi/formeditor/test/kformdesigner_part.desktop:3 +msgid "Name=Form Designer" +msgstr "Name=Formularioen diseinatzailea" + +#: kexi/formeditor/widgetfactory.desktop:5 +msgid "Comment=Widget Factory Base" +msgstr "Comment=Trepeten faktoriaren oinarria" + +#: kexi/kexi.desktop:3 +msgid "Name=Kexi" +msgstr "Name=Kexi" + +#: kexi/kexi.desktop:12 +msgid "GenericName=Database Creator" +msgstr "GenericName=Datu-base sortzailea" + +#: kexi/kexi.desktop:59 +msgid "Comment=Develop desktop database applications" +msgstr "" + +#: kexi/kexidb/drivers/mySQL/kexidb_mysqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:3 +msgid "Name=MySQL" +msgstr "Name=MySQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:3 +msgid "Name=ODBC" +msgstr "Name=ODBC" + +#: kexi/kexidb/drivers/odbc/kexidb_odbcdriver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Open Database Connectivity Driver" +msgstr "Comment=Kexi-ren ODBC kontrolatzailea" + +#: kexi/kexidb/drivers/pqxx/kexidb_pqxxsqldriver.desktop:3 +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:3 +msgid "Name=PostgreSQL" +msgstr "Name=PostgreSQL" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite3" +msgstr "Name=SQLite3" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite/kexidb_sqlite3driver.desktop:5 +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:5 +msgid "Comment=SQLite is default Kexi embedded SQL engine" +msgstr "Comment=SQLite Kexi-ren kapsultatutako SQL motore lehenetsia da" + +#: kexi/kexidb/drivers/sqlite2/kexidb_sqlite2driver.desktop:3 +msgid "Name=SQLite2" +msgstr "Name=SQLite2" + +#: kexi/kexidb/kexidb_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi SQL-Driver plugin" +msgstr "Comment=Kexi-en SQL-kontrolatzailearen plugina" + +#: kexi/migration/keximigration_driver.desktop:5 +msgid "Comment=Kexi Data Migration Driver" +msgstr "Comment=Kexi-ren datuak migratzeko kontrolatzailea" + +#: kexi/migration/mysql/keximigrate_mysql.desktop:6 +msgid "Comment=MySQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Kexi-ren MySQL migraziorako kontrolatzailea" + +#: kexi/migration/pqxx/keximigrate_pqxx.desktop:6 +msgid "Comment=PostgreSQL Migration Driver for Kexi" +msgstr "Comment=Kexi-ren PostgreSQL migraziorako kontrolatzailea" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Forms" +msgstr "GenericName=Formularioak" + +#: kexi/plugins/forms/kexiformhandler.desktop:54 +msgid "Name=Forms" +msgstr "Name=Formularioak" + +#: kexi/plugins/forms/kformdesigner_kexidbfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi DB Widgets" +msgstr "Name=Kexi-ren datu-baseko trepetak" + +#: kexi/plugins/importexport/csv/kexicsv_importexporthandler.desktop:6 +#, fuzzy +msgid "Name=Kexi CSV Data Import/Export Plugin" +msgstr "Comment=Kexi-ren taula inportaziorako/esportaziorako iragazkia" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:6 +#, fuzzy +msgid "GenericName=Macros" +msgstr "GenericName=Script-ak" + +#: kexi/plugins/macros/kexipart/keximacrohandler.desktop:36 +#, fuzzy +msgid "Name=Macros" +msgstr "Name=KChart" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Migration Plugin" +msgstr "GenericName=Migraziorako plugina" + +#: kexi/plugins/migration/keximigrationhandler.desktop:48 +msgid "Name=Migration Plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Queries" +msgstr "GenericName=Kontsultak" + +#: kexi/plugins/queries/kexiqueryhandler.desktop:52 +msgid "Name=Queries" +msgstr "Name=Kontsultak" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Relationships" +msgstr "GenericName=Erlazioak" + +#: kexi/plugins/relations/kexirelationhandler.desktop:52 +msgid "Name=Relationships" +msgstr "Name=Erlazioak" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Reports" +msgstr "GenericName=Txostenak" + +#: kexi/plugins/reports/kexireporthandler.desktop:50 +msgid "Name=Reports" +msgstr "Name=Txostenak" + +#: kexi/plugins/reports/kformdesigner_kexireportfactory.desktop:6 +msgid "Name=Kexi Report Widgets" +msgstr "Name=Kexi-ren txosten-trepetak" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Scripts" +msgstr "GenericName=Script-ak" + +#: kexi/plugins/scripting/kexiscripting/kexiscripthandler.desktop:48 +msgid "Name=Scripts" +msgstr "Name=Script-ak" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:6 +msgid "GenericName=Tables" +msgstr "GenericName=Taulak" + +#: kexi/plugins/tables/kexitablehandler.desktop:54 +msgid "Name=Tables" +msgstr "Name=Taulak" + +#: kformula/kformula.desktop:3 +msgid "Name=KFormula" +msgstr "Name=KFormula" + +#: kformula/kformula.desktop:16 kformula/kformulapart.desktop:54 +msgid "GenericName=Formula Editor" +msgstr "GenericName=Formulen editorea" + +#: kformula/kformulapart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Formula Component" +msgstr "Name=KOffice-en formulen osagaia" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:3 +msgid "Name=Kivio" +msgstr "Name=Kivio" + +#: kivio/kiviopart/kivio.desktop:9 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram Editing" +msgstr "GenericName=Fluxu-diagramen eta diagramen edizioa" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" +msgstr "Name=KOffice-en fluxu-diagramen eta diagramen ediziorako osagaia" + +#: kivio/kiviopart/kiviopart.desktop:52 +msgid "GenericName=Flowchart & Diagram" +msgstr "GenericName=Fluxu-diagramak eta diagramak" + +#: kivio/plugins/kivioconnectortool/kivioconnectortool.desktop:4 +msgid "Name=ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren konexiorako tresna" + +#: kivio/plugins/kivioselecttool/kivioselecttool.desktop:4 +msgid "Name=SelectTool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren hautapenerako tresna" + +#: kivio/plugins/kiviosmlconnector/kiviosmlconnector.desktop:4 +msgid "Name=SML Based ConnectorTool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren SML-n oinarritutako konexiorako tresna" + +#: kivio/plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.desktop:4 +msgid "Name=Target Tool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren helburu-tresna" + +#: kivio/plugins/kiviotexttool/kiviotexttool.desktop:4 +msgid "Name=TextTool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren testu-tresna" + +#: kivio/plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.desktop:4 +msgid "Name=ZoomTool for Kivio" +msgstr "Name=Kivio-ren zoom-tresna" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:6 +msgid "Name=Basic Flowcharting" +msgstr "Name=Oinarrizko fluxu-diagramak" + +#: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:50 +msgid "" +"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." +msgstr "" +"Comment=Dokumentu bat sortzen du fluxu-diagrametarako beharrezko oinarrizko " +"txantiloiak kargatuta." + +#: kivio/templates/basic/empty.desktop:56 +msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded." +msgstr "Comment=Txantiloirik kargatu gabeko dokumentu bat sortzen du." + +#: koshell/koshell.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Workspace" +msgstr "Name=KOffice-en laneko area" + +#: koshell/koshell.desktop:69 +msgid "GenericName=Office Suite" +msgstr "GenericName=Bulegorako suitea" + +#: kounavail/kounavail.desktop:3 +msgid "Name=Unavailable KOffice Document" +msgstr "Name=KOffice-en dokumentu eskuragaitza" + +#: kplato/kplato.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=KPlato" +msgstr "Name=Arrunta" + +#: kplato/kplato.desktop:9 kplato/kplatopart.desktop:52 +#, fuzzy +msgid "GenericName=Project Management" +msgstr "GenericName=Kalkulu-orriak" + +#: kplato/kplatopart.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=KOffice Project Management Component" +msgstr "Name=KOffice kalkulu-orri osagaia" + +#: kplato/reports/resourcelist.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=List of Resources" +msgstr "Name=Kexi iturburua" + +#: kplato/reports/tasklist.desktop:3 +msgid "Name=List of Tasks" +msgstr "" + +#: kplato/templates/Simple/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Simple" +msgstr "Name=Title" + +#: kplato/templates/Simple/8HourDay-40HourWeek.desktop:5 +msgid "Name=8 hour day, 40 hour week" +msgstr "" + +#: kplato/templates/Simple/Plain.desktop:5 +msgid "Name=Plain" +msgstr "Name=Arrunta" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Arrows" +msgstr "Name=Goiko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Down" +msgstr "Name=Beheko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeft.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left" +msgstr "Name=Ezker-gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Down" +msgstr "Name=Ezker-beheko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowLeftUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Left/Up" +msgstr "Name=Ezker-goiko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRight.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right" +msgstr "Name=Eskuin-gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightDown.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Down" +msgstr "Name=Eskuin-beheko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowRightUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Right/Up" +msgstr "Name=Eskuin-goiko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Arrows/ArrowUp.desktop:5 +msgid "Name=Arrow Up" +msgstr "Name=Goiko gezia" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Connections" +msgstr "Name=Konexioa 09" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection1.desktop:5 +msgid "Name=Connection 01" +msgstr "Name=Konexioa 01" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection10.desktop:5 +msgid "Name=Connection 10" +msgstr "Name=Konexioa 10" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection11.desktop:5 +msgid "Name=Connection 11" +msgstr "Name=Konexioa 11" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection12.desktop:5 +msgid "Name=Connection 12" +msgstr "Name=Konexioa 12" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection2.desktop:5 +msgid "Name=Connection 02" +msgstr "Name=Konexioa 02" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection3.desktop:5 +msgid "Name=Connection 03" +msgstr "Name=Konexioa 03" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection4.desktop:5 +msgid "Name=Connection 04" +msgstr "Name=Konexioa 04" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection5.desktop:5 +msgid "Name=Connection 05" +msgstr "Name=Konexioa 05" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection6.desktop:5 +msgid "Name=Connection 06" +msgstr "Name=Konexioa 06" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection7.desktop:5 +msgid "Name=Connection 07" +msgstr "Name=Konexioa 07" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection8.desktop:5 +msgid "Name=Connection 08" +msgstr "Name=Konexioa 08" + +#: kpresenter/autoforms/Connections/Connection9.desktop:5 +msgid "Name=Connection 09" +msgstr "Name=Konexioa 09" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:3 kpresenter/kpresenterpart.desktop:3 +msgid "Name=KPresenter" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: kpresenter/kpresenter.desktop:19 kpresenter/kpresenterpart.desktop:25 +msgid "GenericName=Slide Presentations" +msgstr "GenericName=Diapositiba-aurkezkpenak" + +#: kpresenter/templates/A4/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/A4.desktop:5 +msgid "Name=A4" +msgstr "Name=A4" + +#: kpresenter/templates/Screen/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Screen" +msgstr "Name=KSpread" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Screen Presentations" +msgstr "GenericName=Diapositiba-aurkezkpenak" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Double" +msgstr "Name=Haizetxo urdina, bikoitza" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeDouble.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and two text columns" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Picture" +msgstr "Name=Haizetxu urdinaren irudia" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezePicture.desktop:53 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and picture area" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:4 +msgid "Name=Blue Breeze Single" +msgstr "Name=Haizetxo urdina, sinplea" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/BlueBreezeSingle.desktop:51 +msgid "Comment=A peaceful presentation with a title and single large text area" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:4 +msgid "Name=Copper Plain" +msgstr "Name=Kupre arrunta" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/CopperPlain.desktop:49 +#, fuzzy +msgid "Comment=An elegant, uplifting presentation" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:5 +msgid "Name=Gradient Blue-Red" +msgstr "Name=Urdin-gorri gradientea" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/GradientBlueRed.desktop:64 +msgid "Comment=A presentation themed for the evening sky" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:4 +msgid "Name=Snowy Mountains" +msgstr "Name=Mendi elurreztatuak" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/SnowyMountains.desktop:62 +#, fuzzy +msgid "Comment=A cool and smooth presentation" +msgstr "Comment=Iragazkia tresna eta margotze-eragiketa" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:4 +msgid "Name=Totally New Product" +msgstr "Name=Produktu guztiz berria" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/TotallyNewProduct.desktop:63 +#, fuzzy +msgid "Comment=An informal, green-swirl presentation" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Classroom" +msgstr "Name=Clipart" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/classroom.desktop:37 +msgid "Comment=Classroom by dannya" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:5 +msgid "Name=KDE" +msgstr "Name=KDE" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with original KDE theming" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:5 +msgid "Name=KDE 2" +msgstr "Name=KDE 2" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde2.desktop:9 +msgid "Comment=A presentation with KDE 2 theming" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:5 +msgid "Name=KDE 3" +msgstr "Name=KDE 3" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/kde3.desktop:7 +msgid "Comment=A presentation with KDE 3 theming" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Savannah" +msgstr "Name=Arrunta" + +#: kpresenter/templates/Screenpresentations/savannah.desktop:27 +msgid "Comment=Savannah by dannya" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=One Column" +msgstr "Name=Zutabe bat" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnLandscape.desktop:68 +msgid "Comment=Presentation with a page title and single large text area" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=One Column Portrait" +msgstr "Name=Zutabe bakarreko bertikala" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/OneColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and single large text area " +"(portrait-oriented)" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Title" +msgstr "Name=Title" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitleLandscape.desktop:68 +#, fuzzy +msgid "Comment=Presentation with a page title" +msgstr "Comment=OpenOffice.org-en aurkezpenen txantiloia" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:4 +msgid "Name=Title Portrait" +msgstr "Name=Izenburu bertikala" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TitlePortrait.desktop:64 +msgid "Comment=Presentation with a page title (portrait-oriented)" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:4 +msgid "Name=Two Column" +msgstr "Name=Bi zutabe" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnLandscape.desktop:67 +msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Two Column Portrait" +msgstr "Name=Bi zutabe bertikala" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:64 +msgid "" +"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4 +#: krita/data/templates/.directory:2 +msgid "Name=Empty" +msgstr "Name=Hutsa" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:54 +#, fuzzy +msgid "Comment=Empty presentation" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:4 +msgid "Name=Empty Portrait" +msgstr "Name=Huts bertikala" + +#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyPortrait.desktop:51 +msgid "Comment=Empty presentation (portrait-oriented)" +msgstr "" + +#: kpresenter/templates/legal/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/Legal.desktop:5 +msgid "Name=Legal" +msgstr "Name=Legala" + +#: kpresenter/templates/letter/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Letter" +msgstr "Name=AEBetako gutuna" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=CMYK kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3 +msgid "Name=CMYK Color Model" +msgstr "Name=CMYK kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=CMYK" +msgstr "Name=KDE" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6 +msgid "Name=White 2000 x 800" +msgstr "Name=Zuria 2000 x 800" + +#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." +msgstr "Comment=2000 x 800 pixeleko CMYK irudi zuri bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko gris-eskalako irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3 +msgid "Name=Grayscale Color Model" +msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48 +msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko gris-eskalako irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Grayscale" +msgstr "Name=Gris-eskala kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White Background, 640 x 480" +msgstr "Name=Atzeko plano zuria, 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51 +msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." +msgstr "" +"Comment=640 x 480 pixeleko atzeko planoa zuria duen irudi bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=CMYK kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39 +msgid "" +"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)" +msgstr "" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')" +msgstr "Name=RGB kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images" +msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)" +msgstr "Name=RGB kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images" +msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=RGB kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images" +msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3 +msgid "Name=RGB Color Model" +msgstr "Name=RGB kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49 +msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images" +msgstr "Comment=8-bit/kanaleko RGB irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=RGB" +msgstr "Name=B0" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1024 x 768" +msgstr "Name=Gardena 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=1024 x 768 pixeleko irudi garden bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1280 x 1024" +msgstr "Name=Gardena 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=1280 x 1024 pixeleko irudi garden bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 1600 x 1200" +msgstr "Name=Gardena 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=1600 x 1200 pixeleko irudi garden bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6 +msgid "Name=Transparent 640 x 480" +msgstr "Name=Gardena 640 x 480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45 +msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=640 x 480 pixeleko irudi garden bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6 +msgid "Name=White 1024 x 768" +msgstr "Name=Zuria 1024 x 768" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." +msgstr "Comment=1024 x 768 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6 +msgid "Name=White 1280 x 1024" +msgstr "Name=Zuria 1280 x 1024" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." +msgstr "Comment=1280 x 1024 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6 +msgid "Name=White 1600 x 1200" +msgstr "Name=Zuria 1600 x 1200" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." +msgstr "Comment=1600 x 1200 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6 +msgid "Name=White 640x480" +msgstr "Name=Zuria 640x480" + +#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52 +msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." +msgstr "Comment=640 x 480 pixeleko RGB irudi zuri bat sortzen du." + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3 +msgid "Name=Watercolor Paint Plugin" +msgstr "Name=Akuarelazko margoen plugina" + +#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42 +msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors" +msgstr "Comment=Akuarelen itxuraz margotzeko tresnak eta kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop" +msgstr "Name=Oihal heze eta itsaskorraren kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35 +msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush" +msgstr "" + +#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3 +msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model" +msgstr "Name=Oihal heze eta itsaskorraren kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)" +msgstr "Name=CMYK kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)" +msgstr "Name=CMYK kolore-eredua" + +#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images" +msgstr "Comment=8 bit/kanaleko CMYK irudien kolore-eredua" + +#: krita/data/krita_filter.desktop:5 +msgid "Comment=Filter plugin for Krita" +msgstr "Comment=Krita-ren iragazkia" + +#: krita/data/krita_paintop.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita" +msgstr "Comment=Krita-ren margotze-eragiketen plugina" + +#: krita/data/krita_plugin.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Comment=GUI functionality for Krita" +msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua" + +#: krita/data/krita_tool.desktop:5 +msgid "Comment=Tool plugin for Krita" +msgstr "Comment=Krita-ren Tresna plugina" + +#: krita/krita.desktop:11 +#, fuzzy +msgid "Comment=Edit and paint images" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/krita.desktop:45 +#, fuzzy +msgid "GenericName=Painting and Image Editing" +msgstr "GenericName=Irudien marrazketa eta ediziorako aplikazioa" + +#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5 +msgid "" +"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor" +msgstr "" + +#: krita/kritapart.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component" +msgstr "Name=KOffice-en irudiak manipulatzeko osagaia" + +#: krita/kritapart.desktop:45 +#, fuzzy +msgid "GenericName=Image Object" +msgstr "GenericName=Taulak" + +#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Convolution Filters (Extension)" +msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Bumpmap Filter" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35 +#, fuzzy +msgid "Comment=Bumpmap filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3 +msgid "Name=CImg Image Restoration Filter" +msgstr "Name=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39 +msgid "Comment=CImg Image restoration filter" +msgstr "Comment=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4 +#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Color Filters (Extension)" +msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Color Filters" +msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42 +#, fuzzy +msgid "Comment=Color filters" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Convolution Filters" +msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak" + +#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36 +#, fuzzy +msgid "Comment=Convolution filters" +msgstr "Comment=CImg irudiak zaharberritzeko iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Cubism Filter" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38 +#, fuzzy +msgid "Comment=Cubism filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Emboss Filter" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Comment=Emboss filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Invert Filter" +msgstr "Name=Faktura" + +#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36 +msgid "Comment=Invert the colors of an image" +msgstr "" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2 +msgid "" +"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image" +msgstr "" + +#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Name=Color Transfer Filter" +msgstr "Name=KFormula-ren PNG esportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Enhancement Filters" +msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak" + +#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37 +msgid "Comment=Enhance the quality of an image" +msgstr "" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection" +msgstr "" + +#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33 +#, fuzzy +msgid "Name=LensCorrection Filter" +msgstr "Name=Trepeta edukitzaileak" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Levels" +msgstr "Name=Legala" + +#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33 +#, fuzzy +msgid "Comment=Levels" +msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Noise Filter" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36 +#, fuzzy +msgid "Comment=Add noise to an image" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Oilpaint Filter" +msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak" + +#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37 +#, fuzzy +msgid "Comment=Oilpaint filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Pixelize Filter" +msgstr "Name=KOffice-en iragazki generikoa" + +#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39 +#, fuzzy +msgid "Comment=Pixelize filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Raindrops Filter" +msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37 +#, fuzzy +msgid "Comment=Raindrops filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "Comment=Random pick to an image" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32 +#, fuzzy +msgid "Name=Random pick Filter" +msgstr "Name=Karbon-en SVG inportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3 +#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Sobel Filter" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Small Tiles Filter" +msgstr "Name=KSpread-en Excel iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Invert Filter with Threads" +msgstr "Name=KSpread-en CSV inportaziorako iragazkia" + +#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)" +msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2 +msgid "Comment=Transform an image in a wave" +msgstr "" + +#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Name=Wave Filter" +msgstr "Name=Faktura" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3 +msgid "Name=Default Paint Operations" +msgstr "Name=Margotze-eragiketa lehenetsiak" + +#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44 +msgid "Comment=Default paint operations" +msgstr "Comment=Margotze-eragiketa lehenetsiak" + +#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3 +msgid "Name=Selection Tools" +msgstr "Name=Hautapen-tresnak" + +#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3 +msgid "Name=Crop Tool" +msgstr "Name=Ebaki tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Curves Tool" +msgstr "Name=Ebaki tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3 +msgid "Name=Filter Tool" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46 +msgid "Comment=Filter tool and paint operation" +msgstr "Comment=Iragazkia tresna eta margotze-eragiketa" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Perspective Grid Tool" +msgstr "Name=Hautapen-tresnak" + +#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Perspective transform Tool" +msgstr "Name=Hautapen-tresnak" + +#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3 +msgid "Name=Polygon Tool" +msgstr "Name=Poligonoa tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3 +msgid "Name=Polyline Tool" +msgstr "Name=Polilerroa tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Select Similar Colors Tool" +msgstr "Name=Hautapen-tresnak" + +#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3 +msgid "Name=Star Tool" +msgstr "Name=Izarra tresna" + +#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Transform Tool" +msgstr "Name=Ebaki tresna" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Colorrange" +msgstr "Name=Arrunta" + +#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3 +msgid "Name=Colorspace Conversion" +msgstr "" + +#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Dropshadow" +msgstr "Name=Ebaki tresna" + +#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Filters Gallery" +msgstr "Name=Iragazkia tresna" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Histogram Plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Histogram Docker" +msgstr "Name=Formularioen diseinatzailea" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=History Docker" +msgstr "Name=Dokumentu hutsa" + +#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34 +#, fuzzy +msgid "Comment=Command history docker for Krita" +msgstr "Comment=Krita-ren nukleo-funtzionaltasunaren modulua" + +#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3 +msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin" +msgstr "" + +#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Modify Selection" +msgstr "Name=Hautapen-tresnak" + +#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Performance Test" +msgstr "Name=Testu arrunta" + +#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Rotate Image Plugin" +msgstr "Name=Akuarelazko margoen plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Screenshot" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Scripting plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38 +#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38 +#, fuzzy +msgid "Comment=Allow execution of scripts" +msgstr "Comment=Krita-ren Tresna plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3 +msgid "Name=SelectOpaque" +msgstr "" + +#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Separate Channels Plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Shear Image Plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Substrate" +msgstr "Name=AEBetako gutuna" + +#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3 +#, fuzzy +msgid "Name=Variations Plugin" +msgstr "Name=Migraziorako plugina" + +#: kspread/kspread.desktop:3 +msgid "Name=KSpread" +msgstr "Name=KSpread" + +#: kspread/kspread.desktop:14 kspread/kspreadpart.desktop:54 +msgid "GenericName=Spreadsheets" +msgstr "GenericName=Kalkulu-orriak" + +#: kspread/kspreadpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Spreadsheet Component" +msgstr "Name=KOffice kalkulu-orri osagaia" + +#: kspread/templates/Business/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Business" +msgstr "Name=Bisita-txartelak 10" + +#: kspread/templates/Business/BalanceSheet.desktop:5 +msgid "Name=Balance Sheet" +msgstr "Name=Balantze-orria" + +#: kspread/templates/Business/ExpenseReport.desktop:5 +msgid "Name=Expense Report" +msgstr "Name=Gastu-txostena" + +#: kspread/templates/Business/Invoice.desktop:5 +msgid "Name=Invoice" +msgstr "Name=Faktura" + +#: kspread/templates/Business/PackingSlip.desktop:5 +msgid "Name=Packing Slip" +msgstr "Name=Entrega-orria" + +#: kspread/templates/Business/PriceQuotation.desktop:5 +msgid "Name=Price Quotation" +msgstr "Name=Kotizazioa" + +#: kspread/templates/General/.directory:2 +#: kugar/kudesigner/templates/General/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=General" +msgstr "Name=Legala" + +#: kspread/templates/General/StudentIDCard.desktop:5 +msgid "Name=Student ID Card" +msgstr "Name=Ikasleen ID-txartela" + +#: kspread/templates/HomeFamily/.directory:2 +msgid "Name=Home and Family" +msgstr "" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:5 +msgid "Name=BMI Calculator" +msgstr "Name=BMI kalkulagailua" + +#: kspread/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58 +#, fuzzy +msgid "Comment=Simple Body Mass Index Calculator" +msgstr "Comment=Gorputzaren masa-indizearen kalkulagailu sinplea." + +#: kspread/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:5 +msgid "Name=Credit Card Tracker" +msgstr "Name=Kreditu-txartelaren aztarnaria" + +#: kspread/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:5 +msgid "Name=Menu Plan" +msgstr "Name=Menu-plana" + +#: kspread/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:5 +msgid "Name=Vacation Checklist" +msgstr "Name=Oporretako zerrenda" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:9 +msgid "Name=Kugar Designer" +msgstr "Name=Kugar diseinatzailea" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:51 +msgid "GenericName=Report Template" +msgstr "GenericName=Txosten-txantiloia" + +#: kugar/kudesigner/kudesigner.desktop:92 +msgid "Comment=Report Designer" +msgstr "Comment=Txosten-diseinatzailea" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A0.desktop:5 +msgid "Name=A0" +msgstr "Name=A0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A1.desktop:5 +msgid "Name=A1" +msgstr "Name=A1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A2.desktop:5 +msgid "Name=A2" +msgstr "Name=A2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A3.desktop:5 +msgid "Name=A3" +msgstr "Name=A3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A5.desktop:5 +msgid "Name=A5" +msgstr "Name=A5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A6.desktop:5 +msgid "Name=A6" +msgstr "Name=A6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A7.desktop:5 +msgid "Name=A7" +msgstr "Name=A7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A8.desktop:5 +msgid "Name=A8" +msgstr "Name=A8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/A9.desktop:5 +msgid "Name=A9" +msgstr "Name=A9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B0.desktop:5 +msgid "Name=B0" +msgstr "Name=B0" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B1.desktop:5 +msgid "Name=B1" +msgstr "Name=B1" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B10.desktop:5 +msgid "Name=B10" +msgstr "Name=B10" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B2.desktop:5 +msgid "Name=B2" +msgstr "Name=B2" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B3.desktop:5 +msgid "Name=B3" +msgstr "Name=B3" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B4.desktop:5 +msgid "Name=B4" +msgstr "Name=B4" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B5.desktop:5 +msgid "Name=B5" +msgstr "Name=B5" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B6.desktop:5 +msgid "Name=B6" +msgstr "Name=B6" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B7.desktop:5 +msgid "Name=B7" +msgstr "Name=B7" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B8.desktop:5 +msgid "Name=B8" +msgstr "Name=B8" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/B9.desktop:5 +msgid "Name=B9" +msgstr "Name=B9" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/C5E.desktop:5 +msgid "Name=C5E" +msgstr "Name=C5E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Comm10E.desktop:5 +msgid "Name=Comm10E" +msgstr "Name=Comm10E" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/DLE.desktop:5 +msgid "Name=DLE" +msgstr "Name=DLE" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Executive.desktop:5 +msgid "Name=Executive" +msgstr "Name=Betearazlea" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Folio.desktop:5 +msgid "Name=Folio" +msgstr "Name=Folioa" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Ledger.desktop:5 +msgid "Name=Ledger" +msgstr "Name=Ledger" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Letter.desktop:5 +msgid "Name=US Letter" +msgstr "Name=AEBetako gutuna" + +#: kugar/kudesigner/templates/General/Tabloid.desktop:5 +msgid "Name=Tabloid" +msgstr "Name=Tabloidea" + +#: kugar/part/kugar.desktop:3 +msgid "Name=Kugar" +msgstr "Name=Kugar" + +#: kugar/part/kugar.desktop:14 kugar/part/kugarpart.desktop:53 +msgid "GenericName=Report Generator" +msgstr "GenericName=Txosten-sortzailea" + +#: kugar/part/kugarpart.desktop:3 +msgid "Name=KOffice Report Generator Component" +msgstr "Name=KOffice-en txosten sortzailearen osagaia" + +#: kword/kwmailmerge.desktop:5 +msgid "Comment=KWord mailmerge plugin" +msgstr "Comment=KWord-en posta bateratzeko plugina" + +#: kword/kword.desktop:4 +msgid "Name=KWord" +msgstr "Name=KWord" + +#: kword/kword.desktop:14 +msgid "GenericName=Word Processing" +msgstr "GenericName=Testu-prozesadorea" + +#: kword/kwordpart.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Word Processing Component" +msgstr "Name=KOffice-en testu-prozesadore osagaia" + +#: kword/kwordpart.desktop:53 +#, fuzzy +msgid "GenericName=Text Documents" +msgstr "Name=Testu-dokumentua..." + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:6 +msgid "Name=KDE Addressbook Plugin" +msgstr "Name=KDE-ren helbide-liburuaren plugina" + +#: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:55 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries." +msgstr "" +"Comment=Datu-iturburu honek zure KDE-ko helbide-liburuko sarrerak erabiltzeko " +"aukera ematen dizu." + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:6 +msgid "Name=KSpread Table Source" +msgstr "Name=KSpread-en taula-iturburua" + +#: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:52 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file." +msgstr "" +"Comment=Datu-iturburu honek kspread fitxategi bateko sarrerako erabiltzeko " +"aukera ematen dizu." + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6 +msgid "Name=Internal Storage" +msgstr "Name=Barneko biltegia" + +#: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:64 +msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file" +msgstr "" +"Comment=Datu-iturburu honek datuak zuzenean kspread fitxategi batean gordetzen " +"ditu" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)" +msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (taula bakarra)" + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:48 +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:50 +msgid "" +"Comment=This datasource type lets you use SQL database tables stored on a SQL " +"Server. Depending on your system configuration, MySQL, PostgreSQL and UnixODBC " +"are among the supported database backends. There might even be more (Oracle in " +"commercial Qt versions or 3rd party backends)." +msgstr "" +"Comment=Datu-iturburu honek SQL zerbitzari batean gordetako SQL datu-baseko " +"taulak erabiltzeko aukera ematen dizu. Zure sistemaren konfigurazioaren " +"arabera, MySQL, PostgreSQL eta UnixODBC euskarriak onartzen dira. Gehiago ere " +"egon daitezke (Oracle (Qt-ren bertsio komertzialetan) edo hirugarrenen beste " +"euskarri batzuk)." + +#: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb_power.desktop:6 +msgid "Name=Qt-SQL Source (power user)" +msgstr "Name=Qt-SQL iturburua (erabiltzaile aurreratua)" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Cards and Labels" +msgstr "Name=Kreditu-txartelaren aztarnaria" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/BusinessCards10.desktop:4 +msgid "Name=Business Cards 10" +msgstr "Name=Bisita-txartelak 10" + +#: kword/templates/CardsAndLabels/LabelsL16.desktop:4 +msgid "Name=Labels L16" +msgstr "Name=Etiketak L16" + +#: kword/templates/Envelopes/.directory:2 +#, fuzzy +msgid "Name=Envelopes" +msgstr "Name=C6 gutun-azala " + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeC6.desktop:4 +msgid "Name=Envelope C6" +msgstr "Name=C6 gutun-azala " + +#: kword/templates/Envelopes/EnvelopeDL.desktop:4 +msgid "Name=Envelope DL" +msgstr "Name=DL gutun-azala" + +#: kword/templates/Wordprocessing/.directory:2 +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Name=Blank Document" +msgstr "Name=Dokumentu hutsa" + +#: kword/templates/Wordprocessing/A4.desktop:43 +#, fuzzy +msgid "Comment=Creates a blank A4 document, with a small page margin." +msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Name=Colorful Document" +msgstr "Name=Dokumentu hutsa" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:44 +#: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:44 +msgid "" +"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers" +msgstr "" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5 +msgid "Name=Fax Template" +msgstr "Name=Fax-txantiloia" + +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:62 +#: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:62 +msgid "Comment=A template to quickly create a facsimile communication" +msgstr "" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Name=Blank Page" +msgstr "Name=Lan-orri hutsa" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Letter.desktop:43 +#, fuzzy +msgid "Comment=Creates a blank US Letter document." +msgstr "Comment=AEBetako gutun dokumentu huts bat sortzen du." + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Name=Memorandum" +msgstr "Name=Zirkularra" + +#: kword/templates/Wordprocessing/Memo.desktop:33 +msgid "Comment=Basic template for quickly writing a good-looking memo" +msgstr "" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:5 +#, fuzzy +msgid "Name=Professional Letter" +msgstr "Name=KPresenter" + +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:43 +#: kword/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Comment=Creates a blank document with wide margins for professional looking " +"documents" +msgstr "" +"Comment=Dokumentu bat sortzen du fluxu-diagrametarako beharrezko oinarrizko " +"txantiloiak kargatuta." + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:5 +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:5 +msgid "Name=Two Columns" +msgstr "Name=Bi zutabe" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumns.desktop:71 +#, fuzzy +msgid "Comment=Creates an A4 document with two columns per page." +msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du" + +#: kword/templates/Wordprocessing/TwoColumnsLetter.desktop:71 +#, fuzzy +msgid "Comment=Creates a letter document with two columns per page." +msgstr "Comment=Orriko bi zutabe dituen A4 dokumentu bat sortzen du" + +#: lib/kofficecore/kodocinfopropspage.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Document Info Properties Page" +msgstr "Name=KOffice-en dokumentuen informazio-propietateen orria" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Chart" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument grafika" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Formula" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument formula" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument-en grafikoen txantiloia" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Graphics" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument-en grafikoak" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Image" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument irudia" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpen-txantiloia" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Presentation" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument aurkezpena" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument kalkulu-orrien txantiloia" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument SpreadSheet" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument kalkulu-orria" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text Template" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument testu-txantiloia" + +#: mimetypes/kde33/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:7 +msgid "Comment=OASIS OpenDocument Text" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument testua" + +#: mimetypes/kde351/x-raw.desktop:7 +#, fuzzy +msgid "Comment=RAW Camera Image" +msgstr "Comment=OASIS OpenDocument irudia" + +#: servicetypes/kofficepart.desktop:6 +msgid "Comment=KOffice Component" +msgstr "Comment=KOffice-en osagaia" + +#: servicetypes/kofilter.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter" +msgstr "Comment=KOffice iragazkia" + +#: servicetypes/kofilterwrapper.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Filter Wrapper" +msgstr "Comment=KOffice iragazkiaren zorroa" + +#: servicetypes/koplugin.desktop:5 +msgid "Comment=KOffice Plugin" +msgstr "Comment=KOffice-en plugina" + +#: templates/Illustration.desktop:3 +msgid "Name=Illustration Document..." +msgstr "Name=Irudi-dokumentua..." + +#: templates/Illustration.desktop:50 +msgid "Comment=New Karbon14 document:" +msgstr "Comment=Karbon14 dokumentu berria:" + +#: templates/Presentation.desktop:3 +msgid "Name=Presentation Document..." +msgstr "Name=Aurkezpen-dokumentua..." + +#: templates/Presentation.desktop:52 +msgid "Comment=New KPresenter presentation document:" +msgstr "Comment=KPresenter-en aurkezpen-dokumentu berria:" + +#: templates/SpreadSheet.desktop:3 +msgid "Name=Spread Sheet Document..." +msgstr "Name=Kalkulu-orri dokumentua..." + +#: templates/SpreadSheet.desktop:53 +msgid "Comment=New KSpread document:" +msgstr "Comment=KSpread dokumentu berria:" + +#: templates/TextDocument.desktop:3 +msgid "Name=Text Document..." +msgstr "Name=Testu-dokumentua..." + +#: templates/TextDocument.desktop:54 +msgid "Comment=New KWord document:" +msgstr "Comment=KWord dokumentu berria:" + +#: tools/kfile-plugins/abiword/kfile_abiword.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Abiword Info" +msgstr "Name=KOffice-en informazioa" + +#: tools/kfile-plugins/gnumeric/kfile_gnumeric.desktop:4 +#, fuzzy +msgid "Name=Gnumeric Info" +msgstr "Name=KOffice-en informazioa" + +#: tools/kfile-plugins/koffice/kfile_koffice.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Info" +msgstr "Name=KOffice-en informazioa" + +#: tools/kfile-plugins/ooo/kfile_ooo.desktop:4 +msgid "Name=OpenOffice.org Info" +msgstr "Name=OpenOffice.org-en informazioa" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:3 +msgid "Name=KThesaurus" +msgstr "Name=KThesaurus" + +#: tools/kthesaurus/KThesaurus.desktop:19 +msgid "GenericName=Related Words" +msgstr "GenericName=Erlazionatutako hitzak" + +#: tools/quickprint/karbon_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kchart_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kexi_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7 +#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7 +msgid "Name=Print..." +msgstr "Name=Inprimatu..." + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:3 +msgid "Name=Spell Checker Tool" +msgstr "Name=Egiaztapen ortografikorako tresna" + +#: tools/spell/kspelltool.desktop:71 +msgid "Comment=Check this Word's Spelling" +msgstr "Comment=Egiaztatu hitz honen ortografia" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:4 +msgid "Name=Thesaurus Tool" +msgstr "Name=Thesaurus tresna" + +#: tools/thesaurus/thesaurustool.desktop:65 +msgid "Comment=Show Related Words" +msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak" + +#: tools/thumbnail/clipartthumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Clipart" +msgstr "Name=Clipart" + +#: tools/thumbnail/kofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=KOffice Files" +msgstr "Name=KOffice-en fitxategiak" + +#: tools/thumbnail/otherofficethumbnail.desktop:4 +msgid "Name=Other Office Files" +msgstr "Name=Beste bulego-fitxategiak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Chinese Brush" +#~ msgstr "Name=Diseinu sinplea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Chinese Brush" +#~ msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Smeary Brush" +#~ msgstr "Name=Diseinu sinplea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Smeary brush" +#~ msgstr "Comment=Erakutsi erlazionatutako hitzak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Siox Tool" +#~ msgstr "Name=Izarra tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=WriteUp" +#~ msgstr "Name=Krita" + +#, fuzzy +#~ msgid "GenericName=Simplified Word Processing" +#~ msgstr "GenericName=Testu-prozesadorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=KOffice Simplified Word Processing Component" +#~ msgstr "Name=KOffice-en testu-prozesadore osagaia" + +#~ msgid "Name=SQLite" +#~ msgstr "Name=SQLite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Create scalable vector drawings" +#~ msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment=Write text documents" +#~ msgstr "Comment=Sortu dokumentu huts bat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name=Blank Documents" +#~ msgstr "Name=Dokumentu hutsa" + +#~ msgid "Name=KWord WinWord 97 Filter" +#~ msgstr "Name=KWord-en WinWord 97 iragazkia" + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of file based kexi import filters (table,forms,queries, ...)" +#~ msgstr "Comment=Fitxategian oinarritutako Kexi-ren inportaziorako iragazkietan (taula, formularioa, kontsultak,...) edozein motako zerbitzu mota " + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of kexi import filters (table,forms,queries,....)" +#~ msgstr "Comment=Kexi-ren inportaziorako iragazkietako edozein zerbitzu mota (taula, formularioa, kontsultak,...)" + +#~ msgid "Comment=Service type for any kind of server based kexi import filters (table,forms,queries, ...)" +#~ msgstr "Comment=Zerbitzarian oinarritutako Kexi-ren inportaziorako iragazkietan (taula, formularioa, kontsultak,...) edozein motako zerbitzu mota " + +#~ msgid "Name=KexiCSVImport" +#~ msgstr "Name=KexiCSVImport" + +#~ msgid "Comment=Import CSV File..." +#~ msgstr "Comment=Importatu CSV fitxategia..." + +#~ msgid "Name=KexiKSpreadImport" +#~ msgstr "Name=KexiKSpreadImport" + +#~ msgid "Comment=Import KSpread readable file..." +#~ msgstr "Comment=Importatu KSpread fitxategi irakurgarria..." + +#~ msgid "Comment=This datasource allows you to choose an existing Kexi project" +#~ msgstr "Comment=Datu-iturburu honek Kexi proiektu bat hautatzeko aukera ematen dizu" + +#~ msgid "Name=mySQL" +#~ msgstr "Name=mySQL" + +#~ msgid "Comment=mySQL is a fast database engine. It is used for personal purposes as well as for huge databases in big companies and organizations. We recommend using mySQL for projects shared in networks." +#~ msgstr "Comment=mySQL datu-base motore azkar bat da. Helburu pertsonaletarako erabiltzen da eta baita enpresa handietako datu-base handietan. mySQL sarean partekatutko proiektuetan erabiltzea gomendatzen dugu." + +#~ msgid "Comment=With a 16 year development history, one of the strongest development communities in the world, and a global reputation for high quality software engineering, PostgreSQL is the world's most advanced Open Source Database for large corporations and individual users." +#~ msgstr "Comment=16 urteko garapenarekin, munduko garapen-komunitate indartsuenetako bat du eta kalitate handiko software ingeniaritzagatik ospetsua da. PostgreSQL enpresa handientzat eta erabiltzaile bakarrentzat munduko iturburu irekiko datu-base aurreratuena da." + +#~ msgid "Name=KOffice Database Component" +#~ msgstr "Name=KOffice-en datu-base osagaia" + +#~ msgid "Name=Kexi Report (Kugar)" +#~ msgstr "Name=Kexi-ren txostena (Kugar)" + +#~ msgid "Comment=Integration of Kugar based report generation" +#~ msgstr "Comment=Kugar-en oinarritutako txosten-sorrerarekin integrazioa" + +#~ msgid "Comment=Plugin functionality module for Krita" +#~ msgstr "Comment=Krita-ren funtzionaltasun-moduluen plugina" + +#~ msgid "GenericName=Image Manipulation Program" +#~ msgstr "GenericName=Irudiak manipulatzeko programa" + +#~ msgid "GenericName=Image Manipulation" +#~ msgstr "GenericName=Irudien manipulazioa" + +#~ msgid "Name=Color Picker Select Tool" +#~ msgstr "Name=Koloreak hautatzeko tresna" + +#~ msgid "Name=ImageMagick Wrapper" +#~ msgstr "Name=ImageMagick zorroa" + +#~ msgid "Comment=ImageMagick based import/export and file conversion" +#~ msgstr "Comment=ImageMagick-en oinarritutako fitxategien bihurketa eta inportazio/esportazioa" + +#~ msgid "Name=Empty Page" +#~ msgstr "Name=Orri hutsa" + +#~ msgid "Comment=Empty document, for completely custom layout." +#~ msgstr "Comment=Dokumentu hutsa, diseinu guztiz pertsonalizatuentzat." + +#~ msgid "Comment=Simple Layout based on a two columns document" +#~ msgstr "Comment=Bi zutabeko dokumentu batean oinarritutako diseinu sinplea" + +#~ msgid "Comment=Fax document, with a header" +#~ msgstr "Comment=Fax dokumentua, goiburu batekin" + +#~ msgid "Comment=Creates an empty A4 document." +#~ msgstr "Comment=A4 dokumentu huts bat sortzen du." + +#~ msgid "Comment=Creates a Memo which can be useful in corporations." +#~ msgstr "Comment=Enpresetan erabilgarri izan daitekeen zirkular bat sortzen du." + +#~ msgid "Comment=Text document in A4 format." +#~ msgstr "Comment=A4 formatuko testu-dokumentua." + +#~ msgid "Comment=StarOffice Chart" +#~ msgstr "Comment=StarOffice-en grafika" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Drawing" +#~ msgstr "Comment=StarOffice-en marrazkia" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Math Document" +#~ msgstr "Comment=StarOffice Math-en dokumentua" + +#~ msgid "Comment=StarOffice Writer Master Document" +#~ msgstr "Comment=StarOffice Writer-en dokumentu nagusia" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Spreadsheet Template" +#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en kalkulu-orrien txantiloia" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Drawing Template" +#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org marrazketen txantiloia" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Master Text Document" +#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en testu-dokumentu nagusia" + +#~ msgid "Comment=OpenOffice.org Text Document Template" +#~ msgstr "Comment=OpenOffice.org-en testu-dokumentuen txantiloia" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/example.po new file mode 100644 index 00000000..175fdcdc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/example.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of example.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: example\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:08-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: main.cc:31 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: example_aboutdata.h:26 +msgid "Example KOffice Program" +msgstr "Adibideko KOffice programa" + +#: example_aboutdata.h:35 +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..187bb928 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,1916 @@ +# translation of karbon.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 21:58-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "P&urgatu" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Objektua" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ordena" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Efektuak" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Tresna-kutxa" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:drawing etiketarik aurkitu." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da draw:page etiketarik aurkitu." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Txertatu Clipart bat" + +#: karbon_view.cc:513 +#, fuzzy +msgid "Paste Object" +msgstr "Biratu objektua" + +#: karbon_view.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Paste Objects" +msgstr "Biratu objektuak" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "Ekintza hau ezin da geroago desegin. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Purgatu historia" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Bikoiztu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Bikoiztu objektuak" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +#, fuzzy +msgid "Zoom Width" +msgstr " Zabalera" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Orri osoa" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Ikuspegiaren &modua" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Burdin-haria" + +#: karbon_view.cc:958 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "25%" +msgstr " % 25" + +#: karbon_view.cc:960 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "50%" +msgstr " % 50" + +#: karbon_view.cc:962 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "100%" +msgstr " % 100" + +#: karbon_view.cc:964 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "200%" +msgstr " % 200" + +#: karbon_view.cc:966 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "300%" +msgstr " % 300" + +#: karbon_view.cc:968 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "400%" +msgstr " % 400" + +#: karbon_view.cc:970 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "800%" +msgstr " % 800" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Inportatu grafikoa..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Ezabatu" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Historia" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Bikoiztu" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Ekarri &aurrera" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Igo" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Jaitsi" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "&Bidali atzera" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Ezkutatu erregelak" + +#: karbon_view.cc:1091 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatzen ditu." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ezkutatu sareta" + +#: karbon_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Sareta erakutsi edo ezkutatzen ditu." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: karbon_view.cc:1100 +#, fuzzy +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Saretari atxikitzen du" + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Taldekatu objektuak" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Bereizi objektuak" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Itxi bidea" + +#: karbon_view.cc:1114 +#, fuzzy +msgid "Line Style" +msgstr "E&stiloa" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Ezarri lerroaren zabalera" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Konfiguratu Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Orriaren &diseinua..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Trazuaren propietateak" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Transformatu" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Lerrokatu objektuak" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Eragiketa boolearra" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Garbitu" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Itxi bidea" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Desegin: " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "Be&rregin: " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Ezabatu objektuak" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ezabatu objektua" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Ezabatu nodoa" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +#, fuzzy +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Ezabatu objektuak" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Bete objektuak" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Bete objektua" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Lautu kurbak" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Taldekatu objektuak" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Trazatu objektuak" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Trazatu objektua" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Trazuaren zabalera" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Trazuaren kolorea" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Transformatu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Transformatu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Mugitu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Mugitu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Eskalatu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Eskalatu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Zizailatu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Zizailatu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Biratu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Biratu objektua" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Mugitu Bezier-a" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +#, fuzzy +msgid "Translate Points" +msgstr "Mugitu objektuak" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +#, fuzzy +msgid "Translate Point" +msgstr "Mugitu" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Bereizi objektuak" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "Ordenaren hautapena" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Kolore uniformea" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Erreferntzia" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Zaharra:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Berria:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Osagaiak" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "Ñ:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakotasuna" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Oraintsuko fitxategi kopurua:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Kopiatu desplazamendua:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Desegin/berregin muga:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Unitateak:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Atxiki sa&retari" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "Saretaren &kolorea:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontala:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Bertikala:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Atxikitzeko distantzia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "H&orizontala:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "B&ertikala:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Auto-gorde (min):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "Ez auto-gorde" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sortu babes-kopia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Gorde bide bezala" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Trazua" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +#, fuzzy +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Trazuaren zabalera" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Estalkia" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Lotura" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opakotasuna:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Geruzak:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Igo" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Jaitsi" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Elementua" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Uneko objektua" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Aldatu objektuaren izena:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Berrizendatu geruza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Sartu geruza berriaren izena:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Igo geruza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Jaitsi geruza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Aginduak" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Taldekatu aginduak" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Estalkia:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Round cap" +msgstr "Biribibildua" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Lotura:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +#, fuzzy +msgid "Round join" +msgstr "Biribildu izkinak" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Ereduak" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Clilpart" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +#, fuzzy +msgid "SX:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +#, fuzzy +msgid "SY:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilerroa" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinua" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Espirala" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Izarra" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Txertatu elipsea" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Betea" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Sekzioa" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Hasierako angelua:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Amaierako angelua:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Elipsea tresna" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Editatu gradientea" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Gradientea tresna" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Gradiente-tresna:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> bektorearen gradientea hautatzeko.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> bektorearen gradientea hautatzeko.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> bektorearen gradientea hautatzeko.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Gradientearen edizioa:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> puntuak mugitzeko.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Klik bikoitza</i> egin kolore batean editatzeko.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Hautatu eredua" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Hautatu gehitzeko eredua" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Eredua tresna:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Klikatu</i> hautatzailean nahi duzun eredua.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> eredu-bektorea hautatzeko.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Hautatu eredu bat." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Eredua tresna" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "Arkatzaren ezarpenak" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Gordina" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Kurboa" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Zuzena" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizatu" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Exactness:" +msgstr "Zehaztasuna" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Combine angle:" +msgstr "Konbinatu angelua" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Arkatza tresna:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "- <i>Klikatu</i> marrazten hasteko, askatu bukatu duzunean." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Sakatu <i>Enter</i> edo <i>klik bikoitza</i> polilerroa amaitzeko.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Arkatza tresna" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Arkatza" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Txertatu poligonoa" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Erradioa:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Ertzak:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Poligonoa tresna" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Polilerroa tresna:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Klikatu</i> nodo bat gehitzeko eta <i>arrastatu</i> " +"bere bezier-en bektorea ezartzeko." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Sakatu <i>Ctrl</i> arrastatzen ari zaren bitartean aurreko bezier bektorea " +"editatzeko." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Sakatu <i>Shift</i> arrastatzen ari zaren bitartean kurba lerro zuzen batera " +"aldatzeko." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "- Press <i>Atzera</i> azken kurba ezeztatzeko.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- Sakatu <i>Esc</i> polilerro osoa ezeztatzeko.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Polilerroa tresna" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Txertatu errektangelua" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Errektangelua tresna" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Biratu tresna" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Txertatu errektangelu biribildua" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Height (%1):" +msgstr "Altuera:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "X ertzaren erradioa:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "Y ertzaren erradioa:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Errektangelu biribildua tresna" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Errektangelu biribildua tresna" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "Editatu nodoak" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Hautatu nodoak tresna" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +#, fuzzy +msgid "Select Nodes" +msgstr "Hautatu nodoak tresna" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautapen-modua" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Hautatu uneko geruzan" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden geruzetan" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Hautatu hautatutako geruzetan" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Hautapena tresna:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Hautatu uneko geruzan:</i>" +"<br>Hautapena geruza-panelean hautatutako geruzan egingo da." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Hautatu ikusgai dauden geruzetan:</i>" +"<br>Hautapena geruza-panelean begia dagoenetan egingo da." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Hautapena hautatutko geruzetan:</i>" +"<br>Hautapena geruza-panelean hautatuta daudenetan egingo da." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Posizioa gezien teklak erabiliz</i>" +"<br>Hautapena goian, behean, ezkerrean eta eskuinean kokatu daiteke, dagokien " +"gezien teklak erabiliz." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Hautatu tresna" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Forma tresna</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> zure forma pertsonalizatua kokatzeko.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Klikatu</i> tresnaren propietateen balioak erabiliz forma bat kokatzeko.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Zizailatu" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Zizailatu tresna" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Txertatu sinua" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Periodoak:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Sinua tresna" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Txertatu espirala" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Biribibildua" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Laukizuzena" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmentuak" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Iraungitzea:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazioa:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "Erlojuaren noranzkoan" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Erlojuaren noranzkoaren aurka" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Espirala tresna" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Txertatu izarra" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Izarraren eskema" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Erradioak" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Gurpila" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Markodun izarra" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Makineria" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Kanpoko erradioa:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Barneko erradio:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Barneko angelua:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Biribiltasuna:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Izarra tresna" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanzia:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Marraztu itzal transluzidoak" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Lerrokadura:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Posizioa:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Offset:" +msgstr "Kopiatu desplazamendua:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Posizioa:" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Editatu oinarriaren bidea" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Bihurtu formetara" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +#, fuzzy +msgid "New text" +msgstr "testua" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Forma tresna</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +#, fuzzy +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> zure forma pertsonalizatua kokatzeko.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +#, fuzzy +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> area laukizuzen batera zooma egiteko.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +#, fuzzy +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "<i>Klikatu</i> hautatzailean nahi duzun eredua.<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +#, fuzzy +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Testua tresna" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "Aldatu testua" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Testuaren bihurketa" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "bidea" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "testua" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "irudia" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Errepikatu:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Helburua:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "Erradiala" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "Konikoa" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Isladatu" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "&Gehitu aurre-definitutako gradienteak" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Opakotasun orokorra:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Aurredefinitutako gradienteak" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Aurredefinitua" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Objektuaren propietateak" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Trazua: Bat ere ez" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Betegarria: Bat ere ez" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Betegarria: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Betegarria: CYMK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Betegarria: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Betegarria: Gris-eskala" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Betegarria: Kolorea" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Betegarria: Gradientea" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Betegarria: Eredua" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Trazua: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Trazua: CYMK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Trazua: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Trazua: Gris-eskala" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Trazua: Kolorea" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Trazua: Gradientea" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Trazua: Eredua" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Mugitu" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "&Posizio erlatiboa" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Solidoa" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Lautu bidea..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Lautu bidea" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Lautasun:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Irudia tresna:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Irudia tresna" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Hautatu gehitzeko irudia" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "irudia" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Txertatu Knots..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Txertatu Knots" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Knots:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Biribildu izkinak..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Poligono bihurtu" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Biribildu izkinak:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Biribildu izkinak" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "&Itzal-efektua..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Sortu itzal-efektua" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Sortu itzala" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Bihurritu/tira..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Bihurritu/tira" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Tira:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Zoom tresna:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> area laukizuzen batera zooma egiteko.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +#, fuzzy +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +#, fuzzy +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "" +"<i>Zooma gezi-teklak erabiliz</i>" +"<br>Zooma handitu/txikiagotu goiko/beheko geziak erabiliz." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoom tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "Gradientea tresna" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Zabalera:" + +#~ msgid "&Plugins" +#~ msgstr "&Pluginak" + +#~ msgid "&Color Manager" +#~ msgstr "&Koloreen kudeatzailea" + +#~ msgid "&Transform" +#~ msgstr "&Transformatu" + +#~ msgid "&Stroke" +#~ msgstr "&Trazatu" + +#~ msgid "Fill Color" +#~ msgstr "Betegarriaren kolorea" + +#~ msgid "C:" +#~ msgstr "C:" + +#~ msgid "M:" +#~ msgstr "M:" + +#~ msgid "K:" +#~ msgstr "K:" + +#~ msgid "CMYK" +#~ msgstr "CMYK" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Ikuspegi orokorra" + +#~ msgid "Style Settings" +#~ msgstr "Estiloaren ezarpenak" + +#~ msgid "Insert Round Rectangle" +#~ msgstr "Txertatu errektangelu biribildua" + +#~ msgid "Unnamed Tool" +#~ msgstr "Izengabea tresna" + +#~ msgid "This tool has no description." +#~ msgstr "Tresna honek ez du deskribapenik" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po new file mode 100644 index 00000000..a8d35227 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kchart.po @@ -0,0 +1,1946 @@ +# translation of kchart.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kchart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:04+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. i18n: file kchart.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file kchart.rc line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#. i18n: file kchart.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "Motak" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daua" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodeketa:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "Lehenengo lerroak goiburuak ditu" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "Lehenengo zutabeak goiburuak ditu" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabuladorea" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ezikusi bikoiztutako mugatzaileak" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Testu-&zita:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 +#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Barrutiak" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "jpmo" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Inportatu lerroak:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Inportatu zutabeak:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +msgid "Import Data" +msgstr "Inportatu datuak" + +#: csvimportdialog.cc:63 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Gomendatua ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:64 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokala ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:67 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "Beste ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "Koma zenbaki hamartarretan" + +#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "Puntua zenbaki hamartarretan" + +#: csvimportdialog.cc:422 +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#: csvimportdialog.cc:424 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: csvimportdialog.cc:568 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"Egiaztatu zehaztutako barrutiak. Hasierako balioak amaierako balioa baina " +"txikiagoa izan behar du." + +#: csvimportdialog.cc:614 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Ezin da %1 kodeketa aurkitu" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +msgid "" +"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " +"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " +"scaled or centered or used as background tiles." +msgstr "" +"Orri honetan area ezberdinen atzean bistaratuko diren kolore edo irudiak hauta " +"ditzakezu. Gainera, irudiak eskalatu, tiratu zentratu edo atzeko plano bezala " +"erabili behar diren hauta dezakezu." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Atzeko planorean kolorea:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." +msgstr "Hemen diagrama marraztuko den atzeko planoaren kolorea hauta dezakezu." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +msgid "Background wallpaper:" +msgstr "Atzeko planoko horma-papera:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +msgid "" +"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " +"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " +"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +msgstr "" +"Zerrenda honetatik atzeko planoko irudi bat hauta dezakezu. Hasieran " +"instalatutako KDE-ren horma-paperak eskeiniko zaizkizu. Behar duzuna aurkitzen " +"ez baeuzu, hautatu edozein irudi-fitxategi beheko <i>Arakatu</i> " +"botoia erabiliz." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Click this button to select a background image not yet present in the list " +"above. " +msgstr "" +"Klikatu botoi hau goiko zerrendan ez dagoen atzeko planoko irudi bat " +"hautatzeko." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This area will always display the currently selected background image. Note " +"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " +"originally had." +msgstr "" +"Area honek uneko hautatutako atzeko planoko irudia bistaratuko du. Kontuan izan " +"irudia eskalatu egingo dela eta beraz jatorrian duen proportzio ezberdina izan " +"dezakeela." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +msgid "Wallpaper Configuration" +msgstr "Horma-paperaren konfigurazioa" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +msgid "" +"In this box, you can set various settings that control how the background image " +"is displayed." +msgstr "" +"Hemen, atzeko planoko irudia nola bistaratzen den kontrolatzen duten ezarpenen " +"hainbat ezarpen ezarri ditzakezu." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#, no-c-format +msgid "&Intensity in %:" +msgstr "&Intensity in %:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " +"not disturb the selected area too much." +"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " +"start with." +msgstr "" +"Hemen hautatutako eskualdean eragozpenik sortu ez dezan irudiaren distira " +"zenbat handitu behar den hauta dezakezu. " +"<br>Irudi ezberdinek ezarpen ezberdinak behar dituzte, baina hasierako % 25 " +"balio ona da." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +msgid "Stretched" +msgstr "Tiratua" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " +"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " +"height if necessary." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdera doituko da " +"hautatutako eskualdearen tamaina osoa bete dezan. Irudiaren proportzioa doitu " +"egingo da beharrezkoa bada." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +msgid "Scaled" +msgstr "Eskalatu" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " +"width of the selected area - whichever is reached first." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdearen altuera edo " +"zabalerara doituko da, lehenengo betetzen duena." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +msgid "Centered" +msgstr "Zentratua" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be centered over the selected " +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " +"of it." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko da. " +"Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa ikusiko " +"duzu bakarrik." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +#, fuzzy +msgid "Tiled" +msgstr "Titulua:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +#, fuzzy +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " +"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " +"part of it." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, hautatutako irudia hautatutako eskualdean zentratuko da. " +"Irudia eskualdea baina handiagoa bada, irudiaren erdiaren ingurukoa ikusiko " +"duzu bakarrik." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +msgid "Outermost Region" +msgstr "Kanpoko eskualdea" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +msgid "Innermost Region" +msgstr "Barruko eskualdea" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +msgid "Header+Title+Subtitle" +msgstr "Goiburua+Titulua+Azpititulua" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +msgid "Footers" +msgstr "Orri-oinak" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +msgid "Data+Axes+Legend" +msgstr "Datuak+Ardatzak+Idazkuna" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +msgid "Data+Axes" +msgstr "Datuak+Ardatzak" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +msgid "Legend" +msgstr "Idazkuna" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +msgid "Left Axis" +msgstr "Ezker-ardatza" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +msgid "Bottom Axis" +msgstr "Beheko ardatza" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +msgid "Right Axis" +msgstr "Eskuin ardatza" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +msgid "Header A" +msgstr "Goiburua A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +msgid "Header B" +msgstr "Goiburua B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +msgid "Header C" +msgstr "Goiburua C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +msgid "Title A" +msgstr "Titulua A " + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +msgid "Title B" +msgstr "Titulua B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +msgid "Title C" +msgstr "Titulua C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +msgid "Subtitle A" +msgstr "Azpititulua A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +msgid "Subtitle B" +msgstr "Azpititulua B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +msgid "Subtitle C" +msgstr "Azpititulua C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +msgid "Footer 1 A" +msgstr "Orri-oina 1 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +msgid "Footer 1 B" +msgstr "Orri-oina 1 B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +msgid "Footer 1 C" +msgstr "Orri-oina 1 C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +msgid "Footer 2 A" +msgstr "Orri-oina 2 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +msgid "Footer 2 B" +msgstr "Orri-oina 2 B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +msgid "Footer 2 C" +msgstr "Orri-oina 2 C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +msgid "Footer 3 A" +msgstr "Orri-oina 3 A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +msgid "Footer 3 B" +msgstr "Orri-oina 3 B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +msgid "Footer 3 C" +msgstr "Orri-oina 3 C" + +#: kchartColorConfigPage.cc:47 +msgid "" +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " +"part of the chart can be assigned a different color." +msgstr "" +"Orri honek diagrama bistaratzeko koloreak konfiguratzeko aukera ematen dizu. " +"Diagramaren zati bakoitzari kolore ezberdin bat eslei diezaiokezu." + +#: kchartColorConfigPage.cc:53 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: kchartColorConfigPage.cc:74 +msgid "&Line color:" +msgstr "&Lerroaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:75 +msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." +msgstr "Hau ardatzak bezalako lerroak marrazteko erabiliko den kolorea da." + +#: kchartColorConfigPage.cc:76 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Saretaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:77 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " +"this setting will only take effect if grid drawing is turned on." +msgstr "" +"Hemen diagramaren saretan erabiltzeko kolore hauta dezakezu. Noski, ezarpen " +"honek sareta gaituta baduzu bakarrik du eragina." + +#: kchartColorConfigPage.cc:80 +msgid "&X-title color:" +msgstr "&X-tituluaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:81 +#, fuzzy +msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." +msgstr "" +"Kolore hau tituluak X ardatzean (horizontalean) bistaratzeko erabiltzen da. " +"Ezarpen honek <i>Tituluaren kolorea</i> ezarpen gainezartzen du." + +#: kchartColorConfigPage.cc:83 +msgid "&Y-title color:" +msgstr "&Y-tituluaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:84 +#, fuzzy +msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." +msgstr "" +"Kolore hau tituluak Y ardatzean (bertikalean) bistaratzeko erabiltzen da. " +"Ezarpen honek <i>Tituluaren kolorea</i> ezarpen gainezartzen du." + +#: kchartColorConfigPage.cc:87 +msgid "Y-title color (2nd axis):" +msgstr "Y-tituluaren kolorea (2. ardatza):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " +"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +msgstr "" +"Kolore hau tituluak Y ardatzean (bertikalean) bistaratzeko erabiltzen da. " +"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina. Ezarpen honek " +"<i>Tituluaren kolorea</i> ezarpen gainezartzen du." + +#: kchartColorConfigPage.cc:92 +msgid "X-label color:" +msgstr "X-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " +"axis" +msgstr "" +"Hemen X ardatzaren (horizontalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu" + +#: kchartColorConfigPage.cc:95 +msgid "Y-label color:" +msgstr "Y-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:96 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " +"axis" +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu" + +#: kchartColorConfigPage.cc:99 +msgid "Y-label color (2nd axis):" +msgstr "X-etiketaren kolorea (2. ardatza):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. " +"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina." + +#: kchartColorConfigPage.cc:105 +#, fuzzy +msgid "X-line color:" +msgstr "X-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:106 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" +msgstr "" +"Hemen X ardatzaren (horizontalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu" + +#: kchartColorConfigPage.cc:107 +#, fuzzy +msgid "Y-line color:" +msgstr "Y-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu" + +#: kchartColorConfigPage.cc:110 +#, fuzzy +msgid "Y-line color (2nd axis):" +msgstr "X-etiketaren kolorea (2. ardatza):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " +"vertical axes." +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. " +"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina." + +#: kchartColorConfigPage.cc:116 +#, fuzzy +msgid "X-Zero-line color:" +msgstr "X-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " +"Zero-line." +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. " +"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina." + +#: kchartColorConfigPage.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Y-Zero-line color:" +msgstr "Y-etiketaren kolorea:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:121 +#, fuzzy +msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu" + +#: kchartColorConfigPage.cc:123 +#, fuzzy +msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" +msgstr "X-etiketaren kolorea (2. ardatza):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"Hemen Y ardatzaren (bertikalaren) etiketaren kolorea konfigura dezakezu. " +"Diagramak bigarren Y ardatza gaituta badauka bakarrik du eragina." + +#: kchartColorConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " +"button." +msgstr "" + +#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#, c-format +msgid "Series %1" +msgstr "%1 serieak" + +#: kchartComboConfigPage.cc:45 +msgid "HLC Style" +msgstr "HLS estiloa" + +#: kchartComboConfigPage.cc:49 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamantea" + +#: kchartComboConfigPage.cc:51 +msgid "Close connected" +msgstr "Itxi konektatutakoa" + +#: kchartComboConfigPage.cc:53 +msgid "Connecting" +msgstr "Konektatzen" + +#: kchartComboConfigPage.cc:55 +msgid "Icap" +msgstr "Icap" + +#: kchartConfigDialog.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Chart Setup" +msgstr "Diagramaren azpi-mota" + +#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" + +#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Goiburua/Orri-oina" + +#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +msgid "&Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +msgid "&Font" +msgstr "&Letra-tipoa" + +#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +msgid "&Background" +msgstr "&Atzeko plano" + +#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +msgid "&Pie" +msgstr "&Tarta" + +#: kchartConfigDialog.cc:137 +msgid "&Piedata" +msgstr "&Tartaren datuak" + +#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarra" + +#: kchartConfigDialog.cc:159 +msgid "&Axes" +msgstr "&Ardatzak" + +#: kchartConfigDialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Chart &Sub-type" +msgstr "Diagramaren &azpi-mota" + +#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Data Area" +msgstr "Datuaren formatua" + +#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Area: " +msgstr "Eskualdea" + +#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +#, fuzzy +msgid "First row as label" +msgstr "Lehenengo lerroak goiburuak ditu" + +#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +#, fuzzy +msgid "First column as label" +msgstr "Lehenengo zutabeak goiburuak ditu" + +#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +msgid "Data Format" +msgstr "Datuaren formatua" + +#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +msgid "Data in rows" +msgstr "Datuak lerroetan" + +#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +msgid "Data in columns" +msgstr "Datuak zutabeetan" + +#: kchartDataConfigPage.cc:92 +msgid "" +"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " +"columns." +msgstr "" + +#: kchartDataConfigPage.cc:93 +msgid "" +"By default one row is considered to be a data set and each column holds the " +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +msgstr "" + +#: kchartDataConfigPage.cc:95 +msgid "" +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " +"are not really swapped but only their interpretation." +msgstr "" + +#: kchartDataEditor.cc:167 +msgid "KChart Data Editor" +msgstr "KChart datuen editorea" + +#: kchartDataEditor.cc:185 +msgid "# Rows:" +msgstr "Lerro kopurua:" + +#: kchartDataEditor.cc:192 +msgid "# Columns:" +msgstr "Zutabe kopurua:" + +#: kchartDataEditor.cc:328 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>Each row represents one data set.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Datu-taularen lerro kopurua ezartzen du..</b>" +"<br>" +"<br>Lerro bakoitzak datu-sorta bat adierazten du.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:330 +msgid "Number of active data rows" +msgstr "Datu-lerro aktiboen kopurua" + +#: kchartDataEditor.cc:335 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " +"(row).</p>" +msgstr "" +"<p><b>Tau-taularen zutabe kopurua ezartzen du.</b>" +"<br>" +"<br>Zutabe kopuruak datu-sorta bakoitzaren (lerroaren) dtu kopurua adierazten " +"du.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:337 +msgid "Number of active data columns" +msgstr "Datu-zutabe aktiboen kopurua" + +#: kchartDataEditor.cc:342 +#, fuzzy +msgid "Chart data table." +msgstr "KChart datuen editorea" + +#: kchartDataEditor.cc:364 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This table contains the data for the chart." +"<br>" +"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " +"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " +"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " +"<br>" +"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " +"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " +"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " +"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>Taula honek diagramaren datu guztiak adierazten ditu." +"<br>" +"<br> Lerro bakoitza balioen datu-sorta bat da. Datu-sorta horren izena " +"zutabearen goiburuan (ezkerrean) alda daiteke. Lerro-diagrama batean lerro " +"bakoitza lerro bat da. Eraztun-diagrama batean lerro bakoitza zati bat da. " +"<br>" +"<br> Zutabe bakoitzak datu-sorta bakoitzaren balio bat adierazten du. Lerroak " +"bezala balio bakoitzaren izena zutabe-goiburuetan (goian) alda daiteke. " +"Barra-diagrama batean, zutabe kopuruak balio-sorta kopurua definitzen du. " +"Eraztun-diagrama batean, zutabe bakoitza eraztun bat da.</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:375 +#, fuzzy +msgid "Insert row" +msgstr "Barruko eskualdea" + +#: kchartDataEditor.cc:376 +#, fuzzy +msgid "Delete row" +msgstr "Mugatzailea" + +#: kchartDataEditor.cc:377 +#, fuzzy +msgid "Insert column" +msgstr "Inportatu zutabeak:" + +#: kchartDataEditor.cc:378 +#, fuzzy +msgid "Delete column" +msgstr "Datuak zutabeetan" + +#: kchartDataEditor.cc:684 +msgid "" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " +"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"\n" +"This message will not be shown again if you click Continue" +msgstr "" +"Datu-taulatik txikiagotzeko eta bertatik balio batzuk kentzeko zorian zaude. " +"Honek taula eta/edo goiburuetako datuen galera ekar dezake.\n" +"\n" +"Mezu hau ez da berriro agertuko Jarriatu klikatzen baduzu" + +#: kchartDataEditor.cc:809 +msgid "Column Name" +msgstr "Zutabearen izena" + +#: kchartDataEditor.cc:810 +msgid "Type a new column name:" +msgstr "Sartu zutabearen izen berria:" + +#: kchartDataEditor.cc:827 +msgid "Row Name" +msgstr "Lerroaren izena" + +#: kchartDataEditor.cc:828 +msgid "Type a new row name:" +msgstr "Sartu lerroaren izen berria:" + +#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +msgid "Font..." +msgstr "Letra-tipoa..." + +#: kchartFontConfigPage.cc:99 +msgid "" +"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"font dialog in order to choose a new font for this item." +msgstr "" + +#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +msgid "X-Title" +msgstr "X-Titulua" + +#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +msgid "Y-Title" +msgstr "Y-Titulua" + +#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Ardatza" + +#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Ardatza" + +#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +msgid "All Axes" +msgstr "Ardatz guztiak" + +#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +msgid "Title:" +msgstr "Titulua:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +msgid "" +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " +"on top above your chart." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +msgid "Click on this button to choose the color for the title font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the title." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +msgid "Subtitle:" +msgstr "Azpititulua:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +msgid "" +"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " +"centered on top just below the title." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"subtitle." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +msgid "Footer:" +msgstr "Orri-oina:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +msgid "" +"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " +"centered at the bottom just below your chart." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." +msgstr "" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +msgid "" +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " +"box." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +msgid "Legend Position" +msgstr "Idazkunaren posizioa" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +msgid "" +"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " +"button.\n" +"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +msgid "Top-Left" +msgstr "Ezker goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Top-Left-Top" +msgstr "Ezker goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Top-Right-Top" +msgstr "Eskuin-goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +msgid "Top-Right" +msgstr "Eskuin-goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Top-Left-Left" +msgstr "Ezker goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Top-Right-Right" +msgstr "Eskuin-goian" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +msgid "No Legend" +msgstr "Idazkunik ez" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Left-Left" +msgstr "Ezker-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Right-Right" +msgstr "Eskuin-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Ezker-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Left-Bottom" +msgstr "Ezker-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Bottom-Right-Bottom" +msgstr "Eskuin-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Eskuin-behean" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " +"individual entries." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +msgid "Legend title font:" +msgstr "Idazkunarik tituluaren letra-tipoa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +msgid "Select Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend title." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +msgid "Legend text font:" +msgstr "Idazkunaren testuaren letra-tipoa:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +msgid "" +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " +"other." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +msgid "Vertically" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +msgid "Horizontally" +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +msgid "" +"This Color box can be used to set different colors for the legend title and " +"text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +msgid "Legend title color:" +msgstr "Idazkunaren tituluaren kolorea:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend title." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +msgid "Legend text color:" +msgstr "Idazkunaren testuaren kolorea:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend text." +msgstr "" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +#, fuzzy +msgid "Legend frame color:" +msgstr "Idazkunaren testuaren kolorea:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend frame." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D lines" +msgstr "3D lerroak" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +msgid "Line width:" +msgstr "Lerroaren zabalera:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +msgid "Line markers" +msgstr "Lerro-markatzaileak" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." +msgstr "" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +msgid "Draw shadow color" +msgstr "Marraztu itzal-kolorea" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" +msgstr "X-ardatzaren inguruko biraketa gradutan:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" +msgstr "Y-ardatzaren inguruko biraketa gradutan:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +msgid "Depth:" +msgstr "Sakonera:" + +#: kchartPageLayout.cc:34 +msgid "Page Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#: kchartPageLayout.cc:40 +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: kchartPageLayout.cc:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" + +#: kchartPageLayout.cc:56 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#: kchartPageLayout.cc:63 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: kchartPageLayout.cc:70 +msgid "Top:" +msgstr "Goia:" + +#: kchartPageLayout.cc:77 +msgid "Bottom:" +msgstr "Behea:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D Parameters" +msgstr "3D parametroak" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +msgid "3D bar" +msgstr "3D barra" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +msgid "" +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " +"shadow and set the angle and depth for 3D." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +msgid "Draw dark shadow" +msgstr "Marraztu itzal iluna" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +msgid "" +"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " +"flat bars without any 3D effect.\n" +"Default is 45." +msgstr "" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +msgid "" +"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " +"depth at all.\n" +"Default is 1." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +msgid "" +"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " +"will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-ardatza" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +msgid "" +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " +"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +msgid "X-axis" +msgstr "X-ardatza" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +msgid "" +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " +"and the X grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +msgid "Has X-label" +msgstr "X-ardatza du" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +msgid "Y-axis 2" +msgstr "X-ardatza 2" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +msgid "Line marker" +msgstr "Lerro markatzailea" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +msgid "X-title:" +msgstr "X-titulua:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +msgid "Y-title:" +msgstr "Y-titulua:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +msgid "" +"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +msgid "" +"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +msgid "Scale Types" +msgstr "Eskalatze-motak" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +msgid "Linear scale" +msgstr "Eskalatze lineala" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Eskalatze logaritmikoa" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +msgid "Precision for Numerical Left Axis" +msgstr "Ezker ardatz numerikoaren zehaztasuna" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +msgid "Automatic precision" +msgstr "Zehaztasun automatikoa" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +msgid "" +"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " +"precision to apply." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +msgid "Decimal precision:" +msgstr "Zehaztasun hamartarra:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +msgid "" +"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " +"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +msgid "" +"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " +"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." +msgstr "" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +msgid "Y-label format:" +msgstr "Y-etiketaren formatua:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +msgid "Y-title 2:" +msgstr "Y-titulua 2:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +msgid "Y-label format 2:" +msgstr "Y-etiketaren formatua 2" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +msgid "Pie 3D" +msgstr "3D tarta" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +msgid "Explode factor (%):" +msgstr "Leherketa faktorea (%):" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +msgid "" +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " +"the pie is a whole." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +msgid "Start angle:" +msgstr "Hasierako angelua:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." +msgstr "" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +msgid "3D-depth:" +msgstr "3D-sakontasuna:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +msgid "" +"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " +"Default is 20." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +msgid "Polar marker" +msgstr "Markatzaile polarra" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +msgid "" +"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +msgid "Show circular label" +msgstr "Erakutsi etiketa zirkularra" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Toggle the circular label display." +msgstr "Erakutsi etiketa zirkularra" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +msgid "Zero degree position:" +msgstr "Zero graduko posizioa:" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." +msgstr "" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." +msgstr "" + +#: kchartPieConfigPage.cc:55 +msgid "Hide Piece" +msgstr "Ezkutatu pieza" + +#: kchartPieConfigPage.cc:58 +msgid "Column active:" +msgstr "Zutabe aktiboa:" + +#: kchartPieConfigPage.cc:68 +msgid "Move piece to:" +msgstr "Mugitu pieza hona:" + +#: kchartPrinterDlg.cc:39 +msgid "KChart Options" +msgstr "KChart-en aukerak" + +#: kchartPrinterDlg.cc:54 +msgid "Print Size" +msgstr "Inprimatze-tamaina" + +#: kchartPrinterDlg.cc:55 +msgid "Width: " +msgstr "Zabalera: " + +#: kchartPrinterDlg.cc:57 +msgid "Height: " +msgstr "Altuera: " + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +#, fuzzy +msgid "Sub-type" +msgstr "Azpi-mota" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +msgid "" +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " +"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"configuration page is not shown." +msgstr "" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +msgid "HiLoClose" +msgstr "HiLoClose" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +msgid "HiLoOpenClose" +msgstr "HiLoOpenClose" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +msgid "Example" +msgstr "Adibidea" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +msgid "Preview the sub-type you choose." +msgstr "" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +msgid "Stacked" +msgstr "Pilatuta" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +msgid "Percent" +msgstr "Portzentaia" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Number of lines: " +msgstr "Datu-lerro aktiboen kopurua" + +#: kchartWizard.cc:37 +msgid "Select Chart Type" +msgstr "Hautatu diagramaren mota" + +#: kchartWizard.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Select Chart Sub-type" +msgstr "Hautatu diagramaren azpi-mota" + +#: kchartWizard.cc:50 +msgid "Labels & Legend" +msgstr "Etiketak eta idazkuna" + +#: kchartWizard.cc:56 +msgid "Setup Axes" +msgstr "Konfiguratu ardatzak" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +msgid "Legend title:" +msgstr "Idazkunaren titulua:" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +msgid "Legend text:" +msgstr "Idazkunaren testua:" + +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +msgid "Chart Sub Type" +msgstr "Diagramaren azpi-mota" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +msgid "Lines" +msgstr "Lerroak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +msgid "Area" +msgstr "Eskualdea" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Bars & Lines" +msgstr "Lerroak" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +msgid "Hi-Lo-Close" +msgstr "Hi-Lo-Close" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +msgid "Box & Whisker " +msgstr "Kaxa eta bibotea" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +msgid "Ring" +msgstr "Eraztuna" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +msgid "Polar" +msgstr "Polarra" + +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +msgid "" +"\n" +"If the selected data area does not match the data you want,\n" +"select the data now.\n" +"\n" +"Include cells that you want to use as row and column labels,\n" +"if you want them in the chart.\n" +msgstr "" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "Lerroak" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +#, fuzzy +msgid "X axis:" +msgstr "X-ardatza" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Y axis:" +msgstr "Y-ardatza" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +msgid "Border:" +msgstr "Ertza:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +msgid "Angle 3D:" +msgstr "3D angelua:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +msgid "Depth 3D:" +msgstr "3D sakonera:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +msgid "Y interval:" +msgstr "Y tartea:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +msgid "Y min:" +msgstr "Y min:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +msgid "Y max:" +msgstr "Y max:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +msgid "Y-label 2 format:" +msgstr "Y-etiketa 2-ren formatua:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +msgid "Rows" +msgstr "Lerroak" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +msgid "Data is in:" +msgstr "Datuak hemen daude:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +msgid "Use first row as description" +msgstr "Erabili lehenengo lerroa deskribapen bezala" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +msgid "Use first column as description" +msgstr "Erabili lehenengo zutabea deskribapen bezala" + +#: kchart_params.cc:255 +#, c-format +msgid "Unknown chart type %1" +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:228 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1 zutabea" + +#: kchart_part.cc:233 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "%1 lerroa" + +#: kchart_part.cc:979 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:995 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:997 +msgid "" +"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: kchart_part.cc:1005 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." +msgstr "" + +#: kchart_view.cc:67 +msgid "Import Data..." +msgstr "Inportatu datuak..." + +#: kchart_view.cc:73 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." + +#: kchart_view.cc:77 +msgid "Customize with &Wizard..." +msgstr "Pertsonalizatu &morroiarekin..." + +#: kchart_view.cc:81 +msgid "Edit &Data..." +msgstr "Editatu &datuak..." + +#: kchart_view.cc:84 +#, fuzzy +msgid "&Chart..." +msgstr "&Diagrama" + +#: kchart_view.cc:90 +msgid "&Bar" +msgstr "&Barra" + +#: kchart_view.cc:96 +msgid "&Line" +msgstr "&Lerroa" + +#: kchart_view.cc:101 +msgid "&Area" +msgstr "&Eskualdea" + +#: kchart_view.cc:106 +msgid "&HiLo" +msgstr "&HiLo" + +#: kchart_view.cc:111 +msgid "Bo&x && Whiskers" +msgstr "&Kaxa eta biboteak" + +#: kchart_view.cc:121 +msgid "&Ring" +msgstr "&Eraztuna" + +#: kchart_view.cc:132 +#, fuzzy +msgid "&Colors..." +msgstr "&Koloreak" + +#: kchart_view.cc:136 +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "Letra-tipoa..." + +#: kchart_view.cc:140 +#, fuzzy +msgid "&Background..." +msgstr "&Atzeko plano" + +#: kchart_view.cc:144 +#, fuzzy +msgid "&Legend..." +msgstr "Idazkuna" + +#: kchart_view.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Chart &Sub-type..." +msgstr "Diagramaren &azpi-mota" + +#: kchart_view.cc:152 +#, fuzzy +msgid "&Data Format..." +msgstr "Datuaren formatua" + +#: kchart_view.cc:156 +#, fuzzy +msgid "&Header && Footer..." +msgstr "Goiburua/Orri-oina" + +#: kchart_view.cc:160 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." + +#: kchart_view.cc:680 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "KOffice-en diagrama sortzailea" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "KChart" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2004, Kalle Dalheimer eta Klarälvdalens Datakonsult AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact [email protected]\n" +"for more information." +msgstr "" +"KChart-en oinarria den marrazketa motorea\n" +"produktu komertzial bezala ere eskuragarri dago\n" +"Klarälvdalens Datakonsult AB enpresaren bidez.\n" +"idatzi [email protected] helbidera\n" +"informazio gehiago jasotzeko." + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "Diagramaren aurrebista irudiak, tresna-barren ikonoak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Zutabe kopurua:" + +#~ msgid "Chart Config Dialog" +#~ msgstr "Diagrama konfiguratzeko elkarrizketa" + +#~ msgid "Chart data, each row is a data set. Headers can be changed by clicking on them." +#~ msgstr "Diagramaren datuak, lerro bakoitza datu-sorta bat da. Goiburuak klikatuz alda daitezke." + +#~ msgid "Has grid:" +#~ msgstr "Sareta du:" + +#~ msgid "&Configure Chart..." +#~ msgstr "&Konfiguratu diagrama..." + +#~ msgid "&Configure Colors..." +#~ msgstr "&Konfiguratu koloreak..." + +#~ msgid "&Configure Font..." +#~ msgstr "&Konfiguratu letra-tipoa..." + +#~ msgid "&Configure Background..." +#~ msgstr "&Konfiguratu atzeko planoa..." + +#~ msgid "&Configure Legend..." +#~ msgstr "&Konfiguratu idazkuna..." + +#~ msgid "&Configure Sub Type Chart..." +#~ msgstr "&Konfiguratu azpi-motaren diagrama..." + +#~ msgid "&Configure Data Format..." +#~ msgstr "&Konfiguratu datuen formatua" + +#~ msgid "&Configure Header Footer..." +#~ msgstr "&Konfiguratu goiburua/orri-oina..." + +#~ msgid "Item " +#~ msgstr "Elementua " + +#~ msgid "Value %1" +#~ msgstr "%1 balioa" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Karratua" + +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Zirkulua" + +#~ msgid "One pixel" +#~ msgstr "Pixel bat" + +#~ msgid "Four pixels" +#~ msgstr "Lau pixel" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Gurutzea" + +#~ msgid "Item %1" +#~ msgstr "Elementua %1" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po new file mode 100644 index 00000000..3b8a3d1d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po @@ -0,0 +1,6560 @@ +# translation of kexi.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kexi\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:35+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:29 +msgid "Database creation for everyone" +msgstr "Datu-baseen sorrera guztientzat" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:32 +msgid "" +"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " +"suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:34 +msgid "This application version is distributed with KOffice suite." +msgstr "" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2002-2007, Kexi Team\n" +"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2005, Kexi-ren taldea\n" +"(c) 2003-2005, OpenOffice Polska Ltd.\n" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:52 +msgid "" +"This software is developed by Kexi Team - an international group\n" +"of independent developers, with additional assistance and support\n" +"from the OpenOffice Polska company.\n" +"\n" +"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" +msgstr "" +"Software hau Kexi taldeak - nazioarteko garatzaile\n" +"independienteen talde batek, garatu du, OpenOffice\n" +"Polska enpresaren laguntzarekin.\n" +"\n" +"Zatoz enpresaren web-orrira: http://www.openoffice.com.pl" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:60 +msgid "" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " +"win32 port" +msgstr "" +"Proiektuaren mantentzailea eta garatzailea, diseinua, KexiDB, euskarri " +"komertzialdun betsio, win32 moldaketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:61 +msgid "Former project maintainer & developer" +msgstr "Aurreko proiektuaren mantentzailea eta garatzaileas" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:62 +msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner" +msgstr "KexiPropertyEditor eta FormDesigner" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:63 +msgid "PostgreSQL database driver, Migration module" +msgstr "PostgreSQL datu-base kontrolatzailea, migrazio-modulua" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:64 +msgid "" +"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" +msgstr "" +"MySQL eta KexiDB-ren laguntza, konponketak, migrazio-modulua, MDB euskarria" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:65 +msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" +msgstr "Script modulua (KROSS), Python lengoaiaren loturak, diseinua" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:66 +msgid "Graphics effects, helper dialogs" +msgstr "Efektu grafikoak, laguntzarako elkarrizketa-koadroa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:67 +msgid "Former developer" +msgstr "Aurreko garatzailea" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:68 +msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" +msgstr "" +"Jatorrizko formularioen diseinatzailea, jatorrizko erabiltzaile-interfazea eta " +"askoz gehiago" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:69 +msgid "CQL++, SQL assistance" +msgstr "CQL++, SQL laguntza" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:70 +msgid "Original code cleanings" +msgstr "Jatorrizko kode-garbiketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:71 +msgid "Bugfixes, original Table Widget" +msgstr "Arazo-konponketak, jatorrizko taula-trepeta" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:72 +msgid "Initial design improvements" +msgstr "Hasierako diseinuaren hobekuntzak" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:73 +msgid "Icons and user interface research" +msgstr "Ikonoak eta erabiltzailearen interfazearen ikerketa" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:74 +msgid "Coffee sponsoring" +msgstr "Kafearen babeslea" + +#: core/kexiaboutdata.cpp:75 +msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Diseinua aldatu da. Gorde egin behar duzu beste ikuspegi batera aldatu " +"aurretik." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Errorea beste ikuspegi batera (%1) aldatzean." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Errorea objektuaren definizioa gordetzean." + +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Testuinguruko laguntza" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: core/kexiproject.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Project major version" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Project minor version" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Project caption" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Project description" +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" proiektua irekitzean." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Ezin izan zaio objektu honi hutsik dagoen izena ezarri." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ezin da izen hau erabili. Lehendik \"%1\" izeneko objektu bat dago." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua berrizendatu." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Abisua: proiektuaren osoaren datuak kenduko dira." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" proiektua kendu nahi duzu?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" plugina kargatu." + +#: core/kexicmdlineargs.h:30 +msgid "Options related to entire projects:" +msgstr "Proiektu osoarekin lotutako aukerak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:32 +msgid "" +"Create a new, blank project using specified\n" +"database driver and database name\n" +"and exit immediately.\n" +"You will be asked for confirmation\n" +"if overwriting is needed." +msgstr "" +"Sortu proiektu berri bat zehaztutako datu-baseko\n" +"kontrolatzailea eta datu-basearen izena erabiliz\n" +"eta irten berehala.\n" +"Gainidazketarik behar bada, berrespena\n" +"eskatuko du." + +#: core/kexicmdlineargs.h:38 +msgid "" +"Like --createdb, but also open newly\n" +"created database.\n" +msgstr "" +"--createdb bezala, baina ireki sortu\n" +"berri den datu-basea.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:41 +msgid "" +"Drop (remove) a project using specified\n" +"database driver and database name.\n" +"You will be asked for confirmation." +msgstr "" +"Kendu proiektua zehaztutako datu-baseko\n" +"kontrolatzailea eta datu-basearen izena erabiliz\n" +"eta irten berehala.\n" +"Berrespena eskatuko du." + +#: core/kexicmdlineargs.h:46 +msgid "" +"Database driver to be used\n" +"for connecting to a database project\n" +"(SQLite by default).\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektu batekin konektatzeko\n" +"erabiliko den datu-basearen kontrolatzailea\n" +"(SQLite lehenespenez).\n" +"Ez ikusia laster-bide bat\n" +"sartzen bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the type of file provided as an argument.\n" +"This option is only useful if the filename does\n" +"not have a valid extension set and its type\n" +"cannot be determined unambiguously by examining\n" +"its contents.\n" +"This option is ignored if no file is specified as\n" +"an argument.\n" +"Available file types are:\n" +"- \"project\" for a project file (the default)\n" +"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n" +" project.\n" +"- \"connection\" for database connection data.\n" +msgstr "" +"Argumentu bezala emandako fitxategi\n" +"baten mota zehazten du. Aukera hau\n" +"erabilgarria da zure fitxategi-izenak\n" +"baliogabeko luzapena badu eta bere mota\n" +"edukina aztertuz asmatu ezin bada.\n" +"Aukera honi ez ikusia egingo zaio argumentu\n" +"bezala fitxategirik zehazten ez bada.\n" +"Fitxategi-mota eskuragarriak:\n" +"- \"project\" proiektu-fitxategi batentzat (lehenetsia)\n" +"- \"shortcut\" proiektura apuntatzen duen\n" +"laster-bide batentzat.\n" + +#: core/kexicmdlineargs.h:68 +msgid "" +"\n" +"Specify a database connection shortcut .kexic\n" +"file containing connection data.\n" +"Can be used with --createdb or --create-opendb\n" +"for convenience instead of using options like \n" +"--user, --host or --port.\n" +"Note: Options like --user, --host have\n" +"precedence over settings defined in the shortcut\n" +"file." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:77 +msgid "" +"Specify that any database connections will\n" +"be performed without write support. This option\n" +"is ignored when \"createdb\" option is present,\n" +"otherwise the database could not be created." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Start project in User Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Hasi proiektua Diseinu-moduan, proiektuaren\n" +"ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#: core/kexicmdlineargs.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Start project in Design Mode, regardless \n" +"of the project settings." +msgstr "" +"Hasi proiektua Diseinu-moduan, proiektuaren\n" +"ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#: core/kexicmdlineargs.h:88 +msgid "" +"Show the Project Navigator side pane even\n" +"if Kexi runs in User Mode." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:91 +msgid "" +"Skip displaying startup dialog window.\n" +"If there is no project name specified to open,\n" +"empty application window will appear." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:95 +msgid "Options related to opening objects within a project:" +msgstr "Objektuak proiektu batean irekitzearekin erlazionatutako aukerak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:97 +msgid "" +"\n" +"Open object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> from specified project\n" +"on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - table\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be query, report, form,\n" +"script (may be more or less, depending on your\n" +"plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n" +"Examples: --open MyTable,\n" +" --open query:\"My very big query\"" +msgstr "" +"\n" +"Ireki objektuaren mota <objektu_mota> eta \n" +"izena <objektu_izena> duen objektua zehaztutako\n" +"proiektutik aplikazioa hastean.\n" +"<objektuaren_mota>: aukerakoa, ez badago \"table\"\n" +"mota suposatuko da.\n" +"Beste objektu motak: \"query\", \"report\", \"form\",\n" +"\"script\" dira (gehiago edo gutxiago izan daitezke\n" +"instaltutako pluginen arabera.\n" +"Erabili \"\" karaktereak espazioak dituzten izenak zehazteko.\n" +"Adibideak: --open NireTaula,\n" +" --open query:\"Nire kontsulta handia\"" + +#: core/kexicmdlineargs.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Design Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"--open bezalakoa, baina objektua\n" +"Diseinu-moduan irekiko da, eskuragarri badago" + +#: core/kexicmdlineargs.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Like --open, but the object will\n" +"be opened in Text Mode, if one is available." +msgstr "" +"\n" +"--open bezalakoa, baina objektua\n" +"Testu-moduan irekiko da, eskuragarri badago" + +#: core/kexicmdlineargs.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Start execution of object of type <object_type>\n" +"and name <object_name> on application start.\n" +"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n" +"type is assumed.\n" +"Other object types can be script (may be more\n" +"or less, depending on your plugins installed).\n" +"Use \"\" chars to specify names containing spaces." +msgstr "" +"\n" +"Ireki objektuaren mota <objektu_mota> eta \n" +"izena <objektu_izena> duen objektua zehaztutako\n" +"proiektutik aplikazioa hastean.\n" +"<objektuaren_mota>: aukerakoa, ez badago \"table\"\n" +"mota suposatuko da.\n" +"Beste objektu motak: \"query\", \"report\", \"form\",\n" +"\"script\" dira (gehiago edo gutxiago izan daitezke\n" +"instaltutako pluginen arabera.\n" +"Erabili \"\" karaktereak espazioak dituzten izenak zehazteko.\n" +"Adibideak: --open NireTaula,\n" +" --open query:\"Nire kontsulta handia\"" + +#: core/kexicmdlineargs.h:124 +#, fuzzy +msgid "Start new object design of type <object_type>." +msgstr "Hasi <objektu_mota> motako objektu berriaren diseinua" + +#: core/kexicmdlineargs.h:126 +msgid "" +"\n" +"Open the Print dialog window for an object of type\n" +"<object_type> and name <object_name> in the specified\n" +"project when the application starts, for quick printing\n" +"of the object's data.\n" +"<object_type>: is optional; if omitted, table\n" +"type is assumed. Object type can also be query." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:133 +msgid "" +"\n" +"Open Print Preview window for object\n" +"of type <object_type> and name <object_name>\n" +"from specified project on application start.\n" +"See --print for more details." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:138 +msgid "Options related to database servers:" +msgstr "Datu-base zerbitzariekin erlazionatutako zebitzariak:" + +#: core/kexicmdlineargs.h:141 +msgid "" +"User name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den erabiltzaile-izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:152 +msgid "" +"Server (host) name to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren (ostalariaren) izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Server's port number to be used\n" +"for connecting to a database project.\n" +"Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren atakaren izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:162 +msgid "" +"Server's local socket filename\n" +"to be used for connecting to a database\n" +"project. Ignored if a shortcut filename\n" +"is provided." +msgstr "" +"Datu-baseko proiektuarekin konektatzeko\n" +"erabiliko den zerbitzariaren socket lokalaren izena.\n" +"Ez ikusia egingo zaio laster-bide baten\n" +"fitxategi-izena zehazten bada." + +#: core/kexicmdlineargs.h:167 +msgid "" +"Skip displaying connection dialog window\n" +"and connect directly. Available when\n" +"opening .kexic or .kexis shortcut files." +msgstr "" + +#: core/kexicmdlineargs.h:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi database project filename,\n" +"Kexi shortcut filename,\n" +"or name of a Kexi database\n" +"project on a server to open." +msgstr "" +"Irekitzeko datu-basearen\n" +"proiektuaren, laster-bidearen\n" +"edo datu-basearen izena." + +#: core/kexipart.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Details:" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: core/kexipart.cpp:69 +msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" objektua Diseinu-ikuspegian ireki." + +#: core/kexipart.cpp:70 +msgid "Object could not be opened in Data View." +msgstr "Objektuak ezin izan da Datu-ikuspegia ireki" + +#: core/kexipart.cpp:71 +msgid "Do you want to open it in Text View?" +msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" + +#: core/kexipart.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Could not load object's definition." +msgstr "Errorea objektuaren definizioa kargatzean." + +#: core/kexipart.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Object design may be corrupted." +msgstr "Datuk hondatuta egon daitezke." + +#: core/kexipart.cpp:295 +msgid "You can delete \"%1\" object and create it again." +msgstr "" + +#: core/kexipart.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Could not load object's data." +msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." + +#: core/kexipart.cpp:370 +msgid "Data identifier: \"%1\"." +msgstr "Datuaren identifikatzailea: \"%1\"." + +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Ireki objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Itxi objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Ezabatu objektua" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" + +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Zehaztutako zatiak ez du existitzen" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako dokumentua ireki." + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Diseinu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Lerro honetako datuak zuzen ditzakezu edo \"Ezeztatu lerroen aldaketak\" " +"funtzioa erabili." + +#: core/kexi.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." + +#: core/kexi.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr " %1 %3 aplikazioaren %2 bertsioan." + +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Hautatu adibideko datu-basea instalatu nahi duzun direktorioas" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Add database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kexi fitxategi guztiak" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sartu fitxategi-izen bats" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" fitxategia lehendik dago.\n" +"Gainidatzi nahi duzu?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Sortu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ireki oraintsuko proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Hautatu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Sortu proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Blank Database" +msgstr "Datu-base hutsa" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Datu-base huts proiektu berria" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base huts berri bat sortuko du. Klikatu \"Ados\" botois " +"jarraitzeko." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Enpresako datu-base berrien proiektuen txantiloiak" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ireki &oraintsuko proiektua" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Sartu pasahitza." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(zehaztu gabea)" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Erabiltzaile-izena: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>." +"<br>" +"<br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." +msgstr "" +"Baliogabeko argumentua (\"%1\") zehaztu duzu \"type\" komando-lerroko " +"aukerarentzat." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Baliogabeko \"%1\" ataka-zenbakia zehaztu duzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ezin izan da Kexi aplikazio honela abiatu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Batera \"createdb\" eta \"dropdb\" hasierako aukerak erabili dituzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Batera \"final-mode\" eta \"design-mode\" hasierako aukerak erabili dituzu." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da laster-bidea ireki:\n" +"\"%1\"." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Haiserako aukerak erabiliz, automatikoki irekitzeko datu-base objektu batzuk " +"zehaztu dituzu.\n" +"Aukera hauei ez ikusia egingo zaie proiektuak sortzean edo kentzean eskuragarri " +"ez daudelako." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi sortu da." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "\"%1\" proiektua ongi kendu da." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Inportatu" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-basearen kontrolatzailearekin bategarria " +"da eta zuk \"%3\" datu-basearen kontrolagailua erabiltzeko eskatu duzu.\n" +"Ziur zaude \"%4\" datu-basearen kontrolagailua erabili nahi duzula?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Aurreko bertsioko datu-basearen fitxategi-formatua (\"%1\") detektatu da " +"\"%2\" proiektu-fitxategian.\n" +"Proiektua \"%3\" formatu berrira bihurtzea nahi duzu (gomendatua)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Errorea \"%1\" proiektu fitxategia \"%2\" formatu berria bihurtzean.\n" +"Fitxategia ez da aldatuko." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Arazo posibleak:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Kexi-k ez du \"%1\" fitxategia onartzen." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Ez da fitxategi mota honen datu-basearen kontrolatzailea aurkitu.\n" +"MIME mota hau aurkitu da: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Errorea konexioaren datuak hona gordetzean:\n" +"\"%1\" fitxategia." + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "" +"\"%1\" proiektu-fitxategia \"%2\" datu-base formatu berrira gordetzen..." + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Ireki proiektua" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Proiektu berria sortzen" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Hautatu biltegiratze-metodoa" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Sartu Kexi proiektuareen fitxategi-izen berri bat:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. " +"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Hautatu Kexi proiektu berri bat sortzeko erabili nahi duzun datu-basearen " +"zerbitzariaren konexioa. " +"<p>Hemen zerrendako konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "<b>%1</b> zerbitzariko proiektuaren datu-baseak:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Datu-base berria" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Hautatu proiektuaren izenburua eta datu-basearen izena" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Sartu proiektuare izenburua." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Hautatu proiektu berriaren zerbitzariaren konexioa." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Sartu proiektuaren datu-basearen izena." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" +"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>\"%1\" izeneko datu-base bat lehendik dago</b>" +"<p>Ezabatu eta berri bat sortu nahi duzu?" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Lehioa" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Ataza-barra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Proiektu berri bat sortzen du. Une honetan irekitako proiektua ez da ukitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Existitzen den proiektu bat irekitzen du. Une honetan irekitatko proiektua ez " +"da ukitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Deskargatu adibidezko datu-baseak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Internetetik adibidezko datu-baseak deskargatzen ditu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Gorde objektua honela" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Uneko hautatutako lehioko objektuaren aldaketak gordetzen ditu izen berri " +"batekin (proiektu berdinean)." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proiektuaren propietateak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Itxi proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Uneko proiektua ixten du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Erlazioak..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Proiektuaren erlazioak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Erakutsi proiektuaren erlazioak." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 +msgid "" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 +msgid "" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Delete selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu lerroa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Taularen edukinak garbitzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editatu elementua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Editatu uneko hautatutako elementua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Uneko hautatutako elementua editatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Txertatu lerro hutsa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Txertatu lerro huts bat goian" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Switch to data view" +msgstr "Aldatu Datu-ikuspegiaren modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Switches to data view." +msgstr "Datu-ikuspegiaren modura aldatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Dis&einu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Switch to design view" +msgstr "Aldatu Diseinu-ikuspegia modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Switches to design view." +msgstr "Diseinu-ikuspegia modura aldatzen du" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Testu-ikuspegia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Switch to text view" +msgstr "Aldatu testu-ikuspegiaren modura" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Switches to text view." +msgstr "Testu-ikuspegiaren modura aldatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Joan proiektuaren arakatzailearen panelera" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Proiektuaren arakatzailearen panelera doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Propietateen editorea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Joan propietateen editorearen panelera" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Propietateen editorearen panelera doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Gorde lerroa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Ezeztatu lerroen aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "" +"Uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak ezeztatzen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Iragazkia" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Gorakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden gorakorrean" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordenatu datuak orden gorakorrean (A-tik Z-ra eta 0-tik 9-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Beherakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordenatu datuak orden beherakorrean" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordenatu datuak orden beherakorrean (Z-tik A-ra eta 9-tik 0-ra). Hautatutako " +"zutabearen datuak erabiliko dira ordenatzeko." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Font..." +msgstr "&Editatu..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Hurrengo lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Hurrengo lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Hurrengo lehiora doa." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Aurreko lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Aurreko lehioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Aurreko lehiora doa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Teklen laster-bideak konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Tresna-barrak konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Erakutsi testuinguruko laguntza" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Ezkutatu testuinguruko laguntza" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Kexi konfiguratzeko aukera ematen du." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Honek aplikazio hau erabiltzeko argibide erabilgarriak ematen ditu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informazio garrantzitsua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Itxi uneko proiektua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "arrazoia:" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"<br>" +"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Inportatu datu-basea..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Hautatu proiektuaren kokalekua" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "\"%1\" objektu-mota ezezaguna" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "ezin da \"%1\" motako objektua sortu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "printing" +msgstr "Ordenazioa" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "opening" +msgstr "Gorakorra" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "query not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "macro not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "script not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +#, fuzzy +msgid "cannot execute object" +msgstr "ezin da objektua sortu - " + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "cannot print object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "ezin da objektua ireki" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " +"startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Hautatutako objektuak automatikoki abioan irekitzea eskatu duzu. Hainbat " +"objektu ezin dira ireki." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +#, fuzzy +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Fitxategitik..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Zerbitzaritik..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "\"%1\" objektuak ez du hautatutako ikuspegi-modua onartzen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +#, fuzzy +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." +msgstr "" +"Objektu motak honek (%2) ez du hautatutako ikuspegi-modua (%1) onartzen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Gorde objektua honela" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Hau kendu nahi al duzu:" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "Please choose other name." +msgstr "Sartu izena." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua gordetzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektu berria gordetzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +msgid "" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Ezin da objektua kendu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" objektua berrizendatzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua Azken-moduan abiatu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Ez da Azken-moduko datarik aurkitu." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Errorea Azken-moduko datuak irakurtzean." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Zehaztutako plugina ez da existitzen." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Ezin izan da zehaztutako objektua ireki." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +#, fuzzy +msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 +msgid "" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " +"open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Ezin izan da %1 datu-basea abiatu." + +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." + +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Taula" + +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Amaituta" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "ez da objektua aurkitu" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Ordenazioa" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Testu etiketa" + +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Orria:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "" + +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Izenburua:" + +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Sartu izena." + +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Sartu izenburua." + +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "" + +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 " + +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" zutabearen balioak identifikatzaile bat izan behar du." + +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ez da baliozko identifikatzaile bat." + +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" balioa sartu behar duzu." + +#: migration/migratemanager.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: migration/migratemanager.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: migration/migratemanager.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: migration/importwizard.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Import Database" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: migration/importwizard.cpp:154 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" +"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " +"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " +"database." +msgstr "" +"Morroi honek existitzen den datu-sorta bat Kexi datu-base batera bihurtzeko " +"laguntza eskeiniko dizu." + +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Destination database type:" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#: migration/importwizard.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Hartu helburuaren datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Helburuaren proiektuaren izenburua:" + +#: migration/importwizard.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Hartu helburuaren proiektuaren izenburua" + +#: migration/importwizard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Hartu helburuko datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Aurreratua" + +#: migration/importwizard.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "&Inportatu" + +#: migration/importwizard.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Open imported project" +msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" + +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" + +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." + +#: migration/importwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Ez duzu datu-basearen izen berririk sartu." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Ondorengo arazoak aurkitu dira zuk sartutako datuekin:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia eta zuzendu errore hauek." + +#: migration/importwizard.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:539 +msgid "" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " +"importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Errorea" + +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"<p>Import failed.</p>%1" +"<p>%2</p>" +"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Select source database filename." +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: migration/importwizard.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Select source database." +msgstr "Hartu iturburuaren datu-basea" + +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: migration/importwizard.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko kokalekua hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-basea hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua hauta dezakezu" + +#: migration/importwizard.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +msgstr "" +"Hemen bertatik datuak gordetzeko kokalekua eta datu-base berriaren izena hauta " +"ditzakezu" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " +"older than 2000.</p>" +"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " +"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " +"character set.</p>" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Ezin izan da eskuragarri dauden proiektuen zerrenda kargatu \"%1\" " +"konexioarentzat" + +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" + +#: migration/keximigrate.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua sortu" + +#: migration/keximigrate.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." + +#: migration/keximigrate.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "Field Type" +msgstr "Eremu-mota" + +#: migration/keximigrate.cpp:513 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Ezin izan da %1-(r)en datu-mota ebatzi. Hautatu ondorengo datu-motetatik bat" + +#: migration/keximigrate.cpp:577 +#, fuzzy +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Database driver name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Database user name" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Server's port number" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Hartu iturburuko datu-basearen mota" + +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Mota baliogabea" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte-a" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso motza" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Zenbaki osoa" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Zenbaki oso handia" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Bai/Ez balioa" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bakarreko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Zehaztasun bikoitzeko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testu luzea" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Talde baliogabea" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Koma higikorreko zenbakia" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Bai/Ez" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 +msgid "" +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +msgstr "" +"Ezin duzu \"%1\" izena zure objetuarentzat erabili.\n" +"Kexi-ren barneko objektuentzat erreserbatuta dago. Hautatu beste izen bat." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi-ren barneko objektuen izenak \"kexi__\" aurrizkia dute." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Ez dago konexiorik kurtsorea irekitzeko eragiketarako" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Compacting database" +msgstr "Datu-basea irekitzen" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Testu-ikuspegian ireki nahi duzu?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" fitxategia kendu." + +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Bezero-liburutegiaren bertsioa" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Zerbitzariaren karaktere-kodeketa lehenetsia" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-base kontrolatzailea" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Fitxategian oinarritutako datu-basearen MIME mota" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transakzio sinpleak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ez ikusia" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Single transactions support" +msgstr "Transakzio sinpleak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Transakzio anizkoitzak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB kontrolatzailearen bertsioa" + +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Ez da kontsultaren sententzia edo eskemarik definitu." + +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kontsultaren sententzia hutsik dago." + +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errorea datu-basearen kurtsorea irekitzean." + +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ezin da hurrengo sarrera eskuratu." + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Zehaztu gabeko errore bat aurkitu da" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "expr" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "identifikatzaile bat espero zen" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Sintaxi-errorea" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\"erreserbatutako hitz-gako bat da" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Sintaxi-errorea \"%1\"-(e)tik gertu" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Ez da kontsultarik zehaztu" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "Ezin da \"*\" erabili taularik zehazten ez bada" + +#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Eremuaren izena zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" +".%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"\"%1\" eta \"%2\" taulek \"%3\" eremua definituta dute. Erabili \"<taula_izena>" +".%4\" notazioa taularen izena zehazteko." + +#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Eremua ez a aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Ez da \"%1\" duen eremua aurkitu" + +#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ezin izan da taula bere izena erabiliz zuzenean atzitu" + +#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"\"%1\" taulari aliasak aplika diezazkiokezu. %2-(r)en ordez \"%3\" idatz " +"dezakezu" + +#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "\"%1.*\" espresioa zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "\"%1\" izeneko taula edo alias bat baina gehiago definitu da" + +#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "\"%1.%2\" espresioa zalantzagarria da" + +#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "" +"\"%1\" taula edo alias bat baina gehiagok \"%2\" bezala definitutako eremu bat " +"dute" + +#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" + +#. i18n("Field List Error"), +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" taula ez da existitzen" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko alias definizioa \"%1\" zutabean" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" zutabearen definizioa" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Ezin izan da proiektua kendu.\n" +"\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Baliogabeko zenbaki osoa" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Zenbaki oso hau handiegia izan daiteke." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identifikatzaile baliogabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikatzailek \"_\" karakterearekin hasi behar dute" + +#: kexidb/expression.cpp:775 +msgid "Table not found" +msgstr "Ez da taula aurkitu" + +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Taula ezezaguna: \"%1\"" + +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fitxategia" + +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" bertsio bateraezina: %2 bertsioa " +"aurkitu da, %3 bertsioa espero zen." + +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "" +"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "" +"Datu-basearen kontrolatzailearen \"%1\" inplementazio baliogabea:\n" + +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\"-(r)en balioa ez da kontrolatzailearentzat hasieratu." + +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "" +"Fitxategi-izena espero zen fitxategian oinarritutako datu-basearen " +"kontrolatzailearentzat." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea aurkitu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-baseko kontrolatzailea kargatu." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Ezin izan da datu-baseko kontralatzailerik aurkitu." + +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Datu-basearen edukin baliogabea. " + +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Sistemaren objektu bat da." + +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Konexioa dagoeneko martxan dago." + +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektu-fitxategia ireki." + +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Datu-basearen zerbitzarira konektatu gabe." + +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Une honetan ez da datu-baserik erabiltzen." + +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basea ez da existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia ez da existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia irakurri." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Ezin da \"%1\" datu-basearen fitxategia idatzi." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" datu-basearen fitxategia dagoeneko existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" datu-basea sortu. Izen hau sistemaren datu-baseentzako " +"erreserbatuta dago." + +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea zerbitzariaren sortzean." + +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "\"%1\" datu-basea sortu da baina ezin da irakurri." + +#: kexidb/connection.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Errorea \"%1\" datu-basea irekitzean" + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "" +"Datu-basearen bertsioa (%1) ez dator bat Kexi-ren aplikazioaren bertsioarekin " +"(%2)" + +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ezin da datu-baserik aurkitu behin-behineko konexioarentzat." + +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Errorea \"%1\" datu-basea erabiliz behin-behineko konexio bat abiatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea kendu - ez da izena zehaztu." + +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ezin da datu-basea ezabatu - izena ez da zehaztu." + +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ezin da sistemaren \"%1\" datu-basea ezabatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errorea SQL sententzia exekutatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ezin da taula eremurik gabe sortu." + +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Sistemaren \"%1\" izena ezin da taularen izen bezala erabili." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Sistemaren \"%1\" izena ezin da \"%2\" taularen eremu baten izen bezala " +"erabili." + +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula birritan sortu." + +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ezin dira objektuaren datuak kendu." + +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "" +"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" taula kendu.\n" + +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Espero ez zen izena edo identifikatzailea." + +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" taula existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula taula bera erabiliz aldatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Ezin da \"%1\" taula izen berdinarekin berrizendatu." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" taula \"%2\" izenarekin berrizendatu. \"%3\" taula dagoeneko " +"existitzen da." + +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Ez da \"%1\" kontsulta existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transakzioa dagoeneko hasi da." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Ez da transakzioa hasi." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errorea transakzioa entregatzean" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errorea transakzioa ezeztatzean" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Objektuaren izen baliogabea: \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "%1 zutabea ez da kontsultarentzat existitzen." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 +msgid "" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2819 +#, fuzzy +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "\"%1\" taulak ez du \"%2\" eremurik" + +#: kexidb/connection.cpp:2945 +msgid "" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:2954 +msgid "" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " +"invalid:" +"<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" +msgstr "" + +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa eguneratu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Lehen mailako gakoaren \"%1\" eremua ezin da hutsik egon." + +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa eguneratzean." + +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da lerroa txertatu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 +msgid "" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa txertatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa txertatzean." + +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ezin da ezabatu eguneratu taula nagusirik definitu ez delako." + +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +msgstr "" +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiak lehen mailako gakorik ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " +"key." +msgstr "" +"Ezin da lerroa ezabatu taula nagusiaren lehen mailako gako osoa ez duelako." + +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Errorea zerbitzarian lerroa ezabatzean." + +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Zerbitzariaren mezua:" + +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL sententzia:" + +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren izena:" + +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Zerbitariaren emaitzaren zenbakia:" + +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Test Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" datu-base zerbitzarira konektatu." + +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" +msgstr "" + +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Orria:" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proiektua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazioa" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Beste &lizentziak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Diseinua" + +#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " +"used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi-k datu-base proiektu berri bat sortuko du. Hautatu proiektu berria " +"gordetzeko erabiliko den biltegiratze-metodoa.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "" +"<b>Hautatu irekitzeko Kexi proiektu bat:</b>\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " +"rather than a file." +msgstr "" +"Klikatu \"Aurreratua\" botoia existitzen den proiektu bat zerbitzarian aurkitu " +"nahi baduzu, fitxategiren ordez." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "&Deskribapena:" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " +"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +msgstr "" +"<b>Hautatu existitzen den datu-base zerbitzariaren konexio bat beheko " +"zerrendatik eta klikatu \"Ados\".</b>\n" +"<p>Hautatutako konexioarentzat eskuragarri dauden Kexi proiektuak ikusiko " +"dituzu. Hemen konexioak gehitu, editatu edo kendu ditzakezu.\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Proiektuaren izenburua: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Proiektuaren datu-basearen izena: " + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " +"Select one you wish to open:\n" +msgstr "" +"<b>Oraintsu irekitako Kexi projektuak daude.</b> Hautatu bat irekitzeko:\n" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Proiektuaren izena" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 +#: rc.cpp:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Eremuak" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Gorde fitxategira..." + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Orria:" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "&Ireki taula" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Kabiatutako transakzioak" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Data eta ordua" + +#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Erabili socket &fitxategia TCP/IP atakaren ordez:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskribapena:" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 +#: rc.cpp:253 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 +#: rc.cpp:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Fitxategi batean gordetako proiektu berria" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzaria: %1" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "datu-base zerbitari lokala" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ostalari-izena:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Urrunekoa" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Motorea:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikazioa" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Gorde pasahitza laster-bidearen fitxategian" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 +#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametroak:" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 +#: rc.cpp:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 +#: rc.cpp:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Ordenatu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Open object" +msgstr "Ireki objektua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Diseinua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Design object" +msgstr "&Diseinatu taula" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu script-a" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Hautatutako taularen lerroaren gainean lerro huts bat txertatzen du." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "" + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errorea \"%1\" modulua kargatzean" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Sortu objektua: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "&Sortu objektua: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Sortu objektua..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Create object" +msgstr "Sortu proiektua" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Creates a new object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Deskargatu adibidezko datu-baseak internetetik" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " +"combo box." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " +"information." +msgstr "Gorde konexio honi egindako aldaketa guztiak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "&Test Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Test database connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " +"provided." +msgstr "" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Database Connection" +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak:" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Datu-base zerbitzari batean gordetako proiektu berria" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 +#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(autozenbaketa)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Lerroa:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Uneko lerroaren zenbakia" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "/" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Lerro berria" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Edizioaren adierazlea" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Aurreko lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Hurrengo lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Lerro berria" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Fitxategitik..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "&Iragazkia" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Save Image to File" +msgstr "Gorde fitxategira..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"\"%1\" proiektua lehendik dago.\n" +"Hutsik egongo den berri batekin ordezkatu nahi duzu?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Be&rrizendatu" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Kanpoko area" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Kanpoko area" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ezkutatu hautatutako taula/kontsulta" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Kendu hautatutako erlazioa" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ireki hautatutako taula/kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ireki taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Diseinatu taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Ezkutatu taula" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Erlazioa" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Kargatu KDE-ren ikonoa izenez" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaina:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Erraldoia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Editatu pixmapa-bilduma: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Gehitu fitxategia" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Gehitu ikono bat" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Kendu hautatutako elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" elementua \"%2\" bildumatik kendu nahi duzula?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Berrizendatu elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Kendu elementua" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Hautatu pixmapa %1-(e)tik" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Editatu bilduma..." + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorea: %1" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT NULL bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Zutabearen murrizketa NOT EMPTY eta NOT NULL bezala deklaratu da." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Ziur zaude hautatutako lerroa ezabatu nahi duzula?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Ezabatu lerroa" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 taularen edukinak garbitu nahi dituzula?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Lerroa: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#, fuzzy +msgid "Correct changes" +msgstr "Gorde objektuaren aldaketak" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Gorde aldaketak" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" zutabeak balio bat behar du." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Errorea lerroa aldatzean." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Errorea lerroa ezabatzean." + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Ezeztatu uneko hautatutako taularen lerroari egindako aldaketak" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Row navigator" +msgstr "Proiektu-nabigatzailea" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Kendu sarrera" + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Orria:" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Txosten bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Testua bistaratzeko " + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Irudien etiketa" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Irudiak edo ikonoak bistaratzeko etiketa bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Lerro arrunt bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Azpi-txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Beste txosten batean kapsulatutako txosten bat" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editatu testu aberatsa" + +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formularioa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Azpi-formularioa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Beste formulario batean txertatutako formulario-trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Text Box" +msgstr "Testua" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "Propietateen editorea" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Formularioaren izena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Datu-baseen datuak eskura ditzakeen trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Testu etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Check Box" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto Field" +msgstr "Eremuak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "Txostena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularioaren izena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Klikatzean" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "On Click Option" +msgstr "Klikatzean" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Editor Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Auto Label" +msgstr "Testu etiketa" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "&Tamaina:" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Scaled Contents" +msgstr "&Garbitu edukinak" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Assign Action..." +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "IZENA" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "<ekintzarik ez>" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Irten aplikazio nagusitik" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Create New Object" +msgstr "Sortu proiektu berri bat" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Open in Design View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Open in Text View" +msgstr "Ireki &testu-ikuspegian" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Close View" +msgstr "Ikuspegirik ez" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Esleitu ekintza..." + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Hautatu \"%1\" botoia klikatzean exekutatuko den ekintza:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Errorea lerroa txertatzean." + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Doitu tamaina" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Erakutsiko formularioaren interfazearen kodea" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Garbitu trepetaren edukinak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Diseinu-trepetak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalki" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Bertikalki" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Saretan" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalki &bereizlean" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Berti&kalki bereizlean" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Hautsi diseinua" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Ekarri trepeta aurrera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Bidali trepeta atzera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Other Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Lerrokatu trepeten posizioa" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Gorantz" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Behera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Saretara" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Doitu trepeten tamaina" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Egokitu" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Baxuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Altuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Estuenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Zabalenera" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" formularioaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +msgid "Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Query Columns" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Guztizkoak" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Taldekatu honela" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Bataz-bestekoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximoa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpidea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, kontsultaren diseinua hutsik " +"dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Hautatu \"%1\" taularen zutabea" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Irizpide baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espresio baliogabea: \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Errorea kontsultaren definizioa kargatzean." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sartutako \"%1\" aliasa ez da baliozko identifikatzaile bat." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ezin izan da \"%1\"-(r)en irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Query column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Izenburua" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Aliasa" + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL kontsulten testua" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL kontsulten historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kontsulta zuzena da" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kontsulta oker dago" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Sartu zure kontsulta eta exekutatu \"Egiaztatu kontsulta\" funtzioa " +"egiaztatzeko." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sartutako kontsulta oker dago." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "SQL testu honi egindako aldaketak ezeztatu nahi dituzu?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "\"Ez\" erantzuten baduzu zuzenketak egin ditzakezu." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kontsulta baliogabea gorde nahi duzu?" + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Gehitu parametroa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kontsultaren parametroak" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Egiaztatu kontsulta" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Zure kontsulta zuzena den egiaztatzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Erakutsi SQL historia" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "SQL editorearen historia erakutsi edo ezkutatzen du." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" kontsultaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Ezin izan da lerro huts baten irizpidea ezarri" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "To clipboard:" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Text quote:" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "&Esportatu" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "lehenetsia" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Inportatu" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "Testua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "number" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "time" +msgstr "Ordua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "date/time" +msgstr "Data/Ordua" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Primary key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +msgid "First row contains column names" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Ireki datu-basea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "No project available." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "No database connection available." +msgstr "Ireki datu-basearen konexioa" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +msgid "" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " +"database type)." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +msgid "" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Datu-basea inportatu da" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri orri honentzat" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "" + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Erlazioak" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Item" +msgstr "Editatu elementua" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Data Table" +msgstr "Datu-mota" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Mezua:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Navigate" +msgstr "&Migrazioa" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Lerroa:" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Ezin da \"%1\" fitxategia irakurri." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Ez dago modulurik \"%1\" mime motarentzat" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "No project loaded." +msgstr "Ez da proiektuaren izena zehaztu." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Ez dago horrelako kontrolatzaile-zerbitzurik: \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Ezin izan da \"%1\" proiektua ireki" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "<ekintzarik ez>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkinak" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" txostenaren diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "\"%1\" taula dagoeneko existitzen da." + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Row source:" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Itzuli hautatutako kontsultara" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Clear row source" +msgstr "Datu-iturburua:" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Bound column:" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Clear bound column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Visible column:" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Clear visible column" +msgstr "Garbitu taularen edukinak" + +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Diseinua gorde nahi duzu?" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Baliogabeko \"%1\" taula-izena" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Lehen mailako gakoa" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " +"opened:" +msgstr "" +"\"%1\" taula kentzeko zorian zaude baina taula hau darabilten ondorengo " +"objektuak irekita daude:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Objektu hauen lehio guztiak itxi nahi dituzu?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Itxi lehioak" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "" +"<p>\"%1\" taularen diseinua aldatu da.</p>" +"<p>Aldaketak gorde nahi dituzu?</p>" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Lookup column" +msgstr "Kontsultaren zutabeak" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Field Caption" +msgstr "Izenburua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Table field" +msgstr "Taula" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Azpi-mota" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Zeinugabeko zenbakia" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabearen zabalera" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Default Value" +msgstr "Balio lehenetsia" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Bakarra" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Derrigorrezkoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Baimendu zero\n" +"tamaina" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autozenbaketa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexatua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Row Source" +msgstr "Datu-iturburua" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Bound Column" +msgstr "Zutabea" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Visible Column" +msgstr "Ikusgai" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ezin da Datu-ikuspegiaren modura aldatu, taularen diseinua hutsik dagoelako.\n" +"Lehenengo bete zure diseinua." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Existitzen den taularen diseinuaren aldeketak gorde behar dira." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Autozenbaketa ezartzean uneko eremuaren lehen mailako gakoa ezarri behar da." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Aurreko lehen mailako gakoa kenduko da." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " +"setting autonumber." +msgstr "" +"Uneko eremuaren lehen mailako gakoa sortu nahi duzu? Klikatu \"Utzi\" " +"autozenbaketa bertan behera uzteko." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Sortu lehen mailako &gakoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autozenbaketa-eremua ezartzen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Uneko hautautako eremuaren lehen mailako gakoa ezarri edo kentzen du." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" +"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " +"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" +"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " +"table design.</p>" +msgstr "" +"<p>\"%1\" taulak ez du <b>lehen mailako gakorik</b> definituta.</p>" +"<p>Gako nagusi bat derrigorrezkoa ez bada ere, datu-baseko taulen arteko " +"erlazioak sortzeko beharrezkoa da. Automatikoki gako nagusi bat gehitu nahi " +"duzu?</p>" +"<p> Gako nagusia eskuz gehitu nahi baduzu, sakatu \"Utzi\" taularen diseinua ez " +"gordetzeko.</p>" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Gehitu lehen mailako gakoa" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Eremuaren izena sartu behar duzu." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." +msgstr "" +"Ez duzu eremurik gehitu.\n" +"Taula guztiek gutxienez eremu bat behar dute." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"\"%1\" eremua birritan gehitu duzu.\n" +"Ezin dira eremuen izenak errepikatu. Zuzendu eremuaren izena." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " +"this table are opened:" +msgstr "" +"\"%1\" taularen diseinua aldatzeko zorian zaude baina taula hau darabilten " +"ondorengo objektuak irekita daude:" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Taula" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "" + +#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." +#~ msgstr "Txantiloiak ez daude oraindik eskuragarri." + +#~ msgid "CD Catalog" +#~ msgstr "CD katalogoa" + +#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgstr "Zure CD bildumari buruzko informazioa gordetzeko erabiltzeko erraza den datu-base bat." + +#~ msgid "Expenses" +#~ msgstr "Gastuak" + +#~ msgid "A database for managing your personal expenses." +#~ msgstr "Zure gastu pertsonalak kudeatzeko datu-base bat." + +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Irudi-galeria" + +#~ msgid "A database for archiving your image collection in a form of gallery." +#~ msgstr "Zure irudi-bildumak galeria baten antzera artxibatzeko datu-base bat." + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Helbide-liburua" + +#~ msgid "A database that offers you a contact information" +#~ msgstr "Zure kontaktuen informazioa gordetzeko datu-base bat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 : Image" +#~ msgstr "Orria:" + +#~ msgid "Delete object" +#~ msgstr "Ezabatu objektua" + +#~ msgid "Delete currently selected row from a table" +#~ msgstr "Ezabatu uneko hautatutako objektua" + +#~ msgid "Deletes currently selected row from a table." +#~ msgstr "Uneko hautatutako objektua ezabatzen du." + +#~ msgid "Save currently selected table row's data" +#~ msgstr "Gorde uneko hautatutako taularen lerroaren datuak" + +#~ msgid "Saves currently selected table row's data." +#~ msgstr "Uneko hautatutako taularen lerroaren datuak gordetzen ditu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Form actions" +#~ msgstr "<ekintzarik ez>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Script-a" + +#~ msgid "" +#~ "_: Primary Key\n" +#~ "PK" +#~ msgstr "LMG" + +#~ msgid "KexiConnectionWidget" +#~ msgstr "KexiConnectionWidget" + +#~ msgid "Enable Forms" +#~ msgstr "Gaitu formularioak" + +#~ msgid "Disable Forms" +#~ msgstr "Desgaitu formularioak" + +#~ msgid "Please note that forms are currently unstable functionality, provided <u>only for your preview</u>." +#~ msgstr "Kontuan izan formularioak une honetan ez direla egongokorrak, <u>aurrebistarako</u> bakarrik daude." + +#~ msgid "Forms will be available after restarting Kexi application." +#~ msgstr "Formularioak eskuragarri egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." + +#~ msgid "Forms will be hidden after restarting Kexi application." +#~ msgstr "Formularioak ezkutatuta egongo dira Kexi berrabiarazi ondoren." + +#, fuzzy +#~ msgid "No connection data is available. You did not select a destination filename." +#~ msgstr "Ez dago konexiorik eskuragarri. Ez duzu SQLite helburu-fitxategirik hautatu." + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Ireki honekin..." + +#~ msgid "Load From File..." +#~ msgstr "Kargatu fitxategitik..." + +#~ msgid "Save to File..." +#~ msgstr "Gorde fitxategira..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Widget" +#~ msgstr "Diseinu-trepetak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a date" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Widget" +#~ msgstr "Zabalenera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "timeWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a time" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date/Time Widget" +#~ msgstr "Data/Ordua" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dateTimeWidget" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "A widget to input and display a date and time" +#~ msgstr "Testua bistaratzeko trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Integer Number Spin Box" +#~ msgstr "Zenbaki osoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "intSpinBox" +#~ msgstr "Txostena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating-point Number Spin Box" +#~ msgstr "Koma higikorreko zenbakia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +#~ "dblSpinBox" +#~ msgstr "Txostena" + +#~ msgid "Saving object's data failed." +#~ msgstr "Errorea objektuaren datuak gordetzean." + +#~ msgid "Arrow" +#~ msgstr "Gezia" + +#~ msgid "Up Arrow" +#~ msgstr "Goiko gezia" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Gurutzea" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Itxaroten" + +#~ msgid "iBeam" +#~ msgstr "iBeam" + +#~ msgid "Size Vertical" +#~ msgstr "Aldatu tamaina bertikala" + +#~ msgid "Size Horizontal" +#~ msgstr "Aldatu tamaina horizontala" + +#~ msgid "Size Slash" +#~ msgstr "Aldatu tamaina diagonala" + +#~ msgid "Size Backslash" +#~ msgstr "Aldatu tamaina diagonal alderanztua" + +#~ msgid "Size All" +#~ msgstr "Aldatu tamaina norabide guztietan" + +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Hutsunea" + +#~ msgid "Split Vertical" +#~ msgstr "Zatitu bertikalki" + +#~ msgid "Split Horizontal" +#~ msgstr "Zatitu hozontalki" + +#~ msgid "Pointing Hand" +#~ msgstr "Esku erakusleas" + +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Debekatua" + +#~ msgid "What's This" +#~ msgstr "Zer da hau" + +#~ msgid "width" +#~ msgstr "zabalera" + +#~ msgid "height" +#~ msgstr "altuera" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "horSizeType" +#~ msgstr "horSizeType" + +#~ msgid "verSizeType" +#~ msgstr "verSizeType" + +#~ msgid "hStretch" +#~ msgstr "hStretch" + +#~ msgid "vStretch" +#~ msgstr "vStretch" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Egiazkoa" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Faltsua" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Arina" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Lodia" + +#~ msgid "Failed loading object's data." +#~ msgstr "Errorea objektuaren datuak kargatzean." + +#~ msgid "To define or change a connection, use command line options or click on .kexis file. You can find example .kexis file at <a href=\"%1\">here</a>." +#~ msgstr "Konexio bat definitu edo aldatzeko, erabili komando-lerroko aukerak edo klikatu .kexis fitxategian. Adibidezko .kexis fitxategi bat <a href=\"%1\">hemen</a> aurki dezakezu." + +#~ msgid "Add connection" +#~ msgstr "Gehitu konexioa" + +#~ msgid "Edit connection" +#~ msgstr "Editatu konexioa" + +#~ msgid "Remove connection" +#~ msgstr "Kendu konexioa" + +#~ msgid "Personal Databases" +#~ msgstr "Datu-base pertsonalak" + +#~ msgid "New Personal Database Project Templates" +#~ msgstr "Datu-base pertsonal berrien proiektuen txantiloiak" + +#~ msgid "Business Databases" +#~ msgstr "Enpresako datu-baseak" + +#~ msgid "" +#~ "Could not load project.\n" +#~ "The file \"%1\" does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da proiektua kargatu.\n" +#~ "\"%1\" fitxategia ez da existitzen." + +#~ msgid "Select one of these existing projects on server <b>%1</b>:" +#~ msgstr "Hautatu <b>\"%1\"</b> zerbitzariko proiektuetako bat:" + +#~ msgid "Don't show me this question again." +#~ msgstr "Ez erakutsi galdera hau berriro." + +#~ msgid "Always &use database server for creating new projects." +#~ msgstr "Beti &erabili datu-basea zerbitzaria proiektu berriak sortzeko." + +#~ msgid "&More Projects..." +#~ msgstr "Proiektu &gehiago..." + +#~ msgid "" +#~ "_: %1 is the type of the object (eg 'report', 'table', 'query') and %2 is its name For example: Table \"my_table\" allready exists\n" +#~ "%1 \"%2\" already exists.\n" +#~ "Please choose other name." +#~ msgstr "" +#~ "%1 \"%2\" datoeneko existitzen da.\n" +#~ "Hautatu beste izen bat." + +#~ msgid "This function is not available" +#~ msgstr "Funtzio hau ez dago eskuragarri" + +#~ msgid "\"%1\" function is not available" +#~ msgstr "\"%1\" funtzioa ez dago eskuragarri" + +#~ msgid "" +#~ "Start project in the Final Mode, regardless \n" +#~ "of the project settings" +#~ msgstr "" +#~ "Hasi proiektua Azken-moduan, proiektuaren\n" +#~ "ezarpenek bestelakoa esaten badute ere" + +#~ msgid "Introduction" +#~ msgstr "Sarrera" + +#~ msgid "Select Source Connection" +#~ msgstr "Hartu iturburuaren konexioa" + +#~ msgid "" +#~ "All required information has now been gathered. Click Finish below to start the import process\n" +#~ "Note: You may be asked for extra information such as field types if the wizard could not automatically determine this for you." +#~ msgstr "" +#~ "Behar den informazio guztia prest dago. Klikatu \"Amaitu\" inportatzen hasteko.\n" +#~ "Oharra: Informazio gehiago eska daiteke, adibidez eremuen motak, morroiak hau bere kasa ebatzi ezin badezake." + +#~ msgid "No problems were found with the data you entered." +#~ msgstr "Ez da problemarik aurkitu zuk sartutako datuekin." + +#~ msgid "Import Succeeded." +#~ msgstr "Inportazio arrakastatsua." + +#~ msgid "Import failed." +#~ msgstr "Errorea inportatzean." + +#~ msgid "Here you can choose the type of data to import data from" +#~ msgstr "Hemen bertatik datuak inportatzeko datu-mota hauta dezakezu" + +#~ msgid "Transaction support" +#~ msgstr "Transakzio-euskarria" + +#~ msgid "\"%1\" database property not found" +#~ msgstr "Ez da \"%1\" datu-basearen propioetatea aurkitu" + +#~ msgid "Tools Toolbar" +#~ msgstr "Tresnak tresna-barra" + +#~ msgid "&Create" +#~ msgstr "&Sortu" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "&Kontsulta" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Egoera" + +#~ msgid "Project" +#~ msgstr "Proiektua" + +#~ msgid "Format Toolbar" +#~ msgstr "Formatua tresna-barra" + +#~ msgid "Always &use files for creating new projects" +#~ msgstr "Beti &erabili fitxategiak proiektu berriak sortzeko" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Motorea" + +#~ msgid "Click \"Back\" button if you want to open existing Kexi project file." +#~ msgstr "Klikatu \"Atzera\" botoia existitzen den Kexi proiektu-fitxategi bat irekitzeko." + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "&Atzera" + +#~ msgid "Click \"Advanced\" button if you want to create a new database on a server instead of a file." +#~ msgstr "Klikatu \"Aurreratua\" botoia fitxategiaren ordez datu-base berria zerbitzarian sortu nahi baduzu." + +#~ msgid "" +#~ "<P><b>Kexi will create a new database, which will be stored in a file on this computer.</b>\n" +#~ "<P> " +#~ msgstr "" +#~ "<P><b>Kexi-k datu-base berri bat sortuko du, eta hau ordenagailu honen fitxategi batean gordeko da.</b>\n" +#~ "<P> " + +#~ msgid "" +#~ "Always &use files for creating new projects.\n" +#~ "Don't show me this dialog again. " +#~ msgstr "" +#~ "Beti &erabili fitxategiak proiektu berriak sortzeko.\n" +#~ "Ez berriro erakutsi elkarrizketa-koadro hau. " + +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Izenburua:" + +#~ msgid "Database Location" +#~ msgstr "Datu-basearen kokalekua" + +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Lokala" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Informazioa" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propieatea" + +#~ msgid "Undo changes" +#~ msgstr "Besegin aldaketak" + +#~ msgid " ... " +#~ msgstr " ... " + +#~ msgid "Choose File" +#~ msgstr "Hautatu fitxategia" + +#~ msgid "*.png *.xpm *.bmp *.jpg|Pixmap Files" +#~ msgstr "*.png *.xpm *.bmp *.jpg|Pixmap fitxategiak" + +#~ msgid "Entered value is invalid." +#~ msgstr "Sartutako balioa baliogabea da." + +#~ msgid "Database Form" +#~ msgstr "Datu-baseen formularioa" + +#~ msgid "Line Edit" +#~ msgstr "Lerro-edizioa" + +#~ msgid "A widget to input text" +#~ msgstr "Testua sartzeko trepeta" + +#~ msgid "Query data may be corrupted." +#~ msgstr "Kontsultako datuak hondatuta egon daitezke." + +#~ msgid "Note: This table is already filled with data which will be removed." +#~ msgstr "Oharra: Taula hau betetzen duten datuak ere kenduko dira." diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_koffice.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_koffice.po new file mode 100644 index 00000000..2b019568 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_koffice.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kfile_koffice.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_koffice\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:08-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kfile_koffice.cpp:64 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren informazioa" + +#: kfile_koffice.cpp:68 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kfile_koffice.cpp:70 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_koffice.cpp:72 +msgid "Abstract" +msgstr "Laburpena" + +#: kfile_koffice.cpp:112 +msgid "*Unknown*" +msgstr "*Ezezaguna*" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_ooo.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_ooo.po new file mode 100644 index 00000000..fa853e30 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kfile_ooo.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# translation of kfile_ooo.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ooo\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:19+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kfile_ooo.cpp:82 +msgid "Printed By" +msgstr "Nork inprimatua" + +#: kfile_ooo.cpp:83 +msgid "Print Date" +msgstr "Inprimatze-data" + +#: kfile_ooo.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_ooo.cpp:85 +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze-data" + +#: kfile_ooo.cpp:86 +msgid "Creator" +msgstr "Egilea" + +#: kfile_ooo.cpp:87 +msgid "Generator" +msgstr "Sorgailua" + +#: kfile_ooo.cpp:88 +msgid "Editing Cycles" +msgstr "Edizio-zikloak" + +#: kfile_ooo.cpp:89 +msgid "Editing Duration" +msgstr "Edizioaren iraupena" + +#: kfile_ooo.cpp:95 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kfile_ooo.cpp:96 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kfile_ooo.cpp:97 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: kfile_ooo.cpp:98 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: kfile_ooo.cpp:99 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: kfile_ooo.cpp:103 +msgid "Draws" +msgstr "Marrazkiak" + +#: kfile_ooo.cpp:104 +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: kfile_ooo.cpp:105 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: kfile_ooo.cpp:106 +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: kfile_ooo.cpp:107 +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE objektuak" + +#: kfile_ooo.cpp:108 +msgid "Pages" +msgstr "Orriak" + +#: kfile_ooo.cpp:109 +msgid "Paragraphs" +msgstr "Parrafoak" + +#: kfile_ooo.cpp:110 +msgid "Words" +msgstr "Hitzak" + +#: kfile_ooo.cpp:111 +msgid "Cells" +msgstr "Gelaxkak" + +#: kfile_ooo.cpp:112 +msgid "Characters" +msgstr "Karaktereak" + +#: kfile_ooo.cpp:113 +msgid "Rows" +msgstr "Lerroak" + +#: kfile_ooo.cpp:140 +msgid "User Defined" +msgstr "Erabiltzaileak definitua" + +#: kfile_ooo.cpp:147 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren informazioa" + +#: kfile_ooo.cpp:167 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: kfile_ooo.cpp:172 +msgid "Document Advanced" +msgstr "Dokumentu aurreratua" + +#: kfile_ooo.cpp:184 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokumentuaren estatistikak" + +#: kfile_ooo.cpp:262 +msgid "%1:%2.%3" +msgstr "%1:%2.%3" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformdesigner.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformdesigner.po new file mode 100644 index 00000000..71ef9722 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformdesigner.po @@ -0,0 +1,1801 @@ +# translation of kformdesigner.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kformdesigner\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:07+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 +msgid "KFormDesigner" +msgstr "KFormDesigner" + +#: test/main.cpp:34 +msgid "Document to open" +msgstr "Irekitzeko dokumentua" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 +msgid "Form Designer Part" +msgstr "Formularioen diseinatzailearen zatia" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Garbitu trepetaren edukinak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 +msgid "Delete Widget" +msgstr "Ezabatu trepeta" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 +msgid "Preview Form" +msgstr "Aurreikusi formularioa" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41 +#: test/kfd_part.cpp:218 +msgid "Edit Tab Order" +msgstr "Editatu tabuladoreen ordena" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 +msgid "Edit Pixmap Collection" +msgstr "Editatu pixmapa bilduma" + +#: connectiondialog.cpp:49 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 +#: test/kfd_part.cpp:220 +msgid "Edit Form Connections" +msgstr "Editatu formularioen konexioak" + +#: test/kfd_part.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#: test/kfd_part.cpp:223 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Horizontalki" + +#: test/kfd_part.cpp:224 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Bertikalki" + +#: test/kfd_part.cpp:225 +msgid "In &Grid" +msgstr "&Saretan" + +#: test/kfd_part.cpp:226 +msgid "By &Rows" +msgstr "" + +#: test/kfd_part.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "By &Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: test/kfd_part.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Horizontalki &bereizlean" + +#: test/kfd_part.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Berti&kalki bereizlean" + +#: test/kfd_part.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Ungroup Widgets" +msgstr "&Trepetak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Ekarri trepeta aurrera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Bidali trepeta atzera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 +msgid "Align Widgets' Positions" +msgstr "Lerrokatu trepeten posizioak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 +msgid "To Left" +msgstr "Ezkerrera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 +msgid "To Right" +msgstr "Eskuinera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 +msgid "To Top" +msgstr "Goiera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 +msgid "To Bottom" +msgstr "Behera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 +#: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 +msgid "To Grid" +msgstr "Saretara" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 +msgid "Adjust Widgets' Sizes" +msgstr "Doitu trepeten tamainak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 +msgid "To Fit" +msgstr "Doitu" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 +msgid "To Shortest" +msgstr "Baxuenera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 +msgid "To Tallest" +msgstr "Altuenera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Estuenera" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 +msgid "To Widest" +msgstr "Zabalenera" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 +msgid "Form" +msgstr "Formulazioa" + +#: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 +#: test/kfd_part.cpp:334 +msgid "*.ui|Qt Designer UI Files" +msgstr "*.ui|Qt Designer-en interfaze-fitxategiak" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 +msgid "" +"The form \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"\"%1\" formularioa aldatu da.\n" +"Zure aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 +msgid "Close Form" +msgstr "Itxi formularioa" + +#: test/kfd_mainwindow.cpp:53 +msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." +msgstr "Ezin izan da KFormDesigner zatia aurkitu. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: commands.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" +msgstr "Aldatu trepeta anitzen %1" + +#: commands.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" +msgstr "Aldatu %2 trepetaren %1" + +#: commands.cpp:212 +msgid "Move multiple widgets" +msgstr "Mugitu trepeta anitz" + +#: commands.cpp:353 +msgid "Align Widgets to Grid" +msgstr "Lerrokatu trepetak saretara" + +#: commands.cpp:355 +msgid "Align Widgets to Left" +msgstr "Lerrokatu trepetak ezkerrera" + +#: commands.cpp:357 +msgid "Align Widgets to Right" +msgstr "Lerrokatu trepetak eskuinera" + +#: commands.cpp:359 +msgid "Align Widgets to Top" +msgstr "Lerrokatu trepetak goian" + +#: commands.cpp:361 +msgid "Align Widgets to Bottom" +msgstr "Lerrokatu trepetak behean" + +#: commands.cpp:590 +msgid "Resize Widgets to Grid" +msgstr "Trepetaren tamainak saretara doitu" + +#: commands.cpp:592 +msgid "Resize Widgets to Fit Contents" +msgstr "Trepetaren tamainak aldatu edukinera egokitzeko" + +#: commands.cpp:594 +msgid "Resize Widgets to Narrowest" +msgstr "Trepetaren tamainak estuenera aldatu" + +#: commands.cpp:596 +msgid "Resize Widgets to Widest" +msgstr "Trepetaren tamainak zabalenera aldatu" + +#: commands.cpp:598 +msgid "Resize Widgets to Shortest" +msgstr "Trepetaren tamainak baxuenera aldatu" + +#: commands.cpp:600 +msgid "Resize Widgets to Tallest" +msgstr "Trepetaren tamainak altuenera aldatu" + +#: commands.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Change layout of widget \"%1\"" +msgstr "Aldatu %1-(r)en diseinua" + +#: commands.cpp:742 +msgid "" +"Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " +"encountered." +msgstr "" + +#: commands.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Insert widget \"%1\"" +msgstr "Txertatu trepeta" + +#: commands.cpp:835 +msgid "Insert widget" +msgstr "Txertatu trepeta" + +#: commands.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets Horizontally" +msgstr "Kokatu trepetak horizontalki" + +#: commands.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets Vertically" +msgstr "Kokatu trepetak bertikalki" + +#: commands.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets in a Grid" +msgstr "Kokatu trepetak saretan" + +#: commands.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" +msgstr "Kokatu trepetak horizontalki bereizlean" + +#: commands.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" +msgstr "Kokatu trepetak bertikalki bereizlean" + +#: commands.cpp:996 +msgid "Group Widgets By Rows" +msgstr "" + +#: commands.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Group Widgets Vertically By Columns" +msgstr "Kokatu trepetak bertikalki" + +#: commands.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Group widgets" +msgstr "Mugitu trepeta anitz" + +#: commands.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Break Layout: \"%1\"" +msgstr "Hautsi diseinua: %1" + +#: commands.cpp:1472 +msgid "Delete widget" +msgstr "Ezabatu trepeta" + +#: widgetfactory.cpp:317 +msgid "Edit List of Items" +msgstr "Editatu elementuen zerrenda" + +#: widgetfactory.cpp:320 +#, c-format +msgid "Contents of %1" +msgstr "%1-(r)en edukinak" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " +"contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 +msgid "A simple form widget" +msgstr "Formulario sinple baten trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 +msgid "Custom Widget" +msgstr "Trepeta pertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " +"contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"customWidget" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 +msgid "A custom or non-supported widget" +msgstr "Trepeta pertsonalizatu bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 +msgid "Text Label" +msgstr "Testu-etiketa" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 +msgid "A widget to display text" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 +msgid "Picture Label" +msgstr "Irudi-etiketa" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "A widget to display pictures" +msgstr "Testua bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 +msgid "Line Edit" +msgstr "Lerro-edizioa" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"lineEdit" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 +msgid "A widget to input text" +msgstr "Testua sartzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 +msgid "Spring" +msgstr "Malgukia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"spring" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 +msgid "A spring to place between widgets" +msgstr "Trepeten artean jartzeko malguki bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 +msgid "Push Button" +msgstr "Sakatze-botoia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 +msgid "A simple push button to execute actions" +msgstr "Ekintzak exekutatzeko botoi sinple bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 +msgid "Option Button" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"optionButton" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "An option button with text or pixmap label" +msgstr "Testudun edo pixmapadun irrati-botoi bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 +msgid "Check Box" +msgstr "Egiaztapen-laukia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 +msgid "A check box with text or pixmap label" +msgstr "Testudun edo pixmapadun egiaztapen-lauki bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 +msgid "Spin Box" +msgstr "Biratze-laukia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"spinBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 +msgid "A spin box widget" +msgstr "Biratze-lauki baten trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 +msgid "Combo Box" +msgstr "Konbinazio-laukia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Konbinazio-lauki baten trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 +msgid "List Box" +msgstr "Zerrenda-laukia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"listBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 +msgid "A simple list widget" +msgstr "Zerrenda-lauki baten trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 +msgid "Text Editor" +msgstr "Testu-editorea" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 +msgid "A simple single-page rich text editor" +msgstr "Orri bakarreko testu aberatseko editore sinple bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 +msgid "List View" +msgstr "Zerrenda-ikuspegia" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"listView" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 +msgid "A list (or tree) widget" +msgstr "Zerrenda (edo zuhaitz) trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 +msgid "Slider" +msgstr "Graduatzailea" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"slider" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 +msgid "An horizontal slider" +msgstr "Graduatzaile horizontal bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Aurrerapen-barra" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"progressBar" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 +msgid "A progress indicator widget" +msgstr "Aurrerapenaren adierazlea den barra bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 +msgid "A line to be used as a separator" +msgstr "Bereizle bezala erabiltzeko lerro bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 +msgid "Date Widget" +msgstr "Data-trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"dateWidget" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "A widget to input and display a date" +msgstr "Data bat sartu edo bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 +msgid "Time Widget" +msgstr "Ordu-trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"timeWidget" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "A widget to input and display a time" +msgstr "Ordua sartu edo bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 +msgid "Date/Time Widget" +msgstr "Data/Ordua trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"dateTimeWidget" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "A widget to input and display a time and a date" +msgstr "Data eta ordua sartu edo bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 +msgid "Auto Repeat" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 +msgid "Auto Default" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 +msgid "" +"_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" +"Echo Mode" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 +msgid "Indent" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 +msgid "" +"_: Checked checkbox\n" +"Checked" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 +msgid "" +"_: Tristate checkbox\n" +"Tristate" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"Normal" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"No Echo" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 +msgid "" +"_: For Echo Mode\n" +"Password" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 +msgid "Size Type" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Text Format" +msgstr "&Formatua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Plain" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Hypertext" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: For Text Format\n" +"Log" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Tab Stop Width" +msgstr "Fitxa-trepeta" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 +msgid "Tab Changes Focus" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 +msgid "Word Wrap Policy" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"At Word Boundary" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"Anywhere" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 +msgid "" +"_: For Word Wrap Policy\n" +"At Word Boundary If Possible" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Word Wrapping" +msgstr "Hitzen bereizketa" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 +msgid "Word Wrap Position" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"None" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"Widget's Width" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"In Pixels" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 +msgid "" +"_: For Word Wrap Position\n" +"In Columns" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Links Underlined" +msgstr "Azpimarratua" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert &Horizontal Line" +msgstr "Graduatzaile horizontal bat" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Insert &Vertical Line" +msgstr "Lerrokadura bertikala" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 +msgid "Insert &Horizontal Spring" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 +msgid "Insert &Vertical Spring" +msgstr "" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 +msgid "Column 1" +msgstr "Zutabea 1" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Editatu testu aberatsa" + +#: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 +msgid "Edit Listview Contents" +msgstr "Editatu zerrenda-ikuspegiaren edukinak" + +#: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 +msgid "" +"_: default indent value\n" +"default" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:259 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Orria %1" + +#: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 +#: factories/containerfactory.cpp:682 +msgid "Add Page" +msgstr "Gehitu orria" + +#: factories/containerfactory.cpp:361 +msgid "Button Group" +msgstr "Botoi-taldea" + +#: factories/containerfactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"buttonGroup" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:364 +msgid "A simple container to group buttons" +msgstr "Botoiak taldekatzeko edukitzaile sinplea" + +#: factories/containerfactory.cpp:379 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Fitxa-trepeta" + +#: factories/containerfactory.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"tabWidget" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:382 +msgid "A widget to display multiple pages using tabs" +msgstr "Orri anitz fitxen bidez bistaratzeko trepeta bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:389 +msgid "Basic container" +msgstr "Edukitzaile basikoa" + +#: factories/containerfactory.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"container" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:392 +msgid "An empty container with no frame" +msgstr "Markorik gabeko edukitzaile huts bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:399 +msgid "Group Box" +msgstr "Talde-laukia" + +#: factories/containerfactory.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"groupBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:402 +msgid "A container to group some widgets" +msgstr "Zenbait trepeta taldekatzeko edukitzaile bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: factories/containerfactory.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "A simple frame container" +msgstr "Edukitzaile oso sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:417 +msgid "Widget Stack" +msgstr "Trepeta-pila" + +#: factories/containerfactory.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"widgetStack" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:420 +msgid "A container with multiple pages" +msgstr "Orri aniztun edukitzaile bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:426 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Lauki horizontala" + +#: factories/containerfactory.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"horizontalBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:429 +msgid "A simple container to group widgets horizontally" +msgstr "Trepetak horizontalki taldekatzeko edukitzaile sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:435 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Lauki bertikala" + +#: factories/containerfactory.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"verticalBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:438 +msgid "A simple container to group widgets vertically" +msgstr "Trepetak bertikalki taldekatzeko edukitzaile sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:444 +msgid "Grid Box" +msgstr "Sareta-laukia" + +#: factories/containerfactory.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"gridBox" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:447 +msgid "A simple container to group widgets in a grid" +msgstr "Trepetak sareta batean taldekatzeko edukitzaile sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:455 +msgid "Splitter" +msgstr "Bereizlea" + +#: factories/containerfactory.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"splitter" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:458 +msgid "A container that enables user to resize its children" +msgstr "" +"Erabiltzaileari bere semeen tamaina aldatzeko aukera ematen dioen edukitzaile " +"bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Row Layout" +msgstr "&Hautsi diseinua" + +#: factories/containerfactory.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"rowLayout" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "A simple container to group widgets by rows" +msgstr "Trepetak sareta batean taldekatzeko edukitzaile sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Column Layout" +msgstr "Zutabea 1" + +#: factories/containerfactory.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"columnLayout" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "A simple container to group widgets by columns" +msgstr "Trepetak bertikalki taldekatzeko edukitzaile sinple bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:484 +msgid "Sub Form" +msgstr "Azpi-formulario" + +#: factories/containerfactory.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " +"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "TrepetaPertsonalizatua" + +#: factories/containerfactory.cpp:487 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Beste formulario batean sartutako trepeta bat" + +#: factories/containerfactory.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Estiloa" + +#: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 +#: factories/containerfactory.cpp:501 +msgid "Tab Position" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Current Page" +msgstr "Unekoa" + +#: factories/containerfactory.cpp:498 +msgid "Tab Shape" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:503 +msgid "" +"_: for Tab Shape\n" +"Rounded" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:504 +msgid "" +"_: for Tab Shape\n" +"Triangular" +msgstr "" + +#: factories/containerfactory.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Rename Page..." +msgstr "Berrizendatu orria" + +#: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 +msgid "Remove Page" +msgstr "Kendu orria" + +#: factories/containerfactory.cpp:689 +msgid "Jump to Next Page" +msgstr "Jauzi hurrengo orrira" + +#: factories/containerfactory.cpp:693 +msgid "Jump to Previous Page" +msgstr "Jauzi aurreko orrira" + +#: factories/containerfactory.cpp:859 +msgid "New Page Title" +msgstr "Orri berriaren izenburua" + +#: factories/containerfactory.cpp:859 +msgid "Enter a new title for the current page:" +msgstr "Sartu orri berriaren izenburua:" + +#: richtextdialog.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: richtextdialog.cpp:59 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" + +#: richtextdialog.cpp:65 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: richtextdialog.cpp:66 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: richtextdialog.cpp:72 +msgid "Left Align" +msgstr "Ezker-lerrokadura " + +#: richtextdialog.cpp:75 +msgid "Centered" +msgstr "Zentratua" + +#: richtextdialog.cpp:78 +msgid "Right Align" +msgstr "Eskuin-lerrokadura " + +#: richtextdialog.cpp:81 +msgid "Justified" +msgstr "Justifikatua" + +#: editlistviewdialog.cpp:45 +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 +msgid "&Add Item" +msgstr "&Gehitu elementua" + +#: editlistviewdialog.cpp:62 +msgid "New &Subitem" +msgstr "&Azpi-elementu berria" + +#: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 +msgid "&Remove Item" +msgstr "&Kendu elementua" + +#: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 +msgid "Move Item &Up" +msgstr "Mugitu elementua &gorantz" + +#: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 +msgid "Move Item &Down" +msgstr "Mugitu elementua &behera" + +#: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 +msgid "Caption" +msgstr "Idazkuna" + +#: editlistviewdialog.cpp:112 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikagarria" + +#: editlistviewdialog.cpp:113 +msgid "Resizable" +msgstr "Tamaina aldagarria" + +#: editlistviewdialog.cpp:114 +msgid "Full Width" +msgstr "Zabalera osoa" + +#: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 +msgid "New Column" +msgstr "Zutabe berria" + +#: editlistviewdialog.cpp:417 +msgid "New Item" +msgstr "Elementu berria" + +#: editlistviewdialog.cpp:430 +msgid "Sub Item" +msgstr "Azpi-elementua" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 +msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" +msgstr "Kokatu trepetak &horizontalki" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 +msgid "Lay Out Widgets &Vertically" +msgstr "Kokatu trepetak &bertikalki" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 +msgid "Lay Out Widgets in &Grid" +msgstr "Kokatu trepetak &saretan" + +#: kdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Hautsi diseinua" + +#: form.cpp:368 +msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: objecttreeview.cpp:171 +msgid "" +"_: Widget's type\n" +"Type" +msgstr "" + +#: tabstopdialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Mugitu elementua &gorantz" + +#: tabstopdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Move widget up" +msgstr "Mugitu trepeta &gorantz" + +#: tabstopdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Mugitu elementua &behera" + +#: tabstopdialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Move widget down" +msgstr "Mugitu trepeta &behera" + +#: tabstopdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Handle tab order automatically" +msgstr "Maneiatu tabuladore-tarteak automatikoki" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Widgets" +msgstr "&Trepetak" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formatua" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Containers" +msgstr "Edukitzaileak" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Trepetak" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tresnak tresna-barra" + +#. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formatua tresna-barra" + +#: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 +msgid "Multiple Widgets" +msgstr "Trepeta anitz" + +#: widgetpropertyset.cpp:679 +msgid "" +"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " +"(identifier) for a widget.\n" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:690 +msgid "" +"Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" " +"already exists.\n" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:803 +msgid "" +"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" +"Hor. Alignment" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:804 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Lerrokadura horizontala" + +#: widgetpropertyset.cpp:825 +msgid "" +"_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" +"Ver. Alignment" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:826 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lerrokadura bertikala" + +#: widgetpropertyset.cpp:840 +msgid "Word Break" +msgstr "Hitzen bereizketa" + +#: widgetpropertyset.cpp:909 +msgid "Container's Layout" +msgstr "Edukitzailearen diseinua" + +#: widgetpropertyset.cpp:915 +msgid "Layout Margin" +msgstr "Diseinuaren marjina" + +#: widgetpropertyset.cpp:922 +msgid "Layout Spacing" +msgstr "Diseinuaren tartea" + +#: widgetpropertyset.cpp:998 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:999 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Atzeko planoko pixmapak" + +#: widgetpropertyset.cpp:1000 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: widgetpropertyset.cpp:1001 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: widgetpropertyset.cpp:1002 +msgid "Size Policy" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1003 +msgid "Minimum Size" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1004 +msgid "Maximum Size" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1006 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorea" + +#: widgetpropertyset.cpp:1007 +msgid "Foreground Color" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planorik ez" + +#: widgetpropertyset.cpp:1009 +msgid "Focus Policy" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Margin" +msgstr "Diseinuaren marjina" + +#: widgetpropertyset.cpp:1011 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Frame Width" +msgstr "Zabalera osoa" + +#: widgetpropertyset.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Mid Frame Width" +msgstr "Ordu-trepeta" + +#: widgetpropertyset.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Frame Shape" +msgstr "Markoa" + +#: widgetpropertyset.cpp:1017 +msgid "Frame Shadow" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Vertical ScrollBar" +msgstr "Lauki bertikala" + +#: widgetpropertyset.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Horizontal ScrollBar" +msgstr "Lauki horizontala" + +#: widgetpropertyset.cpp:1022 +msgid "No Background" +msgstr "Atzeko planorik ez" + +#: widgetpropertyset.cpp:1023 +msgid "Palette Foreground" +msgstr "Aurreko planoaren paleta" + +#: widgetpropertyset.cpp:1024 +msgid "" +"_: Auto (HINT: for AutoText)\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1026 +msgid "" +"_: Auto (HINT: for Align)\n" +"Auto" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1027 +msgid "" +"_: Left (HINT: for Align)\n" +"Left" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1028 +msgid "" +"_: Right (HINT: for Align)\n" +"Right" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 +msgid "" +"_: Center (HINT: for Align)\n" +"Center" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1030 +msgid "" +"_: Justify (HINT: for Align)\n" +"Justify" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1032 +msgid "" +"_: Top (HINT: for Align)\n" +"Top" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1033 +msgid "" +"_: Bottom (HINT: for Align)\n" +"Bottom" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1035 +msgid "" +"_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" +"No Frame" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1036 +msgid "" +"_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Box" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1037 +msgid "" +"_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" +"Panel" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1038 +msgid "" +"_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" +"Windows Panel" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1039 +msgid "" +"_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" +"Horiz. Line" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1040 +msgid "" +"_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" +"Vertical Line" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1041 +msgid "" +"_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" +"Styled" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1042 +msgid "" +"_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" +"Popup" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1043 +msgid "" +"_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" +"Menu Bar" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1044 +msgid "" +"_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" +"Toolbar" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1045 +msgid "" +"_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Text Box" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1046 +msgid "" +"_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" +"Tab Widget" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1047 +msgid "" +"_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" +"Group Box" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1049 +msgid "" +"_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Plain" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1050 +msgid "" +"_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Raised" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1051 +msgid "" +"_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" +"Sunken" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1052 +msgid "" +"_: for Frame Shadow\n" +"Internal" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1054 +msgid "" +"_: No Focus (HINT: for Focus)\n" +"No Focus" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1055 +msgid "" +"_: Tab (HINT: for Focus)\n" +"Tab" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1056 +msgid "" +"_: Click (HINT: for Focus)\n" +"Click" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1057 +msgid "" +"_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" +"Tab/Click" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1058 +msgid "" +"_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" +"Tab/Click/MouseWheel" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1060 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: widgetpropertyset.cpp:1061 +msgid "Always Off" +msgstr "" + +#: widgetpropertyset.cpp:1062 +msgid "Always On" +msgstr "" + +#: widgetlibrary.cpp:733 +msgid "" +"_: Insert Horizontal Widget\n" +"Insert Horizontal" +msgstr "" + +#: widgetlibrary.cpp:739 +msgid "" +"_: Insert Vertical Widget\n" +"Insert Vertical" +msgstr "" + +#: widgetlibrary.cpp:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert Widget: %1" +msgstr "Txertatu trepeta" + +#: formmanager.cpp:204 +msgid "Connect Signals/Slots" +msgstr "Konektatu seinaleak/artekak" + +#: formmanager.cpp:213 +msgid "Pointer" +msgstr "Erakuslea" + +#: formmanager.cpp:219 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: formmanager.cpp:225 +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: formmanager.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Set the current view style." +msgstr "Ezarri uneko bistaratzeko-estiloa." + +#: formmanager.cpp:791 +msgid "Signals" +msgstr "Seinaleak" + +#: formmanager.cpp:812 +msgid "Slots" +msgstr "Artekak" + +#: formmanager.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "%1 : Form" +msgstr "Formulazioa" + +#: formmanager.cpp:909 +msgid "No Buddy" +msgstr "Lagunik ez" + +#: formmanager.cpp:924 +msgid "Choose Buddy..." +msgstr "Hautatu laguna..." + +#: formmanager.cpp:945 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: formmanager.cpp:1118 +msgid "" +"<b>Cannot create the layout.</b>\n" +"All selected widgets must have the same parent." +msgstr "" +"<b>Ezin da diseinua sortu.</b>\n" +"Hautatutako trepeta guztiek guraso berdina izan behar dute." + +#: formmanager.cpp:1430 +msgid "Form's UI Code" +msgstr "Formularioaren interfazearen kodea" + +#: formmanager.cpp:1437 +msgid "Current" +msgstr "Unekoa" + +#: formmanager.cpp:1445 +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#: connectiondialog.cpp:81 +msgid "&New Connection" +msgstr "Konexio &berria" + +#: connectiondialog.cpp:86 +msgid "&Remove Connection" +msgstr "&Kendu konexioa" + +#: connectiondialog.cpp:104 +msgid "OK?" +msgstr "Ados?" + +#: connectiondialog.cpp:107 +msgid "Connection correctness" +msgstr "Konexioaren zuzentasuna" + +#: connectiondialog.cpp:110 +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" + +#: connectiondialog.cpp:115 +msgid "Signal" +msgstr "Seinalea" + +#: connectiondialog.cpp:120 +msgid "Receiver" +msgstr "Hartzailea" + +#: connectiondialog.cpp:124 +msgid "Slot" +msgstr "Arteka" + +#: connectiondialog.cpp:337 +msgid "<qt>You have not selected item: <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ez duzu elementurik hautatu: <b>%1</b>.</qt" + +#: connectiondialog.cpp:351 +msgid "The signal/slot arguments are not compatible." +msgstr "Seinale/artekaren argumentuak ez dira bateragarriak." + +#: connectiondialog.cpp:409 +msgid "Do you want to delete this connection ?" +msgstr "Konexio hau ezabatu nahi duzu?" + +#: connectiondialog.cpp:409 +msgid "&Delete Connection" +msgstr "&Ezabatu konexioa" + +#~ msgid "Form: " +#~ msgstr "Formularioa: s" + +#~ msgid "Lay Out Widgets" +#~ msgstr "Kokatu trepetak" + +#~ msgid "Insert %1" +#~ msgstr "Txertatu %1" + +#~ msgid "Create Layout" +#~ msgstr "Sortu diseinua" + +#~ msgid "A widget to display pixmaps" +#~ msgstr "Pixmapak bistaratzeko trepeta bat" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Irratia" + +#~ msgid "A widget with this name already exists. Please choose another name or rename existing widget." +#~ msgstr "Izen bereko trepeta bat lehendik dago. Hautatu beste izen bat edo berrizendatu lehengo trepeta." + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klasea" + +#~ msgid "Could not rename widget. " +#~ msgstr "Ezin da trepeta berrizendatu. " + +#~ msgid "\"%1\" is not a valid name for a widget.\n" +#~ msgstr "%1\" ez da baliozko izen bat trepeta batentzat.\n" + +#~ msgid "Its name will be reverted to \"%1\"" +#~ msgstr "Bere izena \"%1\" izenera leheneratuko da" + +#~ msgid "A widget with name \"%1\" already exists.\n" +#~ msgstr "\"%1\" izeneko trepeta bat dago lehendik.\n" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po new file mode 100644 index 00000000..25c0fd65 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# translation of kformula.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kformula\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:21-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file kformula.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lementua" + +#. i18n: file kformula.rc line 40 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#. i18n: file kformula.rc line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Increase/Decrease Options.." +msgstr "Handitzeko/Txikiagotzeko aukerak..." + +#. i18n: file kformula.rc line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elementua" + +#. i18n: file kformula.rc line 148 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Symbol" +msgstr "Sinboloa" + +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n" +"the currently selected elements?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Ctrl-U/Ctrl-L erabili dezakezula uneko hautatutako elementuaren\n" +"goian edo behean indize bat sortzeko?</p>\n" + +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<em>MathML</em> fitxategiak inportatu eta esportatu ditzakezula?</p>\n" + +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n" +"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n" +"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>" +".\n" +"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"and\n" +"<tt>msbm10</tt>\n" +"are required.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...KFormula hobekiago erabiltzeko TeX letra-tipoen\n" +"TrueType bertsioa instalatu behar duzu.\n" +"Hemen aurki ditzakezu: <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> bareneko\n" +"<a " +"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex" +"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a> " +"helbidean.\n" +"Hala ere ez dira derrigorrez instalatu behar. Beharrezko letra-tipoak hauek " +"dira:\n" +"<tt>cmbx10</tt>,\n" +"<tt>cmex10</tt>,\n" +"<tt>cmmi10</tt>,\n" +"<tt>cmr10</tt>,\n" +"<tt>cmsy10</tt>,\n" +"<tt>msam10</tt>\n" +"eta\n" +"<tt>msbm10</tt>.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n" +"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<tt>^</tt> eta <tt>_</tt> teklak erabil ditzakezula\n" +"goi-indize eta azpindizeak sortzeko? <tt>Ctrl-^</tt> edo \n" +"<tt>Ctrl-_</tt> sartzen baduzu, ezker-indize bat lortuko duzu.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n" +"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n" +"space.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...onartutako sinboloak sartzeko bere izenak erabili ditzakezula?\n" +"Sakatu barra alderantzizkatuaren tekla, sartu sinboloaren\n" +"izena eta sakatu espazio-barra.\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n" +"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...letra grekoak sar ditzakezula dagokien letra latindarra\n" +"idatzi eta Ctrl+G sakatuz?\n" +"</p>\n" + +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> " +"element?\n" +"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...edozin lerro-kopuru sar dezakezula <em>Lerro anizkoitza</em> " +"elementua erabiliz?\n" +"<tt>&</tt> sartuz lerro hauek lerroka ditzakezu.\n" +"</p>\n" + +#: formulastring.cc:44 +msgid "Formula String" +msgstr "Formularen katea" + +#: formulastring.cc:104 +msgid "Parser Error" +msgstr "Sintaxi errorea" + +#: fsparser.cc:450 +msgid "Aborted parsing at %1:%2" +msgstr "Prozesatzean hemen abortatu da: %1:%2" + +#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 +#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +msgid "'%3' expected at %1:%2" +msgstr "\"%3\" espero zen hemen: %1:%2" + +#: fsparser.cc:618 +msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" +msgstr "Zutabe nuluak matrizean: %1:%2" + +#: fsparser.cc:621 +msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" +msgstr "Lerro nuluak matrizean: %1:%2" + +#: fsparser.cc:631 +msgid "Unexpected token at %1:%2" +msgstr "Espero ez zen elementua: %1:%2" + +#: fsparser.cc:776 +msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" +msgstr "\".\" sinple bat ez da zenbaki bat: %1:%2" + +#: kfconfig.cc:33 +msgid "Configure KFormula" +msgstr "Konfiguratu KFormula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: kfconfig.cc:38 +msgid "Formula Settings" +msgstr "Formularen ezarpenak" + +#: kformula_view.cc:114 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: kformula_view.cc:140 +msgid "Edit Formula String..." +msgstr "Editatu formularen katea..." + +#: kformula_view.cc:273 +msgid "Read Formula String" +msgstr "Irakurri formularen katea" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kformula_aboutdata.h:29 +msgid "KOffice Formula Editor" +msgstr "KOffice-en formulen editorea" + +#: kformula_aboutdata.h:34 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#: kformula_aboutdata.h:39 +msgid "current maintainer" +msgstr "uneko mantentzailea" + +#: kformula_aboutdata.h:42 +msgid "original author" +msgstr "jatorrizko egilea" + +#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44 +msgid "core developer" +msgstr "nukleoko garatzailea" + +#: kformula_aboutdata.h:45 +msgid "for your advice to look at TeX first" +msgstr "Lehenengo TeX ikusteko aholkuarengatik" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kivio.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kivio.po new file mode 100644 index 00000000..0c6412c0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kivio.po @@ -0,0 +1,6346 @@ +# translation of kivio.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kivio\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:51-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:53 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:58 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:79 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:85 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:106 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:112 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:133 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:139 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:160 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:166 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:188 +#: kiviopart/ui/kivio_protection_panel.cpp:194 +msgid "Change Protection Attribute" +msgstr "Aldatu babes-atributuak" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:36 +msgid "Stencil & Connector Format" +msgstr "Txantiloi eta konektoreen formatua" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:48 +msgid "Line &width:" +msgstr "Lerroaren &zabalera:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:51 +msgid "Line &color:" +msgstr "Lerroaren &kolorea:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54 +msgid "Line &style:" +msgstr "Lerroaren e&stiloa:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58 +msgid "Line &end style:" +msgstr "Lerro-amai&eraren estiloa:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:62 +msgid "&Fill color:" +msgstr "&Betegarriaren kolorea:" + +#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:65 +msgid "F&ill style:" +msgstr "B&etegarriaren estiloa:" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:72 +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:73 +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:74 kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:78 +msgid "New Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1072 kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:79 +msgid "Remove Layer" +msgstr "Kendu geruza" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:80 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:159 +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:164 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Berrizendatu geruza" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:81 +msgid "Move Layer Up" +msgstr "Mugitu geruza gorantz" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:82 +msgid "Move Layer Down" +msgstr "Mugitu geruza behera" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:121 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "%1 geruza" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:127 +msgid "Add Layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: kiviopart/ui/kivio_layer_panel.cpp:160 +msgid "Layer name:" +msgstr "Geruzaren izena:" + +#: kiviopart/ui/export_page_dialog.cpp:13 +msgid "Export Page" +msgstr "Esportatu orria" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:91 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:100 +msgid "Page Settings" +msgstr "Orriaren ezarpenak" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:109 +msgid "Default &units:" +msgstr "&Unitate lehenetsiak:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:114 +msgid "Default layout:" +msgstr "Diseinu lehenetsia:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:120 +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:129 +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:123 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:132 +msgid "Show page &margins" +msgstr "Erakutsi orriaren &marjinak" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:134 +msgid "Show page &rulers" +msgstr "Erakutsi orriaren e&rregelak" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:158 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Saretaren ezarpenak" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:170 +msgid "Show &grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Atxiki sa&retari" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174 +msgid "Grid &color:" +msgstr "Saretaren &kolorea:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:178 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontala" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:182 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Bertikala:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:186 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Atxikitzeko distantzia" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:187 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "H&orizontala:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:191 +msgid "V&ertical:" +msgstr "B&ertikala:" + +#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:263 +msgid "Format: %1, Width: %2 %4, Height: %3 %5" +msgstr "Formatua: %1, Zabalera: %2 %4, Altuera: %3 %5" + +#: kiviopart/ui/addstencilsetdialog.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Stencil Sets" +msgstr "Txantiloi-sorta" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Bereizi" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Connector" +msgstr "Konektatu" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Text Area" +msgstr "Testuaren formatua" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Stencil" +msgstr "Gehitu txantiloia" + +#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "&Mota:" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 82 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:35 rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Text Format" +msgstr "Testuaren formatua" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:47 +msgid "Text color:" +msgstr "Testuaren kolorea:" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:58 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 257 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:60 rc.cpp:145 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Top" +msgstr "&Goia" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:61 +msgid "&Center" +msgstr "&Zentrua" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 129 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:65 rc.cpp:127 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Left" +msgstr "E&zkerra" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 273 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:66 rc.cpp:148 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "C&enter" +msgstr "Z&entrua" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 190 +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:67 rc.cpp:136 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Right" +msgstr "E&skuina" + +#: kiviopart/ui/kiviotextformatdlg.cpp:69 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:40 +msgid "Arrowhead Format" +msgstr "Gezi-puntaren formatua" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "<b>Arrowhead at Origin</b>" +msgstr "Gezi-punta jatorrian" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:59 +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:63 +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:66 +msgid "&Length:" +msgstr "&Luzera:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "<b>Arrowhead at End</b>" +msgstr "Gezi-punta amaieran" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:76 +msgid "T&ype:" +msgstr "M&ota:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:80 +msgid "W&idth:" +msgstr "Z&abalera:" + +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:83 +msgid "L&ength:" +msgstr "L&uzera:" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:171 +#: kiviopart/ui/kivioarrowheadformatdlg.cpp:121 +msgid "" +"_: no line end\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54 +msgid "Visible: " +msgstr "" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Printable: " +msgstr "Editagarria" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Editable: " +msgstr "Editagarria" + +#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Connectable: " +msgstr "Konektatu" + +#: kiviopart/ui/kivioaligndialog.cpp:32 +msgid "Align & Distribute" +msgstr "Lerrokatu eta banatu" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:156 +msgid "" +"_: %1 current page, %2 total number of pages\n" +"Page %1/%2" +msgstr "Orria: %1/%2" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 x coord, %2 y coord, %3 and %4 the unit\n" +"X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:340 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Aurrebista" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:361 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 28 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:368 rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Babesa" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Objects" +msgstr "Zooma objektu guztiei" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:381 +msgid "Add Stencil Set" +msgstr "Gehitu txantiloi-sorta" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:387 +msgid "Align && Distribute..." +msgstr "Lerrokatu eta banatu..." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:765 kiviopart/kivio_view.cpp:398 +msgid "Group Selection" +msgstr "Taldekatu hautapena" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:399 +msgid "Group selected objects into a single stencil" +msgstr "Taldekatu hautatutako objektuak txantiloi bakar batean" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:774 kiviopart/kivio_page.cpp:808 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:400 +msgid "Ungroup" +msgstr "Bereizi" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:401 +msgid "Break up a selected group stencil" +msgstr "Hautsi hautatutako txantiloi-taldea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:403 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:404 +msgid "Send to Back" +msgstr "Bidali atzera" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:406 +msgid "&Text..." +msgstr "&Testua..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:409 +msgid "&Stencils && Connectors..." +msgstr "E&skemak eta konektoreak..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:412 +msgid "&Arrowheads..." +msgstr "&Gezi-puntak..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:414 kiviopart/kivio_view.cpp:515 +msgid "" +"Arrowheads allow you to add an arrow to the beginning and/or end of a line." +msgstr "" +"Gezi-puntek lerro baten hasiera edo amaierak gezi bat jartzeko aukera ematen " +"dizute." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:417 +msgid "Line Color" +msgstr "Lerroaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:418 +msgid "" +"The line color allows you to choose a color for the lines of the stencils." +msgstr "" +"Lerroaren koloreak txantiloi baten lerroen kolorea hautatzeko aukera ematen " +"dizute." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:420 +msgid "Fill Color" +msgstr "Betegarriaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:421 +msgid "" +"You can choose a color for the background of a stencil by using this button." +msgstr "" +"Botoi hau erabiliz txantiloi baten atzeko planoaren kolorea hauta dezakezu." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:425 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:433 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:436 +msgid "Toggle Bold Text" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu testu lodia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:439 +msgid "Toggle Italics Text" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu testu etzana" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:442 +msgid "Toggle Underline Text" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu testu azpimarratua" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:445 +msgid "Align &Left" +msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:449 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:454 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:458 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:462 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:467 +msgid "Line Width" +msgstr "Lerroaren zabalera" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:472 +msgid "Line Style" +msgstr "Lerroaren estiloa" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:475 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:476 kiviopart/kivio_view.cpp:708 +msgid "Insert Page" +msgstr "Txertatu orria" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:477 kiviopart/kivio_view.cpp:804 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 kiviopart/kivio_view.cpp:812 +msgid "Remove Page" +msgstr "Kendu orria" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:479 +msgid "Rename Page..." +msgstr "Berrizendatu orria..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:481 +msgid "Show Page..." +msgstr "Erakutsi orria..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:482 kiviopart/kivio_view.cpp:730 +msgid "Hide Page" +msgstr "Ezkutatu orria..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:484 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Erakutsi orriaren marjinak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:487 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Ezkutatu orriaren marjinak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:490 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:493 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Ezkutatu erregelak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:497 +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:500 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ezkutatu sareta" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:503 +msgid "Snap Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:507 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Gidak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Gidak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:514 +msgid "Arrowheads" +msgstr "Gezi-puntak" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:521 +msgid "Install Stencil Set..." +msgstr "Instalatu txantiloi-sorta..." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:620 kiviopart/kivio_view.cpp:645 +msgid "Rename Page" +msgstr "Berrizendatu orria" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:621 +msgid "Enter page name:" +msgstr "Sartu orriaren izena:" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:629 +msgid "Page name cannot be empty." +msgstr "Orriaren izena ezin da hutsik egon." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:630 kiviopart/kivio_view.cpp:641 +msgid "Change Page Name" +msgstr "Aldatu orriaren izena" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:640 +msgid "This name is already used." +msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:721 +msgid "You cannot hide the last visible page." +msgstr "Ezin duzu ikusgai dagoen azken orria ezkutatu." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:794 +msgid "Change Page Layout" +msgstr "Aldatu orriaren diseinua" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:804 +msgid "You cannot delete the only page of the document." +msgstr "Ezin duzu dokumentuaren orri bakarra ezabatu." + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:808 +msgid "" +"You are going to remove the active page.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Orri aktiboa ezabatzeko zorian zaude.\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:967 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Aldatu aurreko planoaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:975 +msgid "Change Fg Color" +msgstr "Aldatu AurP kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:998 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1007 +msgid "Change Bg Color" +msgstr "Aldatu AtzP kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1032 kiviopart/kivio_view.cpp:1040 +msgid "Change Text Color" +msgstr "Aldatu testuaren kolorea" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1064 kiviopart/kivio_view.cpp:1071 +msgid "Change Line Width" +msgstr "Aldatu lerroaren zabalera" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1098 kiviopart/kivio_view.cpp:1105 +msgid "Change Line Style" +msgstr "Aldatu lerroaren estiloa" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1183 kiviopart/kivio_view.cpp:1185 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1214 kiviopart/kivio_view.cpp:1216 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1244 kiviopart/kivio_view.cpp:1245 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1265 kiviopart/kivio_view.cpp:1273 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1275 kiviopart/kivio_view.cpp:1302 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1304 plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:305 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:385 +msgid "Change Stencil Font" +msgstr "Aldatu txantiloiaren letra-tipoa" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1451 +msgid "Change Begin Arrow" +msgstr "Aldatu hasierako gezia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1458 kiviopart/kivio_view.cpp:1490 +msgid "Change Arrow" +msgstr "Aldatu gezia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1483 +msgid "Change End Arrow" +msgstr "Aldatu amaierako gezia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1515 +msgid "Change Size of Begin Arrow" +msgstr "Aldatu hasierako geziaren tamaina" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1521 kiviopart/kivio_view.cpp:1545 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1551 +msgid "Change Size of End Arrow" +msgstr "Aldatu amaierako geziaren tamaina" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1571 kiviopart/kivio_view.cpp:1577 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:322 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:407 +msgid "Change Stencil Horizontal Alignment" +msgstr "Aldatu txantiloiaren lerrokadura horizontala" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1599 kiviopart/kivio_view.cpp:1605 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:330 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:418 +msgid "Change Stencil Vertical Alignment" +msgstr "Aldatu txantiloiaren lerrokadura bertikala" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1660 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1087 +msgid "Resize Stencil" +msgstr "Txantiloiaren tamaina aldatu" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1117 kiviopart/kivio_page.cpp:1154 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1164 kiviopart/kivio_page.cpp:1176 +#: kiviopart/kivio_page.cpp:1416 kiviopart/kivio_page.cpp:1421 +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1677 plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1022 +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1030 +msgid "Move Stencil" +msgstr "Mugitu txantiloia" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1690 +msgid "Change Stencil Rotation" +msgstr "Aldatu txantiloiaren biraketa" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:1845 +msgid "X: %1 %3 Y: %2 %4" +msgstr "X: %1 %3 Y: %2 %4" + +#: kiviopart/kivio_view.cpp:2192 +msgid "Page %1/%2" +msgstr "Orria: %1/%2" + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:424 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:433 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:drawing etiketarik aurkitu." + +#: kiviopart/kivio_doc.cpp:629 +#, c-format +msgid "Page%1" +msgstr "Orria%1" + +#: kiviopart/main.cpp:30 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:19 +msgid "X:" +msgstr "" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:20 +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kiviopart/kivio_stencil_geometry_panel.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Zooma altuerara" + +#: kiviopart/kiviostencilsetaction.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Show Stencil Set Chooser" +msgstr "Txantiloi-sorta" + +#: kiviopart/kiviosdk/kivio_layer.cpp:47 +msgid "Untitled Layer" +msgstr "Izenbururik gabeko geruza" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:99 +msgid "Layer 1" +msgstr "Geruza 1" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:532 +msgid "Add Stencil" +msgstr "Gehitu txantiloia" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:691 +msgid "" +"One of the selected stencils has protection from deletion and cannot be " +"deleted." +msgstr "" +"Hautatutako geruza batek ezabaketaren aurkako babesa du eta ezin da ezabatu." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:692 +msgid "Protection From Deletion" +msgstr "Ezabaketaren aurkako babesas" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:702 kiviopart/kivio_page.cpp:706 +msgid "Remove Stencil" +msgstr "Kendu txantiloia" + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "" +"One of the stencils has protection from deletion. You cannot cut or delete this " +"stencil." +msgstr "" +"Eskemetako batek ezabaketaren aurkako babesa du. Ezin duzu txantiloi hau moztu " +"edo ezabatu." + +#: kiviopart/kivio_page.cpp:975 +msgid "Protection From Delete" +msgstr "Ezabaketaren aurkako babesas" + +#: kiviopart/kivio_icon_view.cpp:64 +msgid "" +"_: untitled stencil\n" +"Untitled" +msgstr "Izenburu gabea" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:51 +msgid "Arrowhead at Origin" +msgstr "Gezi-punta jatorrian" + +#: kiviopart/kivioarrowheadaction.cpp:52 +msgid "Arrowhead at End" +msgstr "Gezi-punta amaieran" + +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:32 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:33 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:34 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:35 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:36 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:37 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:38 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:39 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:40 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:41 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:42 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:43 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:87 kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:89 +#: kiviopart/kivio_zoomaction.cpp:94 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37 +msgid "Show Page" +msgstr "Erakutsi orria" + +#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:48 +msgid "Select hidden page to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orria:" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:44 +msgid "Install Stencil Set" +msgstr "Instalatu txantiloi-sorta" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:52 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalatu" + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:77 +#, c-format +msgid "Could not find the stencil set archive %1." +msgstr "Ezin da txantiloi-sorten %1 artxiboa aurkitu." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:88 +msgid "The file is not a valid stencil set archive." +msgstr "Fitxategia ez da baliozko txantiloi-sortako artxibo bat." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:95 +msgid "The stencil set archive installed without errors." +msgstr "Txantiloi-sorten artxiboa errorerik gabe instalatu da." + +#: kiviopart/kiviostencilsetinstaller.cpp:97 +msgid "The entire archive could not be installed successfully." +msgstr "Ezin izan da artxibo osoa ongi instalatu." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Selected stencils" +msgstr "&Hautatutako txantiloiak" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Export the selected stencils on the current page" +msgstr "Esportatu uneko orrian hautatutako txantiloiak" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Selected Stencils</b>" +"<br>\n" +"Export only the selected stencils to file." +msgstr "" +"<b>Hautatutako txantiloiak</b>" +"<br>\n" +"Esportatu fitxategira hautatutako txantiloiak bakarrik." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 70 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&All stencils" +msgstr "Txantiloi &guztiak" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Export all stencils on the current page" +msgstr "Esportatu uneko orriko txantiloi guztiak" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>All Stencils</b>" +"<br>\n" +"This will cause the entire page to be exported to the file. This means that <i>" +"all</i> stencils will be exported." +msgstr "" +"<b>Txantiloi guztiak</b>" +"<br>\n" +"Honek orri osoa fitxategira esportatuko du. Honek txantiloi <i>guztiak</i> " +"esportatuko direla esan nahi du." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 102 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "C&rop picture to edges" +msgstr "&Ebaki irudia bere mugetara" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 105 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Don't export extra blank space to file" +msgstr "Ez esportatu zurigune gehigarria fitxategira" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 109 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Crop picture to edges</b>" +"<br>\n" +"This will eliminate all blank portions of the drawing. The picture will only be " +"as large as the stencils it contains. If your stencils are located in the upper " +"right corner of the page, then only the upper right corner will be exported." +msgstr "" +"<b>Ebaki irudia bere mugetara</b>" +"<br>\n" +"Honek marrazkiaren zurigune guztiak ezabatuko ditu. Irudiak bere eskemen " +"tamainakoa izango da. Zure txantiloiak orriaren ezkerreko-goiko aldean kokatzen " +"badira, orduan goiko-ezkerreko eskina bakarrik esportatuko da." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kalitatea:" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 135 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The higher the quality, the more space the file takes up." +msgstr "Gero eta kalitate gehiago, gero eta leku gehiago beharko du." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Quality</b>" +"<br>\n" +"Not all file formats use this. But for those that do, this affects the quality " +"of the image that gets exported. 100 is the maximum quality. The higher the " +"number, the better the picture looks. The downside is the higher the number, " +"the larger the filesize." +msgstr "" +"<b>Kalitatea</b>" +"<br>\n" +"Fitxategi-formatu guztiak ez dute erabiltzen. Baina egiten dutenetan, honek " +"esportatuko den irudiaren kalitatean du erabina. 100 da kalitate maximoa. Gero " +"eta kalitate gehiago, gero eta itxura hobea baina gero eta leku gehiago beharko " +"du irudiak." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 150 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "An optional border of whitespace around the page, in pixels" +msgstr "Aukerako orriaren inguruneko zurigunea, pixeletan" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 154 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Border</b>" +"<br>\n" +"Places a blank border around the edges of the image. This can be used if for " +"one reason or another, the stencils don't fit into the export page with a " +"0-pixel border (default)." +msgstr "" +"<b>Ertza</b>" +"<br>\n" +"Ertz zuri bat jartzen du irudiaren inguruan. Hau erabilgarria da, adibidez, " +"txantiloiak esportazio-orrian 0 pixeleko ertzarekin (lehenetsiarekin) sartzen " +"ez badira." + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/export_page_dialog_base.ui line 162 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "&Border:" +msgstr "&Ertza:" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Stencil Set" +msgstr "Txantiloi-sorta" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "No Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "This is a preview of the stencils contained in the set" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kiviostencilsetwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "&Add to Document" +msgstr "&Gehitu dokumentuari" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 42 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the width of the selected stencils" +msgstr "" +"Hautatutako eskemen zabalera aldatzeko gaitasuna aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 50 +#: rc.cpp:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hei&ght" +msgstr "Zooma altuerara" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 53 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the height of the selected stencils" +msgstr "" +"Hautatutako eskemen altuera aldatzeko gaitasuna aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 61 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Aspect ratio" +msgstr "&Itxuraren faktorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 64 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to change the aspect ratio of the selected stencils" +msgstr "" +"Hautatutako eskemen itxuraren faktorea aldatzeko gaitasuna " +"aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&X position" +msgstr "&X posizioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 75 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the x position of the selected stencils" +msgstr "Hautatutako eskemen x posizioaren babesa aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 83 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Y position" +msgstr "&Y posizioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 86 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to protect the y position of the selected stencils" +msgstr "Hautatutako eskemen y posizioaren babesa aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 94 +#: rc.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deletio&n" +msgstr "&Ezabaketa" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_protection_panel_base.ui line 97 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Toggles the ability to delete the selected stencils" +msgstr "" +"Hautatutako txantiloiak ezabatzeko gaitasuna aktibatzen/desaktibatzen du" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 59 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom In 25%" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/kivio_birdeye_panel_base.ui line 70 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom Out 25%" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 38 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 137 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Ce&nter" +msgstr "Ze&ntrua" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 145 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "B&at ere ez" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 217 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Center of &page" +msgstr "&Orriaren zentrua" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 294 +#: rc.cpp:151 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 334 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Banatu" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 369 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "E&xtent of selection" +msgstr "&Hautapenaren hedapena" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 380 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Extent of pa&ge" +msgstr "&Orriaren hedapena" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 452 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Spacing" +msgstr "&Tartea" + +#. i18n: file ./kiviopart/ui/aligndialog.ui line 545 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "S&pacing" +msgstr "Ta&rtea" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 36 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "P&age" +msgstr "&Orria" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 43 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 77 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#. i18n: file ./kiviopart/kivio.rc line 97 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 7 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Zoom tresna" + +#. i18n: file ./plugins/kiviozoomtool/kiviozoomtool.rc line 22 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoom tresna" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 24 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kivio::StencilTextEditor" +msgstr "Bukaera" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 44 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 55 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 60 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 65 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 70 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 80 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 85 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 90 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 95 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 100 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 105 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "22" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 110 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 115 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "26" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 120 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "28" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 125 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "36" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 130 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "48" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 135 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "72" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 161 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Italics" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Aktibatu/desaktibatu testu azpimarratua" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 214 +#: rc.cpp:322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aldatu txantiloiaren lerrokadura horizontala" + +#. i18n: file ./plugins/kiviotexttool/kivio_stenciltexteditorui.ui line 228 +#: rc.cpp:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aldatu txantiloiaren lerrokadura bertikala" + +#: rc.cpp:327 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"MSE" +msgstr "MSE" + +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL" +msgstr "SDL" + +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Dia Shapes Collections" +msgstr "Dia forma-bildumak" + +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil" +msgstr "Zibila" + +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw" +msgstr "Puzzlea" + +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase" +msgstr "Sybase" + +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit" +msgstr "Zirkuitua" + +#: rc.cpp:335 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneumatic" +msgstr "Neumatika" + +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted" +msgstr "Askotarikoa" + +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric" +msgstr "Elektrikoa" + +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network" +msgstr "Sarea" + +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"UML Collections" +msgstr "UML bilduma" + +#: rc.cpp:341 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity Diagram Shapes" +msgstr "Jarduera-diagramen formak" + +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch & Merge" +msgstr "Adarrak eta bateratzeak" + +#: rc.cpp:343 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Branch and Merge" +msgstr "Adarrak eta bateratzeak" + +#: rc.cpp:344 rc.cpp:345 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Activity" +msgstr "Jarduera" + +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork & Join" +msgstr "Zatitu eta bateratu" + +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Fork and Join" +msgstr "Zatitu eta bateratu" + +#: rc.cpp:348 rc.cpp:349 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Start" +msgstr "Hasiera" + +#: rc.cpp:350 rc.cpp:351 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"End" +msgstr "Amaiera" + +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class Diagram Shapes" +msgstr "Klase-diagramen formak" + +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Template Class" +msgstr "Txantiloi-klasea" + +#: rc.cpp:354 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"TemplateClass" +msgstr "Txantiloi-klasea" + +#: rc.cpp:355 rc.cpp:356 rc.cpp:361 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Class" +msgstr "Klasea" + +#: rc.cpp:357 rc.cpp:358 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: rc.cpp:359 rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Note" +msgstr "Oharra" + +#: rc.cpp:362 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"ClassConceptual" +msgstr "Klase kontzeptual" + +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Hardware Collections" +msgstr "Hardware bildumak" + +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Computer Hardware" +msgstr "Ordenagailuen hardware-a" + +#: rc.cpp:365 rc.cpp:366 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Rack" +msgstr "Rack-a" + +#: rc.cpp:369 rc.cpp:370 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 2D" +msgstr "Mahaigaineko 2D ordenagailuaren mini-dorrea" + +#: rc.cpp:371 rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 2D" +msgstr "Mahaigaineko 2D ordenagailua" + +#: rc.cpp:373 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Mini-tower Desktop PC 3D" +msgstr "Mahaigaineko 3D ordenagailuaren mini-dorrea" + +#: rc.cpp:375 rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Desktop PC 3D" +msgstr "Mahaigaineko 2D ordenagailua" + +#: rc.cpp:377 rc.cpp:378 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"HDD" +msgstr "Diska gogorras" + +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk" +msgstr "Disketea" + +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Floppy Disk shape" +msgstr "Disketearen forma" + +#: rc.cpp:381 rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal" +msgstr "Terminala" + +#: rc.cpp:383 rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Workstation 3D" +msgstr "3D lanpostua" + +#: rc.cpp:385 rc.cpp:386 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"PCI card" +msgstr "PCI txartela" + +#: rc.cpp:387 rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 1" +msgstr "Inprimagailua 1" + +#: rc.cpp:389 rc.cpp:390 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Printer 2" +msgstr "Inprimagailua 2" + +#: rc.cpp:391 rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Notebook" +msgstr "Ordenagailu eramangarria" + +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminal 2D" +msgstr "2D terminala" + +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"X Terminal" +msgstr "X terminala" + +#: rc.cpp:395 rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: rc.cpp:397 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Hardware" +msgstr "Askotariko hardware-a" + +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key" +msgstr "Giltza" + +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Key shape" +msgstr "Teklaren itxura" + +#: rc.cpp:400 rc.cpp:401 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"CD-ROM" +msgstr "CD-ROM-a" + +#: rc.cpp:402 rc.cpp:403 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cell Phone" +msgstr "Mugikorra" + +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Collections" +msgstr "Fluxu-diagramen bildumak" + +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nand" +msgstr "Nand" + +#: rc.cpp:406 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nand Gate" +msgstr "Nand ate-logikoa" + +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logic Shapes" +msgstr "Forma logikoak" + +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Xor" +msgstr "Xor" + +#: rc.cpp:409 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Xor Gate" +msgstr "Xor ate-logikoa" + +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Or" +msgstr "Or" + +#: rc.cpp:411 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Or Gate" +msgstr "Or ate-logikoa" + +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Connector" +msgstr "Konektorea" + +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Connection Point" +msgstr "Konexio-puntu logikoa" + +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nor" +msgstr "Nor" + +#: rc.cpp:415 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Nor Gate" +msgstr "Nor ate-logikoa" + +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Not" +msgstr "Not" + +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Not Gate" +msgstr "Not ate-logikoa" + +#: rc.cpp:418 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"And" +msgstr "And" + +#: rc.cpp:419 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical And Gate" +msgstr "And ate-logikoa" + +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Buffer" +msgstr "Buffer-a" + +#: rc.cpp:421 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Buffer Gate" +msgstr "Buffer ate-logikoa" + +#: rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Inverter" +msgstr "Alderanzgailua" + +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Logical Inverter Gate" +msgstr "Alderanzgailu ate-logikoa" + +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic Flowcharting Shapes" +msgstr "Fluxu diagramen forma basikoak" + +#: rc.cpp:425 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator" +msgstr "Bukaera" + +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Terminator shape" +msgstr "Bukaeraren forma" + +#: rc.cpp:427 rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Off-Page Reference" +msgstr "Orriz konpoko erreferentzia" + +#: rc.cpp:429 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Paper Tape" +msgstr "Paper-zinta" + +#: rc.cpp:430 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Paper Tape Stencil" +msgstr "Fluxu diagramen paper zinten txantiloia" + +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Card" +msgstr "Txartela" + +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting card shape" +msgstr "Fluxu diagramen txartel-txantiloi basikoa" + +#: rc.cpp:433 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Preparation" +msgstr "Prestakuntza" + +#: rc.cpp:434 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting preparation shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen prestakuntzaren forma" + +#: rc.cpp:435 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Direct Data" +msgstr "Datu zuzena" + +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting direct data shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen datu zuzenaren forma" + +#: rc.cpp:437 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal Storage" +msgstr "Barne-biltegia" + +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Internal storage shape" +msgstr "Barne-biltegiaren forma" + +#: rc.cpp:439 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Input" +msgstr "Eskuzko sarrera" + +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual input shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen eskuzko sarreraren forma" + +#: rc.cpp:441 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Manual Operation" +msgstr "Eskuzko eragiketa" + +#: rc.cpp:442 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting manual operation shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen eskuzko eragiketaren forma" + +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Loop Limit" +msgstr "Begizta-muga" + +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting loop limit shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen begizta-mugaren forma" + +#: rc.cpp:445 rc.cpp:446 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"On-Page Reference" +msgstr "Orri barruko erreferentzia" + +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Decision" +msgstr "Erabakia" + +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting decision shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen erabakiaren forma" + +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Document Stencil" +msgstr "Fluxu-diagramen dokumentuen txantiloia" + +#: rc.cpp:451 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data" +msgstr "Datua" + +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data shape for flowcharting" +msgstr "Fluxu-diagramen datuen forma" + +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Stored Data" +msgstr "Biltegiko datuak" + +#: rc.cpp:454 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting stored data shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen biltegiko datuen forma" + +#: rc.cpp:455 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined Process" +msgstr "Aurre-definitutako prozesua" + +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Predefined process shape" +msgstr "Aurre-definitutako prozesuen forma" + +#: rc.cpp:457 rc.cpp:458 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sequential Data" +msgstr "Datu sekuentzialak" + +#: rc.cpp:459 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Display" +msgstr "Pantaila" + +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting display shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen pantailaren forma" + +#: rc.cpp:461 rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process" +msgstr "Prozesua" + +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Basic flowcharting process shape" +msgstr "Oinarrizko fluxu-diagramen prozesuaren forma" + +#: rc.cpp:463 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flowcharting Shapes" +msgstr "Fluxu-diagramen formak" + +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database" +msgstr "Datu-basea" + +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Database shape" +msgstr "Datu-basearen forma" + +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store" +msgstr "Datu-biltegia" + +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Data Store shape" +msgstr "Datu-biltegiaren forma" + +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink" +msgstr "Iturburua edo isurbidea" + +#: rc.cpp:469 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Source or Sink shape" +msgstr "Iturburuaedo isurbidearen forma" + +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Process shape" +msgstr "Prozesuaren forma" + +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Maps" +msgstr "Mapak" + +#: rc.cpp:473 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Europe" +msgstr "Europa" + +#: rc.cpp:474 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Europe" +msgstr "Europaren mapa" + +#: rc.cpp:475 rc.cpp:505 rc.cpp:506 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Belgium" +msgstr "Belgika" + +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Map of Belgium" +msgstr "Belgikaren mapa" + +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geographic Collections" +msgstr "Bilduma geografikoak" + +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Flags" +msgstr "Banderak" + +#: rc.cpp:479 rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Austria" +msgstr "Austria" + +#: rc.cpp:481 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: rc.cpp:483 rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"France" +msgstr "Frantzia" + +#: rc.cpp:485 rc.cpp:486 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Germany" +msgstr "Alemania" + +#: rc.cpp:487 rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: rc.cpp:489 rc.cpp:490 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Netherlands" +msgstr "Herbehereak" + +#: rc.cpp:491 rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" + +#: rc.cpp:493 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Greece" +msgstr "Grezia" + +#: rc.cpp:495 rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Italy" +msgstr "Italia" + +#: rc.cpp:497 rc.cpp:498 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Switzerland" +msgstr "Suitza" + +#: rc.cpp:499 rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: rc.cpp:501 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"United States of America" +msgstr "Ameriketako Estatu Batuak" + +#: rc.cpp:503 rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Japan" +msgstr "Japonia" + +#: rc.cpp:507 rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Poland" +msgstr "Polonia" + +#: rc.cpp:509 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: rc.cpp:511 rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: rc.cpp:513 rc.cpp:514 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Great Britain" +msgstr "Britainia Handia" + +#: rc.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity Relationship" +msgstr "Eskuzko eragiketa" + +#: rc.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute" +msgstr "Gezi anizkoitza 1" + +#: rc.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multivalued Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "Gezi anizkoitza 1-en forma" + +#: rc.cpp:518 rc.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship" +msgstr "Prestakuntza" + +#: rc.cpp:519 rc.cpp:529 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Relationship shape used in ER diagrams" +msgstr "" + +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute" +msgstr "Austria" + +#: rc.cpp:521 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "" + +#: rc.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity" +msgstr "Amaiera" + +#: rc.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "Jarduera-diagramen formak" + +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute" +msgstr "Alderanzgailua" + +#: rc.cpp:525 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Derived Attribute shape used in ER diagrams" +msgstr "" + +#: rc.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity" +msgstr "irteera" + +#: rc.cpp:527 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Weak Entity shape used in ER diagrams" +msgstr "" + +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Miscellaneous Collections" +msgstr "Askotariko bildumak" + +#: rc.cpp:531 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow Shapes" +msgstr "Gezi-formak" + +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow" +msgstr "Eguzki-gezia" + +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sun Arrow shape" +msgstr "Eguzki-geziaren forma" + +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow" +msgstr "Gezia" + +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Arrow shape" +msgstr "Geziaren forma" + +#: rc.cpp:536 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 1" +msgstr "Gezi anizkoitza 1" + +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 1" +msgstr "Gezi anizkoitza 1-en forma" + +#: rc.cpp:538 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 2" +msgstr "Gezi anizkoitza 2" + +#: rc.cpp:539 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 2" +msgstr "Gezi anizkoitza 2-ren forma" + +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow 3" +msgstr "Gezi anizkoitza 3" + +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiple Arrow shape 3" +msgstr "Gezi anizkoitza 3-ren forma" + +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"People Shapes" +msgstr "Jendearen formak" + +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad" +msgstr "Gaiztoa" + +#: rc.cpp:544 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Bad shape" +msgstr "Gaiztoaren itxura" + +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman" +msgstr "Emakumea" + +#: rc.cpp:546 rc.cpp:550 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman shape" +msgstr "Emakumearen forma" + +#: rc.cpp:547 rc.cpp:548 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Group" +msgstr "Taldea" + +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Woman Shape" +msgstr "Emakumearen forma" + +#: rc.cpp:551 rc.cpp:552 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"White Collar Worker" +msgstr "Lepo zuriko langilea" + +#: rc.cpp:553 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good" +msgstr "Ona" + +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Good shape" +msgstr "Onaren forma" + +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man" +msgstr "Gizona" + +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Man shape" +msgstr "Gizonaren formas" + +#: rc.cpp:557 rc.cpp:558 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Blue Collar Worker" +msgstr "Lepo urdindun langilea" + +#: rc.cpp:559 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Building Shapes" +msgstr "Eraikuntza-formak" + +#: rc.cpp:560 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory" +msgstr "Fabrika" + +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Factory shape" +msgstr "Fabrikaren forma" + +#: rc.cpp:562 rc.cpp:563 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large office building" +msgstr "Bulego-eraikuntza handia" + +#: rc.cpp:564 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House" +msgstr "Etxea" + +#: rc.cpp:565 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"House shape" +msgstr "Etxearen forma" + +#: rc.cpp:566 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Nassi Shneiderman Diagram Shapes" +msgstr "Nassi Shneiderman diagramen formak" + +#: rc.cpp:567 rc.cpp:568 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice-add" +msgstr "aukera-gehitu" + +#: rc.cpp:569 rc.cpp:570 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"statement" +msgstr "sententzia" + +#: rc.cpp:571 rc.cpp:572 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"choice" +msgstr "aukera" + +#: rc.cpp:573 rc.cpp:574 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"call" +msgstr "deia" + +#: rc.cpp:575 rc.cpp:576 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head1" +msgstr "baldintza-burua1" + +#: rc.cpp:577 rc.cpp:578 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional-head2" +msgstr "baldintza-burua2" + +#: rc.cpp:579 rc.cpp:580 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"footloop" +msgstr "begiztaren amaiera" + +#: rc.cpp:581 rc.cpp:582 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"conditional" +msgstr "baldintza" + +#: rc.cpp:583 rc.cpp:584 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"box" +msgstr "kaxa" + +#: rc.cpp:585 rc.cpp:586 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"exit" +msgstr "irteera" + +#: rc.cpp:587 rc.cpp:588 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"block" +msgstr "blokea" + +#: rc.cpp:589 rc.cpp:590 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"headloop" +msgstr "begiztaren hasiera" + +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Transport Shapes" +msgstr "Garraio-formak" + +#: rc.cpp:592 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck" +msgstr "Kamioia" + +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Truck shape" +msgstr "Kamioiaren forma" + +#: rc.cpp:594 rc.cpp:595 +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Text" +msgstr "Testua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/large_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Large Extension Node" +msgstr "Hedapen handiko nodoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/demultiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Demultiplexer" +msgstr "Demultiplexadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/tacsat.shape line 5 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Tactical Satellite Communications Terminal" +msgstr "Satelite bidezko komunikazioen terminala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/node_center.shape line 5 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Node Center" +msgstr "Nodoen zentrua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/small_extension_node.shape line 5 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Small Extension Node" +msgstr "Hedapen txikiko nodoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/MSE/multiplexer.shape line 5 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Multiplexer" +msgstr "Multiplexadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/decision.shape line 5 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Decision" +msgstr "SDL - Erabakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/process.shape line 5 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Process" +msgstr "SDL - Prozesua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/inout.shape line 5 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - InOut" +msgstr "SDL - Irteera/Sarrera" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/comment.shape line 5 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Comment" +msgstr "SDL - Iruzkina" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/state.shape line 5 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - State" +msgstr "SDL - Egoera" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/header.shape line 5 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function Header" +msgstr "SDL - Funtzio-goiburuas" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/receive.shape line 5 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Receive" +msgstr "SDL - Jaso" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/service.shape line 5 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Service" +msgstr "SDL - Zerbitzua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/function.shape line 5 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Function" +msgstr "SDL - Funtzioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/block.shape line 5 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Block" +msgstr "SDL - Blokea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/save.shape line 5 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Save" +msgstr "SDL - Gorde" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/macro.shape line 5 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Macro" +msgstr "SDL - Makroa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/stop.shape line 5 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Stop" +msgstr "SDL - Gelditu" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/send.shape line 5 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Send" +msgstr "SDL - Bidali" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/task.shape line 5 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Task" +msgstr "SDL - Ataza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/return.shape line 5 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Return" +msgstr "SDL - Itzuli" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/SDL/note.shape line 5 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"SDL - Note" +msgstr "SDL - Oharra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6732.shape line 4 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6732" +msgstr "Cisco - 6732" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Mini (AS400)" +msgstr "Cisco - IBM Mini (AS400)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stb.shape line 4 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STB (set top box)" +msgstr "Cisco - STB (set top box)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/broadband_router.shape line 4 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Broadband router" +msgstr "Cisco - Banda-zabaleko bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/host.shape line 4 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Host" +msgstr "Cisco - Ostalaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/running_man.shape line 4 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Running man" +msgstr "Cisco - Korrikalaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cable_modem.shape line 4 +#: rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cable Modem" +msgstr "Cisco - Kable-modema" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite_dish.shape line 4 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite dish" +msgstr "Cisco - Satelite-antena" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tdm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TDM router" +msgstr "Cisco - TDM bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multilayer_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Multilayer switch" +msgstr "Cisco - Geruza-anitzeko konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lock.shape line 4 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Lock" +msgstr "Cisco - Serraila" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_adapter_card.shape line 4 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Adapter Card" +msgstr "Cisco - PC-ko moldagailu-txartela" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7507.shape line 4 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7507" +msgstr "Cisco - 7507" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cloud.shape line 4 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cloud" +msgstr "Cisco - Lainoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptc.shape line 4 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTC" +msgstr "Cisco - IPTC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_switch_router.shape line 4 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Switch Router" +msgstr "Cisco - ATM-etiketen konmutadore-bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/stp.shape line 4 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - STP" +msgstr "Cisco - STP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/localdirector.shape line 4 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LocalDirector" +msgstr "Cisco - LocalDirector" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6701.shape line 4 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6701" +msgstr "Cisco - 6701" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netsonar.shape line 4 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetSonar" +msgstr "Cisco - NetSonar" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/catalyst_access_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Catalyst Access Gateway" +msgstr "Cisco - Catalyst atebide" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dot_dot.shape line 4 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Dot-Dot" +msgstr "Cisco - Dot-Dot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_cabinet.shape line 4 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File cabinet" +msgstr "Cisco - Armairu artxibatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/software_based_server.shape line 4 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Software based server" +msgstr "Cisco - Software-ean oinarritutako zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Firewall" +msgstr "Cisco - Suebakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/supercomputer.shape line 4 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Supercomputer" +msgstr "Cisco - Superordenagailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vip.shape line 4 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VIP" +msgstr "Cisco - VIP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sitting_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Sitting woman" +msgstr "Cisco - Eseritako emakumea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bts10200.shape line 4 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BTS 10200" +msgstr "Cisco - BTS 10200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/csu_dsu.shape line 4 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CSU/DSU" +msgstr "Cisco - CSU/DSU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm3800.shape line 4 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM 3800" +msgstr "Cisco - ATM 3800" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/asic.shape line 4 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ASIC Processor" +msgstr "Cisco - ASIC prozesadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/octel.shape line 4 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Octel" +msgstr "Cisco - Octel" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mas_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAS Gateway" +msgstr "Cisco - MAS atebidea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbsm.shape line 4 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBSM" +msgstr "Cisco - BBSM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/route_switch_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Route Switch Processor" +msgstr "Cisco - Bideratzaileen/konmutadorearen prozesadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch" +msgstr "Cisco - Ahots konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/standing_man.shape line 4 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Standing Man" +msgstr "Cisco - Gizona zutik" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Firewall" +msgstr "Cisco - Suebakidun bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/man_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Man/Woman" +msgstr "Cisco - Gizona/Emakumea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/10700.shape line 4 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 10700" +msgstr "Cisco - 10700" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cddi_fddi.shape line 4 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDDI-FDDI" +msgstr "Cisco - CDDI-FDDI" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cisco_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco Hub" +msgstr "Cisco - Cisco kontzentratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad.shape line 4 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD" +msgstr "Cisco - PAD" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/file_server.shape line 4 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - File Server" +msgstr "Cisco - Fitxategi-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dslam.shape line 4 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DSLAM" +msgstr "Cisco - DSLAM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8220.shape line 4 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8220" +msgstr "Cisco - MGX 8220" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vsc3000.shape line 4 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Virtual switch controller (VSC 3000)" +msgstr "Cisco - Konmutadore kontrolatzaile birtuala (VSC 3000)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Phone" +msgstr "Cisco - IP telefonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/distributed_director.shape line 4 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Distributed Director" +msgstr "Cisco - Banatutako zuzendaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_switch2.shape line 4 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice switch 2" +msgstr "Cisco - Ahots-konmutadorea 2" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_mainframe.shape line 4 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM mainframe" +msgstr "Cisco - IBM sistema nagusia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Softphone" +msgstr "Cisco - Software bidezko telefonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iad_router.shape line 4 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IAD router" +msgstr "Cisco - IAD bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fddi_ring.shape line 4 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FDDI Ring" +msgstr "Cisco - FDDI eraztuna" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_softswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic softswitch" +msgstr "Cisco - Software bidezko konmutadore generikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup switch" +msgstr "Cisco - Lan-talde konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ups.shape line 4 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - UPS" +msgstr "Cisco - UPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/handheld.shape line 4 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Handheld" +msgstr "Cisco - Agenda elektronikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/network_management.shape line 4 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Network Management" +msgstr "Cisco - Sare kudeaketa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/front_end_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Front End Processor" +msgstr "Cisco - Interfaze-prozesadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3x74.shape line 4 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3X74 (floor) cluster controller" +msgstr "Cisco - 3X74 (oin) kluster kontrolatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_router.shape line 4 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage Router" +msgstr "Cisco - Biltegi bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone_fax.shape line 4 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone/Fax" +msgstr "Cisco - Telefonoa/Faxa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless.shape line 4 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless" +msgstr "Cisco - Haririk gabekoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cte.shape line 4 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Transformation Engine (CTE)" +msgstr "Cisco - Edukinen transformaziorako motorea (CTE)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Hub" +msgstr "Cisco - Kontzentratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_amplifier.shape line 4 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Amplifier" +msgstr "Cisco - Amplifikadore optikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_content_manager.shape line 4 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV content manager" +msgstr "Cisco - IPTV edukin-kudeatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/itp.shape line 4 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ITP" +msgstr "Cisco - ITP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_commserver.shape line 4 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice commserver" +msgstr "Cisco - Ahots komunikazio-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pxf.shape line 4 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PXF" +msgstr "Cisco - PXF" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wavelength_router.shape line 4 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wavelength router" +msgstr "Cisco - Uhin-luzera bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fax.shape line 4 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Fax" +msgstr "Cisco - Faxa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/css1100.shape line 4 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Switch 1100" +msgstr "Cisco - Edukin-zerbitzuen konmutadorea 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cellular_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cellular phone" +msgstr "Cisco - Mugikorra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/video_camera.shape line 4 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Video camera" +msgstr "Cisco - Bideo-kamera" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ons15500.shape line 4 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ONS15500" +msgstr "Cisco - ONS15500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mux.shape line 4 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MUX" +msgstr "Cisco - MUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/university.shape line 4 +#: rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - University" +msgstr "Cisco - Unibertsitatea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microphone.shape line 4 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Microphone" +msgstr "Cisco - Mikrofonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Bridge" +msgstr "Cisco - Haririk gabeko zubia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscosecurity.shape line 4 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoSecurity" +msgstr "Cisco - Cisco segurtasuna" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/class45_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Class 4/5 switch" +msgstr "Cisco - 4/5 klaseko konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Diskette" +msgstr "Cisco - Disketea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ios_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IOS Firewall" +msgstr "Cisco - IOS suebakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tablet.shape line 4 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Tablet" +msgstr "Cisco - Taula" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/government_building.shape line 4 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Government Building" +msgstr "Cisco - Gobernuaren eraikutza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8240.shape line 4 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8240" +msgstr "Cisco - MGX 8240" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/phone.shape line 4 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Phone" +msgstr "Cisco - Telefonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/protocol_translator.shape line 4 +#: rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Protocol Translator" +msgstr "Cisco - Protokoloen itzultzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip.shape line 4 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP" +msgstr "Cisco - IP" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/communications_server.shape line 4 +#: rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Communications server" +msgstr "Cisco - Komunikazio-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/100baset_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 100BaseT Hub" +msgstr "Cisco - 100BaseT kontzentratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workgroup_director.shape line 4 +#: rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup director" +msgstr "Cisco - Lan-taldearen zuzendaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/system_controller.shape line 4 +#: rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - System controller" +msgstr "Cisco - Sistemaren kontrolatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/storage_array.shape line 4 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Storage array" +msgstr "Cisco - Biltegi-arraya" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mac_woman.shape line 4 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mac Woman" +msgstr "Cisco - Mac emakumea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workstation" +msgstr "Cisco - Lanpostua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house.shape line 4 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house" +msgstr "Cisco - Telekonmutadore etxea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/svx.shape line 4 +#: rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SVX (interchangeable with End office)" +msgstr "Cisco - SVX (Bulegoko terminalarekin aldagarria)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/fc_storage.shape line 4 +#: rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - FC Storage" +msgstr "Cisco - FC Biltegia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mini_vax.shape line 4 +#: rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Mini VAX" +msgstr "Cisco - Mini VAX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/metro1500.shape line 4 +#: rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Metro 1500" +msgstr "Cisco - Metro 1500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/isdn_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ISDN switch" +msgstr "Cisco - ISDN konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/terminal.shape line 4 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Terminal" +msgstr "Cisco - Terminala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200.shape line 4 +#: rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200 (Signalling Controller)" +msgstr "Cisco - SC2200 (Seinale-kontrolatzailea)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/www_server.shape line 4 +#: rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - WWW server" +msgstr "Cisco - WWW zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_telephony_router.shape line 4 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Telephony Router" +msgstr "Cisco - IP telefonia bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/iptv_broadcast_server.shape line 4 +#: rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IPTV broadcast server" +msgstr "Cisco - IPTV difusio-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dwdm_filter.shape line 4 +#: rc.cpp:997 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DWDM Filter" +msgstr "Cisco - DWDM iragazkia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bridge.shape line 4 +#: rc.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Bridge" +msgstr "Cisco - Zubia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ics.shape line 4 +#: rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICS" +msgstr "Cisco - ICS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/transpath.shape line 4 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Transpath" +msgstr "Cisco - Transpath" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw_media.shape line 4 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW media" +msgstr "Cisco - BBFW euskarria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sip_proxy_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SIP Proxy server" +msgstr "Cisco - SIP Proxy zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/unity_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Unity server" +msgstr "Cisco - Unity zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_dsl.shape line 4 +#: rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP DSL" +msgstr "Cisco - IP DSL" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/longreach_cpe.shape line 4 +#: rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LongReach CPE" +msgstr "Cisco - LongReach CPE" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Printer" +msgstr "Cisco - Inprimagailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pda.shape line 4 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PDA" +msgstr "Cisco - PDA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/universal_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Universal Gateway" +msgstr "Cisco - Atebide unibertsala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/satellite.shape line 4 +#: rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Satellite" +msgstr "Cisco - Satelitea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Transport" +msgstr "Cisco - Garraio optikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_in_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router in building" +msgstr "Cisco - Bideratzailea eraikuntzan" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/turret.shape line 4 +#: rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Turret" +msgstr "Cisco - Dorretxoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/3174.shape line 4 +#: rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 3174 (desktop) cluster controller" +msgstr "Cisco - 3174 (mahaigaineko) kluster kontrolatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/server_with_pc_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Server with PC Router" +msgstr "Cisco - PC bideragailudun zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/directory_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Directory Server" +msgstr "Cisco - Direktorio-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_processor.shape line 4 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic processor" +msgstr "Cisco - Prozesadore generikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/rps.shape line 4 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RPS" +msgstr "Cisco - RPS" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5500.shape line 4 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5500" +msgstr "Cisco - Workgroup 5500" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ibm_tower.shape line 5 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IBM Tower" +msgstr "Cisco - IBM dorrea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ata.shape line 4 +#: rc.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATA" +msgstr "Cisco - ATA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/15200.shape line 4 +#: rc.cpp:1069 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 15200" +msgstr "Cisco - 15200" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_video.shape line 5 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Video" +msgstr "Cisco - PC bideoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mgx8260.shape line 4 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MGX 8260" +msgstr "Cisco - MGX 8260" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/moh_server.shape line 4 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MoH server (Music on Hold)" +msgstr "Cisco - MoH (Music on Hold) zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter.shape line 4 +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter" +msgstr "Cisco - Telekonmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Modem" +msgstr "Cisco - Modema" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/icm.shape line 4 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ICM" +msgstr "Cisco - ICM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tokenring.shape line 4 +#: rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TokenRing" +msgstr "Cisco - TokenRing" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sun_workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SUN workstation" +msgstr "Cisco - SUN lanpostua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/laptop.shape line 4 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Laptop" +msgstr "Cisco - Eramangarria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_engine.shape line 4 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Engine (Cache Director)" +msgstr "Cisco - Edukin-motorea (Katxe zuzendaria)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/end_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - End Office" +msgstr "Cisco - Bulegoko terminala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/repeater.shape line 4 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Repeater" +msgstr "Cisco - Errepikagailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ca.shape line 4 +#: rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco CA" +msgstr "Cisco - Cisco CA" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router.shape line 4 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router" +msgstr "Cisco - Bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic gateway" +msgstr "Cisco - Atebide generikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/sc2200_vsc3000_host.shape line 4 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - SC2200/VSC3000 host" +msgstr "Cisco - SC2200/VSC3000 ostalaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mdu.shape line 4 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MDU" +msgstr "Cisco - MDU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hp_mini.shape line 4 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HP Mini" +msgstr "Cisco - HP Mini" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/dpt.shape line 4 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - DPT" +msgstr "Cisco - DPT" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pix_firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PIX Firewall" +msgstr "Cisco - PIX suebakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/adm.shape line 4 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ADM" +msgstr "Cisco - ADM" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Speaker" +msgstr "Cisco - Bozgorailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Router" +msgstr "Cisco - ATM bideragailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/6705.shape line 4 +#: rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 6705" +msgstr "Cisco - 6705" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/wireless_transport.shape line 4 +#: rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Wireless Transport" +msgstr "Cisco - Haririk gabeko garraioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/key.shape line 4 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Key" +msgstr "Cisco - Giltza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx.shape line 4 +#: rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX" +msgstr "Cisco - PBX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_tag_sw_gigabit_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Tag Sw Gigabit Router" +msgstr "Cisco - ATM etiketen sortware bidezko gigabit bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/truck.shape line 4 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Truck" +msgstr "Cisco - Kamioia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5000.shape line 4 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5000" +msgstr "Cisco - Workgroup 5000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pad_x28.shape line 4 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PAD X.28" +msgstr "Cisco - PAD X.28" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/1000.shape line 4 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Cisco 1000" +msgstr "Cisco - Cisco 1000" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_router_card.shape line 4 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Router Card" +msgstr "Cisco - PC-ko bideragailu-txartela" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/scanner.shape line 4 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Scanner" +msgstr "Cisco - Eskanerras" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/car.shape line 4 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Car" +msgstr "Cisco - Autoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/bbfw.shape line 4 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - BBFW" +msgstr "Cisco - BBFW" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_service_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Service Router" +msgstr "Cisco - Edukin-zerbitzuen bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ubr910.shape line 4 +#: rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - uBR910" +msgstr "Cisco - uBR910" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/accesspoint.shape line 4 +#: rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - AccessPoint" +msgstr "Cisco - Atzipen-puntua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/microwebserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MicroWebserver" +msgstr "Cisco - Web mikro-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc.shape line 4 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC" +msgstr "Cisco - PC" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7505.shape line 4 +#: rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7505" +msgstr "Cisco - 7505" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ciscoworks.shape line 4 +#: rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CiscoWorks workstation" +msgstr "Cisco - CiscoWorks lanpostua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/cdm.shape line 4 +#: rc.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CDM Content Distribution Manager" +msgstr "Cisco - CDM edukin-banaketarako kudeatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/branch_office.shape line 4 +#: rc.cpp:1204 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Branch office" +msgstr "Cisco - Sukurtsala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/telecommuter_house_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Telecommuter house/router" +msgstr "Cisco - Telekonmutadore etxea/bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Switch" +msgstr "Cisco - ATM konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/relational_database.shape line 4 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Relational Database" +msgstr "Cisco - Datu-base erlazionala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pbx_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PBX Switch" +msgstr "Cisco - PBX konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch_module.shape line 4 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch module" +msgstr "Cisco - Edukin konmutadorearen module" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/centri.shape line 4 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Centri Firewall" +msgstr "Cisco - Centri suebakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ratemux.shape line 4 +#: rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - RateMUX" +msgstr "Cisco - RateMUX" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/multiswitch_device.shape line 4 +#: rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MultiSwitch Device" +msgstr "Cisco - MultiSwitch dispositiboa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/mau.shape line 4 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - MAU" +msgstr "Cisco - MAU" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/content_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Content Switch" +msgstr "Cisco - Edukin konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/pc_man.shape line 4 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - PC Man" +msgstr "Cisco - PC gizona" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netflow_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetFlow router" +msgstr "Cisco - NetFlow bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/radio_tower.shape line 4 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Radio Tower" +msgstr "Cisco - Irrati dorrea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small hub" +msgstr "Cisco - Konzentratzaile txikia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/7500ars.shape line 4 +#: rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - 7500ARS (7513)" +msgstr "Cisco - 7500ARS (7513)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/lan_to_lan.shape line 4 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - LAN to LAN" +msgstr "Cisco - LAN-etik LAN-era" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/small_business.shape line 4 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Small Business" +msgstr "Cisco - Enpresa txikia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ATM Fast Gigabit Etherswitch" +msgstr "Cisco - ATM Fast Gigabit Ethernet konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/layer3_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Layer 3 Switch" +msgstr "Cisco - 3. geruzako konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/optical_services_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Optical Services Router" +msgstr "Cisco - Zerbitzu optikoen bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/tv.shape line 4 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - TV" +msgstr "Cisco - TB" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/macintosh.shape line 4 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Macintosh" +msgstr "Cisco - Macintosh" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/generic_building.shape line 4 +#: rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Generic Building" +msgstr "Cisco - Eraikuntza generikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/netranger.shape line 4 +#: rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - NetRanger" +msgstr "Cisco - NetRanger" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_cluster.shape line 4 +#: rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web cluster" +msgstr "Cisco - Web klusterra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/hootphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - HootPhone" +msgstr "Cisco - HootPhone" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/ip_softphone.shape line 4 +#: rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - IP Softphone" +msgstr "Cisco - IP software telefonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.shape line 4 +#: rc.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Gigabit Switch Router (ATM Tag)" +msgstr "Cisco - Gigabit konmutadore-bideratzailea (ATM etiketa)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/router_with_silicon_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Router with Silicon Switch" +msgstr "Cisco - Siliziozko konmutadoredun bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/h323.shape line 5 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - H.323" +msgstr "Cisco - H.323" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/web_browser.shape line 4 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Web browser" +msgstr "Cisco - Web arakatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/me1100.shape line 4 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - ME 1100" +msgstr "Cisco - ME 1100" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_atm_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice ATM Switch" +msgstr "Cisco - Ahots ATM konmutadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_concentrator.shape line 4 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN concentrator" +msgstr "Cisco - VPN konzentratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/voice_router.shape line 4 +#: rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Voice router" +msgstr "Cisco - Voice bideratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/breakout_box.shape line 4 +#: rc.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Breakout box" +msgstr "Cisco - Ihes-kaxa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/callmanager.shape line 4 +#: rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - CallManager" +msgstr "Cisco - Dei-kudeatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/programmable_switch.shape line 4 +#: rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Programmable Switch" +msgstr "Cisco - Konmutadore programagarria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/general_appliance.shape line 4 +#: rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - General appliance" +msgstr "Cisco - Dispositibo generikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/5002.shape line 4 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - Workgroup 5002" +msgstr "Cisco - Workgroup 5002" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Cisco/vpn_gateway.shape line 4 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Cisco - VPN Gateway" +msgstr "Cisco - VPN atebidea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape line 4 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Valve" +msgstr "Zibila - Balbula horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_right.shape line 4 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Right Arrow" +msgstr "Zibila - Eskuin gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Limiting Line" +msgstr "Zibila - Lerro mugatzaile horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_backflow_preventer.shape line 4 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Backflow Preventer" +msgstr "Zibila - Errefluxuen aurreikuslea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Compressor" +msgstr "Zibila - Konpresore horizonala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Basin" +msgstr "Zibila - Dartsena" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Pump" +msgstr "Zibila - Ponpa horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_limiting_line.shape line 4 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Limiting Line" +msgstr "Zibila - Lerro mugatzaile bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_frequency_converter.shape line 4 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Frequency Converter" +msgstr "Zibila - Frekuentzia bihurtzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/line.shape line 4 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Reference Line" +msgstr "Zibila - Erreferentzia-lerroa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_vertical_propeller.shape line 4 +#: rc.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Propeller" +msgstr "Zibila - Helize bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vcompressor.shape line 4 +#: rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Compressor" +msgstr "Zibila - Konpresore bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vpump.shape line 4 +#: rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Pump" +msgstr "Zibila - Ponpa bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_motor.shape line 4 +#: rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Motor" +msgstr "Zibila - Motorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.shape line 4 +#: rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Preliminary Clarification Tank" +msgstr "Zibila - Aurreko arazketa-upela" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_gas_bottle.shape line 3 +#: rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Gas Bottle" +msgstr "Zibila - Gas botila" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/water_level.shape line 4 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Water Level" +msgstr "Zibila - Ur maila" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/bvrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Bivalent Vertical Rest" +msgstr "Zibila - Baliobiko euskarri bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/hrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Horizontal Rest" +msgstr "Zibila - Euskarri horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_soil.shape line 4 +#: rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Soil" +msgstr "Zibila - Luzorua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_arrow_up.shape line 4 +#: rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Up Arrow" +msgstr "Zibila - Goiko gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_aerator.shape line 4 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Aerator" +msgstr "Zibila - Aerografoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_final-settling_basin.shape line 4 +#: rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Final-Settling Basin" +msgstr "Zibila - Dekantazio-dartsena" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_container.shape line 4 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Container" +msgstr "Zibila - Edukiontzia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/vrest.shape line 4 +#: rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Vertical Rest" +msgstr "Zibila - Euskarri bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_rotor.shape line 4 +#: rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Civil - Rotor" +msgstr "Zibila - Errotorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooio.shape line 4 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooio" +msgstr "Puzzlea - ooio_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooo" +msgstr "Puzzlea - iooo_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiio" +msgstr "Puzzlea - iiio_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ooii.shape line 4 +#: rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ooii" +msgstr "Puzzlea - ooii_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioo" +msgstr "Puzzlea - oioo_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iooi" +msgstr "Puzzlea - iooi_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iiii" +msgstr "Puzzlea - iiii_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oioi" +msgstr "Puzzlea - oioi_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioio.shape line 4 +#: rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioio" +msgstr "Puzzlea - ioio_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooo.shape line 4 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooo" +msgstr "Puzzlea - oooo_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiio.shape line 4 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiio" +msgstr "Puzzlea - oiio_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_ioii.shape line 4 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_ioii" +msgstr "Puzzlea - ioii_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioo.shape line 4 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioo" +msgstr "Puzzlea - iioo_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oooi.shape line 4 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oooi" +msgstr "Puzzlea - oooi_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_oiii.shape line 4 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_oiii" +msgstr "Puzzlea - oiii_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Jigsaw/part_iioi.shape line 4 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Jigsaw - part_iioi" +msgstr "Puzzlea - iioi_zatia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/repserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server" +msgstr "Sybase - Erreplikazio-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/client.shape line 4 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Client Application" +msgstr "Sybase - Bezero-aplikazioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/rsm.shape line 4 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Replication Server Manager" +msgstr "Sybase - Erreplikazio-zerbitzarien kudeatzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/ltm.shape line 4 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Log Transfer Manager/Rep Agent" +msgstr "Sybase - Egunkarien transferentzia kudeatzailea/Kopia agentea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/dataserver.shape line 4 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Dataserver" +msgstr "Sybase - Datu-zerbitzaria" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Sybase/stableq.shape line 4 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Sybase - Stable Queue" +msgstr "Sybase - Ilara egonkorra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Powersource (European)" +msgstr "Zirkuitua - Potentzia iturburu horizontala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vpowersource_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Powersource (European)" +msgstr "Zirkuitua - Potentzia iturburu bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/lamp_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Lamp (European)" +msgstr "Zirkuitua - Lanpara (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Capacitor" +msgstr "Zirkuitua - Kondentsadore bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/nmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NMOS Transistor (European)" +msgstr "Zirkuitua - NMOS transistorea (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hcapacitor.shape line 5 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Capacitor" +msgstr "Zirkuitua - Kondentsadore horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor (European)" +msgstr "Zirkuitua - Induktatzia horizontala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/ground.shape line 5 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Ground" +msgstr "Zirkuitua - Lurra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Diode" +msgstr "Zirkuitua - Diodo horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/speaker_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Speaker (European)" +msgstr "Zirkuitua - Bozgorailua (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/npn.shape line 5 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - NPN Transistor" +msgstr "Zirkuitua - NPN transistorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Zener Diode" +msgstr "Zirkuitua - Zener diodo horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Led (European)" +msgstr "Zirkuitua - Led horizontala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vdiode.shape line 5 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Diode" +msgstr "Zirkuitua - Diodo horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hjumper.shape line 5 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Jumper" +msgstr "Zirkuitua - Zubi horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vzener.shape line 5 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Zener Diode" +msgstr "Zirkuitua - Zener diodo bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor (European)" +msgstr "Zirkuitua - Induktatzia bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor (European)" +msgstr "Zirkuitua - Erresistentzia horizontala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor" +msgstr "Zirkuitua - Erresistentzia bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hresistor.shape line 5 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Resistor" +msgstr "Zirkuitua - Erresistentzia horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pmos_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PMOS Transistor (European)" +msgstr "Zirkuitua - PMOS transistorea (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/pnp.shape line 5 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - PNP Transistor" +msgstr "Zirkuitua - PNP transistorea (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vresistor_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Resistor (European)" +msgstr "Zirkuitua - Erresistenzia bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Fuse (European)" +msgstr "Zirkuitua - Fusible horizontala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vled_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Led (European)" +msgstr "Zirkuitua - Led bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Inductor" +msgstr "Zirkuitua - Induktantzia bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/hinductor.shape line 5 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Horizontal Inductor" +msgstr "Zirkuitua - Induktantzia horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/opamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Op Amp" +msgstr "Zirkuitua - Amplifikadore optikoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/vfuse_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Vertical Fuse (European)" +msgstr "Zirkuitua - Fusible bertikala (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Circuit/microphone_de.shape line 5 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Circuit - Microphone (European)" +msgstr "Zirkuitua - Mikrofonoa (Europarra)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outs.shape line 5 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outs" +msgstr "Ladder - outs" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - lamp" +msgstr "Kontaktua - lanpara" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - ifnot" +msgstr "Kontaktua - ifnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_sout.shape line 5 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - sout" +msgstr "Ladder - sout" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_ifnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - ifnot" +msgstr "Ladder - ifnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - if" +msgstr "Kontaktua - if" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/c_relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Contact - relay" +msgstr "Kontaktua - errelea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outnot" +msgstr "Ladder - outnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutr.shape line 5 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutr" +msgstr "Ladder - soutr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outj.shape line 5 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outj" +msgstr "Ladder - outj" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_out.shape line 5 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - out" +msgstr "Ladder - out" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_if.shape line 5 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - if" +msgstr "Ladder - if" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_soutnot.shape line 5 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - soutnot" +msgstr "Ladder - soutnot" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_souts.shape line 5 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - souts" +msgstr "Ladder - souts" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outr.shape line 5 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outr" +msgstr "Ladder - outr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Contact/l_outrcep.shape line 5 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"LADDER - outrcep" +msgstr "Ladder - outrcep" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presshy.shape line 5 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presshy" +msgstr "Neumatika - presshy" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/commusc.shape line 5 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - commusc" +msgstr "Neumatika - commusc" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist32.shape line 5 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist32" +msgstr "Neumatika - dist32" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seijack.shape line 5 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEIJack" +msgstr "Neumatika - SEIJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dejack.shape line 5 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - DEJack" +msgstr "Neumatika - DEJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - connpoint" +msgstr "Neumatika - connpoint" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist52.shape line 5 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist52" +msgstr "Neumatika - dist52" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/press.shape line 5 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - press" +msgstr "Neumatika - press" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compb.shape line 5 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compb" +msgstr "Neumatika - compb" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/presspn.shape line 5 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - presspn" +msgstr "Neumatika - presspn" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comspr.shape line 5 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comspr" +msgstr "Neumatika - comspr" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilh.shape line 5 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilh" +msgstr "Neumatika - compilh" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist22.shape line 5 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist22" +msgstr "Neumatika - dist22" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/drain.shape line 5 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - drain" +msgstr "Neumatika - drain" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/seojack.shape line 5 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - SEOJack" +msgstr "Neumatika - SEOJack" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compilp.shape line 5 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compilp" +msgstr "Neumatika - compilp" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/compush.shape line 5 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - compush" +msgstr "Neumatika - compush" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/dist42.shape line 5 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - dist42" +msgstr "Neumatika - dist42" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec1.shape line 5 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec1" +msgstr "Neumatika - comelec1" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Pneumatic/comelec2.shape line 5 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Pneum - comelec2" +msgstr "Neumatika - comelec2" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8sharp.shape line 4 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Sharp Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Zortzi puntuko izar zorrotza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up Arrow" +msgstr "Geometria - Goiko gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-rightangle.shape line 4 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Angle Triangle" +msgstr "Geometria - Eskuin angeludun triangelua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right-Up Arrow" +msgstr "Geometria - Ezker angeludun triangelua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4.shape line 4 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Four Point Star" +msgstr "Geometria - Lau puntuko izarra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/triangle-isoceles.shape line 4 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Isosceles Triangle" +msgstr "Geometria - Triangelu isoszelea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left-Right Arrow" +msgstr "Geometria - Ezker-eskuin gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right.shape line 4 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Right Arrow" +msgstr "Geometria - Eskuin gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Left Arrow" +msgstr "Geometria - Ezker gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/square.shape line 4 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Square" +msgstr "Geometria - Karratu perfektua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-right-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Right Arrow" +msgstr "Geometria - Eskuin gezi irregularra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/trapezoid.shape line 4 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Trapezoid" +msgstr "Geometria - Trapezoidea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Down Arrow" +msgstr "Geometria - Beheko gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star5.shape line 4 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Five Point Star" +msgstr "Geometria - Bost puntako izarra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-swiss.shape line 4 +#: rc.cpp:1714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Swiss Cross" +msgstr "Geometria - Suitzar gurutzea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heptagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Heptagon" +msgstr "Geometria - Heptagonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/cross-maltese.shape line 4 +#: rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Maltese Cross" +msgstr "Geometria - Maltako gurutzea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Pentagon" +msgstr "Geometria - Pentagonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/hexagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Hexagon" +msgstr "Geometria - Hexagonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-quad.shape line 4 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quad Arrow" +msgstr "Geometria - Gezi laukoitza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star6.shape line 4 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Six Point Star" +msgstr "Geometria - Sei puntuko izarra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Zortzi puntuko izar kurboa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/sun.shape line 4 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Sun" +msgstr "Askotarikoa - Zortzi puntuko izar kurboa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star4curved.shape line 4 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Curved Four Point Star" +msgstr "Geometria - Lau puntudun izar kurboa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-chevron.shape line 4 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Chevron" +msgstr "Bloke gezia - Chevron" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/diamond.shape line 4 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Diamond" +msgstr "Geometria - Diamantea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star7.shape line 4 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Seven Point Star" +msgstr "Geometria - Zazpi puntuko izarra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape line 4 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Horizontal Parallelogram" +msgstr "Geometria - Paralelogramo horizontala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down-left.shape line 4 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down-Left Arrow" +msgstr "Geometria - Gora-behera-ezkerra gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Quarter Circle" +msgstr "Geometria - Zirkulu laurdena" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/heart.shape line 4 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Heart" +msgstr "Askotarikoa - Bihotza" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/star8.shape line 4 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Eight Point Star" +msgstr "Geometria - Zortzi puntuko izarra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-pentagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Block Arrow - Pentagon" +msgstr "Bloke-gezia - Pentagonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape line 4 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Vertical Parallelogram" +msgstr "Geometria - Paralelogramo bertikala" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/circle.shape line 4 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Perfect Circle" +msgstr "Geometria - Zirkulu perfektua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-up.shape line 4 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Left-Up Arrow" +msgstr "Askotarikoa - Ezker-goiko gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-left-notched.shape line 4 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Notched Left Arrow" +msgstr "Geometria - Ezker gezi irregularra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/octagon.shape line 4 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Octagon" +msgstr "Geometria - Oktogonoa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/arrow-up-down.shape line 4 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Geometric - Up-Down Arrow" +msgstr "Geometria - Goia-behea gezia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Assorted/moon-quarter.shape line 4 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Assorted - Quarter Moon" +msgstr "Askotarikoa - Ilbehera" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_o" +msgstr "Elektrizitatea - contact_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_f" +msgstr "Elektrizitatea - intpos_f" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/cnx.shape line 5 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - connpoint" +msgstr "Elektrizitatea - connpoint" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/relay.shape line 5 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - relay" +msgstr "Elektrizitatea - errelea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/intpos_o.shape line 5 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - intpos_o" +msgstr "Elektrizitatea - intpos_o" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/command.shape line 5 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - command" +msgstr "Elektrizitatea - agindua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/contact_f.shape line 5 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - contact_f" +msgstr "Elektrizitatea - contact_f" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Electric/lamp.shape line 5 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Electric - lamp" +msgstr "Elektrizitatea - lanpara" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/firewall.shape line 4 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Firewall" +msgstr "Sarea - Suebakia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/antenna.shape line 4 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Antenna" +msgstr "Sarea - Antena" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/disc.shape line 4 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Storage" +msgstr "Sarea - Biltegia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/hub.shape line 4 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Hub" +msgstr "Sarea - Konzentratzailea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/telephone.shape line 3 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Telephone" +msgstr "Sarea - Telefono bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_minitower.shape line 4 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Minitower PC" +msgstr "Sarea - PC mini-dorre bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-atm-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch ATM Symbol" +msgstr "Sarea - ATM konmutadorearen sinboloa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modularswitch.shape line 4 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modular Switch" +msgstr "Sarea - Konmutadore modularra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/diskette.shape line 4 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Diskette" +msgstr "Sarea - Diskete bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/plotter.shape line 3 +#: rc.cpp:1843 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Plotter" +msgstr "Sarea - Marrazlea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/digitizing_board.shape line 3 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Digitizing Board" +msgstr "Sarea - Digitalizatzeko taula" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/workstation.shape line 4 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation" +msgstr "Sarea - Lanpostu bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/computer.shape line 4 +#: rc.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Computer (Tower)" +msgstr "Sarea - Ordenagailu orokorra (Dorrea)" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/dat_external.shape line 4 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An external DAT drive" +msgstr "Sarea - Kanpoko DAT unitatea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/nwcloud.shape line 4 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Cloud" +msgstr "Sarea - Hodeia" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/router-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Router Symbol" +msgstr "Sarea - Bideratzailearen sinboloa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/switch-symbol.shape line 4 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Switch Symbol" +msgstr "Sarea - Konmutadorearen sinboloa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/rj45plug.shape line 4 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - RJ45 Wall-Plug" +msgstr "Sarea - RJ45 hormako entxufea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/monitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Workstation Monitor" +msgstr "Sarea - Lanpostu monitore bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/printer.shape line 4 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Printer" +msgstr "Sarea - Inprimagailu orokorra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/genmonitor.shape line 4 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - General Monitor (With Stand)" +msgstr "Sarea - Monitore orokorra" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker_amp.shape line 4 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - An amplifier speaker" +msgstr "Sarea - Bozgorailu-anplifikadorea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/modem.shape line 4 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - Modem" +msgstr "Sarea - Modema" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/zip-disk.shape line 4 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A ZIP Disk" +msgstr "Sarea - ZIP diska bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/speaker.shape line 4 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A speaker" +msgstr "Sarea - Bozgorailua" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/sceadplug.shape line 4 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - scEAD Wall-Plug" +msgstr "Sarea - scEAD hormako entxufea" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/flash.shape line 4 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - WAN Connection" +msgstr "Sarea - WAN konexioa" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_desktop.shape line 4 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Desktop PC" +msgstr "Sarea - Mahaigaineko PC bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/mobile_phone.shape line 4 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Mobile Phone" +msgstr "Sarea - Mugikor bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_miditower.shape line 4 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Midi-tower PC" +msgstr "Sarea - PC erdi-dorre bat" + +#. i18n: file ./kiviopart/stencils/Dia/Network/pc_bigtower.shape line 4 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Stencils\n" +"Network - A Bigtower PC" +msgstr "Sarea - PC dorre handi bat" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:44 +msgid "By pressing this button you can zoom in on a specific area." +msgstr "Botoi hau sakatzean eskualde zehatz batean zooma egin dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:45 +msgid "&Pan Document" +msgstr "&Mugitu dokumentua" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:46 +msgid "You can drag the document by using the mouse." +msgstr "Sagua erabiliz dokumentua arrastatu dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:54 +msgid "Zoom &Level" +msgstr "Zoomaren &maila" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:55 +msgid "" +"This allows you to zoom in or out of a document. You can either choose one of " +"the predefined zoomfactors or enter a new zoomfactor (in percent)." +msgstr "" +"Honek dokumentuaren zoom maila aldatzeko aukera ematen dizu. Aurre-definitutako " +"zoom faktoretik bat hartu edo zoom faktore berri bat (portzentaian) sar " +"dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:60 +msgid "You can zoom in on the document by pressing this button." +msgstr "Botoi hau sakatuz dokumentuaren zooma handitu dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:63 +msgid "By pressing this button you can zoom out of the document." +msgstr "Botoi hau sakatuz dokumentuaren zooma txikiagotu dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:65 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Zooma zabalerara" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:66 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window width." +msgstr "Dokumentuaren zooma lehioaren zabalerara egokitu dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:69 +msgid "Zoom Height" +msgstr "Zooma altuerara" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:70 +msgid "You can zoom the document that it fits into the window height." +msgstr "Dokumentuaren zooma lehioaren altuerara egokitu dezakezu." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:73 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Zooma orrira" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:74 +msgid "The Zoom Page button shows the entire page." +msgstr "\"Zoom orrira\" botoiak orri osoa erakusten du." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:77 +msgid "Zoom Selected" +msgstr "Zooma hautapenera" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:78 +msgid "" +"By pressing this button you zoom in on the document, so that all <b>selected</b> " +"objects are visible." +msgstr "" +"Botoi hau sakatuz zooma handitzen da, <b>hautatutako</b> " +"objektuak ikusgai egon daitezen." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Zooma objektu guztiei" + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:82 +msgid "" +"You are able to zoom in on the document, so that all objects are visible by " +"pressing this button." +msgstr "" +"Botoi honektin dokumentuaren zooma handiagotu dezakezu, objektu guztiak ikusgai " +"egon daitezen." + +#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:222 +msgid "Hold Shift to zoom out." +msgstr "Mantendu Shift zooma txikiagotzeko." + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Align Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Align Top" +msgstr "&Lerrokatu" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: plugins/kiviotexttool/stenciltexteditor.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:51 +msgid "Text Tool" +msgstr "Testua tresna" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:271 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:360 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editatu testua" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:280 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Change Stencil Text and Formatting" +msgstr "Aldatu txantiloiaren testua" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:297 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:375 +msgid "Change Stencil Text" +msgstr "Aldatu txantiloiaren testua" + +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:313 +#: plugins/kiviotexttool/tool_text.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Change Stencil Text Color" +msgstr "Aldatu txantiloiaren testua" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:59 +#: plugins/kiviosmlconnector/tool_connector.cpp:47 +msgid "Polyline Connector" +msgstr "Polilerroa konektorea" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:52 +msgid "Straight Connector" +msgstr "Konektore zuzena" + +#: plugins/kivioconnectortool/tool_connector.cpp:367 +msgid "Left mouse button to start drawing, right to end drawing." +msgstr "" +"Saguaren ezkerreko botoia marrazten hasteko, eskuinekoa marrazketa amaitzeko." + +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:37 +#: plugins/kiviotargettool/kiviotargettool.cpp:75 +msgid "Add Connector Target" +msgstr "Gehitu konektorearen helburua" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:57 +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:60 +msgid "&Edit Text..." +msgstr "&Editatu testua..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:62 +msgid "Format &Stencils && Connectors..." +msgstr "Formateatu e&skemak eta konektoreak..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:64 +msgid "Format &Arrowheads..." +msgstr "Formateatu &gezi-puntak..." + +#: plugins/kivioselecttool/tool_select.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Move Connector Point" +msgstr "Polilerroa konektorea" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28 +msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool" +msgstr "KOffice-en fluxu-diagramen eta diagramen tresna" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:33 +msgid "Kivio" +msgstr "Kivio" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:35 +#, fuzzy +msgid "(C) 2000-2006, The Kivio Team" +msgstr "(C) 2000-2005, Kivio taldea" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:38 kiviopart/kivio_aboutdata.h:39 +msgid "Development" +msgstr "Garapena" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:40 +msgid "Development/Documentation" +msgstr "Garapena/dokumentazioa" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:41 +msgid "Artwork (stencils and icons)" +msgstr "Irudiak (txantiloiak eta ikonoak)" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42 +msgid "Nassi Schneiderman stencils" +msgstr "Nassi Schneiderman txantiloiak" + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43 +msgid "Initial idea, development and basic stencil sets." +msgstr "Hasierako ideia, garapena eta oinarrizko txantiloia-sorta." + +#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:44 +msgid "Development and additional stencil sets." +msgstr "Garapena eta txantiloi-sorta gehiago." + +#~ msgid "Guide Line Settings" +#~ msgstr "Giden ezarpenak" + +#~ msgid "Guide Line Properties" +#~ msgstr "Giden propietateak" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&Horizontala" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&Bertikala" + +#~ msgid "&Position:" +#~ msgstr "&Posizioa:" + +#~ msgid "&Show guides" +#~ msgstr "&Erakutsi gidak" + +#~ msgid "S&nap to guides" +#~ msgstr "&Egokitu gidetara" + +#~ msgid "&Guide color:" +#~ msgstr "&Gidaren kolorea:" + +#~ msgid "S&elected guide color:" +#~ msgstr "H&autatutako gidaren kolorea:" + +#~ msgid "&Manager" +#~ msgstr "&Kudeatzailea" + +#~ msgid "&Look && Feel" +#~ msgstr "&Itxura eta izaera" + +#~ msgid "Show Page Border" +#~ msgstr "Erakutsi orriaren ertza" + +#~ msgid "Hide Page Border" +#~ msgstr "Ezkutatu orriaren ertza" + +#~ msgid "Autoresize" +#~ msgstr "Auto-egokitu" + +#~ msgid "Stencil Geometry Panel" +#~ msgstr "Eskemen geometriaren panela" + +#~ msgid "Bird's Eye" +#~ msgstr "Goiko ikuspegia" + +#~ msgid "Layers Manager" +#~ msgstr "Geruza-kudeatzailea" + +#~ msgid "Export Page..." +#~ msgstr "Esportatu orria..." + +#~ msgid "Show Guides" +#~ msgstr "Erakutsi gidak" + +#~ msgid "Hide Guides" +#~ msgstr "Ezkutatu gidak" + +#~ msgid "Snap Guides" +#~ msgstr "Egokitu gidei" + +#~ msgid "Cannot delete stencil set because there are still stencils in use." +#~ msgstr "Ezin da txantiloi-sorta erabili oraindik batzuk erabiltzen ari zarelako." + +#~ msgid "Cannot Delete Stencil Set" +#~ msgstr "Ezin da txantiloi-sorta ezabatu" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "&Docker" +#~ msgstr "&Ainguraketa" + +#~ msgid "Format &Text..." +#~ msgstr "Formateatu &testua..." diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koconverter.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koconverter.po new file mode 100644 index 00000000..c1b2601d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koconverter.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# translation of koconverter.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koconverter\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:14-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: koconverter.cpp:40 +msgid "Input file" +msgstr "Sarrerako fitxategia" + +#: koconverter.cpp:41 +msgid "Output file" +msgstr "Irteerako fitxategia" + +#: koconverter.cpp:42 +msgid "Make a backup of the destination file" +msgstr "Egin helburu-fitxategiaren babes-kopia" + +#: koconverter.cpp:43 +msgid "Batch mode: do not show dialogs" +msgstr "Batch modua: ez elkarrizketak erakutsi" + +#: koconverter.cpp:44 +msgid "Interactive mode: show dialogs (default)" +msgstr "Modu interaktiboa: erakutsi elkarrizketak (lehenetsia)" + +#: koconverter.cpp:45 +msgid "Mimetype of the output file" +msgstr "Irteerako fitxategiaren mime mota" + +#: koconverter.cpp:75 +msgid "KOConverter" +msgstr "KOConverter" + +#: koconverter.cpp:76 +msgid "KOffice Document Converter" +msgstr "KOffice-en dokumentuen bihurtzailea" + +#: koconverter.cpp:78 +msgid "(c) 2001-2004 KOffice developers" +msgstr "(c) 2001-2004 KOffice-en garatzaileak" + +#: koconverter.cpp:120 +msgid "Mimetype for input file %1 not found!" +msgstr "Ez da sarrerako %1 fitxategiaren mime mota aurkitu!" + +#: koconverter.cpp:130 +#, c-format +msgid "Mimetype not found %1" +msgstr "Ez da mime mota aurkitu %1" + +#: koconverter.cpp:139 +msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" +msgstr "Ez da mime mota aurkitu, saiatu -mimteype aukera erabiltzen" + +#: koconverter.cpp:153 +msgid "*** The conversion failed! ***" +msgstr "*** Bihurketak huts egin du! ***" + +#: koconverter.cpp:158 +msgid "Two arguments required" +msgstr "Bi argumentu behar dira" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po new file mode 100644 index 00000000..bf94dfaf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koffice.po @@ -0,0 +1,5476 @@ +# translation of koffice.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koffice\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1 tresna-barra" + +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:124 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "" + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "" + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "KOffice-en script interpretatzailea" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Scripts" +msgstr "Script-a" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Loaded" +msgstr "Kargatu..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Ezin izan da fitxategiaren hasiera irakurri." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" + +#: kross/runner/main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Scriptfile" +msgstr "Script-a" + +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "Direktorio-modu hau ez da onartzen urruneko kokalekuentzat.s" + +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOffice-en biltegiratzea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Sortu estilo berria" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Zehaztu estiloaren izen berri bat:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Izena lehendik dago. Hautatu beste izen bats" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "&Maiuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&Minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "&Izenburuen maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&Alderanztu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "Esaldien maius/minus" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "Bihurtu esaldi baten lehen letra maiuskulara." + +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Ez da datarik ezarri" + +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko dataren formatua laburra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko data eta orduaren formatu laburra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioko formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Baliorik ez" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Aldagaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Data (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Azken inprimaketa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Fitxategiaren sorrera" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Fitxategiaren aldaketa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Uneko data (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Uneko data (aldagarria)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Azken inprimaketaren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "Fitxategiaren sorreraren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "Fitxategiaren aldaketaren data" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Dataren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Ordua (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Uneko denbora (finkoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Uneko ordua (aldagarria)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Orduaren formatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Aldagai pertsonalizatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatua..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Postaren bateratzea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "&Postaren bateratzea..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Uneko orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Guztizko orri kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Uneko sekzioa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Aurreko orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Hurrengo orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Orriaren zenbakia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Orri kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "Sekzioaren izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Aurreko orria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Direktorioaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Fitxategiaren bide-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Egilearen izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Enpresaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Tlefonoa (lanekoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +#, fuzzy +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Telefonoa (etxekoa)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "Egilearen izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Laburpena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Hitz-gakoak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Inizialak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<Bat ere ez>" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 +#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Tlefonoa (pribatua)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumentuaren izenburua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Dokumentuaren laburpena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Dokumentuaren gaia" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Dokumentuaren hitz-gakoak" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Luzapenik gabeko fitxategi-izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Direktorioaren eta fitxategiaren izena" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Oharra..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Izenbururik ez>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Hitz-kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Esaldi kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Karaktere kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "Zuriuneak ez diren karaktere kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Silaba kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Marko kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Irudi kopurua" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Taula kopurua" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 +msgid "Select Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Highlighting" +msgstr "Sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Decoration" +msgstr "Deskribapena:" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Auto-txertatu" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa sinplea" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"Bihurtu esaldi bateko &lehen letra automatikoki maiuskulara\n" +"(adib. \"nire etxea. herri honetan\" -> \"nire etxea. Herri honetan\")" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" +"Detektatu esaldi berri bat hasten denean eta beti ziurtatu lehenengo karakterea " +"masiuskula dela." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"Bihurtu &bi maiuskula maiuskula bat eta minuskula batera\n" +" (adib. PErfektua -> Perfektua)" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" +"Hitz guztiak egiaztatuko dira shift tekla luzeegi sakatzean gertatzen den " +"errorearen bila. Hitz batzuk bi maiuskula badituzte, orduan \"Salbuespenak\" " +"fitxara gehitu beharko lirateke." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Auto-formateatu &URL-ak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" +"Detektatu URL bat (Uniform Resource Locator) idazten denean eta web " +"arakatzaile batek erakutsiko lukeen modu berdinean formateatu." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "&Kendu zurigune bikoitzak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " +"which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" +"Ziurtatu zurigune bat baino gehiago egongo ez dela, hau errore arrunta delako " +"eta testu formateatuan aurkitzeko zaila delako." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "K&endu parrafoaren hasierako eta amaierako espazioak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Mantendu formatu zuzena eta esaldien koskak automatikoki parrafoen hasieran eta " +"amaieran sartutako zuriguneak kenduz." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "Automatikoki &loditu eta azpimarratu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"Honako _azpimarratu_ eta *lodia* estiloak erabiltzean, beheko marratxoen edo " +"asteriskoen arteko testua azpimarratu edo lodituko du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "Or&dezkatu 1/2... %1-(e)kin..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "Zatikien notazioak eskuragarri daudenean bihurtu egingo dira" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "Erabili &auto-zenbaketa zenbakidun parrafoentzat" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " +"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"\"1)\" edo antzekoak parrafo baten hasieran sartzean, automatikoki parrafoa " +"zenbaketa estilo horretara bihurtuo da. Honek hurrengo parrafoak ere zenbatuko " +"direla eta espazioak zuzen idatziko direlaren abantaila du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "Or&dezkatu 1.... 1^go-arekin..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "Egunen izenak maiuskulaz" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "Erabili &zerrenda-formatua buletdun parrafoentzat" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +msgid "" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"Honako \"*\" edo \"-\" karaktereak parrafoaren hasieran idaztean, automatikoki " +"parrafoak zerrenda-estilo hori hartuko du. Zerrenda-estiloen formatua " +"erabiltzean zerrenda marraztean bulet egokia erabiliko dela esan nahi du." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Komatxo pertsonalizatuak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "Ordezkatu komatxo &bikoitzak komatxo tipografikoekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Ordezkatu komatxo &sinpleak komatxo tipografikoekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa aurreratua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Hizkuntza guztiak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Ordezkapenak eta salbuespenak hizkuntzarentzat:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "Gaitu ordezkapenak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Ordezkatu testua formatuarekin" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Aurkitu:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Txertatu karaktere berezia..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Ordezkatu:" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "Aldatu formatua..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "Garbitu formatua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Ez esaldiaren amaiera bezala kontsideratu:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "Onartu bi letra maiuskula jarraian honakoetan:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "Aldatu testuaren formatua" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Area hutsik dago" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "Aurkitzeko katea ordezkatzeko katearen berdina da!" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "Aldatu aldagaiaren azpi-mota" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "Aldatu aldagaiaren formatua" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Sarreraren izena" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Aldagaiaren izena" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Aldagaien balioen editorea" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Gehitu aldagaia" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Editatu aldagaia" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +msgid "" +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Gehitu osatzeko sarrera" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Sartu sarrera:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +msgid "" +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." +msgstr "" +"Osatze-zerrenda gorde da.\n" +"Hemendik aurrera dokumentu guztietan erabiliko da." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "Osatze zerrenda gordeta" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Requested Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change font family?" +msgstr "Aldatu karakterearen familia" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Change font style?" +msgstr "Aldatu karakterearen estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Font style:" +msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Tamaina:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Change font size?" +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:227 kotext/KFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:484 kotext/KFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Bold" +msgstr "Lodia:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Bold Italic" +msgstr "Etzanda:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "&Tamaina erlatiboa:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:251 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:303 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:312 kotext/KFontDialog_local.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Actual Font" +msgstr "Hautatu letra-tipoa" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Hurrengo estiloa:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Jarauntsi estiloa:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Sartu gai-aurkibidean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " +"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " +"is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "" +"Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " +"eta whiskya." + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Txantiloai estilo berria (%1)" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Txertatu testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Itsatsi testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 +#, c-format +msgid "Apply Style %1" +msgstr "Aplikatu %1 estiloa" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Formatuaren testua" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda mota" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu lehenengo lerroaren koska" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "Aldatu koska" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Aldatu parrafoen tartea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "Aldatu atze&ko planoaren kolorea..." + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Aldatu lerroen tartea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Aldatu ertzak" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +#, fuzzy +msgid "Change Join Borders" +msgstr "Aldatu ertzak" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Aldatu tabuladorea" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Aldatu itzala" + +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Kendu hautatutako testua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "Data-aldagai baten formatua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Eguna (2digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Eguna (laburtutako izena)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Eguna (izen luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Hilabetea (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Hilabetea (laburtutako izena)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Hilabetea (izen luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Hilabetea (izen posesibo laburtua)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Hilabetea (izen posesibo luzea)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Urtea (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Urtea (4 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Ordua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Minutua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Minutua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Segundua" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Segundua (2 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Milisegundua (3 digitu)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "am/pm" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Zuzendu egunetan" + +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "%1-(e)n zenbaketa estiloa" + +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Kendu hitza" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 ez da baliozko esteka bat." + +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxoa" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Txertatu lerro-jauzia" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Txertatu karaktere berezia" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "" +"Elkarrizketa koadro honek orduaren aldagaiaren formatua ezartzeko aukera ematen " +"dizu" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Zuzendu minututan" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "Gehitu egilea izena" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "Auto-zuzendu hitza" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "Auto-zuzendu hitza formatuarekin" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Komatxo tipografikoa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "Auto-zuzendu (lehen letra maiuskulaz)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Autocorrect" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +#, fuzzy +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Txertatu aldagaia" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Auto-zuzendu: Aldatu formatua" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Auto-zuzendu (erabili bulet-estiloa)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Auto-zuzendu (erabili zenbaki estiloa)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "Auto-zuzendu (kendu hasierako eta amaierako zuriguneak)" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "Egunen izenak maiuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Bakarra" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "Lodi sinplea" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Uhina" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +msgid "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskulaz" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "Maiuskula txikiak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "Erakutsi formatuaren aukerak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Formatuaren aukerak" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ordezkatu testua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 +#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Familia:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Lodia:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Etzanda:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Itzala:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Hitzez hitz:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Azpimarratu:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Marratu:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Maiuskulaz:" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Lerrokadura bertikala:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "Es&tiloa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "A&urrizki-testua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "A&tzizki-testua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "&Hasi hemen:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Karaktere &pertsonalizatua:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "Alderantzizko lerrokadura" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "Lerrokatu automatikoki" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokadura ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokadura eskuinean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Sakonera:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Bistaratu &mailak:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "&Berrabiatu hasi zenbaketa parrafo honetan" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "Zenbaki arabiarrak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "Letra minuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "Letra maiuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "Zenbaki erromatar minuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "Zenbaki erromatar maiuskulak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "Disko-buletak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Bulet karratuak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "Kaxa-buletak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Bulet zirkularrak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Bulet pertsonalizatuak" + +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 +#, fuzzy +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Markoaren zabalera: %1" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:885 +msgid "Indent" +msgstr "koska" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 +#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "&First line:" +msgstr "&Lehenengo lerroa (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:929 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "Lerroen &tartea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:935 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Bakarra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:936 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1,5 lerro" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "Bikoitza" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 +msgid "Proportional" +msgstr "Proportzionala" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Lerroen distantzia (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Gutxienez (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Finkoa (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:970 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "Parra&foen espazioa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Before:" +msgstr "Lehenago (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "After:" +msgstr "Geroago (%1):" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Koska eta &tartea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokadura" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 +msgid "&Left" +msgstr "&Ezkerrean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "C&enter" +msgstr "&Zentruan" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "&Right" +msgstr "&Eskuinean" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justikatu" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Markoaren/Orriaren &amaierako portamoldea" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "&Mantendu lerroak batera" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoa baina lehen" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoa eta ondoren" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 +msgid "General &Layout" +msgstr "&Diseinu orrokorra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "D&ecorations" +msgstr "No&rabidea:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 +msgid "Numbering" +msgstr "Zenbaketa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 +msgid "&List" +msgstr "&Zerrenda" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Kapitulua" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Parrafoaren testu normala" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "&Buletak/Zenbakiak" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 +msgid "Po&sition" +msgstr "Po&sizioa" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "Ondoren&go karakterean: " + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Tabuladore liderra" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "Tabuladoreak erabiltzen duen espazio eredu batekin bete daiteke." + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Betegarria:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 +msgid "Blank" +msgstr "Zurigunea" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Tabuladoreak" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Inportatu estiloak" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko estiloak:" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Kargatu..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Pertsonalizatua..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Lerroaren zabalera pertsonalizatua" + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Lerroaren zabalera:" + +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Orriaren aurrebista" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Orriaren tamaina eta &Marjinak" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "&Goiburua eta orri-oina" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "Goiburuko lerroa" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Erdia:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "Orri-oinaren lerroa" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Hainbat etiketa sar ditzakezu testuan:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> The sheet name</li>" +"<li><page> The current page</li>" +"<li><pages> The total number of pages</li>" +"<li><name> The filename or URL</li>" +"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> Orriaren izena</li> " +"<li><page> Uneko orria</li> " +"<li><pages> Guztizko orri kopurua</li> " +"<li><name> Fitxategi-izena edo URL-a</li> " +"<li><file> Fitxategiaren bide-izen osoa edo URL-a</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> The current time</li>" +"<li><date> The current date</li>" +"<li><author> Your full name</li>" +"<li><org> Your organization</li>" +"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> Uneko ordua</li>" +"<li><date> Uneko data</li>" +"<li><author> zure izen osoa</li>" +"<li><org> Zure enpresa</li>" +"<li><email> zure e-postaren helbidea</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Z&utabeak" + +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Be&rregin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desegin: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "" +"Desegin ekintza %n\n" +"Desegin %n ekintza" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "" +"Berregin ekintza %n\n" +"Berregin %n ekintza" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Berregin %1 ekintza" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Testuaren kolore gehiago..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Lerroaren kolore gehiago..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Betegarrien kolore gehiago..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 +msgid "Default Color" +msgstr "Kolore lehenetsia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +msgid "" +"_: color\n" +"Red" +msgstr "Gorria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +msgid "" +"_: color\n" +"Orange" +msgstr "Laranja" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +msgid "" +"_: color\n" +"Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +msgid "" +"_: color\n" +"Blue" +msgstr "Urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +msgid "" +"_: color\n" +"Cyan" +msgstr "Ziana" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +msgid "" +"_: color\n" +"Green" +msgstr "Berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +msgid "" +"_: color\n" +"Yellow" +msgstr "Horia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +msgid "" +"_: color\n" +"Brown" +msgstr "Marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkRed" +msgstr "Gorri iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrange" +msgstr "Laranja iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkMagenta" +msgstr "Magenta iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkBlue" +msgstr "Urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkCyan" +msgstr "Zian iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGreen" +msgstr "Berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkYellow" +msgstr "Horia iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 +msgid "" +"_: color\n" +"White" +msgstr "Zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 90%" +msgstr "Grisa % 90" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 80%" +msgstr "Grisa % 80" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 70%" +msgstr "Grisa % 70" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 60%" +msgstr "Grisa % 60" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 50%" +msgstr "Grisa % 50" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 40%" +msgstr "Grisa % 40" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 30%" +msgstr "Grisa % 30" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 20%" +msgstr "Grisa % 20" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 10%" +msgstr "Grisa % 10" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 +msgid "" +"_: color\n" +"Black" +msgstr "Beltza" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 +msgid "" +"_: color\n" +"Ivory" +msgstr "Marfila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 +msgid "" +"_: color\n" +"Snow" +msgstr "Elurra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Mentazko krema" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Lore-zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Hori argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 +msgid "" +"_: color\n" +"Azure" +msgstr "Zeruko urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Zuri arina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 +msgid "" +"_: color\n" +"Honeydew" +msgstr "Ihintza-lorea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 +msgid "" +"_: color\n" +"Seashell" +msgstr "Itsas-maskorra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Alizia-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 +msgid "" +"_: color\n" +"Cornsilk" +msgstr "Artoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Izpiliku-arrosa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Aintzinako galoia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Gris zurixka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Limoi-ehuna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Zian argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Ambare hori argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469 +msgid "" +"_: color\n" +"Linen" +msgstr "Lihoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470 +msgid "" +"_: color\n" +"Beige" +msgstr "Beige-a" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Papaya" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Almendra-zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Aintzinako zuria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Arrosa lanbrotsua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475 +msgid "" +"_: color\n" +"Lavender" +msgstr "Izpilikua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476 +msgid "" +"_: color\n" +"Bisque" +msgstr "Bizkotxoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477 +msgid "" +"_: color\n" +"Moccasin" +msgstr "Mokasina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Zuri navajoa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Melokotoia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Ambare zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481 +msgid "" +"_: color\n" +"Wheat" +msgstr "Garia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482 +msgid "" +"_: color\n" +"Gainsboro" +msgstr "Gainsboro-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483 +msgid "" +"_: color\n" +"Khaki" +msgstr "Kakia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turkesa zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485 +msgid "" +"_: color\n" +"Pink" +msgstr "Arrosa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Ambare argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Gris argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Arrosa argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Urdin zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490 +msgid "" +"_: color\n" +"Aquamarine" +msgstr "Akuamarina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491 +msgid "" +"_: color\n" +"Thistle" +msgstr "Morea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Berde zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494 +msgid "" +"_: color\n" +"Gold" +msgstr "Urrea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495 +msgid "" +"_: color\n" +"GreenYellow" +msgstr "Horia berdexka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Altzairu-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Berde argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498 +msgid "" +"_: color\n" +"Plum" +msgstr "Arana" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499 +msgid "" +"_: color\n" +"Gray" +msgstr "Grisa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500 +msgid "" +"_: color\n" +"BurlyWood" +msgstr "Egur indartsua" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "Zeru-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Izokin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Zeru-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504 +msgid "" +"_: color\n" +"Tan" +msgstr "Kanela" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505 +msgid "" +"_: color\n" +"Violet" +msgstr "Bioleta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506 +msgid "" +"_: color\n" +"SandyBrown" +msgstr "Hondar-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Izokin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Kaki iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509 +msgid "" +"_: color\n" +"Chartreuse" +msgstr "Kartuxa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Gris iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511 +msgid "" +"_: color\n" +"LawnGreen" +msgstr "Belar-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Arrosa epela" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513 +msgid "" +"_: color\n" +"Salmon" +msgstr "Izokina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Koral argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515 +msgid "" +"_: color\n" +"Turquoise" +msgstr "Turkesa" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Itsas-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 +msgid "" +"_: color\n" +"Orchid" +msgstr "Orkidea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Akuamarina ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519 +msgid "" +"_: color\n" +"Coral" +msgstr "Korala" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520 +msgid "" +"_: color\n" +"YellowGreen" +msgstr "Berde horixka" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521 +msgid "" +"_: color\n" +"Goldenrod" +msgstr "Ambarea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumTurquoise" +msgstr "Turkesa ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Arrosa-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Bioleta zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSpringGreen" +msgstr "Udaberri-berde ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526 +msgid "" +"_: color\n" +"Tomato" +msgstr "Tomatea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527 +msgid "" +"_: color\n" +"SpringGreen" +msgstr "Udaberri-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528 +msgid "" +"_: color\n" +"Peru" +msgstr "Peru" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Arto-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Purpura ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid" +msgstr "Orkidea ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue" +msgstr "Zertzeta-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkTurquoise" +msgstr "Turkesa iluna" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Itsas-urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Arbel-gris argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGoldenrod" +msgstr "Ambare iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed" +msgstr "Gorri indiarra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540 +msgid "" +"_: color\n" +"Chocolate" +msgstr "Txokolatea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542 +msgid "" +"_: color\n" +"LimeGreen" +msgstr "Lima-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Arbel-grisa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545 +msgid "" +"_: color\n" +"DodgerBlue" +msgstr "Errekasto-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546 +msgid "" +"_: color\n" +"OrangeRed" +msgstr "Laranja-gorria" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepPink" +msgstr "Arrosa iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548 +msgid "" +"_: color\n" +"SteelBlue" +msgstr "Altzairu urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue" +msgstr "Arbel-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550 +msgid "" +"_: color\n" +"OliveDrab" +msgstr "Oliba-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551 +msgid "" +"_: color\n" +"RoyalBlue" +msgstr "Erret-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552 +msgid "" +"_: color\n" +"VioletRed" +msgstr "Bioleta zurbila" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrchid" +msgstr "Orkidea iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554 +msgid "" +"_: color\n" +"Purple" +msgstr "Purpura" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Gris leuna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556 +msgid "" +"_: color\n" +"BlueViolet" +msgstr "Bioleta-urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557 +msgid "" +"_: color\n" +"Sienna" +msgstr "Siena" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumVioletRed" +msgstr "Bioleta ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559 +msgid "" +"_: color\n" +"Maroon" +msgstr "Marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560 +msgid "" +"_: color\n" +"SeaGreen" +msgstr "Itsas-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen" +msgstr "Oliba-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562 +msgid "" +"_: color\n" +"ForestGreen" +msgstr "Baso-berdea" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563 +msgid "" +"_: color\n" +"SaddleBrown" +msgstr "Teila-marroia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkViolet" +msgstr "Bioleta iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565 +msgid "" +"_: color\n" +"FireBrick" +msgstr "Su-adreilua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateBlue" +msgstr "Arbel-urdin iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray" +msgstr "Arbel-gris iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568 +msgid "" +"_: color\n" +"MidnightBlue" +msgstr "Gauerdiko urdina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumBlue" +msgstr "Urdin ertaina" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570 +msgid "" +"_: color\n" +"Navy" +msgstr "Itsas-urdina" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Testuinguruko laguntza" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Hemen, zure ekintzen arabera laguntza bistaratuko da" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Posizioa:" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Gehitu marra anizkoitza" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Position:" +msgstr "Posizioa:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "%1 fitxategia ez da existitzen." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Hautatu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Dokumentu hutsa" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Dokumentu huts bat sortzen du" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "Hasi beti %1 hautatutako txantiloiarekin" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "&Sortu dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "&Ireki dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Sortu dokumentua" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Txertatu objektua" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Objektuas" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "Posta eta berriak" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-markak" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Internet-eko helbidea:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Laster-markaren izena" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Helburua:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Oraintsuko fitxategia:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Sarerarik ez" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Editatu bide-izena" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Espresioaren bide-izena" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Bide-izen lehenetsia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Sortu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Gehitu taldea..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Hautatu..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Ziur zaude %1 txantiloia gainidatzi nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Sartu taldearen izena:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Izena dagoeneko erabilita dago." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Ziur zaude talde hori kendu nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Kendu taldea" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Ziur zaude txantiloi hori kendu nahi duzula?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Kendu txantiloia" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Ezin izan da irudia kargatu." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Ez dago irudirik eskuragarri." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "Lehen lerroaren koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Ezker koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Eskuin koska" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Goiko marjina" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Beheko marjina" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Kendu tabuladorea" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Hautatu karakterea" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Txertatu hautatutako karakterea testuan" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Unitatea:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "Balio guztien unitatea %1 da." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Orriaren tamaina" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Tamaina:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Altuera:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Bertikala" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "&Horizontala" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "Orriaren zabalera ezkerreko eta eskuineko marjina baina txikiagoa da." + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Arazoa orriaren diseinuarekin" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "Orriaren altuera goiko eta beheko marjinak baina txikiagoa da." + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Guide Line" +msgstr "Goiburuko lerroa" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&Set Position..." +msgstr "Posizioa" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Guide Lines" +msgstr "Lerro kopurua" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "&Ezker tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "&Erdiko tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "&Eskuin tabuladorea" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Tabuladorearen puntu &hamartarra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Kolore gehiago..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Zeru-urdin argia" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Itsas-berde iluna" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyBlue" +msgstr "Zeru-urdin iluna" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 +#: rc.cpp:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "US Exekutiboa" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 +#: rc.cpp:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Kargatu..." + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Deskargatus" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 +#: rc.cpp:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Inizialak" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "Gai&tu osatzea" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " +"be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Gehitu taldea..." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " +"button from the list, then click this button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "&Automatikoki gehitu hitz berriak osatze-zerrendari" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, dokumentuan idatzitako edozein hitz automatikoki gehituko " +"da osatzeak darabilen hitz zerrendara." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " +"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " +"drop-down list." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzean, argibideen kaxa bat agertuko da osatze-zerrendan dagoen " +"hitz baten hasiera sartzen duzunean. Hitz osatzeko, sakatu TAB edo ENTER " +"teklak." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " +"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion list " +"is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 +#: rc.cpp:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Hitz-gakoak:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " +"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " +"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "&Gehitu espazioa" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " +"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " +"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "&Lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " +"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " +"you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Hitzez hitz:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Azpimarratu:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "&Marratu:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Maiuskulaz jartzea" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Orri-oina" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Kolore lehenetsia" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 +#: rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Itzala" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 +#: rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Itzala:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "&Tamaina erlatiboa:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " pts" +msgstr "pt" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Hitzen banaketa automatikoa" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Hitzen banaketa automatikoa" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Aldatu atze&ko planoaren kolorea..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "&Ertzak" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "Est&iloa:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Zutabeak:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 +#: rc.cpp:333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Zutabe-&tartea (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "&Goiburua" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "Goiburu ezberdina lehenengo orrian" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Goiburu ezberdina orri bakoiti eta bikoitietan" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "Tartea goiburua eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "&Orri-oina" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "Orri-oin ezberdina lehenengo orrian" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Orri-oin ezberdina orri bakoiti eta bikoitietan" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "Tartea orri-oina eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "&Oin-oharra/Amaiera-oharra" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "Tartea oin-oharra eta gorputzaren artean (%1):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Hasi beti %1 hautatutako txantiloiarekin" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Hitz-gakoak:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Laburpena:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 +#: rc.cpp:404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Erdia:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 +#: rc.cpp:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Azken inprimaketa" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Zenbaketa" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 +#: rc.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Bakarra" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 +#: rc.cpp:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Zurigunea" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 +#: rc.cpp:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "true" +msgstr "Kalea" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 +#: rc.cpp:446 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "false" +msgstr "Maius/minus" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:449 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ordua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 +#: rc.cpp:452 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Posta-kodea:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:458 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Tlefonoa (lanekoa)" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Hiria:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Inizialak:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faxa:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Enpresa:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea / Estatua" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Kalea:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 +#: rc.cpp:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Telefonoa (etxea):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "Kargatu helbide-liburutik" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 +#: rc.cpp:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "&Goiburua" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Accelerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "Ezin izan da %1 aurkitu" + +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzean, lerroa: %1, zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Hautatu iragazkia" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Hautatu iragazki bat:" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu." + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Esportaziorako iragazkia falta da" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da mota honetako fitxategia inportatu\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Inportaziorako iragazkia falta da" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren informazioa" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +msgid "" +"No personal contact data set, please use the option " +" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " +"to set one." +msgstr "" +"Ez da kontaktu pertsonalen daturik ezarri, erabili KAddressbook-eko \"Editatu\" " +"menuko \"Ezarri kontaktu pertsonala datu bezala\" aukera, bat ezartzeko." + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "KOffice-en Mime mota ezezaguna: %s. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Ez da %1-(e)n maneiatzailerik aurkitu" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" +"Dokumentu honek honako kendutako dokumentu batera doan kanpoko esteka bat du:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Berrespena behar da" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatus" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Ekidin" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" +msgstr "Ezin izan da kapsultatutako objektua kargatu." + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "Ezin izan da kapsultatutako objektua kargatu." + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use This Template" +msgstr "Sortu txantiloia" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Open This Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Modified:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Accessed:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetroak (mm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimetroak (cm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Dezimetroak (dm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Hazbeteak (in)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Pika (pi)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didota (dd)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Zizeroa (cc)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Puntuak (pt)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Inprimatu bakarrik eta irten" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Ireki dokumentu berri bat txantiloi bat erabiliz" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "Ordezkatu pantailaren DPI-a" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "Ez da txantiloirik aurkitu: %1 " + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "Txantiloi gehiegi aurkitu dira honentzat: %1" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "Errorea %1 txantiloia kargatzean." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 +msgid "Making backup..." +msgstr "Babes-kopia egiten..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 +msgid "Saving..." +msgstr "Gordetzen..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Auto-gordetzen..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Errorea auto-gordetzean! Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Ezin izan da gordetzeko fitxategia sortu" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Ezin izan da \"%1\" idatzi. Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "Errorea \"%1\" idazten saiatzean. Partizioa beteta?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 +msgid "" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" +msgstr "" +"Izengabeko dokumentu baten auto-gordetako fitxategi bat aurkitu da hemen: %1.\n" +"Fitxategiaren data: %2\n" +"Ireki nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Gaizki osatutako URL-a\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 +msgid "" +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" +msgstr "" +"Dokumentun honen auto-gordetako fitxategi bat aurkitu da.\n" +"Hau ireki nahi duzu?" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Creation error" +msgstr "Hitzen amaiera" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Errorea kapsulatutako dokumentuak gordetzean" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 +msgid "Format not recognized" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 +msgid "Parsing error" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 +msgid "Document is password protected" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Internal error" +msgstr "Internet" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 ireki\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Errorea %1 prozesatzean, lerroa: %2, zutabea: %3\n" +"Errore-mezua: %4" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 ez da fitxategi bat." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategia irakurtzeko irakurri (egiaztatu irakurtzeko baimenak)." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Ezin izan da fitxategiaren hasiera irakurri." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzean, lerroa: %1, zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Ez da baliozko KOffice fitxategi bat: %1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "Dokumentu baliogabea: ez dago \"maindoc.xml\" fitxategirik." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" +"<p>Do you want to save it?</p>" +msgstr "<p><b>'%1'</b> dokumentua aldatu da.</p><p>Gorde nahi al duzu?</p>" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "Barne-errorea: saveXML ez dago inplementatuta" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da gorde:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 gorde\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da ireki:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ezin izan da %1 ireki\n" +"Arrazoia: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 +msgid "a word processing" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 +msgid "a presentation" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 +msgid "a chart" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a drawing" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 +#, fuzzy +msgid "Embedding Object" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Bertsioak..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "I&nportatu..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Dokumentuaren informazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "&Itxi ikusepegi guztiak" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "&Zatitau ikuspegia" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "&Kendu ikuspegia" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "Bereizlearen &orientazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Bertikala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Gorde %1 bezala" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (mota ezezaguneko fitxategia)" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +msgid "" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 bezala gordetzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu." +"<p>Formatu honetan gorde nahi duzu?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Berretsi gordetzea" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 bezala esportatzen baduzu formatuari buruzko informazioa gal dezakezu." +"<p>Formatu honetan esportatu nahi duzu?</qt>" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Berretsi esportazioa" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 +msgid "Save Document As" +msgstr "Gorde dokumentua honela" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 +msgid "Export Document As" +msgstr "Esportatu dokumentua honela" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Izen bereko dokumentu bat dago lehendik.\n" +"Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 +msgid "Import Document" +msgstr "Inportatu dokumentua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "Erakutsi %1 tresna-barra" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "Ezkutatu %1 tresna-barra" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Dokumentua - %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zure aldaketa guztiak galduko dituzu!\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "&Ireki dokumentua" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Recent Documents" +msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Custom Document" +msgstr "Sortu dokumentua" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Konprimitu gabeko XML fitxategiak)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (Konprimitu gabeko XML fitxategiak)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2 bateragarria)" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "AEBetako gutuna" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "AEBetako legala" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Exekutiboa" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "AEBetako komuna 10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "AEBetako folioa" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "AEBetako Ledger-a" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "AEBetako tabloidea" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Nork gorde zuen" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Letra-tipoa:en izena" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Zenbakien letra-tipoa:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Oinarrizko tamaina lehenetsia:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Erabili sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Oinarrizko tamainaren aldaketa" + +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "idazketaren aurkako babesa" + +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Gehitu testua" + +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +#, fuzzy +msgid "Add Operator" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Add Number" +msgstr "Gehitu izena" + +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "gehitu kaxa hutsa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Gehitu izena" + +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Gehitu parentesia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Gehitu goi-marra" + +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Gehitu azpimarra" + +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Gehitu marra anizkoitza" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Gehitu zurigunea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Gehitu zatikia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Gehitu erroa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Gehitu sinboloa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "Gehitu 1x2 matrizea" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Gehitu matrizea" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "Aldatu karakterea sinbolra" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "Aldatu karakterearen estiloa" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "Aldatu karakterearen familia" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Gehitu elementua" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Lerroak:" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +#, fuzzy +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "Dokumentuak ez du MathML dokumentu baten itxurarik" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "Errorea MathML inportatzean" + +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Zerrenda indexatua" + +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Bereizitako zerrenda" + +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Goi-marraketa" + +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarraketa" + +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " +"visualized. You must restart the application in order so that changes take " +"effect" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Gehitu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Gehitu lerroa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kendu zutabea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Matrizearen elementua" + +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Gehitu lerro berria" + +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "Gehitu tabuladorearen marka" + +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Lerro anitzeko elementua" + +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "Erroaren zerrenda nagusia" + +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "Kendu itxiera elementua" + +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "Gehitu indizea" + +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Izendatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "Gehitu zurigune mehe negatiboa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "Gehitu zurigune mehea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Gehitu zurigune ertaina" + +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Gehitu zurigune lodia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Gehitu zurigune laukoitza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Gehitu zenbaki osoa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Gehitu batuketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Gehitu biderkaketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Gehitu kortxetea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Gehitu giltza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Gehitu balio absolutua" + +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Gehitu matrizea..." + +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Gehitu goiko-ezkerreko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Gehitu beheko-ezkerreko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Gehitu goiko-eskuineko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Gehitu beheko-eskuineko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Gehitu goiko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Gehitu beheko indizea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Bihurtu grekora" + +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Sintaxiaren nabarmentzea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzanda" + +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Ezker-mugatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Eskuin-mugatzailea" + +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Txertatu sinboloa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "Sinboloen izenak" + +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Script-a" + +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Fraktur" + +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Struck bikoitza" + +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "koska" + +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Eragileen letra-tipoa:" + +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Zenbaketa" + +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Gehitu testua" + +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Zurigunea" + +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Pantaila" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Balioa" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "" + +#~ msgid "Font Style" +#~ msgstr "Letra-tipoaren estiloa" + +#~ msgid "Esstix font style" +#~ msgstr "Esstix letra-tipo estiloa" + +#~ msgid "Computer modern (TeX) style" +#~ msgstr "Ordenagailu modernoen (TeX) estiloa" + +#~ msgid "Symbol font style" +#~ msgstr "Sinboloen letra-tipoen estiloa" + +#~ msgid "The fonts '%1' are missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "Ezin dira \"%1\" letra-tipoak aurkitu. Letra-tipoa aldatu nahi duzu dena den?" + +#~ msgid "The font 'symbol' is missing. Do you want to change the font style anyway?" +#~ msgstr "Ezin da \"symbol\" letra-tipoa aurkitu. Letra-tipoa aldatu nahi duzu dena den?" + +#~ msgid "" +#~ "External document not found:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Ez da kanpoko dokumentua aurkitu:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Telephone (Work):" +#~ msgstr "Telefonoa (lana):" + +#~ msgid "" +#~ "_: about the document\n" +#~ "Document" +#~ msgstr "Dokumentua" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Iruzkina:" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Zu&tabeak:" + +#~ msgid "Could not find module %1" +#~ msgstr "Ezin izan da %1 modulua aurkitu" + +#~ msgid "The interpreter does not support an extended syntax you are using." +#~ msgstr "Interpretatzaileak ez du erabiltzen ari zaren sintaxi luzatua onartzen." + +#~ msgid "Unary Operator + not defined for type %1" +#~ msgstr "+ eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator + not defined for type %1" +#~ msgstr "+ eragile ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Unary Operator - not defined for type %1" +#~ msgstr "- eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator - not defined for type %1" +#~ msgstr "- eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator * not defined for type %1" +#~ msgstr "* eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator / not defined for type %1" +#~ msgstr "/ eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 argument is not needed\n" +#~ "%n arguments are not needed" +#~ msgstr "" +#~ "argumentu bat ez da beharrekoz\n" +#~ "%n argumentu ez dira beharrezkoak" + +#~ msgid "Expected a left expression in assignment" +#~ msgstr "Esleipenean ezker-espresio bat espero zen" + +#~ msgid "From %1 to Char" +#~ msgstr "%1-(e)tik karakterera" + +#~ msgid "From %1 to %2" +#~ msgstr "%1-(e)tik %2-(e)ra" + +#~ msgid "Operator <= not defined for type %1" +#~ msgstr "<= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator >= not defined for type %1" +#~ msgstr ">= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "From %1 to Integer in array index" +#~ msgstr "%1-(e)tik bektoreko indizeko zenbaki osora" + +#~ msgid "Negative array index %1" +#~ msgstr "Bektorearen indize negatiboa: %1" + +#~ msgid "Too large index %1" +#~ msgstr "Indize handiegia: %1" + +#~ msgid "From %1 to List" +#~ msgstr "%1-(e)tik zerrendara" + +#~ msgid "From %1 to String in dict" +#~ msgstr "%1-(e)tik hiztegiko katera" + +#~ msgid "From %1 to Map" +#~ msgstr "%1-(e)tik mapara" + +#~ msgid "Expected a left expression." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen." + +#~ msgid "Argument for parameters %1 missing" +#~ msgstr "%1 parametroen argumentua falta da" + +#~ msgid "LeftExpr needed for parameter %1" +#~ msgstr "Ezker-espresioa behar da %1 parametroarentzat" + +#~ msgid "From %1 to Function" +#~ msgstr "%1-(e)tik funtziora" + +#~ msgid "From %1 to String" +#~ msgstr "%1-(e)tik katera" + +#~ msgid "From %1 to Boolean" +#~ msgstr "%1-(e)tik boolearera" + +#~ msgid "Expected a left expression in assignment." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen esleipenean." + +#~ msgid "Operator < not defined for type %1" +#~ msgstr "< eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Operator > not defined for type %1" +#~ msgstr "> eraglea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Expected a left expression in substitute." +#~ msgstr "Ezker-espresio bat espero zen ordezkoan." + +#~ msgid "Unary Operator ! not defined for type %1" +#~ msgstr "! eragile monadikoa ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "The module %1 does not contain a symbol named %2" +#~ msgstr "%1 moduluak ez du %2 izeneko sinbolo bat" + +#~ msgid "Operator += not defined for type %1" +#~ msgstr "+= eragilea ez dago %1 motarentzat definituta" + +#~ msgid "Invalid time format: %1" +#~ msgstr "Ordu-formatu baliogabea: %1" + +#~ msgid "Invalid date format: %1" +#~ msgstr "Data-formatu baliogabea: %1" + +#~ msgid "Cannot calculate length of a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio baten luzera kalkulatu." + +#~ msgid "Cannot determine emptiness of a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio bat hutsik dagoen zehaztu." + +#~ msgid "Cannot calculate a numerical value from a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio batetik balio numeriko bat kalkulatu." + +#~ msgid "Cannot calculate a floating point value from a %1 value." +#~ msgstr "Ezin da %1 balio batetik koma higikorreko balio bat kalkulatu." + +#~ msgid "KScript Error" +#~ msgstr "KScript-en errorea" + +#~ msgid "Unknown symbol '%1' in struct of type %2 of module '%3'" +#~ msgstr "\"%1\" sinbolo ezezaguna \"%3\" moduluko \"%2\" motako egituran" + +#~ msgid "Unknown symbol '%1' in object of struct '%2'" +#~ msgstr "\"%1\" sinbolo ezezaguna \"%2\" egiturako objektuan" + +#~ msgid "Unknown variable '%1' in object of struct '%2'" +#~ msgstr "\"%1\" aldagai ezezaguna \"%2\" egiturako objektuan" + +#~ msgid "The variable '%1' in object of struct '%2' is readonly" +#~ msgstr "\"%2\" egiturako \"%1\" aldagaia irakurtzeko bakarrik da" + +#~ msgid "Arguments did not match the methods %1 parameter list." +#~ msgstr "Argumentuek ez dute %1 metodoaren parametroen zerrendarekin bat egiten." + +#~ msgid "Too few arguments for method %1" +#~ msgstr "Argumentu gutxiegi %1 metodoan" + +#~ msgid "Too many arguments for method %1" +#~ msgstr "Argumentu gehiegi %1 metodoan" + +#~ msgid "Script to run" +#~ msgstr "Exekutatzeko script-a" + +#~ msgid "Options to pass to the script" +#~ msgstr "Script-ari pasatzeko argumentuak" + +#~ msgid "KoScript" +#~ msgstr "KoScript" + +#~ msgid "You must specify a script.\n" +#~ msgstr "Script bat zehaztu behar duzu.\n" + +#~ msgid "Autocorrect (Convert two upper case letters to one upper case and one lower case letter.)" +#~ msgstr "Auto-zuzendu (bihurtu bi letra maiuskula letra maiuskula bat eta minuskula batera)" + +#~ msgid "Autocorrect (replace 1/2... with " +#~ msgstr "Auto-zuzendu (ordezkatu 1/2... honekin " + +#~ msgid "&Enable tool tip completion" +#~ msgstr "&Gaitu argibideen osatzea" + +#~ msgid "Add Completion Entry..." +#~ msgstr "Gehitu osatzeko sarrera..." + +#~ msgid "R&emove Completion Entry" +#~ msgstr "K&endu osatzeko sarrera" + +#~ msgid "&Save Completion List" +#~ msgstr "&Gorde osatzeko zerrenda" + +#~ msgid "&Minimum word length:" +#~ msgstr "Hitzen luzera &minimoa:" + +#~ msgid "Ma&ximum number of completion words:" +#~ msgstr "Osatze hitzen kopuru ma&ximoa:" + +#~ msgid "Key used for completion:" +#~ msgstr "Osatzeko erabiliko den tekla:" + +#~ msgid "" +#~ "_: Test string for shadow dialog\n" +#~ "KOffice" +#~ msgstr "KOffice" + +#~ msgid "Co&lor:" +#~ msgstr "Ko&lorea:" + +#~ msgid "&Distance (pt):" +#~ msgstr "&Distantzia (pt):" + +#~ msgid "S&hadow" +#~ msgstr "I&tzala" + +#~ msgid "Change Co&lor..." +#~ msgstr "Aldatu ko&lorea..." + +#~ msgid "Font &Effects" +#~ msgstr "Letra-tipoen &efektuak" + +#~ msgid "&Word by word" +#~ msgstr "&Hitzez hitz" + +#~ msgid "Su&perscript" +#~ msgstr "&Goi-indizea" + +#~ msgid "Su&bscript" +#~ msgstr "&Azpindizea" + +#~ msgid "Offse&t from baseline:" +#~ msgstr "Desplazamendua oinarri-lerrotik:" + +#~ msgid "A&ttribute:" +#~ msgstr "A&tributua:" + +#~ msgid "La&nguage:" +#~ msgstr "&Hizkuntza:" + +#~ msgid "&Left (%1):" +#~ msgstr "E&zkerra (%1):" + +#~ msgid "&Right (%1):" +#~ msgstr "E&skuina (%1):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Frame width: %1" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Markoaren zabalera: %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: 1 is a unit name\n" +#~ "Tabulator positions are given in %1" +#~ msgstr "Tabuladorearen posizioak %1-(e)n ematen dira" + +#~ msgid "&Width (%1):" +#~ msgstr "&Zabalera (%1):" + +#~ msgid "" +#~ "_: Style name\n" +#~ "Standard" +#~ msgstr "Estandarra" + +#~ msgid "Telephone (Work)" +#~ msgstr "Telefonoa (lanekoa)" + +#~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)" +#~ msgstr "%1 (KOffice-1.1 Formatua)" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kofficefilters.po new file mode 100644 index 00000000..65db4f73 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kofficefilters.po @@ -0,0 +1,2309 @@ +# translation of kofficefilters.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kofficefilters\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 02:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:06+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Export to Image" +msgstr "Inportatu irudiak" + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cc:58 +#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 +#: kformula/png/pngexport.cc:57 kformula/svg/svgexport.cc:61 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93 +msgid "Failed to read data." +msgstr "Errorea datuak irakurtzean." + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:54 +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:67 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Export Error" +msgstr "SVG esportazioaren errorea" + +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cc:71 +#: kformula/latex/latexexport.cc:64 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 +#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:78 +#: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104 +msgid "Malformed XML data." +msgstr "Gaizki osatutako XML datuak." + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:101 +msgid "A password is required to read that pdf" +msgstr "" + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "PDF Import Options" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Orria " + +#: krita/png/kis_png_export.cc:69 +#, fuzzy +msgid "PNG Export Options" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65 +#: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66 +msgid "" +"Cannot export images in %1.\n" +msgstr "" + +#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:432 +msgid "" +"Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started." +msgstr "" + +#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:470 +msgid "Error: Dcraw cannot load this image. Message: " +msgstr "" + +#: krita/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96 +#, fuzzy +msgid "JPEG Export Options" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: krita/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34 +msgid "TIFF Export Options" +msgstr "" + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:363 +#, fuzzy +msgid "Importing..." +msgstr "Inportatu irudiak" + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:843 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:870 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:894 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:900 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:920 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055 +#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000 +#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080 +#, fuzzy +msgid "All Images" +msgstr "Guztiak (%1 orri)" + +#: krita/openexr/kis_openexr_export.cpp:101 +msgid "" +"The image is using an unsupported color space. Please convert to 16-bit " +"floating point RGB/Alpha before saving in the OpenEXR format." +msgstr "" + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:80 +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF inportazioa" + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:81 +msgid "Initializing..." +msgstr "Hasieratzen..." + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:112 +msgid "First pass: page #%1..." +msgstr "Lehenengo pasaldia: %1. orria..." + +#: kword/pdf/pdfimport.cpp:113 +msgid "Second pass: page #%1..." +msgstr "Bigarren pasaldia: %1. orria..." + +#: kword/pdf/data.cpp:30 +#, c-format +msgid "Body Frameset #%1" +msgstr "%1. gorputzaren marko-sorta" + +#: kword/pdf/data.cpp:30 +#, c-format +msgid "Header Frameset #%1" +msgstr "%1. goiburuaren marko-sorta" + +#: kword/pdf/data.cpp:31 +#, c-format +msgid "Footer Frameset #%1" +msgstr "%1. orri-oinaren marko-sorta" + +#: kword/pdf/data.cpp:119 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "%1. testuaren marko-sorta" + +#: kword/msword/texthandler.cpp:184 kword/pdf/data.cpp:120 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "%1 irudia" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:118 +msgid "KWord's PDF Import Filter" +msgstr "KWord-en PDF inportaziorako iragazkia" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:127 +msgid "Page Selection" +msgstr "Orriaren hautapena" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:131 +msgid "All (%1 pages)" +msgstr "Guztiak (%1 orri)" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:135 +msgid "Range:" +msgstr "Barrutia:" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:143 +msgid "Import images" +msgstr "Inportatu irudiak" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:146 +msgid "\"Smart\" mode" +msgstr "Modu \"adimentsua\"" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:149 +msgid "" +"Removes returns and hyphens at end of line. Also tries to compute the paragraph " +"alignment. Note that the layout of some pages can get messed up." +msgstr "" +"Lerro amaierako itzulerak eta marratxoak kentzen ditu. Parrafoaren lerrokadura " +"kalkulatzen ere saiatzen da. Kontuan izan zenbait orriren diseinua nahas " +"daitekeela." + +#: kword/pdf/dialog.cpp:156 +msgid "Passwords" +msgstr "Pasahitzak" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:160 +msgid "Owner:" +msgstr "Jabea:" + +#: kword/pdf/dialog.cpp:163 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 +msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened." +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, ezin da eta ireki." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426 +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443 +msgid "KWord's RTF Import Filter" +msgstr "KWord-en RTF inportatzailearen iragazkia" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354 +msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document." +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, badirudi ez dela RTF dokumentu bat." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 +msgid "" +"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax." +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, badirudi ez duela RTF sintaxia jarraitzen." + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387 +msgid "" +"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. " +"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?" +msgstr "" +"RTF (Rich Text Format - Testu Aberatseko Formatua) dokumentuak espero ez den " +"bertsio zenbaki bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. " +"Jarraitu nahi duzu?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 +msgid "" +"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version " +"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"PWD (PocketWord's Rich Text Format) dokumentuak espero ez den bertsio zenbaki " +"bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. Jarraitu nahi " +"duzu?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425 +msgid "" +"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version " +"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"URTF (\"Unicode Rich Text Format\") dokumentuak espero ez den bertsio zenbaki " +"bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. Jarraitu nahi " +"duzu?" + +#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1." +msgstr "" +"Ezin da RTF dokumentua kargatu, espero ez zehen lehenengo gako-hitz bat " +"duelako: \\%1." + +#: kword/html/export/ExportFilter.cc:599 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Izenik gabeko dokumentua" + +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:41 +msgid "KWord's HTML Export Filter" +msgstr "KWord-en HTML esporatziorako iragazkia" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:63 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:60 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44 kword/ascii/ImportDialog.cc:44 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Gomendatua ( %1 )" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:64 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:61 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:45 kword/ascii/ImportDialog.cc:45 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokala ( %1 )" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:616 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:309 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:88 kword/ascii/ImportDialog.cc:87 +#: kword/html/export/ExportDialog.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Ezin da kodeketa aurkitu: %1" + +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1282 +msgid "" +"An error has occurred while parsing the KWord file.\n" +"At line: %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da KWord fitxategia prozesatzean.\n" +"Lerroa: %1. Zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1284 +msgid "KWord Export Filter Library" +msgstr "KWord-en esportaziorako iragazkien liburutegia" + +#: kword/ascii/ImportDialog.cc:37 +msgid "KWord's Plain Text Import Filter" +msgstr "KWord-en testu arruntaren inportaziorako liburutegia" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:67 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:64 +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:48 kword/ascii/ImportDialog.cc:48 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "Beste ( %1 )" + +#: kword/ascii/ExportDialog.cc:37 +msgid "KWord's Plain Text Export Filter" +msgstr "KWord-en testu arruntaren esportaziorako liburutegia" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:48 +msgid "Latex Import Filter Parameters" +msgstr "Latex-en inportaziorako iragazkiaren parametroak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 82 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:68 rc.cpp:505 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Document Style" +msgstr "Dokumentuaren estiloa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 116 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:74 rc.cpp:511 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Latex style" +msgstr "Latex estiloa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 97 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:77 rc.cpp:508 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "KWord style" +msgstr "KWord estiloa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 332 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:90 rc.cpp:562 rc.cpp:568 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:95 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:98 +msgid "latin1" +msgstr "latin1" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 84 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:112 rc.cpp:421 rc.cpp:514 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Document Type" +msgstr "Dokumentu mota" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:117 +msgid "New document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:120 +msgid "Embedded document" +msgstr "Kapsulatutako dokumentua" + +#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:39 +msgid "KWord's MS Write Import Filter" +msgstr "KWord-en MS Write inportaziorako iragazkia" + +#: kword/abiword/ImportField.cc:29 +#, c-format +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Footnote %1" +msgstr "Orri-oina %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:530 +#, c-format +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Picture %1" +msgstr "Irudia %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Taula %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2305 +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Table %3, row %1, column %2" +msgstr "Taula: %3, lerroa: %1, zutabea: %2" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1640 +msgid "" +"An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n" +"At line: %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da AbiWord fitxategia prozesatzean.\n" +"Lerroa: %1. Zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1643 kword/abiword/abiwordimport.cc:1829 +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +msgid "AbiWord Import Filter" +msgstr "AbiWord-en inportaziorako iragazkia" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1707 +msgid "" +"_: Frameset name\n" +"Main Text Frameset" +msgstr "Testu nagusiaren marko-sorta" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1828 +#, c-format +msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1" +msgstr "Errore bat gertatu da AbiWord fitxategia kargatzean: %1" + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 +msgid "Unable to save document information." +msgstr "Ezin da dokumentuaren informazioa kargatu." + +#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +msgid "Unable to save main document." +msgstr "Ezin da dokumentu nagusia gorde." + +#: kword/msword/document.cpp:331 kword/msword/texthandler.cpp:126 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Amaiera-oharra %1" + +#: kword/msword/document.cpp:334 kword/msword/texthandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Orri-oina %1" + +#: kword/msword/document.cpp:355 +msgid "" +"_: Table_Name Cell row,column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 Gelaxka: %2,%3" + +#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cc:108 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Orri bikoitien goiburua" + +#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cc:106 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Orri bakoitien goiburua" + +#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cc:112 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Orri bikoitien orri-oina" + +#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cc:110 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Orri bakoitien orri-oina" + +#: kword/msword/conversion.cpp:388 +msgid "First Page Header" +msgstr "Lehenengo orriaren goiburua" + +#: kword/msword/conversion.cpp:390 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Lehenengo orriaren orri-oina" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1209 +#, c-format +msgid "" +"_: Object name\n" +"Table %1" +msgstr "Taula %1" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1211 +#, c-format +msgid "" +"_: Object name\n" +"Table Frame %1" +msgstr "Taularen markoa %1" + +#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1588 +msgid "" +"_: Pseudo-author for annotations\n" +"KWord 1.3" +msgstr "KWord 1.3" + +#: kword/oowriter/conversion.cc:106 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" + +#: kword/oowriter/conversion.cc:110 +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:135 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Testu nagusiaren marko-sorta" + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2291 +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:598 +msgid "" +"This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was " +"written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, " +"crashes or incorrect display of the data. Do you want to continue converting " +"the document?" +msgstr "" +"Dokumentu hau OpenOffice.org-en \"%1\" bertsioarekin sortu da. Iragazki hau 1.0 " +"bertsioarentzat sortu zen. Fitxategia irakutzean portamolde arraroa, " +"programaren kraskatzea edo datuen bistaratze okerra gerta daiteke. Dokumentua " +"bihurtzen jarraitu nahi duzu?" + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2293 +#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:600 +msgid "Unsupported document version" +msgstr "Onartzen ez den dokumentuaren bertsioa" + +#: kspread/csv/csvimport.cc:93 +msgid "CSV filter cannot open input file - please report." +msgstr "" +"CSV iragazkiak ezin du sarrerako fitxategia ireki - jakinarazi mesedez." + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:73 kspread/csv/csvdialog.cpp:355 +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:415 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:74 kspread/csv/csvdialog.cpp:417 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:75 kspread/csv/csvdialog.cpp:419 +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:76 kspread/csv/csvdialog.cpp:421 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:77 kspread/csv/csvdialog.cpp:423 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "Komadun zenbaki hamartarra" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:78 kspread/csv/csvdialog.cpp:425 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "Puntudun zenbaki hamartarra" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71 +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:543 rc.cpp:259 rc.cpp:289 rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kspread/csv/csvdialog.cpp:570 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"Egiaztatu zehaztutako barrutiak. Hasierako balioak amaierako balioa baina " +"txikiagoa izan behar du." + +#: kspread/csv/csvexport.cc:310 +msgid "<SHEETNAME>" +msgstr "<ORRIAREN_IZENA>" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:36 +msgid "Export Sheet to HTML" +msgstr "Esportatu orria HTML-ras" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:46 +msgid "Recommended: UTF-8" +msgstr "Gomendatua: UTF-8" + +#: kspread/html/exportdialog.cc:47 +msgid "Locale (%1)" +msgstr "Lokala (%1)" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:129 +msgid "No file specified" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:138 +msgid "Error creating connection" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:144 +msgid "Error connecting to database" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:151 +msgid "Error using database" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154 +msgid "Cant find sheet" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184 +msgid "Your query was invalid or not a SELECT query" +msgstr "" + +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:223 +msgid "Error executing query" +msgstr "" + +#: kspread/qpro/qproimport.cc:133 +msgid "QPRO filter cannot open input file - please report." +msgstr "" +"QPRO iragazkiak ezin du sarrerako fitxategia ireki - jakinarazi mesedez." + +#: kspread/qpro/qproimport.cc:246 +msgid "" +"Unable to open password protected files.\n" +"The password algorithm has not been published" +msgstr "" +"Ezin da babestutako pasahitzen fitxategi ireki.\n" +"Pasahitzaren algoritmoa ez da argitaratu" + +#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:63 +msgid "File format is not supported." +msgstr "Fitxategiaren formatua ez da onartzen." + +#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:69 +msgid "Could not read from file." +msgstr "Ezin da fitxategitik irakurri." + +#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:1016 +msgid "Page " +msgstr "Orria " + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1456 +msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table." +msgstr "Fitxategia hondatuta dagoela dirudi. Taula bat ekiditen." + +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1469 +msgid "Skipping a table." +msgstr "Taula bat ekiditen." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:33 +msgid "EPS Export" +msgstr "EPS esportazioa" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:41 +msgid "PostScript level 1" +msgstr "PostScript 1. maila" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript 2. maila" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:43 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript 3. maila" + +#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Export hidden layers" +msgstr "PNG esportaziorako iragazkiaren parametroak" + +#: kchart/bmp/bmpexport.cpp:64 kchart/jpeg/jpegexport.cpp:64 +#: kchart/mng/mngexport.cpp:64 kchart/png/pngexport.cpp:68 +#: kchart/svg/svgexport.cc:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64 +#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 kformula/png/pngexportdia.cc:237 +#: kformula/svg/svgexport.cc:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69 +#: kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:70 kpresenter/mng/mngexport.cpp:66 +#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cc:90 +#: kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:66 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:66 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 +msgid "Failed to write file." +msgstr "Errorea fitxategira idaztean." + +#: kchart/bmp/bmpexport.cpp:65 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "BMP Export Error" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: kchart/mng/mngexport.cpp:65 kpresenter/mng/mngexport.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "MNG Export Error" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cc:57 +#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/png/pngexportdia.cc:237 +#: kpresenter/png/pngexport.cpp:71 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 +msgid "PNG Export Error" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: kchart/svg/svgexport.cc:59 kchart/svg/svgexport.cc:72 +#: kchart/svg/svgexport.cc:86 kformula/svg/svgexport.cc:62 +#: kformula/svg/svgexport.cc:79 kformula/svg/svgexport.cc:93 +#: kpresenter/svg/svgexport.cc:91 +msgid "SVG Export Error" +msgstr "SVG esportazioaren errorea" + +#: kchart/xbm/xbmexport.cpp:65 kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Xbm Export Error" +msgstr "LaTeX esportaziorako errorea" + +#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:65 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Xpm Export Error" +msgstr "LaTeX esportaziorako errorea" + +#: kchart/jpeg/jpegexport.cpp:65 kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "JPEG Export Error" +msgstr "PNG esportazio errorea" + +#: kpresenter/kword/kprkword.cc:94 +msgid "Slide Title" +msgstr "Diapositibaren izenburua" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Orria " + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Area to export:" +msgstr "Hautatu esportatzeko orriak:" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitmap DPI:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 63 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Set the resolution of the resulting bitmap image" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Margin (Pixels):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "72" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "96" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "150" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "300" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "600" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "720" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1200" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Objects on Page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kivio/imageexport/kivio_imageexportwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Complete Page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PDFImportWidget" +msgstr "PDF inportazioa" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Resolution:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Vertical:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Dots/inch" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Horizontal:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:87 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223 +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:90 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pages" +msgstr "Orria " + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&All pages" +msgstr "Guztiak (%1 orri)" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&First page" +msgstr "Lehenengo orriaren goiburua" + +#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Selection of page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 16 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Options of Your PNG" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 38 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:335 rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Compress:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 44 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:338 rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 48 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:341 rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" +"<br>Note: the compression level does not change the quality of the result.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 82 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:345 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Note: the compression level doesn't change the quality of the result" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 86 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:113 rc.cpp:120 rc.cpp:348 rc.cpp:355 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:397 rc.cpp:404 rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" +"<br>Note: the compression level doesn't change the quality of the result.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 102 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:352 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 114 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:359 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 152 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Interlacing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 155 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use interlacing when publishing on the Internet" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 159 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet." +"<br>\n" +"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser even " +"while downloading.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 167 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Store alpha channel (transparency)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 173 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 177 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in your " +"image to be stored by saving an alpha channel.\n" +"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to make " +"the resulting file smaller ." +"<br>Always saving the alpha channel is recommended.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 24 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Update Preview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 70 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Blackpoint:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 78 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Red multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 97 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Blue multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 127 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Brightness. 1.0 is default" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 135 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&White Balance" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 149 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "White card in sunlight" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 160 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 169 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatic color balance. The default is to use a fixed color balance based on a " +"white card photographed in sunlight." +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 177 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "From camera" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 184 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" Use the color balance specified by the camera. If this cannot be found, dcraw " +"prints a warning and reverts to the default. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 194 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 204 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Colorspace" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 218 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Document mode" +msgstr "Dokumentu mota" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 226 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&RGB" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 239 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Channel Depth" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 259 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&16 bits per channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 273 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&8 bits per channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 276 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 289 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Interpolate RGB as four colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 292 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Interpolate RGB as four colors. This blurs the image a little, but it " +"eliminates false 2x2 mesh patterns. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 344 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Clip colors to prevent pink highlights" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 353 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, dcraw clips all colors to prevent pink hues in the highlights. " +"Combine this option with -b 0.25 to leave the image data completely unclipped." +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/raw/wdgrawimport.ui line 398 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Use camera raw colors, not sRGB" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 35 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:320 rc.cpp:538 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Quality:" +msgstr "Kalitatea:" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"These settings determine how much information is lost during compression" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Smallest" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 102 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 119 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Pr&ogressive" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 122 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Use progressive when publishing on the Internet" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 126 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Progressive is useful if you intend to publish your image on the Internet." +"<br>\n" +"Enabling progressive will cause the image to be displayed by the browser even " +"while downloading.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 24 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Options of Your TIFF" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 46 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "TIFF Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 65 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Compression type:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 76 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "JPEG DCT Compression" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 81 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Deflate (ZIP)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 86 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 91 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Leadtools JPEG2000" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 96 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "CCITT Modified Huffman RLE" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 101 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 3 Fax Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 106 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 4 Fax Encoding" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 111 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Pixar Log" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 133 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Predictor:" +msgstr "Irudien direktorioa:" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 144 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Horizontal Differencing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 149 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Floating Point Horizontal Differencing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Store alpha &channel (transparency)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 175 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparancy" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 179 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparancy in your " +"image to be stored by saving an alpha channel.\n" +"You can uncheck the box if you are not using transparancy and you want to make " +"the resulting file smaller ." +"<br>Always saving the alpha channel is recommended.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 195 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Flatten the &image" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 201 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will merge all layers. It is advisable to check this option, " +"otherwise other applications might not be able to read your file correctly." +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 273 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "JPEG Compression Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 395 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Deflate Compression Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 530 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "CCITT Group 3 fax encoding Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 541 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Fax mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 547 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 552 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "No RTC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 557 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "No EOL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 598 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Pixar Log Compression Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "HTML Export Dialog" +msgstr "HTML esportazioaren elkarrizketa" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 43 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:466 rc.cpp:484 rc.cpp:650 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kodeketa:" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 104 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&HTML 4.01" +msgstr "&HTML 4.01" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 110 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 (For older HTML user agents) " +msgstr "HTML 4.01 (HTML bezero zaharrentzat) " + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 118 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "&XHTML 1.0" +msgstr "&XHTML 1.0" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 124 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0" +msgstr "XHTML 1.0" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 134 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 157 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "L&ight: Convert to strict (X)HTML" +msgstr "Ar&ina: Bihurtu (X)HTML zorrotzera" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 160 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert mainly the document structure (Recommended for exporting to browsers " +"with limited capabilities)" +msgstr "" +"Bihurtu gehienbat dokumentuaren egitura (gaitasun mugatudun arakatzaile " +"zaharrentzat gomendatua)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 174 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "&Basic: Convert to transitional (X)HTML" +msgstr "&Oinarrizkoa: Bihurtu behin-behineko (X)HTML-ra" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 180 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert most of the document (Recommended for re-importing in KWord or for " +"exporting to older browsers)" +msgstr "" +"Bihurtu dokumentuaren gehiengoa (KWord-en berriro inportatzeko edo arakatzaile " +"zaharretara esportatzeko gomendatua)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 188 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Enhanced: Convert to (X)HTML with CSS" +msgstr "&Hobetua: Bihurtu CSS-dun (X)HTML-ra" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 194 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Convert as much as possible of the KWord document (Recommended for exporting to " +"other modern word processors or to modern browsers)" +msgstr "" +"Bihurtu ahalik eta gehien KWord-en dokumentua (testu-prozesadore edo " +"arakatzaile modernoentzat gomendatua)" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 235 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Use external CSS sheet:" +msgstr "Erabili kanpoko CSS orria:" + +#. i18n: file ./kword/html/export/ExportDialogUI.ui line 246 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Enter the location of the CSS file in this field" +msgstr "Sartu CSS fitxategiaren kokalekua eremu honetan" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Plain Text Export Dialog" +msgstr "Testu arruntaren esportaziorako elkarrizketa" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 84 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "End of Line" +msgstr "Lerroaren amaiera" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 101 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "&UNIX style (recommended; line feed only)" +msgstr "&UNIX estiloa (gomendatua; lerro jauzia bakarrik)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 112 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "&Windows style (carriage return and line feed)" +msgstr "&Windows estiloa (orga itzulera eta lerro jauzia)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ExportDialogUI.ui line 123 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&MacOS style (carriage return only)" +msgstr "&MacOS estiloa (orga itzulera bakarrik)" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "Plain Text Import Dialog" +msgstr "Testu arruntaren inportaziorako elkarrizketa" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 84 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "End of Paragraph" +msgstr "Parrafoaren amaiera" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 101 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "&As is: At the end of line" +msgstr "&Dagoen bezala: Lerroaren amaiera" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 112 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "&Sentence: If the end of line is the end of a sentence" +msgstr "E&saldia: Lerroaren amaiera esaldiaren amaiera da" + +#. i18n: file ./kword/ascii/ImportDialogUI.ui line 120 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Old &method: If the line is empty or has less than 40 characters" +msgstr "" +"&Metodo zaharra: Lerroa hutsik badago edo 40 karaktere baina gutxiago baditu." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 18 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Latex Export Filter Configuration" +msgstr "Latex esportaziorako iragazkiaren konfigurazioa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 45 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 148 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Independent document" +msgstr "Dokumentu independientea" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:918 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The document will be able to be compiled alone." +msgstr "Dokumentua bakarrik konpilatu ahal izango da." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 157 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "" +"The document will be generated as a full latex document since all the include " +"will be generated before the \\begin[document} and \\end{document} commands." +msgstr "" +"Dokumentua latex dokumentu oso bat bezala sortuko da txertakuntza guztiak " +"\\begin[document} eta \\end{document} aginduen aurretik sortuko dira. " + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 173 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Document to include" +msgstr "Txertatzeko dokumentua" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 176 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:927 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not generate either the latex header or the document environment." +msgstr "Ez sortu ez latex goiburua edo dokumentuaren ingurunea." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 179 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "" +"The document will be generated as a latex document which will have to be " +"included in a main latex document. It will allow you to generate several little " +"files for each chapter of your document." +msgstr "" +"Dokumentua latex dokumentu nagusi batean txertatu beharreko latex dokumentu bat " +"bezala sortuko da. Hainbat dokumentu txiki sortuko dira zure dokumentuaren " +"kapitulu bakoitzeko." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 196 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Document class:" +msgstr "Dokumentuaren mota:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 228 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Default font size:" +msgstr "Letra-tipoaren tamaina lehenetsia:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 247 +#: rc.cpp:544 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Azkena" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 252 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 273 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 288 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:951 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This directory will contains the eps pictures of your document." +msgstr "Direktorio honek zure dokumentuaren eps irudiak izango ditu." + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 304 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Convert the pictures" +msgstr "Bihurtu irudiak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 323 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Pictures directory:" +msgstr "Irudien direktorioa:" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 347 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:647 rc.cpp:723 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 464 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Export informations about author" +msgstr "Esportatu egileari buruzko informazioak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 486 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Add a table of content" +msgstr "Gehitu gai-aurkibide bat" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 505 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 520 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Don't export" +msgstr "Ez esportatu" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 536 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Export notes in comments" +msgstr "Esportatu oharrak iruzkinetan" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 552 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "Export notes in margin notes" +msgstr "Esportatu marjineko oharrak" + +#. i18n: file ./kword/latex/export/latexexportdia.ui line 580 +#: rc.cpp:601 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 18 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "MS Write Import Dialog" +msgstr "MS Write inportaziorako elkarrizketa" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 43 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodeketa" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 46 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the encoding of the Write document." +"<br>" +"<br>Try the Default Encoding (CP 1252), if unsure." +msgstr "" +"Hautatu Write dokumentuaren kodeketa. " +"<br>" +"<br>Saiatu kodeketa lehenetsia (CP 1252) ziur ez bazaude." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 76 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "&Other encoding:" +msgstr "&Beste kodeketa:" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 107 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Default encoding (CP 1252)" +msgstr "Kodeketa &lehenetsia (CP 1252)" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "" +"Most Write documents are stored using this encoding (also known as " +"windows-1252)." +"<br>" +"<br>Select this if unsure." +msgstr "" +"Write dokumentu gehienak kodeketa hau erabiliz gordetzen dira (windows-1252 " +"bezala ere ezagutzen da)." +"<br>" +"<br>Hautatu hau ziur ez bazaude." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 143 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 146 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"These advanced options allow you to fine-tune the importing of formatting " +"information. They compensate for differences between KWord and MS Write by " +"adding extra formatting information (not found in the original document), to " +"try to make the imported document look as close to the original as possible." +"<br>" +"<br>It is safe to use the defaults, if unsure." +msgstr "" +"Aukera aurreratu hauek formatuaren informazioaren inportazioa doitzeko aukera " +"ematen dizute. Hauek KWord eta MS Write-en arteko ezberdintasunak konpentsatzen " +"dituzte formatuaren informazioa gehigarria (jatorrizko dokumentuan ez dagoena) " +"gehituz. Honekin, inportatutako dokumentuak jatorrizkoaren ahalik eta itxura " +"handiena izan dezan lortu nahi da." +"<br>" +"<br>Ziur ez bazaude, erabili lehenespenak." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 171 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Compensate for &linespacing differences" +msgstr "Konpentsatu &lerro tarteen ezberdintasunak" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 177 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to simulate Write's linespacing by adding some spaces before each " +"paragraph." +msgstr "" +"Simulatu Write-en lerro tarteak parrafo bakoitzaren aurretik tarte batzuk " +"txertatuz." + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 202 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Enable &image positioning" +msgstr "Gaitu &irudien kokapena" + +#. i18n: file ./kword/mswrite/ImportDialogUI.ui line 208 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Use paragraph indentation to position images." +msgstr "Erabili parrafoaren koskak irudiak kokatzeko." + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 173 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Orriak" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 188 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Orri eskuragarriak" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 206 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Select sheets to export:" +msgstr "Hautatu esportatzeko orriak:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 222 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Delimiter Line" +msgstr "Mugatzailearen lerroa" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 239 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "********<SHEETNAME>********" +msgstr "********<ORRIAREN_IZENA>********" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 255 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "<SHEETNAME> gets replaced by the name of the next sheet." +msgstr "<ORRIAREN_IZENA> hurrengo orriaren izenarekin ordezkatzen da." + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 274 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Print delimiter line above every sheet" +msgstr "Inprimatu mugatzailearen lerroa orri bakoitzaren gainean" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 286 +#: rc.cpp:686 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Cells" +msgstr "Gelaxkak" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 311 +#: rc.cpp:689 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 328 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 339 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 347 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabuladorea" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 355 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Tartea" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 363 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Beste:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 431 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Zitak:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 437 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 442 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file ./kspread/csv/exportdialogui.ui line 498 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Export selection only" +msgstr "Esportatu hautapena bakarrik" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 140 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Komuna" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 211 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 240 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ezikusi bikoiztutako mugatzaileak" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 256 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "Testuaren &zita:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 267 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 347 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "Barrutiak" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 377 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "hona" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 405 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "Inportatu lerroak:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 462 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "Inportatu zutabeak:" + +#. i18n: file ./kspread/csv/dialogui.ui line 538 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Kodeketa:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option you can define the encoding of the HTML file. The recommended " +"encoding (UTF8) is selected as default." +msgstr "" +"Aukera honekin HTML fitxategiaren kodeketa defini dezakezu. Gomendatutako " +"kodeketa (UTF8) lehenespenez hautatu da." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Orriaren hautepena" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Hautatu &guztiak" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "Click here to select all sheets in the list." +msgstr "Klikatu hemen zerrendako orri guztiak hautatzeko." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Desele&ct All" +msgstr "&Desautatu guztiak" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Use &separate files for each table" +msgstr "Erabili &bereizitako fitxategiak taula bakoitzarentzat" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will make the HTML export filter generate a new page for each " +"sheet. If you disable this option, all sheets are written on one page." +msgstr "" +"Aukera honek HTML esportaziorako iragazkiak orri berri bat sortuko du " +"kalkulu-orri bakoitzarentzat. Hau desgaitzen baduzu kalkulu-orri guztiak orri " +"batean idatziko dira." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Use &default style" +msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 171 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau HTML orrian letra-tipo eta kolore lehenetsiak erabiltzeko." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 179 +#: rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Use &external stylesheet:" +msgstr "Erabili &kanpoko estilo-orriak:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can " +"select or type on in the field below." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau HTML orrian bereizitako estilo-orri bat zehazteko. Hautatu " +"edo beheko eremuan idatz dezakezu." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "" +"In this field you can enter an URL for your stylesheet. It is possible to point " +"to a stylesheet on disk, or to somewhere on the Internet." +msgstr "" +"Eremu honetan zure estilo-orriaren URL bat sar dezakezu. Diskako edo " +"interneteko estilo-orri bat sar dezakezu." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Use &borders" +msgstr "Erabili &ertzak" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 220 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Use this option to enable or disable borders around the cells." +msgstr "Erabili hau gelaxken inguruko ertzak gaitu edo ezgaitzeko." + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 236 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Pi&xels between cells:" +msgstr "Gelaxken arteko pi&xelak:" + +#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this option to define how many pixels there should be between the cells. " +"This effect is better visible if you check <b>Use borders</b> too." +msgstr "" +"Erabili aukera hau gelaxken artean zenbat pixel egon behar diren definitzeko. " +"Efektu hau hobeago ikusteko <b>Erabili ertzak</b> aukera gaitzen ezazu." + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:849 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KSpread Kexi Import Filter" +msgstr "KWord-en PDF inportaziorako iragazkia" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " +"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " +"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " +"currently selected." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Table/Query" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 66 +#: rc.cpp:862 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Zenbakia" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Custom quer&y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 132 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Data Conversion" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 159 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "&Let KSpread choose" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 170 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Text (faster)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 214 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 218 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 230 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 233 +#: rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1026 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57 +#, no-c-format +msgid "Export XSLT Configuration" +msgstr "Esportatu XSLT konfigurazioa" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 36 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Common xslt Files" +msgstr "Xslt fitxategi komunak" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 72 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Personal xslt Files" +msgstr "Xslt fitxategi pertsonalak" + +#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 119 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Export Filter Parameters" +msgstr "PNG esportaziorako iragazkiaren parametroak" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantendu poportzioa" + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:99 +msgid "Width (%):" +msgstr "Zabalera (%):" + +#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:102 +msgid "Height (%):" +msgstr "Altuera (%):" + +#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:144 +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:141 +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:54 +msgid "Import XSLT Configuration" +msgstr "Inportatu XSLT konfigurazioa" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:43 +msgid "PNG Export Filter Parameters" +msgstr "PNG esportaziorako iragazkiaren parametroak" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:202 +msgid "Height (%)" +msgstr "Altuera (%)" + +#: kformula/png/pngexportdia.cc:204 +msgid "Width (%)" +msgstr "Zabalera (%)" + +#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/latex/latexexport.cc:64 +#: kformula/latex/latexexport.cc:71 +msgid "LaTeX Export Error" +msgstr "LaTeX esportaziorako errorea" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 +msgid "Unable to open output file." +msgstr "Ezin da irteerako fitxategia ireki." + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:87 kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML inportaziorako errorea" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 +#, c-format +msgid "Failed to open input file: %1" +msgstr "Errorea sarrerako fitxategia irekitzean: %1" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:86 +msgid "" +"Parsing error in MathML file %4 at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea MathML fitxategia prozesatzean. Fitxategia: %4, lerroa: %1, zutabea: " +"%2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +msgid "Failed to write formula." +msgstr "Errorea formula idaztean." + +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 +msgid "MathML Export Error" +msgstr "MathML esportazioaren errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "&Aurreratua" + +#~ msgid "Object %1" +#~ msgstr "Objektua %1" + +#~ msgid "%1, last revised by %2" +#~ msgstr "%1, azken errebisioa: %2" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koshell.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koshell.po new file mode 100644 index 00000000..9da5202a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/koshell.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of koshell.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 04:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:15-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file koshell.kcfg line 7 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Defines the width of the sidebar." +msgstr "Alboko barraren zabalera definitzen du." + +#: koshell_main.cc:33 koshell_main.cc:72 +msgid "KOffice Workspace" +msgstr "KOffice lan-markoa" + +#: koshell_main.cc:75 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" + +#: koshell_shell.cc:72 +msgid "Components" +msgstr "Osagaiak" + +#: koshell_shell.cc:73 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: koshell_shell.cc:506 +msgid "%1 Handbook" +msgstr "" + +#: koshell_shell.cc:532 +msgid "Open Document" +msgstr "Ireki dokumentua" + +#: koshell_shell.cc:534 +msgid "Import Document" +msgstr "Inportatu dokumentua" + +#: koshell_shell.cc:602 koshell_shell.cc:734 +msgid "Part Handbook" +msgstr "" + +#: koshell_shell.cc:732 +msgid "Save All" +msgstr "Gorde dena" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: iconsidepane.cpp:419 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoen tamaina" + +#: iconsidepane.cpp:420 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: iconsidepane.cpp:422 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: iconsidepane.cpp:424 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: iconsidepane.cpp:428 +msgid "Show Icons" +msgstr "Erakutsi ikonoak" + +#: iconsidepane.cpp:431 +msgid "Show Text" +msgstr "Erakutsi testua" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kounavail.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kounavail.po new file mode 100644 index 00000000..8f973e7a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kounavail.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kounavail.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kounavail\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:07-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kounavail.cc:156 +msgid "KoUnavail KOffice Program" +msgstr "KoUnavail KOffice programa" + +#: kounavail.cc:158 +msgid "KoUnavail" +msgstr "KoUnavail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po new file mode 100644 index 00000000..4231c726 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kpresenter.po @@ -0,0 +1,4513 @@ +# translation of kpresenter.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpresenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:36+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 70 +#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 89 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 95 +#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Arra&nge Objects" +msgstr "&Kokatu objektuak" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 101 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Align Objects" +msgstr "&Lerrokatu objektuak" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&stua" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 131 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 138 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "M&ota" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 153 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 158 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 163 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Sli&de Show" +msgstr "&Diapositiba-erakusketa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 220 +#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 230 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 242 +#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 264 +#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Slide Show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 319 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lerrokadura bertikala" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 362 +#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Flip Objects" +msgstr "Alderanztu objektuak" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 533 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In" +msgstr "E&skalatu irudia 1:1 eskalan erakusteko" + +#. i18n: file kpresenter.rc line 593 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" + +#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "E&stiloa:" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Choose the style or the pattern." +msgstr "" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the " +"standard KDE color chooser dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60 +#: rc.cpp:160 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "C&olor:" +msgstr "K&olorea:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53 +#: rc.cpp:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Bab&estu tamaina eta proportzioa" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61 +#: rc.cpp:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "&Mantendu proportzioa" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69 +#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89 +#: rc.cpp:178 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Altuera:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Goia:" + +#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "E&zkerra:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16 +#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradientea" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "C&olors:" +msgstr "K&oloreak:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "X-fac&tor:" +msgstr "&X-faktorea:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Un&balanced:" +msgstr "Oreka &gabea:" + +#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Y-factor:" +msgstr "&X-faktorea:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33 +#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Image &effect:" +msgstr "Irudiaren &efektua:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Channel Intensity" +msgstr "Kanalaren dentsitatea" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Flatten" +msgstr "Lautu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Desasetu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normaldu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Equalize" +msgstr "Ekualizatu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Muga" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Solarize" +msgstr "Eguzkiratu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Parasitoak kendu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Charcoal" +msgstr "Ikatza" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Noise" +msgstr "Zarata" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Blur" +msgstr "Lausoa" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Edge" +msgstr "Ertza" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Implode" +msgstr "Inplosioa" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olio-margoa" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfokatu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Spread" +msgstr "Sakabanatu" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Shade" +msgstr "Itzala" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Swirl" +msgstr "Zurrunbiloa" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Wave" +msgstr "Uhina" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Color component:" +msgstr "Kolorearen osagaia:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372 +#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Color 1:" +msgstr "Kolorea 1:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Color 2:" +msgstr "Kolorea 2:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Intensity:" +msgstr "Intentsitatea:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "This effect has no options." +msgstr "Efektu honek ez du aukerarik." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Faktorea:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniformea" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussdarra" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Multiplicative Gaussian" +msgstr "Biderkaketa-Gaussdarra" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Impulse" +msgstr "Inpultsua" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "LaPlace" +msgstr "LaPlace" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Poisson" +msgstr "Poisson" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Radius:" +msgstr "Erradioa:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Color Shading" +msgstr "Kolore-itzaldura" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuta:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Determines the light source and direction." +msgstr "Argiaren iturburua eta norabidea zehazten du." + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Elevation:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "Anplitudea:" + +#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Wave length:" +msgstr "Uhin-luzera:" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 16 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Insert Slide" +msgstr "Txertatu diapositiba" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 31 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Before Current Slide" +msgstr "Uneko diapositiba baina gehiago" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 36 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "After Current Slide" +msgstr "Uneko diapositibaren ondoren" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 59 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Insert &new slide:" +msgstr "Txertatu diapositiba &berria:" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 92 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Use &default template" +msgstr "Erabili txantiloi &lehenetsia" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 103 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Use cu&rrent slide as default" +msgstr "Erabili &uneko diapositiba lehenetsi bezala" + +#. i18n: file insertpagedia.ui line 111 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Choose di&fferent template" +msgstr "Hautatu txantiloi ez&berdina" + +#. i18n: file marginui.ui line 16 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Margin" +msgstr "Marjina" + +#. i18n: file marginui.ui line 38 +#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#. i18n: file marginui.ui line 57 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&ynchronize changes" +msgstr "&Sinkronizatu aldaketak" + +#. i18n: file marginui.ui line 78 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Rig&ht:" +msgstr "E&skuina:" + +#. i18n: file marginui.ui line 105 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Behea:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 16 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Pen" +msgstr "Arkatza" + +#. i18n: file penstyle.ui line 19 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu." +msgstr "" + +#. i18n: file penstyle.ui line 38 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Arrow Style" +msgstr "Geziaren estiloa" + +#. i18n: file penstyle.ui line 41 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can " +"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end." +msgstr "" + +#. i18n: file penstyle.ui line 52 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "&Begin:" +msgstr "&Hasiera:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 68 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "&End:" +msgstr "&Amaiera:" + +#. i18n: file penstyle.ui line 92 +#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "This displays a preview of your choices." +msgstr "" + +#. i18n: file penstyle.ui line 100 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any " +"lines, to dotted and plain lines." +msgstr "" + +#. i18n: file penstyle.ui line 119 +#: rc.cpp:512 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&yle:" +msgstr "Est&iloa" + +#. i18n: file penstyle.ui line 133 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE " +"Select Color dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file penstyle.ui line 152 +#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid " pt" +msgstr " pt" + +#. i18n: file penstyle.ui line 155 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the width of the line." +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16 +#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&1 bit color mode" +msgstr "&1 biteko kolore-modua" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "&8 bit color mode" +msgstr "&8 biteko kolore-modua" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "1&6 bit color mode" +msgstr "1&6 biteko kolore-modua" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&32 bit color mode" +msgstr "&32 biteko kolore-modua" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "&Default color mode" +msgstr "Kolore-modu &lehenetsia" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image" +msgstr "&Bihurtu RGB irudia BRG irudira" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Gra&yscale" +msgstr "Gr&is-eskala" + +#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Distira:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 16 +#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Pie" +msgstr "Tarta" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu." +msgstr "" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 30 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord." +msgstr "" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 38 +#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 49 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Length:" +msgstr "&Luzera:" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 74 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " °" +msgstr "0°" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 83 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Set here the start position." +msgstr "" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 100 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Set the arc length of your pie." +msgstr "" + +#. i18n: file piepropertyui.ui line 108 +#: rc.cpp:592 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start position:" +msgstr "Y posizioa (%1):" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16 +#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu." +msgstr "" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type." +msgstr "" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Set here the number of corners of the polygon." +msgstr "" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85 +#: rc.cpp:613 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Sharpness:" +msgstr "&Enfokatze-maila" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon." +msgstr "" + +#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Corn&ers:" +msgstr "&Izkinak:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Rect" +msgstr "Errektangelua" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu." +msgstr "" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49 +#: rc.cpp:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical declination:" +msgstr "Deklinazio b&ertikala:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60 +#: rc.cpp:631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal declination:" +msgstr "Deklinazio &horizontala:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80 +#: rc.cpp:637 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the horizontal declination." +msgstr "Deklinazio &horizontala:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97 +#: rc.cpp:643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the vertical declination." +msgstr "Deklinazio b&ertikala:" + +#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical " +"and horizontal using this button." +msgstr "" + +#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16 +#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64 +#: rc.cpp:656 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&ngle:" +msgstr "Angelua:" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Itzala" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Color && Distance" +msgstr "Kolorea eta distantzia" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Distance:" +msgstr "Distantzia:" + +#. i18n: file shadowdialog.ui line 146 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diapositiben transizioa" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efektua:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Abiadura:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "So&und effect" +msgstr "Soi&nu-efektua" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "&File:" +msgstr "&Fitxategia:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Automatic &transition to the next slide after:" +msgstr "Automatikoki aldatu &hurrengo diapositibara honen ondoren:" + +#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261 +#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " segundu" + +#. i18n: file textpropertyui.ui line 24 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Prot&ect content" +msgstr "Bab&estu edukina" + +#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89 +msgid "" +"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or " +"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide " +"by drawing the area with the mouse pointer." +msgstr "" + +#: KPrBackDia.cpp:102 +msgid "Use slide master background" +msgstr "Erabili diapositiba nagusiaren atzeko planoa" + +#: KPrBackDia.cpp:108 +msgid "Background type:" +msgstr "Atzeko planoaren mota:" + +#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169 +msgid "Color/Gradient" +msgstr "Kolorea/gradientea" + +#: KPrBackDia.cpp:129 +msgid "Plain" +msgstr "Arrunta" + +#: KPrBackDia.cpp:130 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Gradiente bertikala" + +#: KPrBackDia.cpp:131 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Gradiente horizontala" + +#: KPrBackDia.cpp:132 +msgid "Diagonal Gradient 1" +msgstr "Gradiente diagonala 1" + +#: KPrBackDia.cpp:133 +msgid "Diagonal Gradient 2" +msgstr "Gradiente diagonala 2" + +#: KPrBackDia.cpp:134 +msgid "Circle Gradient" +msgstr "Gradiente zirkularra" + +#: KPrBackDia.cpp:135 +msgid "Rectangle Gradient" +msgstr "Gradiente laukizuzena" + +#: KPrBackDia.cpp:136 +msgid "PipeCross Gradient" +msgstr "Hodi-gurutze gradientea" + +#: KPrBackDia.cpp:137 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramide gradientea" + +#: KPrBackDia.cpp:150 +msgid "Unbalanced" +msgstr "Orekagabea" + +#: KPrBackDia.cpp:155 +msgid "X-factor:" +msgstr "X-faktorea:" + +#: KPrBackDia.cpp:162 +msgid "Y-factor:" +msgstr "Y-faktorea:" + +#: KPrBackDia.cpp:177 +msgid "View mode:" +msgstr "Ikuspegi modua:" + +#: KPrBackDia.cpp:181 +msgid "Scaled" +msgstr "Eskalatua" + +#: KPrBackDia.cpp:182 +msgid "Centered" +msgstr "Zentratua" + +#: KPrBackDia.cpp:183 +msgid "Tiled" +msgstr "Lauza moduan" + +#: KPrBackDia.cpp:188 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua:" + +#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305 +msgid "Apply &Global" +msgstr "Aplikatu &globala" + +#: KPrBackDia.cpp:225 +msgid "&Reset" +msgstr "Be&rrezarri" + +#: KPrBrushProperty.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Single Color" +msgstr "&Ezarri koloreak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:46 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: KPrBrushProperty.cpp:47 +msgid "" +"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type." +msgstr "" + +#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62 +#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65 +#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67 +msgid "%1% Fill Pattern" +msgstr "% %1 betegarri-eredua" + +#: KPrBrushProperty.cpp:68 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Lerro horizontalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:69 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:70 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatuak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:71 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Lerro diagonalak ( / )" + +#: KPrBrushProperty.cpp:72 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )" + +#: KPrBrushProperty.cpp:73 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatu diagonalak" + +#: KPrBrushProperty.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Diagonal 1" +msgstr "Gradiente diagonala 1" + +#: KPrBrushProperty.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Diagonal 2" +msgstr "Gradiente diagonala 2" + +#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: KPrBrushProperty.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "PipeCross" +msgstr "Hodi-gurutze gradientea" + +#: KPrBrushProperty.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramide gradientea" + +#: KPrCanvas.cpp:868 +msgid "" +"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the " +"object can only be done on the master slide.\n" +"Go there now?" +msgstr "" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua diapositiba nagusiarena da. Objektua " +"diapositiba nagusian bakarrik edita daiteke.\n" +"Hara joan nahi duzu?" + +#: KPrCanvas.cpp:1224 +msgid "Resize Object Up" +msgstr "Objektuaren tamaina gorantz aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1227 +msgid "Resize Object Down" +msgstr "Objektuaren tamaina behera aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1230 +msgid "Resize Object Left" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1233 +msgid "Resize Object Right" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1236 +msgid "Resize Object Left && Up" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1239 +msgid "Resize Object Left && Down" +msgstr "Objektuaren tamaina ezkerrera eta gorantz aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1242 +msgid "Resize Object Right && Up" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1245 +msgid "Resize Object Right && Down" +msgstr "Objektuaren tamaina eskuinera eta behera aldatu" + +#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234 +msgid "Change Rotation" +msgstr "Aldatu biraketa" + +#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Irakurketarako bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik onartuko." + +#: KPrCanvas.cpp:2313 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: KPrCanvas.cpp:2314 +msgid "&Drawing Mode" +msgstr "&Marrazketa modua" + +#: KPrCanvas.cpp:2316 +msgid "&Goto Slide..." +msgstr "&Joan diapositibara..." + +#: KPrCanvas.cpp:2318 +msgid "&End" +msgstr "&Amaiera" + +#: KPrCanvas.cpp:2408 +msgid "Change Text Font" +msgstr "aldatu testuaren letra-tipoa" + +#: KPrCanvas.cpp:2424 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ezarri testuaren kolorea" + +#: KPrCanvas.cpp:2444 +msgid "Set Text Background Color" +msgstr "Ezarri testuaren atzeko planorean kolorea" + +#: KPrCanvas.cpp:2463 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Loditu testua" + +#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Etzan testua" + +#: KPrCanvas.cpp:2501 +msgid "Underline Text" +msgstr "Azpimarratu testua" + +#: KPrCanvas.cpp:2539 +msgid "Set Text Font" +msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" + +#: KPrCanvas.cpp:2558 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Aldatu testuaren tamaina" + +#: KPrCanvas.cpp:2578 +msgid "Set Text Subscript" +msgstr "Ezarri testuaren azpindizea" + +#: KPrCanvas.cpp:2597 +msgid "Set Text Superscript" +msgstr "Ezarri testuaren goi-indizea" + +#: KPrCanvas.cpp:2616 +msgid "Apply Default Format" +msgstr "Aplikatu formatu lehenetsia" + +#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handitu letra-tipoaren tamaina" + +#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" + +#: KPrCanvas.cpp:2675 +msgid "Set Text Align" +msgstr "Ezarri testuaren lerrokadura" + +#: KPrCanvas.cpp:2694 +msgid "Change Tabulators" +msgstr "Aldatu tabuladoreak" + +#: KPrCanvas.cpp:2718 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Handitu parrafoaren sakonera" + +#: KPrCanvas.cpp:2748 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera" + +#: KPrCanvas.cpp:2773 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu lehenengo lerroaren koska" + +#: KPrCanvas.cpp:2792 +msgid "Change Left Indent" +msgstr "Aldatu ezkerreko koska" + +#: KPrCanvas.cpp:2811 +msgid "Change Right Indent" +msgstr "Aldatu eskuineko koska" + +#: KPrCanvas.cpp:3143 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." + +#: KPrCanvas.cpp:3559 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." + +#: KPrCanvas.cpp:4395 +#, fuzzy +msgid "Scale to Original Size" +msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" + +#: KPrCanvas.cpp:4461 +msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode" +msgstr "Eskalatu irudia aurkezpen-moduan 1:1 eskalan erakutsi dadin" + +#: KPrCanvas.cpp:5322 +msgid "Extend Text Contents to Height" +msgstr "Hedatu testuaren edukina altuerara" + +#: KPrCanvas.cpp:5348 +msgid "Extend Text to Contents" +msgstr "Hedatu testua edukinera" + +#: KPrCanvas.cpp:5473 +msgid "Align Objects Left" +msgstr "Lerrokatu objektuak ezkerrean" + +#: KPrCanvas.cpp:5476 +msgid "Align Objects Top" +msgstr "Lerrokatu objektuak goian" + +#: KPrCanvas.cpp:5479 +msgid "Align Objects Right" +msgstr "Lerrokatu objektuak eskuinean" + +#: KPrCanvas.cpp:5482 +msgid "Align Objects Bottom" +msgstr "Lerrokatu objektuak behean" + +#: KPrCanvas.cpp:5485 +msgid "Align Objects Centered (horizontal)" +msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (horizontalki)" + +#: KPrCanvas.cpp:5488 +msgid "Align Objects Center/Vertical" +msgstr "Lerrokatu objektuak zentruan (bertikalki)" + +#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091 +msgid "Close Object" +msgstr "Itxi objektua" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741 +msgid "Closed Freehand" +msgstr "Eskuhutsezko itxia" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743 +msgid "Closed Polyline" +msgstr "Polilerro itxia" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747 +msgid "Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba kubiko itxia" + +#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745 +msgid "Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba kuadratiko itxia" + +#: KPrCommand.cpp:1338 +msgid "Modify Slide Transition" +msgstr "Aldatu diapositiben transizioa" + +#: KPrCommand.cpp:1340 +msgid "Modify Slide Transition For All Pages" +msgstr "Aldatu diapositiben transizioa orri guztietan" + +#: KPrConfig.cpp:83 +msgid "Configure KPresenter" +msgstr "Konfiguratu KPresenter" + +#: KPrConfig.cpp:89 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: KPrConfig.cpp:92 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: KPrConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" + +#: KPrConfig.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Spellchecker Behavior" +msgstr "Egiaztatzaile ortografikoaren portamoldea" + +#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421 +msgid "Misc" +msgstr "Miszelanea" + +#: KPrConfig.cpp:104 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" + +#: KPrConfig.cpp:109 +msgid "Default Tools Settings" +msgstr "Tresnen ezarpen lehenetsiak" + +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Paths" +msgstr "Bide-izenak" + +#: KPrConfig.cpp:114 +msgid "Path Settings" +msgstr "Bide-izenen ezarpenak" + +#: KPrConfig.cpp:120 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Bide-izenen ezarpenak" + +#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164 +msgid "Change Config" +msgstr "Aldatu konfigurazioa" + +#: KPrConfig.cpp:230 +msgid "Show rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: KPrConfig.cpp:231 +msgid "" +"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter " +"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any " +"slide." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:235 +msgid "Show status bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: KPrConfig.cpp:236 +msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:243 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Oraintsuko fitxategi kopurua:" + +#: KPrConfig.cpp:244 +msgid "" +"Set the number of recent files which will be opened using the File->" +"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set " +"is 20 and the minimum is 1." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:255 +msgid "Text indentation depth:" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:256 +msgid "" +"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the " +"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:326 +msgid "Background object color:" +msgstr "Atzeko planoko objektuaren kolorea:" + +#: KPrConfig.cpp:327 +msgid "" +"Change the background color of the text box. The background is white by " +"default. If you have a dark background color and you want to put some white " +"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what " +"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to " +"the background color. The Defaults button restores the original settings." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:338 +msgid "Grid color:" +msgstr "Saretaren kolorea:" + +#: KPrConfig.cpp:339 +msgid "Here you can change the grid color, which is black by default." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:436 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Desegin/berregin muga:" + +#: KPrConfig.cpp:438 +msgid "" +"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter " +"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 " +"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, " +"earlier actions will be forgotten." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:443 +msgid "Display links" +msgstr "Bistaratu estekak" + +#: KPrConfig.cpp:444 +msgid "" +"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->" +"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option " +"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different " +"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links " +"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited " +"slides and the slide show." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:448 +msgid "&Underline all links" +msgstr "&Azpimarratu esteka guztiak" + +#: KPrConfig.cpp:450 +msgid "" +"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it " +"is not checked, the links will not be underlined." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:454 +msgid "Display comments" +msgstr "Bistaratu iruzkinak" + +#: KPrConfig.cpp:456 +msgid "" +"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->" +"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide " +"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a " +"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove " +"them or copy the text." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:459 +msgid "Display field code" +msgstr "Bistaratu eremu-kodea" + +#: KPrConfig.cpp:461 +msgid "" +"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable " +"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what " +"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> " +"Variable menu." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:464 +msgid "Print slide notes" +msgstr "Inprimatu diapositiben oharrak" + +#: KPrConfig.cpp:466 +msgid "" +"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed " +"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the " +"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->" +"Show notebar menu." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:471 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: KPrConfig.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Horizontal grid size:" +msgstr "Gradiente horizontala" + +#: KPrConfig.cpp:478 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default " +"is 5 millimeters." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Vertical grid size:" +msgstr "Gradiente bertikala" + +#: KPrConfig.cpp:487 +msgid "" +"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default " +"is 5 millimeters." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536 +#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua" + +#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua" + +#: KPrConfig.cpp:611 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumentuaren lehenespenak" + +#: KPrConfig.cpp:622 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: KPrConfig.cpp:631 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: KPrConfig.cpp:632 +msgid "" +"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog " +"will then be displayed." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:645 +msgid "Global language:" +msgstr "Hizkuntza orokorra:" + +#: KPrConfig.cpp:646 +msgid "" +"Use this drop down box to determine the default language for the document. This " +"setting is used by the hyphenation and spelling tools." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:655 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Hitz zatiketa automatikoa" + +#: KPrConfig.cpp:656 +msgid "" +"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words " +"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:665 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sortu babes-kopia" + +#: KPrConfig.cpp:666 +msgid "" +"If checked, this will create a .<name>.kpr.autosave.kpr in the folder where " +"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n" +"The backup file is updated every time you save your document or every time " +"there is an autosave." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:672 +msgid "Autosave (min):" +msgstr "Auto-gorde (min):" + +#: KPrConfig.cpp:673 +msgid "No autosave" +msgstr "Ez auto-gorde" + +#: KPrConfig.cpp:674 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: KPrConfig.cpp:675 +msgid "" +"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you " +"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the " +"autosave from 1 to 60 minutes." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:677 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" + +#: KPrConfig.cpp:682 +msgid "" +"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n" +"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulazio-tartea (%1):" + +#: KPrConfig.cpp:691 +msgid "" +"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops " +"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can " +"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an " +"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in " +"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of " +"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 " +"cm from the left-hand margin, and so on." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:694 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorea" + +#: KPrConfig.cpp:698 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurtsoarea eskualde babestuan" + +#: KPrConfig.cpp:700 +msgid "" +"When this box is checked and you click in a protected frame within your " +"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a " +"protected frame, no cursor will be visible." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:702 +msgid "Direct insert cursor" +msgstr "Txertakuntza zuzeneko kurtsorea" + +#: KPrConfig.cpp:704 +msgid "" +"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. " +"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle " +"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the " +"new location in the document.\n" +"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, " +"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then " +"manually paste the text in the new location." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia" + +#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Aldatu tabuladore-tarteen balioa" + +#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346 +msgid "Outl&ine" +msgstr "&Ingurunea" + +#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358 +msgid "&Fill" +msgstr "&Betegarria" + +#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421 +msgid "&Rectangle" +msgstr "E&rrektangelua" + +#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380 +msgid "Polygo&n" +msgstr "Poligo&noa" + +#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390 +msgid "&Pie" +msgstr "&Tarta" + +#: KPrConfig.cpp:944 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: KPrConfig.cpp:945 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020 +msgid "Picture Path" +msgstr "Irudiaren bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005 +msgid "Backup Path" +msgstr "Babes-kopiaren bide-izena" + +#: KPrConfig.cpp:948 +msgid "" +"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. " +"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture " +"Path is the folder where your pictures are saved." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:951 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Aldatu bide-izena..." + +#: KPrConfig.cpp:958 +msgid "" +"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is " +"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the " +"standard KDE file dialog." +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1046 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1047 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1054 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1055 +msgid "Speak &What's This?" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1057 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1058 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1063 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: KPrConfig.cpp:1070 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40 +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piatu" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212 +msgid "(Copy %1)" +msgstr "(Kopiatu %1)" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270 +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definitu diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303 +msgid "Existing slides:" +msgstr "Existitzen diren diapositibak:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318 +msgid "Selected slides:" +msgstr "Hautatutako diapositibak:" + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 +msgid "Custom Slide Show name is already used." +msgstr "Diapositiba-erakusketaren izen pertsonalizatua erabilita dago." + +#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455 +msgid "You did not select any slides. Please select some slides." +msgstr "Ezin duzu diapositibarik hautatu. Hautatu batzuk." + +#: KPrDocument.cpp:1602 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" + +#: KPrDocument.cpp:1615 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" + +#: KPrDocument.cpp:1617 +msgid "" +"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: KPrDocument.cpp:1659 +msgid "" +"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside " +"office:master-styles." +msgstr "" + +#: KPrDocument.cpp:2227 +msgid "" +"You don't appear to have PERL installed.\n" +"It is needed to convert this document.\n" +"Please install PERL and try again." +msgstr "" +"Badirudi ez duzula Perl instalatuta.\n" +"Hau dokumentu hau bihurtzeko behar da.\n" +"Instalatu Perl eta saiatu berriro." + +#: KPrDocument.cpp:2248 +msgid "" +"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at " +"line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Errorea dokumentu nagusia prozesatzen (KPresenter-en formatu batetik bihurtua) " +"Lerroa: %1, Zutabea: %2\n" +"Errore-mezua: %3" + +#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335 +msgid "Insert Part Object" +msgstr "Txertatu osagai-objektua" + +#: KPrDocument.cpp:2371 +msgid "Invalid document, DOC tag missing." +msgstr "Dokumentu baliogabea, DOC etiketa falta da." + +#: KPrDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or " +"application/vnd.kde.kpresenter, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea, mime motan application/x-kpresenter " +"edoapplication/vnd.kde.kpresenter espero zen. Jaso dena: %1" + +#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Itsatsi objektuak" + +#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337 +msgid "Delete Slide" +msgstr "Ezabatu diapositiba" + +#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845 +msgid "Set New Options" +msgstr "Ezarri aukera berriak" + +#: KPrDocument.cpp:3912 +msgid "Move Slide" +msgstr "Mugitu diapositiba" + +#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334 +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Bikoiztu diapositiba" + +#: KPrDocument.cpp:3975 +msgid "Paste Slide" +msgstr "Itsatsi diapositiba" + +#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167 +msgid "Insert File" +msgstr "Txertatu fitxategia" + +#: KPrDocumentIface.cpp:148 +msgid "Insert New Slide" +msgstr "Txertatu diapositiba berria" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Bikoiztu objektua" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Kopia kopurua:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Biraketa angelua:" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Increase width:" +msgstr "Handitu zabalera (%1):" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Increase height:" +msgstr "Handitu altuera (%1):" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Move X:" +msgstr "X desplazamendua (%1):" + +#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Move Y:" +msgstr "Y desplazamendua (%1):" + +#: KPrEffectDia.cpp:64 +msgid "Appear" +msgstr "Agerpena" + +#: KPrEffectDia.cpp:70 +msgid "Order of appearance:" +msgstr "Agerpen-ordena:" + +#: KPrEffectDia.cpp:81 +msgid "Effect (appearing):" +msgstr "Efektua (agerpena):" + +#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187 +msgid "No Effect" +msgstr "Efekturik ez" + +#: KPrEffectDia.cpp:87 +msgid "Come From Right" +msgstr "Eskuinetik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:88 +msgid "Come From Left" +msgstr "Ezkerretik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:89 +msgid "Come From Top" +msgstr "Goitik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:90 +msgid "Come From Bottom" +msgstr "Behetik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:91 +msgid "Come From Right/Top" +msgstr "Eskuin-goitik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:92 +msgid "Come From Right/Bottom" +msgstr "Eskuin-behetik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:93 +msgid "Come From Left/Top" +msgstr "Ezkerretik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:94 +msgid "Come From Left/Bottom" +msgstr "Ezker-behetik dator" + +#: KPrEffectDia.cpp:95 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "Garbitu ezkerretik" + +#: KPrEffectDia.cpp:96 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "Garbitu eskuinetik" + +#: KPrEffectDia.cpp:97 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "Garbitu goitik" + +#: KPrEffectDia.cpp:98 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "Garbitu behetik" + +#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135 +#: KPrTransEffectDia.cpp:245 +msgid "Slow" +msgstr "Mantsoa" + +#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136 +#: KPrTransEffectDia.cpp:246 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137 +#: KPrTransEffectDia.cpp:247 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +#: KPrEffectDia.cpp:116 +msgid "Effect (object specific):" +msgstr "Efektua (objektu zehatza):" + +#: KPrEffectDia.cpp:126 +msgid "Paragraph After Paragraph" +msgstr "Parrafoa parrafoaren ondoren" + +#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249 +msgid "Timer of the object:" +msgstr "Objektuaren kronometroa:" + +#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276 +msgid "Sound effect" +msgstr "Soinu-efektua" + +#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284 +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategiaren izena:" + +#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199 +msgid "Disappear" +msgstr "Gesagertu" + +#: KPrEffectDia.cpp:205 +msgid "Order of disappearance:" +msgstr "Agerpen-ordena:" + +#: KPrEffectDia.cpp:213 +msgid "Effect (disappearing):" +msgstr "Efektua (desagerpena):" + +#: KPrEffectDia.cpp:219 +msgid "Disappear to Right" +msgstr "Desagertu eskuinera" + +#: KPrEffectDia.cpp:220 +msgid "Disappear to Left" +msgstr "Desagertu ezkerrera" + +#: KPrEffectDia.cpp:221 +msgid "Disappear to Top" +msgstr "Desagertu gorantz" + +#: KPrEffectDia.cpp:222 +msgid "Disappear to Bottom" +msgstr "Desagertu behera" + +#: KPrEffectDia.cpp:223 +msgid "Disappear to Right/Top" +msgstr "Desagertu eskuin-gorantz" + +#: KPrEffectDia.cpp:224 +msgid "Disappear to Right/Bottom" +msgstr "Desagertu eskuin-behera" + +#: KPrEffectDia.cpp:225 +msgid "Disappear to Left/Top" +msgstr "Desagertu ezker-gorantz" + +#: KPrEffectDia.cpp:226 +msgid "Disappear to Left/Bottom" +msgstr "Desagertu ezker-behera" + +#: KPrEffectDia.cpp:227 +msgid "Wipe to Left" +msgstr "Garbitu ezkerrera" + +#: KPrEffectDia.cpp:228 +msgid "Wipe to Right" +msgstr "Garbitu eskuinera" + +#: KPrEffectDia.cpp:229 +msgid "Wipe to Top" +msgstr "Garbitu gorantz" + +#: KPrEffectDia.cpp:230 +msgid "Wipe to Bottom" +msgstr "Garbitu behera" + +#: KPrEffectDia.cpp:356 +msgid "Assign Object Effects" +msgstr "Esleitu objektuaren efektuak" + +#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274 +#: KPrTransEffectDia.cpp:389 +msgid "*.%1|%2 Files" +msgstr "*.%1|%2 fitxategiak" + +#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279 +#: KPrTransEffectDia.cpp:394 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartutako fitxategi guztiak" + +#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280 +#: KPrTransEffectDia.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: KPrGotoPage.cpp:37 +msgid "Goto Slide..." +msgstr "Joan diapositibara..." + +#: KPrGotoPage.cpp:45 +msgid "Go to slide:" +msgstr "Joan diapositibara:" + +#: KPrImageEffectDia.cpp:36 +msgid "Image Effect" +msgstr "Irudiaren efektua" + +#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149 +msgid "Import Style" +msgstr "Inportatu estiloa" + +#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166 +msgid "File name is empty." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago." + +#: KPrImportStyleDia.cpp:148 +msgid "File is not a KPresenter file!" +msgstr "Fitxategia ez da KPresenter fitxategia!" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositiba-erakusketa" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302 +msgid "" +"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. " +"Please also enter a title for the slideshow presentation. " +msgstr "" +"Sartu memoria-txartel presentazioa gordetzeko direktorioa. Sartu ere izenburu " +"bat diapositiba-erakusketarentzat. " + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333 +msgid "&Set Colors" +msgstr "&Ezarri koloreak" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345 +msgid "Preliminary Slides" +msgstr "Aurretiko diapositibak" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348 +msgid "" +"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does " +"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to " +"the default." +msgstr "" +"Atal honek aurretiko diapositiben koloreak ezartzeko aukera ematen dizu, ez du " +"aukezpenean eraginik edukiko, eta balio hauek balio lehenetsietara uztea da " +"normalena." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865 +msgid "Text color:" +msgstr "Testuaren kolorea:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368 +msgid "" +"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that " +"provides more information on how to use the Memory Stick export function. " +msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, memoria-txarteleko esportazio funtzio nola erabili azaltzen " +"duen KPresenter-en dokumentaziora joango zara. " + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373 +msgid "" +"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the " +"special Sony format." +msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, aurkezpena Sony-ren formatu berezi batean sortuko da." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377 +msgid "" +"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, " +"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected." +msgstr "" +"Botoi hau hautatuz, aurkezpenaren sorrera ezeztatuko duzu, eta KPresenter-en " +"ikuspegi normalera itzuliko zara. Ez du fitxategietan eraginik izango." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516 +msgid "Create Memory Stick Slideshow" +msgstr "Sortu memoria-txartelen diapositiba-erakusketa" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082 +msgid "" +"<qt>The directory <b>%1</b> does not exist." +"<br>Do you want create it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez da <b>%1</b> direktorioa existitzen." +"<br>Sortu nahi al duzu?</qt>" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085 +msgid "Directory Not Found" +msgstr "Direktorioa ez da aurkitu" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092 +msgid "Cannot create directory." +msgstr "Ezin da direktoriorik sortu." + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472 +msgid "" +"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n" +" Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Lehendik dagoen indize-fitxategia gainidazteko zorian zaude: %1.\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475 +msgid "Overwrite Presentation" +msgstr "Gainidatzi aurkezpena" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589 +msgid "Create directory structure" +msgstr "Sortu direktorioaren egitura" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590 +msgid "Create pictures of the slides" +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591 +msgid "Create index file" +msgstr "Sortu indize-fitxategia" + +#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45 +msgid "Change Help Line Position" +msgstr "Aldatu laguntzarako lerroaren posizioa" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posizioa" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73 +msgid "Add New Help Line" +msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124 +msgid "Add New Help Point" +msgstr "Gehitu laguntzarako puntu berria" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "X position:" +msgstr "X posizioa (%1):" + +#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Y position:" +msgstr "Y posizioa (%1):" + +#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: KPrNoteBar.cpp:177 +msgid "" +"Slide Note %1:\n" +msgstr "" +"Diapositibaren %1 oharra:\n" + +#: KPrNoteBar.cpp:187 +msgid "" +"Master Page Note:\n" +msgstr "" +"Orri nagusiaren oharra:\n" + +#: KPrPage.cpp:969 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Ezabatu objektuak" + +#: KPrPage.cpp:1088 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: KPrPage.cpp:1190 +msgid "Group Objects" +msgstr "Taldekatu objektuak" + +#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Bereizi objektuak" + +#: KPrPage.cpp:1246 +msgid "Lower Objects" +msgstr "Jaitsi objektuak" + +#: KPrPage.cpp:1286 +msgid "Raise Objects" +msgstr "Igo objektuak" + +#: KPrPage.cpp:1311 +msgid "Insert Line" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#: KPrPage.cpp:1320 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Txertatu errektangelua" + +#: KPrPage.cpp:1329 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Txertatu elipsea" + +#: KPrPage.cpp:1339 +msgid "Insert Pie/Arc/Chord" +msgstr "Txertatu tarta/arkua/korda" + +#: KPrPage.cpp:1345 +msgid "Insert Textbox" +msgstr "Txertatu testu-laukia" + +#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075 +msgid "Insert Autoform" +msgstr "Txertatu auto-forma" + +#: KPrPage.cpp:1372 +msgid "Insert Freehand" +msgstr "Txertatu eskuhutsezkoa" + +#: KPrPage.cpp:1380 +msgid "Insert Polyline" +msgstr "Txertatu polilerroas" + +#: KPrPage.cpp:1391 +msgid "Insert Quadric Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba koadratikoa" + +#: KPrPage.cpp:1401 +msgid "Insert Cubic Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kubikoa" + +#: KPrPage.cpp:1413 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Txertatu poligonoa" + +#: KPrPage.cpp:1424 +msgid "Insert Closed Freehand" +msgstr "Txertatu eskuhutsezko itxia" + +#: KPrPage.cpp:1428 +msgid "Insert Closed Polyline" +msgstr "Txertatu polilerro itxia" + +#: KPrPage.cpp:1432 +msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kuadratiko itxia" + +#: KPrPage.cpp:1436 +msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve" +msgstr "Txertatu Bezier kurba kubiko itxia" + +#: KPrPage.cpp:1461 +msgid "Embed Object" +msgstr "Kapsulatu objektua" + +#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83 +#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120 +#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157 +#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193 +#: KPrPropertyEditor.cpp:206 +msgid "Apply Styles" +msgstr "Aplikatu estiloak" + +#: KPrPage.cpp:1568 +msgid "Change Pixmap" +msgstr "Aldatu pixmapa" + +#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483 +#, c-format +msgid "Slide %1" +msgstr "%1. diaspositiba" + +#: KPrPage.cpp:1888 +#, fuzzy +msgid "Slide Master" +msgstr "Diapositiba &nagusia" + +#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198 +msgid "Move Objects" +msgstr "Mugitu objektuak" + +#: KPrPage.cpp:2281 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Aldatu itzala" + +#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426 +msgid "Change Vertical Alignment" +msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" + +#: KPrPage.cpp:2559 +msgid "Change Image Effect" +msgstr "Aldatu irudiaren efektua" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:49 +msgid "No Outline" +msgstr "Ingurunerik ez" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77 +msgid "Arrow" +msgstr "Gezia" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80 +msgid "Line Arrow" +msgstr "Lerroaren gezia" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81 +msgid "Dimension Line" +msgstr "Dimentsioaren lerroa" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82 +msgid "Double Arrow" +msgstr "Gezi bikoitza" + +#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83 +msgid "Double Line Arrow" +msgstr "Gezi lerro bikoitza" + +#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319 +msgid "Configure Slide Show" +msgstr "Konfiguratu diapositiba-erakusketa" + +#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: KPrPgConfDia.cpp:65 +msgid "" +"<p>This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, " +"including whether the slides are automatically sequenced or manually " +"controlled, and also allows you to configure a <em>drawing pen</em> " +"that can be used during the display of the presentation to add additional " +"information or to emphasise particular points.</p>" +msgstr "" +"<p>Elkarrizketa-koadro honek diapositiba-erakusketa nola bistaratuko den " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu: diapositibak automatikoki edo eskuz " +"kontrolatuko diren eta aurkezpenean informazio gehiagarria gehitzko edo puntu " +"zehatzak azpimarratzeko erabil dezakezun <em>marrazketa-arkatz</em> " +"bat konfiguratzeko aukera ematen dizu.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:73 +msgid "&Transition Type" +msgstr "&Transizio-mota" + +#: KPrPgConfDia.cpp:75 +msgid "" +"<li>" +"<p>If you select <b>Manual transition to next step or slide</b> " +"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the " +"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or " +"the space bar.</p></li>" +"<li>" +"<p>If you select <b>Automatic transition to next step or slide</b> " +"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on " +"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current " +"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the " +"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the " +"first slide after the last slide has been shown.</p></li>" +msgstr "" +"<li>" +"<p><b>Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara</b> " +"hautatzen baduzu diapositiba bateko transizio eta pauso bakoitzak ekintza bat " +"beharko dute. Normalean ekintza hau saguaren klik bat, edo espazio-barra izan " +"ohi da.</p></li>" +"<li>" +"<p><b>Transizio automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara</b> " +"hautatzen baduzu, orduan aldaketa automatikoki gertatuko da. Abiadura beheko " +"graduatzailea erabiliz kontrolatzen da. Honek ere azken diapositiba erakutsi " +"ondoren automatikoki lehenengo diapositibara itzultzeko aukera gaitzen du.</p>" +"</li>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:86 +msgid "&Manual transition to next step or slide" +msgstr "&Eskuzko transizioa hurrengo pauso edo diapositibara" + +#: KPrPgConfDia.cpp:88 +msgid "&Automatic transition to next step or slide" +msgstr "Transizio &automatikoa hurrengo pauso edo diapositibara" + +#: KPrPgConfDia.cpp:91 +msgid "&Infinite loop" +msgstr "&Begizta infinitua" + +#: KPrPgConfDia.cpp:93 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first " +"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the <b>" +"Automatic transition to next step or slide</b> button is selected above.</p> " +"<p>This option may be useful if you are running a promotional display.</p>" +msgstr "" +"<p>Hau hautatzen bada, diapositiba-erakusketa berriao hasidko da azken " +"diapositiba bistaratu ondoren. Hau <b>Transizio automatikoa hurrengo pauso edo " +"diapositibara</b> botoia hautatzen bada egongo da eskuragarri.</p> " +"<p>Aukera hau erabilgarria da promozioko erakusketa bat exekutatzen baduzu.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&Show 'End of presentation' slide" +msgstr "Erakusketaren amaiera. Klikatu irtetzeko." + +#: KPrPgConfDia.cpp:106 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black " +"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be " +"shown." +msgstr "" + +#: KPrPgConfDia.cpp:114 +msgid "Measure presentation &duration" +msgstr "Neurtu aurkezpenaren ira&upena" + +#: KPrPgConfDia.cpp:116 +msgid "" +"<p>If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, " +"and the total time for the presentation will be measured.</p> " +"<p>The times will be displayed at the end of the presentation.</p> " +"<p>This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the " +"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.</p>" +msgstr "" +"<p>Hau hautatzen bada, diapositiba bat bistaratzen den denbora eta " +"aurkezpenaren guztizko denbora neurtuko da.</p> " +"<p>Denborak aurkezpenaren amaieran bistaratuko dira.</p> " +"<p>Hau saioetan erabil daiteke aurkezpenean gai bakoitzari emandako denbora " +"egiaztatzeko eta baita aurkezpenaren iraupena egokia den egiaztatzeko.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:129 +msgid "Presentation Pen" +msgstr "Aurkezpen-arkatza" + +#: KPrPgConfDia.cpp:131 +msgid "" +"<p>This part of the dialog allows you to configure the <em>drawing mode</em>" +", which allows you to add additional information, emphasise particular content, " +"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the " +"mouse.</p>" +"<p>You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.</p>" +msgstr "" +"<p>Honek <em>marrazketa modua</em> konfiguratzeko aukera ematen dizu. Honek " +"informazio gehigarria gehitzeko aukera, edukin zehatz bat ezpimarratzeko, edo " +"aukezpenean zehar erroreak konpontzeko aukera ematen dizu, diapositibetan sagua " +"erabiliz marraztuz.</p>" +"<p>Marrazteko arkatzaren kolore eta zabalera konfigura dezakezu.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:147 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:159 +msgid "&Slides" +msgstr "&Diapositibak" + +#: KPrPgConfDia.cpp:160 +msgid "" +"<p>This dialog allows you to configure which slides are used in the " +"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the " +"slide show.</p>" +msgstr "" +"<p>Elkarrizketa-koadro honek aurkezpenean zein diapositiba erabiliko diren " +"konfiguratzeko aukera ematen dizu. Hautatzen ez diren diapositibak ez dira " +"diapositiba-erakusketan azalduko.</p>" + +#: KPrPgConfDia.cpp:170 +msgid "Custom slide show" +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua" + +#: KPrPgConfDia.cpp:176 +msgid "Custom slide:" +msgstr "Diapositiba pertsonalizatua:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:181 +msgid "Selected pages:" +msgstr "Hautatutako orriak:" + +#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" + +#: KPrPgConfDia.cpp:204 +msgid "Select &All" +msgstr "Hautatu &guztiak" + +#: KPrPgConfDia.cpp:207 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Desautatu guztiak" + +#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42 +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" + +#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43 +msgid "Chord" +msgstr "Korda" + +#: KPrPolygonProperty.cpp:40 +msgid "Convex/Concave" +msgstr "Ganbila/Ahurra" + +#: KPrPresDurationDia.cpp:50 +msgid "Presentation duration: " +msgstr "Aukezpenaren iraupena: " + +#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937 +msgid "No." +msgstr "Zbkia." + +#: KPrPresDurationDia.cpp:63 +msgid "Display Duration" +msgstr "Bistaratze-denbora" + +#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938 +msgid "Slide Title" +msgstr "Diapositibaren izenburua" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "KPresenter Options" +msgstr "Aurkezpena" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Slides in the pages:" +msgstr "Hautatutako orriak:" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:52 +msgid "" +"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages" +msgstr "" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:55 +msgid "Rows: " +msgstr "" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:56 +msgid "Columns: " +msgstr "" + +#: KPrPrinterDlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Draw border around the slides" +msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105 +#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144 +#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178 +#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212 +#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249 +#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275 +msgid "Apply Properties" +msgstr "Aplikatu propietateak" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:230 +msgid "Name Object" +msgstr "Objektuaren izena" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:243 +msgid "Protect Object" +msgstr "Babestu objektua" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:257 +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Mantendu proportzioa" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:295 +msgid "Change Size" +msgstr "Aldatu tamaina" + +#: KPrPropertyEditor.cpp:400 +msgid "Pict&ure" +msgstr "Ir&udia" + +#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: KPrSideBar.cpp:148 +msgid "" +"_: Structure of the presentation\n" +"Outline" +msgstr "" + +#: KPrSideBar.cpp:653 +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: KPrSideBar.cpp:659 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" + +#: KPrSideBar.cpp:675 +msgid "(%1)" +msgstr "(%1)" + +#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094 +msgid "Rename Slide" +msgstr "Berrizendatu diapositiba" + +#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926 +msgid "Slide title:" +msgstr "Diapositibaren izenburua:" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188 +msgid "Close Horizontal" +msgstr "Itxiera horizontala" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189 +msgid "Close Vertical" +msgstr "Itxiera bertikala" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190 +msgid "Close From All Directions" +msgstr "Itxiera norabide guztietatik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191 +msgid "Open Horizontal" +msgstr "Irekiera horizontala" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192 +msgid "Open Vertical" +msgstr "Irekiera bertikala" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193 +msgid "Open From All Directions" +msgstr "Irekiera norabide guztietatik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194 +msgid "Interlocking Horizontal 1" +msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195 +msgid "Interlocking Horizontal 2" +msgstr "Elkar-gurutzapen horizontala 2" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196 +msgid "Interlocking Vertical 1" +msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197 +msgid "Interlocking Vertical 2" +msgstr "Elkar-gurutzapen bertikala 2" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198 +msgid "Surround 1" +msgstr "Inguratu 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199 +msgid "Fly Away 1" +msgstr "Hegan 1" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Itxiera horizontalak" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Itxiera bertikalak" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202 +msgid "Box In" +msgstr "Kaxan sartu" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203 +msgid "Box Out" +msgstr "Kaxatik atera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204 +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Xake-taula ezker-eskuinera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205 +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Xake-taula goitik-behera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206 +msgid "Cover Down" +msgstr "Estali beherantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207 +msgid "Uncover Down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208 +msgid "Cover Up" +msgstr "Estali beherantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209 +msgid "Uncover Up" +msgstr "Eraman gorantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210 +msgid "Cover Left" +msgstr "Estali ezkerrera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211 +msgid "Uncover Left" +msgstr "Eraman ezkerrera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212 +msgid "Cover Right" +msgstr "Estali eskuinera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213 +msgid "Uncover Right" +msgstr "Eraman eskuinera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214 +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Estali ezker-gorantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215 +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Eraman ezker-gorantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216 +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Estali ezker-behera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217 +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Eraman ezker-behera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218 +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Estali eskuin-gorantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219 +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Eraman eskuin-gorantz" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220 +msgid "Cover Right-Bottom" +msgstr "Estali eskuin-behera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221 +msgid "Uncover Right-Bottom" +msgstr "Eraman eskuin-behera" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222 +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolbatu" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223 +msgid "Strips Left-Up" +msgstr "Ezkutatu ezker-goitik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224 +msgid "Strips Left-Down" +msgstr "Ezkutatu ezker-behetik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225 +msgid "Strips Right-Up" +msgstr "Ezkutatu eskuin-goitik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226 +msgid "Strips Right-Down" +msgstr "Ezkutatu eskuin-behetik" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227 +msgid "Melting" +msgstr "Urtu" + +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187 +#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228 +#: KPrTransEffectDia.cpp:339 +msgid "Random Transition" +msgstr "Ausazko transizioa" + +#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461 +msgid "Paste Text" +msgstr "Itsatsi testua" + +#: KPrTextObject.cpp:2353 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Txertatu aldagaia" + +#: KPrTextProperty.cpp:42 +msgid "Protect content" +msgstr "Babestu edukina" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:184 +msgid "Effect:" +msgstr "Efektua:" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:259 +msgid "Automatic preview" +msgstr "Aurrebista automatikoa" + +#: KPrTransEffectDia.cpp:309 +msgid "Automatically advance to the next slide after:" +msgstr "Automatikoki aurreratu hurrengo diapositibara honen ondoren:" + +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Do you want to remove the current slide?" +msgstr "Uneko diapositiba kendu nahi duzu?" + +#: KPrView.cpp:710 +msgid "Remove Slide" +msgstr "Kendu diapositiba" + +#: KPrView.cpp:745 +msgid "Insert new slide" +msgstr "Txertatu diapositiba berria" + +#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861 +msgid "Save Picture" +msgstr "Gorde irudia" + +#: KPrView.cpp:831 +msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing." +msgstr "Errorea gordetzean: ezin izan da %1 idazteko ireki." + +#: KPrView.cpp:849 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Ezin izan da fitxategi hona gorde: \"%1\". %2." + +#: KPrView.cpp:850 +msgid "Save Failed" +msgstr "Errorea gordetzean" + +#: KPrView.cpp:855 +msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing." +msgstr "" +"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko " +"ireki." + +#: KPrView.cpp:860 +#, c-format +msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1." +msgstr "" +"Errorea gordetzean: ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia sortu." + +#: KPrView.cpp:1002 +msgid "No chart component registered" +msgstr "Ez dago grafika-osagairik erregistratuta" + +#: KPrView.cpp:1022 +msgid "No table component registered" +msgstr "Ez dago taula-osagairik erregistratuta" + +#: KPrView.cpp:1042 +msgid "No formula component registered" +msgstr "Ez dago formula-osagairik erregistratuta" + +#: KPrView.cpp:1073 +msgid "Autoform-Choose" +msgstr "Auto-forma hautatu" + +#: KPrView.cpp:1307 +msgid "Slide Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" + +#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ezarri orriaren diseinua" + +#: KPrView.cpp:1379 +msgid "" +"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for " +"this HTML Presentation?" +msgstr "" +"Ziur zaude HTML aukezpen honetan erabiliko den aurretik gordetako konfigurazio " +"bat kargatu nahi duzula?" + +#: KPrView.cpp:1381 +msgid "Create HTML Presentation" +msgstr "Sortu HTML aurkezpena" + +#: KPrView.cpp:1386 +msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter-en HTML aurkezpena (*.kpweb)" + +#: KPrView.cpp:1393 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Une honetan fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." + +#: KPrView.cpp:1478 +msgid "Object Effect" +msgstr "Objektuaren efektua" + +#: KPrView.cpp:1499 +msgid "You didn't select any slide." +msgstr "Ez duzu diapositibarik hautatu." + +#: KPrView.cpp:1500 +msgid "No Slide" +msgstr "Diapositibarik ez" + +#: KPrView.cpp:1896 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda-mota" + +#: KPrView.cpp:1931 +msgid "Change Outline Color" +msgstr "Aldatu ingurunearen kolorea" + +#: KPrView.cpp:1962 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Aldatu betegarriaren kolorea" + +#: KPrView.cpp:2051 +msgid "Change Line Begin" +msgstr "Aldatu lerroaren hasiera" + +#: KPrView.cpp:2101 +msgid "Change Line End" +msgstr "Aldatu lerroaren amaiera" + +#: KPrView.cpp:2114 +msgid "Change Outline Style" +msgstr "Aldatu ingurunearen estiloa" + +#: KPrView.cpp:2126 +msgid "Change Outline Width" +msgstr "Aldatu ingurunearen zabalera" + +#: KPrView.cpp:2331 +msgid "Copy Slide" +msgstr "Kopiatu diapositiba" + +#: KPrView.cpp:2350 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" + +#: KPrView.cpp:2353 +msgid "Hide Sidebar" +msgstr "Ezkutatu alboko barra" + +#: KPrView.cpp:2355 +msgid "Show Notebar" +msgstr "Erakutsi ohar-barra" + +#: KPrView.cpp:2358 +msgid "Hide Notebar" +msgstr "Ezkutatu ohar-barra" + +#: KPrView.cpp:2361 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formatu-karaktereak" + +#: KPrView.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea." + +#: KPrView.cpp:2365 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns " +"and other non-printing characters." +msgstr "" +"Aktibau/Desaktibatu karaktere ez-inprimagarrien bistaratzea." +"<br>" +"<br>Hau aktibatzen denean, KPresenter-ek tabuladoreak, zuriguneak, orga " +"itzulerak eta beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko ditu." + +#: KPrView.cpp:2367 +msgid "Slide &Master" +msgstr "Diapositiba &nagusia" + +#: KPrView.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Guide Lines" +msgstr "Lerro solidoa" + +#: KPrView.cpp:2375 +#, fuzzy +msgid "Show &Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: KPrView.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ezkutatu &goiburua" + +#: KPrView.cpp:2380 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Atxiki saretari" + +#: KPrView.cpp:2386 +msgid "&Slide..." +msgstr "&Diapositiba..." + +#: KPrView.cpp:2390 +msgid "Insert &Slide..." +msgstr "Txertatu &diapositiba..." + +#: KPrView.cpp:2394 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Irudia..." + +#: KPrView.cpp:2400 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: KPrView.cpp:2406 +msgid "&Rotate" +msgstr "&Biratu" + +#: KPrView.cpp:2416 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forma" + +#: KPrView.cpp:2426 +msgid "&Circle/Ellipse" +msgstr "&Zirkulua/Elipsea" + +#: KPrView.cpp:2431 +msgid "&Pie/Arc/Chord" +msgstr "&Tarta/Arkua/Korda" + +#: KPrView.cpp:2436 +msgid "&Text" +msgstr "&Testua" + +#: KPrView.cpp:2441 +msgid "&Arrows && Connections" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2446 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafika" + +#: KPrView.cpp:2451 +msgid "Ta&ble" +msgstr "Tau&la" + +#: KPrView.cpp:2456 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektua" + +#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465 +msgid "&Line" +msgstr "&Lerroa" + +#: KPrView.cpp:2470 +msgid "&Freehand" +msgstr "&Eskuhutsezkoa" + +#: KPrView.cpp:2475 +msgid "Po&lyline" +msgstr "Po&lilerroa" + +#: KPrView.cpp:2480 +msgid "&Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba &koadratikoa" + +#: KPrView.cpp:2485 +msgid "C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba k&ubikoa" + +#: KPrView.cpp:2490 +msgid "Co&nvex/Concave Polygon" +msgstr "Poligono ga&nbila/ahurra" + +#: KPrView.cpp:2496 +msgid "&Closed Line" +msgstr "Lerro &itxia" + +#: KPrView.cpp:2501 +msgid "Closed &Freehand" +msgstr "Eskuhutsezko &itxia" + +#: KPrView.cpp:2507 +msgid "Closed Po&lyline" +msgstr "Po&lilerro itxia" + +#: KPrView.cpp:2513 +msgid "Closed &Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba &kuadratiko itxia" + +#: KPrView.cpp:2519 +msgid "Closed C&ubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier kurba k&ubiko itxia" + +#: KPrView.cpp:2526 +msgid "&Font..." +msgstr "&Letra-tipoa..." + +#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoaren familia" + +#: KPrView.cpp:2544 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: KPrView.cpp:2548 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" + +#: KPrView.cpp:2552 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" + +#: KPrView.cpp:2556 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Marratua" + +#: KPrView.cpp:2560 +msgid "&Color..." +msgstr "&Kolorea..." + +#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667 +msgid "Align &Left" +msgstr "Lerrokatu e&zkerrean" + +#: KPrView.cpp:2572 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" + +#: KPrView.cpp:2582 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Justifikatu" + +#: KPrView.cpp:2588 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: KPrView.cpp:2590 +msgid "Bullet" +msgstr "Buleta" + +#: KPrView.cpp:2611 +msgid "&Increase Depth" +msgstr "&Handitu sakonera" + +#: KPrView.cpp:2615 +msgid "&Decrease Depth" +msgstr "&Txikiagotu sakonera" + +#: KPrView.cpp:2619 +msgid "Extend Contents to Object &Height" +msgstr "Hedatu edukinak objektuaren &altuerara" + +#: KPrView.cpp:2623 +msgid "&Extend Object to Fit Contents" +msgstr "H&edatu objektua edukinetara" + +#: KPrView.cpp:2627 +#, fuzzy +msgid "&Insert Slide Number" +msgstr "&Txertatu orri-zenbakia" + +#: KPrView.cpp:2633 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: KPrView.cpp:2641 +msgid "Ra&ise Objects" +msgstr "&Igo objektuak" + +#: KPrView.cpp:2645 +msgid "&Lower Objects" +msgstr "&Jaitsi objektuak" + +#: KPrView.cpp:2649 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: KPrView.cpp:2653 +msgid "Send to Back" +msgstr "Bidali atzera" + +#: KPrView.cpp:2659 +msgid "R&otate Objects..." +msgstr "B&iratu objektuak..." + +#: KPrView.cpp:2663 +msgid "&Shadow Objects..." +msgstr "&Itzaldu objektuak..." + +#: KPrView.cpp:2671 +msgid "Align Center (&horizontally)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (&horizontalki)" + +#: KPrView.cpp:2680 +msgid "Align &Top" +msgstr "Lerrokatu &goian" + +#: KPrView.cpp:2684 +msgid "Align Center (&vertically)" +msgstr "Lerrokatu zentruan (&bertikalki)" + +#: KPrView.cpp:2689 +msgid "Align &Bottom" +msgstr "Lerrokatu &behean" + +#: KPrView.cpp:2694 +msgid "Slide Bac&kground..." +msgstr "Diapositibaren atze&ko planoa..." + +#: KPrView.cpp:2698 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Orriaren &diseinua..." + +#: KPrView.cpp:2702 +msgid "Enable Document &Header" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2705 +msgid "Disable Document &Header" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2706 +msgid "Shows and hides header display for the current slide." +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2708 +msgid "Enable Document Foo&ter" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2711 +msgid "Disable Document Foo&ter" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2712 +msgid "Shows and hides footer display for the current slide." +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:2714 +msgid "Configure KPresenter..." +msgstr "Konfiguratu KPresenter..." + +#: KPrView.cpp:2719 +msgid "Create &HTML Slideshow..." +msgstr "Sortu &HTML diapositiba-erakusketa..." + +#: KPrView.cpp:2724 +msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..." +msgstr "Sortu aurkezpena memor&ia-txartelean..." + +#: KPrView.cpp:2728 +msgid "Template Manager" +msgstr "Txantiloien kudeatzailea" + +#: KPrView.cpp:2732 +msgid "Use Current Slide as Default Template" +msgstr "Erabili uneko diapositiba txantiloi lehenetsi bezala" + +#: KPrView.cpp:2736 +msgid "Align O&bjects" +msgstr "Lerrokatu o&bjektuak" + +#: KPrView.cpp:2740 +msgid "Line Begin" +msgstr "Lerroaren hasiera" + +#: KPrView.cpp:2744 +msgid "Line End" +msgstr "Lerroaren amaiera" + +#: KPrView.cpp:2748 +msgid "Outline Style" +msgstr "Ingurunearen estiloa" + +#: KPrView.cpp:2753 +msgid "Outline Width" +msgstr "Ingurunearen zabalera" + +#: KPrView.cpp:2761 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Taldekatu objektuak" + +#: KPrView.cpp:2766 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Bereizi objektuak" + +#: KPrView.cpp:2773 +msgid "&Configure Slide Show..." +msgstr "&Konfiguratu diapositiba-erakusketa..." + +#: KPrView.cpp:2778 +msgid "Edit &Object Effect..." +msgstr "Editatu &objektuaren efektua..." + +#: KPrView.cpp:2783 +msgid "Edit Slide &Transition..." +msgstr "Editatu diapositibaren &transizioa..." + +#: KPrView.cpp:2794 +msgid "Start From &First Slide" +msgstr "Hasi &lehenengo diapositibatik" + +#: KPrView.cpp:2799 +msgid "&Go to Start" +msgstr "&Joan hasierara" + +#: KPrView.cpp:2804 +msgid "&Previous Slide" +msgstr "&Aurreko diapositiba" + +#: KPrView.cpp:2809 +msgid "&Next Slide" +msgstr "&Hurrengo diapositiba" + +#: KPrView.cpp:2814 +msgid "Go to &End" +msgstr "Joan &amaierara" + +#: KPrView.cpp:2819 +msgid "Goto &Slide..." +msgstr "Joan &diapositibara..." + +#: KPrView.cpp:2826 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Betegarriaren kolorea..." + +#: KPrView.cpp:2831 +msgid "Outline Color..." +msgstr "Ingurunearen kolorea..." + +#: KPrView.cpp:2835 +msgid "&Extend Contents to Object Height" +msgstr "&Hedatu edukinak objektuaren altuerara" + +#: KPrView.cpp:2838 +msgid "&Resize Object to Fit Contents" +msgstr "Objektuaren tamaina edukinetara &aldatu egokitu" + +#: KPrView.cpp:2841 +msgid "&Rename Slide..." +msgstr "Be&rrizendatu diapositiba..." + +#: KPrView.cpp:2845 +msgid "Sca&le to Original Size" +msgstr "Eska&latu jatorrizko tamainara" + +#: KPrView.cpp:2849 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: KPrView.cpp:2853 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: KPrView.cpp:2857 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: KPrView.cpp:2861 +msgid "1280x1024" +msgstr "1280x1024" + +#: KPrView.cpp:2865 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: KPrView.cpp:2869 +msgid "&Change Picture..." +msgstr "&Aldatu irudia..." + +#: KPrView.cpp:2873 +msgid "Image &Effect..." +msgstr "Irudiaren &efektua..." + +#: KPrView.cpp:2877 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: KPrView.cpp:2881 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: KPrView.cpp:2887 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Karaktere ber&ezia..." + +#: KPrView.cpp:2892 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." + +#: KPrView.cpp:2900 +msgid "Enter Custom Factor..." +msgstr "Sartu faktore pertsonalizatua..." + +#: KPrView.cpp:2902 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Konfiguratu &auto-osatzea..." + +#: KPrView.cpp:2907 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Parrafoa..." + +#: KPrView.cpp:2911 +msgid "Default Format" +msgstr "Formatu lehenetsia" + +#: KPrView.cpp:2915 +msgid "Open Link" +msgstr "Ireki estekas" + +#: KPrView.cpp:2919 +msgid "Change Link..." +msgstr "Aldatu esteka..." + +#: KPrView.cpp:2923 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiatu esteka" + +#: KPrView.cpp:2927 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: KPrView.cpp:2932 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marketara" + +#: KPrView.cpp:2936 +msgid "&Custom Variables..." +msgstr "Aldagai &pertsonalizatuak..." + +#: KPrView.cpp:2940 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Editatu aldagaiak..." + +#: KPrView.cpp:2946 +msgid "&Variable" +msgstr "&Aldagaia" + +#: KPrView.cpp:2949 +msgid "&Property" +msgstr "&Propietatea" + +#: KPrView.cpp:2950 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: KPrView.cpp:2951 +msgid "&Time" +msgstr "&Ordua" + +#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863 +msgid "&Custom" +msgstr "&Pertsonalizatua" + +#: KPrView.cpp:2958 +msgid "&Page" +msgstr "&Orria" + +#: KPrView.cpp:2959 +msgid "&Statistic" +msgstr "E&statistikak" + +#: KPrView.cpp:2962 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "F&reskatu aldagai guztiak" + +#: KPrView.cpp:2975 +msgid "Change Case..." +msgstr "Aldatu maius/minus..." + +#: KPrView.cpp:2986 +msgid "&Style Manager" +msgstr "E&stilo kudeatzailea" + +#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" + +#: KPrView.cpp:3001 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Gaitu auto-zuzenketa" + +#: KPrView.cpp:3004 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa" + +#: KPrView.cpp:3007 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu espazio zatiezina" + +#: KPrView.cpp:3009 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" + +#: KPrView.cpp:3011 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxoa" + +#: KPrView.cpp:3013 +msgid "Line Break" +msgstr "Lerro-jauzia" + +#: KPrView.cpp:3015 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" + +#: KPrView.cpp:3018 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Handitu zenbaketa-maila" + +#: KPrView.cpp:3020 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Txikiagotu zenbaketa-maila" + +#: KPrView.cpp:3024 +msgid "Comment..." +msgstr "Iruzkina..." + +#: KPrView.cpp:3027 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Editatu iruzkina..." + +#: KPrView.cpp:3031 +#, fuzzy +msgid "Add Guide Line..." +msgstr "Gehitu laguntzarako lerro berria..." + +#: KPrView.cpp:3035 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: KPrView.cpp:3039 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..." + +#: KPrView.cpp:3043 +msgid "&Configure Completion..." +msgstr "&Konfiguratu osatzea..." + +#: KPrView.cpp:3047 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#: KPrView.cpp:3050 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: KPrView.cpp:3053 +msgid "Zoom Entire Slide" +msgstr "Zooma diapositiba osora" + +#: KPrView.cpp:3057 +msgid "Zoom Slide Width" +msgstr "Zooma diapositibaren zabalerara" + +#: KPrView.cpp:3060 +#, fuzzy +msgid "Zoom Selected Objects" +msgstr "Zooma hautatutako objektura" + +#: KPrView.cpp:3063 +msgid "Zoom Slide Height" +msgstr "Zooma diapositibaren altuerara" + +#: KPrView.cpp:3067 +msgid "Zoom All Objects" +msgstr "Zooma objektu guztietara" + +#: KPrView.cpp:3071 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Alderanzte horizontala" + +#: KPrView.cpp:3075 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Alderanzte bertikala" + +#: KPrView.cpp:3079 +msgid "Duplicate Object..." +msgstr "Bikoiztu objektua..." + +#: KPrView.cpp:3083 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa" + +#: KPrView.cpp:3087 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..." + +#: KPrView.cpp:3096 +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: KPrView.cpp:3103 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: KPrView.cpp:3108 +msgid "Align Middle" +msgstr "Lerrokatu erdian" + +#: KPrView.cpp:3114 +msgid "Save Picture..." +msgstr "Gorde irudia..." + +#: KPrView.cpp:3118 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" + +#: KPrView.cpp:3122 +msgid "File..." +msgstr "Fitxategia..." + +#: KPrView.cpp:3125 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Inportatu estiloak..." + +#: KPrView.cpp:3129 +msgid "Save Background Picture..." +msgstr "Gorde atzeko planoaren irudia..." + +#: KPrView.cpp:3133 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Edono txertatzeko kurtsorea" + +#: KPrView.cpp:3138 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ez ikusia egin guztiei" + +#: KPrView.cpp:3142 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Gehitu hitza hiztegira" + +#: KPrView.cpp:3145 +msgid "Custom Slide Show..." +msgstr "Diapositiba-erakusketa pertsonalizatua...s" + +#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165 +msgid "Hide Object From Slide Master" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165 +msgid "Display Object From Slide Master" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "Hide Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" + +#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174 +#, fuzzy +msgid "Display Background" +msgstr "Diapositibaren atzeko planoa" + +#: KPrView.cpp:3275 +msgid "Set Background" +msgstr "Ezarri atzeko planoa" + +#: KPrView.cpp:3460 +msgid "Select New Picture" +msgstr "Hautatu irudi berria" + +#: KPrView.cpp:3760 +msgid "Next slide" +msgstr "Hurrengo diapositiba" + +#: KPrView.cpp:3765 +msgid "Previous slide" +msgstr "Aurreko diapositiba" + +#: KPrView.cpp:4105 +msgid "Slide %1/%2" +msgstr "Diapositiba: %1/%2" + +#: KPrView.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "Objektua: %1 - (zabalera: %2; altuera: %3)(%4)" + +#: KPrView.cpp:4132 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 object selected\n" +"%n objects selected" +msgstr "" +"objektu hautatu 1\n" +"%n objektu hautatuta" + +#: KPrView.cpp:4440 +msgid "Change Link" +msgstr "Aldatu esteka" + +#: KPrView.cpp:4703 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza" + +#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Parrafoaren ezarpenak" + +#: KPrView.cpp:4898 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua" + +#: KPrView.cpp:5126 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Aldatu testuaren maius/minus" + +#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290 +msgid "Whole Slide" +msgstr "Diapositiba osoa" + +#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253 +#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257 +#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261 +#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: KPrView.cpp:5396 +msgid "Presentation Duration" +msgstr "Diapositibaren iraupena" + +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Enable Document Header" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:5425 +msgid "Disable Document Header" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:5436 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Footer" +msgstr "Dokumentu-mota:" + +#: KPrView.cpp:5436 +msgid "Disable Document Footer" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:5495 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "" + +#: KPrView.cpp:5566 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Aplikatu estiloa markoari" + +#: KPrView.cpp:5567 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Aplikatu estiloa markoei" + +#: KPrView.cpp:5633 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Aldatu oharraren testua" + +#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Aplikatu auto-formatua" + +#: KPrView.cpp:6015 +msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?" +msgstr "Auto-formatua diapositiba berrian aplikatu nahi duzu?" + +#: KPrView.cpp:6398 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" + +#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429 +msgid "First" +msgstr "Lehenengoa" + +#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456 +msgid "Last" +msgstr "Azkena" + +#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464 +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564 +msgid "" +"Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\">" +"KPresenter</a>" +msgstr "" +"Sorrera: %1 Egilea: <i>%2</i> Tresna: <a " +"href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\">KPresenter</a>" + +#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Gai-aurkibidea" + +#: KPrWebPresentation.cpp:550 +msgid "Click here to start the Slideshow" +msgstr "Klikatu hemen diapositiba-erakusketa hasteko" + +#: KPrWebPresentation.cpp:645 +msgid "Create HTML Slideshow Wizard" +msgstr "HTML diapositiba-erakusketa sortzeko morroia" + +#: KPrWebPresentation.cpp:652 +msgid "" +"This page allows you to specify some of the key values for how your " +"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on " +"what they do." +msgstr "" +"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko balio " +"garrantzitsuak zehazteko aukera ematen dizu. Hautatu elementuak banaka zer " +"egiten duten jakiteko." + +#: KPrWebPresentation.cpp:672 +msgid "" +"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also " +"enter the output directory where the web presentation should be saved. " +msgstr "" +"Sartu zure izena, e-posta helbidea eta web-aurkezpenaren izenburua. Sartu zure " +"web-aurkezpena gordetzeko irteerako direktorioa. " + +#: KPrWebPresentation.cpp:680 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709 +msgid "" +"This is where you enter the name of the person or organization that should be " +"named as the author of the presentation." +msgstr "" +"Sartu hemen egile bezala agertzea nahi duzun pertsona edo erakundearen." + +#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715 +msgid "This is where you enter the title of the overall presentation." +msgstr "Sartu hemen aurkezpenaren izenburu orokorra." + +#: KPrWebPresentation.cpp:693 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta helbidea:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720 +msgid "" +"This is where you enter the email address of the person or organization that is " +"responsible for the presentation." +msgstr "" +"Sartu hemen aurkezpenaren arduraduna den pertsona edo erakundearen e-posta." + +#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728 +msgid "" +"The value entered for the path is the directory where the presentation will be " +"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the " +"directory or abort the creation." +msgstr "" +"Sartutako balioa aurkezpena gordeko den direktorioa da. Existitzen ez bada, " +"sortu nahi duzun galdetutzen dizun elkarrizketa agertuko da." + +#: KPrWebPresentation.cpp:743 +msgid "Step 1: General Information" +msgstr "1. pausoa: Informazio orokorra" + +#: KPrWebPresentation.cpp:751 +msgid "" +"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be " +"displayed. Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Orri honek zure aurkezpena HTML formatuan nola ikusiko den zehazteko aukera " +"ematen izu. Hautatu elementuak banaka zer egiten duten jakiteko." + +#: KPrWebPresentation.cpp:770 +msgid "Here you can configure the style of the web pages." +msgstr "Hemen web-orrien estiloa konfigura dezakezu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:771 +msgid "You can also specify the zoom for the slides." +msgstr "Hemen diapositiben zooma konfigura dezakezu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:778 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zooma:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794 +msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image." +msgstr "Hemen diapositibaren irudiaren tamaina zehaztu dezakezu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:784 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodeketa:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:789 +msgid "Document type:" +msgstr "Dokumentu-mota:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:832 +msgid "Step 2: Configure HTML" +msgstr "2. pausoa. HTML konfigurazioa" + +#: KPrWebPresentation.cpp:840 +msgid "" +"This page allows you to specify the colors for your presentation display. " +"Select individual items for more help on what they do." +msgstr "" +"Hemen aukezpenaren koloreak zehazteko aukera duzu. Hautatu elementuak banaka " +"zer egiten duten jakiteko." + +#: KPrWebPresentation.cpp:860 +msgid "Now you can customize the colors of the web pages." +msgstr "Hemen web-orrien koloreak pertsonaliza ditzakezu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:869 +msgid "Title color:" +msgstr "Izenburuaren kolorea:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:890 +msgid "Step 3: Customize Colors" +msgstr "3. kolorea: Koloreak pertsonalizatu" + +#: KPrWebPresentation.cpp:898 +msgid "" +"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You " +"normally do not need to do this, but it is available if required." +msgstr "" +"Orri honetan diapositiba bakoitzaren izenburua alda dezakezu, behar baduzu. " +"Normalean hau ez da beharrezkoa, baina hala ere hemen alda dezakezu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:917 +msgid "" +"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and " +"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter " +"mainview will display the slide." +msgstr "" +"Hemen diapositiba bakoitzaren izenburuak zehaztu ditzakezu. Klikatu zerrendako " +"diapositiba batean eta sartu izenburua beheko testu-laukian. Izenburu batean " +"klikatzen baduzu KPresenter-ek ikuspegi nagusiak diapositiba bistaratuko du." + +#: KPrWebPresentation.cpp:956 +msgid "Step 4: Customize Slide Titles" +msgstr "4. pausoa: Pertsonalizatu diapositiben izenburuak" + +#: KPrWebPresentation.cpp:964 +msgid "" +"This page allows you to specify some options for presentations which run " +"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping " +"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, " +"just leave defaults unchanged." +msgstr "" +"Orri honek aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera ematen " +"dizu, hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, begizta-modua " +"eta goiburuen agerpena. Aurkezpen automatikorik nahi ez baduzu, utzi balioak " +"dauden bezala." + +#: KPrWebPresentation.cpp:985 +msgid "" +"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time " +"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the " +"presence of headers." +msgstr "" +"Hemen aukezpen automatikoetako aukera batzuk konfiguratzeko aukera ematen dizu, " +"hala nola, diapositibak bakoitza erakusteko denbora-tartea, begizta-modua eta " +"goiburuen agerpena." + +#: KPrWebPresentation.cpp:994 +msgid "Advance after:" +msgstr "Hurrengora honen ondoren:" + +#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002 +msgid "This selection allows you to specify the time between slides." +msgstr "" +"Hautapen honek diapositiben arteko denbora zehazteko aukera ematen dizu." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1001 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1010 +msgid "Write header to the slides" +msgstr "Idatzi goiburua diapositibetan" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1011 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons " +"on top of the slide." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek nabigazio-botoiak diapositibaren goiko aldean idatzi nahi " +"dituzun zehazten du." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1017 +msgid "Write footer to the slides" +msgstr "Idatzi orri-oina diapositibetara" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1018 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting " +"on the author and the software used to create these slides." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek egilea eta diapositibak egiteko tresna diapositibetan " +"idatzi nahi dituzun zehazten du." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1024 +msgid "Loop presentation" +msgstr "Aurkezpen begiztatua" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1025 +msgid "" +"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again " +"once the latest slide is reached." +msgstr "" +"Hautapen-lauki honek azken diapositiba agertu ondoren aukezpena berrio hastea " +"nahi duzun zehazten du." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1035 +msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations" +msgstr "5. pausoa: Aurkezpen automatikoen aukerak" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1155 +msgid "Create HTML Slideshow" +msgstr "Sortu HTML diapositiba-erakusketa" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1249 +msgid "Initialize (create file structure, etc.)" +msgstr "Hasieratu (sortu fitxategi-egitura, etb.)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1250 +msgid "Create Pictures of the Slides" +msgstr "Sortu diapositiben irudiak" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1251 +msgid "Create HTML Pages for the Slides" +msgstr "Sortu diapositiben HTML orriak" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1252 +msgid "Create Main Page (Table of Contents)" +msgstr "Sortu orri nagusia (gai-aurkibidea)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1253 +msgid "Options for Unattended Presentations" +msgstr "Aurkezpen automatikoen aukerak" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1266 +msgid "Save Configuration..." +msgstr "Gorde konfigurazioa..." + +#: KPrWebPresentation.cpp:1291 +msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)" +msgstr "*.kpweb|KPresenter-en web-aurkezpenak (*.kpweb)" + +#: KPrWebPresentation.cpp:1293 +msgid "Save Web Presentation Configuration" +msgstr "Gorde web-aurkezpenaren konfigurazioa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:31 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: KPrAboutData.h:27 +msgid "KOffice Presentation Tool" +msgstr "KOffice-en aurkezpen-tresna" + +#: KPrAboutData.h:32 +msgid "KPresenter" +msgstr "KPresenter" + +#: KPrAboutData.h:34 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KPresenter-en taldea" + +#: KPrAboutData.h:36 +msgid "current maintainer" +msgstr "uneko mantentzailea" + +#: KPrAboutData.h:45 +msgid "original author" +msgstr "jatorrizko egilea" + +#: KPrAutoformObject.h:57 +msgid "Autoform" +msgstr "Auto-forma" + +#: KPrBezierCurveObject.h:73 +msgid "Cubic Bezier Curve" +msgstr "Bezier-en kurba kubikoa" + +#: KPrBezierCurveObject.h:87 +msgid "Quadric Bezier Curve" +msgstr "Bezier-en kurba koadratikoa" + +#: KPrEllipseObject.h:51 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: KPrFreehandObject.h:43 +msgid "Freehand" +msgstr "Eskuhutsezkoa" + +#: KPrGroupObject.h:69 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: KPrPartObject.h:42 +msgid "Embedded Object" +msgstr "Objektu kapsulatua" + +#: KPrPolylineObject.h:45 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilerroa" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaina" + +#~ msgid "Angl&e:" +#~ msgstr "Ang&elua:" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angelua" + +#~ msgid "Custom:" +#~ msgstr "Pertsonalizatua:" + +#~ msgid "90°" +#~ msgstr "90°" + +#~ msgid "180°" +#~ msgstr "180°" + +#~ msgid "270°" +#~ msgstr "270°" + +#~ msgid "No Background Fill" +#~ msgstr "Atzeko planoko betegarririk ez" + +#~ msgid "Position (%1)" +#~ msgstr "Posizioa (%1)" + +#~ msgid "Size (%1)" +#~ msgstr "Tamaina (%1)" + +#~ msgid "Margins (%1)" +#~ msgstr "Marjinak (%1)" + +#~ msgid "Protect Content" +#~ msgstr "Babestu edukina" + +#~ msgid "Paragraph indent by toolbar buttons:" +#~ msgstr "Tresna-barrako botoien parrafoaren koska:" + +#~ msgid "Resolution X (%1):" +#~ msgstr "X erresoluzioa (%1):" + +#~ msgid "Resolution Y (%1):" +#~ msgstr "Y erresoluzioa (%1):" + +#~ msgid "Invalid document. No mimetype specified." +#~ msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez da mime mota zehaztu." + +#~ msgid "Insert %1" +#~ msgstr "Txertatu %1" + +#~ msgid "Insert Group Object" +#~ msgstr "Txertatu talde-objektua" + +#~ msgid "Show &Header" +#~ msgstr "Erakutsi &goiburua" + +#~ msgid "Show Foo&ter" +#~ msgstr "Erakutsi orri-&oina" + +#~ msgid "View Foo&ter" +#~ msgstr "Ikusi orri-&oina" + +#~ msgid "Help Lines" +#~ msgstr "Laguntzarako lerroak" + +#~ msgid "Grid to Front" +#~ msgstr "Sareta aurrera" + +#~ msgid "Help Line to Front" +#~ msgstr "Laguntzarako lerroak aurrera" + +#~ msgid "&Autoform" +#~ msgstr "&Auto-forma" + +#~ msgid "Remove Help Line" +#~ msgstr "Kendu laguntzarako lerroa" + +#~ msgid "Change Help Line Position..." +#~ msgstr "Aldatu laguntzarako lerroaren posizioa..." + +#~ msgid "Remove Help Point" +#~ msgstr "Kendu laguntzarako lerroa" + +#~ msgid "Change Help Point Position..." +#~ msgstr "Aldatu laguntzarako puntuaren posizioa..." + +#~ msgid "Add New Help Point..." +#~ msgstr "Gehitu laguntzarako puntu berria..." + +#~ msgid "Show Header" +#~ msgstr "Erakutsi goiburua" + +#~ msgid "Hide Header" +#~ msgstr "Ezkutatu goiburua" + +#~ msgid "Show Footer" +#~ msgstr "Erakutsi orri-oina" + +#~ msgid "Hide Footer" +#~ msgstr "Ezkutatu orri-oina" + +#~ msgid "Position (%1):" +#~ msgstr "Posizioa (%1)" + +#~ msgid "Master Slide" +#~ msgstr "Diapositiba nagusia" + +#~ msgid "Sticky Object" +#~ msgstr "Objektu itsaskorra" + +#~ msgid "Dash Line ( ---- )" +#~ msgstr "Marratxodun lerroa ( ---- )" + +#~ msgid "Dot Line ( **** )" +#~ msgstr "Lerro puntukatua ( **** )" + +#~ msgid "Dash Dot Line ( -*-* )" +#~ msgstr "Marratxoa eta puntua lerroa ( -*-* )" + +#~ msgid "Dash Dot Dot Line ( -**- )" +#~ msgstr "Marratxoa puntua puntua lerroa ( -**- )" + +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Ingurunea" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/krita.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/krita.po new file mode 100644 index 00000000..9c16d474 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/krita.po @@ -0,0 +1,8211 @@ +# translation of krita.po to +# translation of krita.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krita\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-16 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 08:20+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: i18ndata:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "Abstraktua 1" + +#: i18ndata:2 +msgid "Abstract 2" +msgstr "Abstraktua 2" + +#: i18ndata:3 +msgid "Abstract 3" +msgstr "Abstraktua 3" + +#: i18ndata:4 +msgid "Aneurism" +msgstr "Aneurisma" + +#: i18ndata:5 +msgid "Blinds" +msgstr "Itsuak" + +#: i18ndata:6 +msgid "Blue Green" +msgstr "Urdina-berdea" + +#: i18ndata:7 +msgid "Browns" +msgstr "Marroiak" + +#: i18ndata:8 +msgid "Brushed Aluminium" +msgstr "Aluminio leundua" + +#: i18ndata:9 +msgid "Burning Paper" +msgstr "Papera sutan" + +#: i18ndata:10 +msgid "Burning Transparency" +msgstr "Suzko gardentasuna" + +#: i18ndata:11 +msgid "Caribbean Blues" +msgstr "Karibeko urdinak" + +#: i18ndata:12 +msgid "CD" +msgstr "CD-a" + +#: i18ndata:13 +msgid "CD Half" +msgstr "CD-erdia" + +#: i18ndata:14 +msgid "Coffee" +msgstr "Kafea" + +#: i18ndata:15 +msgid "Cold Steel" +msgstr "Altzairu hotza" + +#: i18ndata:16 +msgid "Cold Steel 2" +msgstr "Altzairu hotza 2" + +#: i18ndata:17 +msgid "Crown molding" +msgstr "Koroaren moldeztatzea" + +#: i18ndata:18 +msgid "Dark 1" +msgstr "Iluna 1" + +#: i18ndata:19 +msgid "Deep Sea" +msgstr "Itsaso sakona" + +#: i18ndata:21 +msgid "Flare Glow Angular 1" +msgstr "Erlantz disdira angularra 1" + +#: i18ndata:22 +msgid "Flare Glow Radial 1" +msgstr "Erlantz disdira erradiala 1" + +#: i18ndata:23 +msgid "Flare Glow Radial 2" +msgstr "Erlantz disdira erradiala 2" + +#: i18ndata:24 +msgid "Flare Glow Radial 3" +msgstr "Erlantz disdira erradiala 3" + +#: i18ndata:25 +msgid "Flare Glow Radial 4" +msgstr "Erlantz disdira erradiala 4" + +#: i18ndata:26 +msgid "Flare Radial 101" +msgstr "Erlantz erradiala 101" + +#: i18ndata:27 +msgid "Flare Radial 102" +msgstr "Erlantz erradiala 102" + +#: i18ndata:28 +msgid "Flare Radial 103" +msgstr "Erlantz erradiala 103" + +#: i18ndata:29 +msgid "Flare Rays Radial 1" +msgstr "Erlantz izpi erradiala 1" + +#: i18ndata:30 +msgid "Flare Rays Radial 2" +msgstr "Erlantz izpi erradiala 2" + +#: i18ndata:31 +msgid "Flare Rays Size 1" +msgstr "Erlantz izpiak tamaina 1" + +#: i18ndata:32 +msgid "Flare Sizefac 101" +msgstr "Erlantz jarraia 101" + +#: i18ndata:33 +msgid "Four bars" +msgstr "Lau barra" + +#: i18ndata:34 +msgid "French flag" +msgstr "Frantziako bandera " + +#: i18ndata:35 +msgid "French flag smooth" +msgstr "Frantziako bandera leuna" + +#: i18ndata:36 +msgid "Full saturation spectrum CCW" +msgstr "Espektroaren saturazio osoa CCW" + +#: i18ndata:37 +msgid "Full saturation spectrum CW" +msgstr "Espektroaren saturazio osoa CW" + +#: i18ndata:38 +msgid "German flag" +msgstr "Alemaniako bandera" + +#: i18ndata:39 +msgid "German flag smooth" +msgstr "Alemaniako bander leuna" + +#: i18ndata:40 +msgid "Golden" +msgstr "Urrezkoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 59 +#: rc.cpp:1336 i18ndata:41 i18ndata:101 +#, no-c-format +msgid "Greens" +msgstr "Berdeak" + +#: i18ndata:42 +msgid "Horizon 1" +msgstr "Zerumuga 1" + +#: i18ndata:43 +msgid "Horizon 2" +msgstr "Zerumuga 2" + +#: i18ndata:44 +msgid "Incandescent" +msgstr "Goria" + +#: i18ndata:45 +msgid "Land 1" +msgstr "Lurra 1" + +#: i18ndata:46 +msgid "Land and Sea" +msgstr "Lurra eta itsasoa" + +#: i18ndata:47 +msgid "Metallic Something" +msgstr "Zerbait metalikoa" + +#: i18ndata:48 +msgid "Mexican flag" +msgstr "Mexikoko bandera" + +#: i18ndata:49 +msgid "Mexican flag smooth" +msgstr "Mexikoko bandera leuna" + +#: i18ndata:50 +msgid "Nauseating Headache" +msgstr "Buruko min handia" + +#: i18ndata:51 +msgid "Neon Cyan" +msgstr "Neoi ziana" + +#: i18ndata:52 +msgid "Neon Green" +msgstr "Neoi berdea" + +#: i18ndata:53 +msgid "Neon Yellow" +msgstr "Neoi horia" + +#: i18ndata:54 +msgid "Pastel Rainbow" +msgstr "Pastel-ortzadarra" + +#: i18ndata:55 i18ndata:113 +msgid "Pastels" +msgstr "Pastelak" + +#: i18ndata:56 +msgid "Purples" +msgstr "Purpurak" + +#: i18ndata:57 +msgid "Radial Eyeball Blue" +msgstr "Begi-globo erradial urdina" + +#: i18ndata:58 +msgid "Radial Eyeball Brown" +msgstr "Begi-globo erradial marroia" + +#: i18ndata:59 +msgid "Radial Eyeball Green" +msgstr "Begi-globo erradial berdea" + +#: i18ndata:60 +msgid "Radial Glow 1" +msgstr "Argitasun erradial 1" + +#: i18ndata:61 +msgid "Radial Rainbow Hoop" +msgstr "Ortzadar uztai erradiala" + +#: i18ndata:62 +msgid "Romanian flag" +msgstr "Rumaniako bandera" + +#: i18ndata:63 +msgid "Romanian flag smooth" +msgstr "Rumaniako bandera leuna" + +#: i18ndata:64 +msgid "Rounded edge" +msgstr "Punta biribildua" + +#: i18ndata:65 +msgid "Shadows 1" +msgstr "Itzalak 1" + +#: i18ndata:66 +msgid "Shadows 2" +msgstr "Itzalak 2" + +#: i18ndata:67 +msgid "Shadows 3" +msgstr "Itzalak 3" + +#: i18ndata:68 +msgid "Skyline" +msgstr "Zerumuga" + +#: i18ndata:69 +msgid "Skyline polluted" +msgstr "Kutsatutako zeru-muga" + +#: i18ndata:70 +msgid "Square Wood Frame" +msgstr "Egurrezko marko karratua " + +#: i18ndata:71 +msgid "Sunrise" +msgstr "Eguzki-irteera" + +#: i18ndata:72 +msgid "Three bars sin" +msgstr "Hiru barradun sinua" + +#: i18ndata:73 +msgid "Tropical Colors" +msgstr "Kolore tropikalak" + +#: i18ndata:74 +msgid "Tube Red" +msgstr "Hodi gorria" + +#: i18ndata:75 +msgid "Wood 1" +msgstr "Egurra 1" + +#: i18ndata:76 +msgid "Wood 2" +msgstr "Egurra 2" + +#: i18ndata:77 +msgid "Yellow Contrast" +msgstr "Kontraste horia" + +#: i18ndata:78 +msgid "Yellow Orange" +msgstr "Laranja horia" + +#: i18ndata:79 +#, fuzzy +msgid "40_Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#: i18ndata:80 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#: i18ndata:81 +msgid "Bears" +msgstr "Hartzak" + +#: i18ndata:82 +msgid "Bgold" +msgstr "Urrea B" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 69 +#: rc.cpp:1342 i18ndata:83 +#, no-c-format +msgid "Blues" +msgstr "Urdinak" + +#: i18ndata:84 +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: i18ndata:85 +#, fuzzy +msgid "Browns and Yellows" +msgstr "Marroiak eta horiak" + +#: i18ndata:86 +msgid "Caramel" +msgstr "Karamelua" + +#: i18ndata:87 +msgid "Cascade" +msgstr "Urjauzia" + +#: i18ndata:88 +msgid "China" +msgstr "Txina" + +#: i18ndata:89 +msgid "Coldfire" +msgstr "Su hotza" + +#: i18ndata:90 +msgid "Cool Colors" +msgstr "Modako koloreak" + +#: i18ndata:91 +msgid "Cranes" +msgstr "Gerabiak" + +#: i18ndata:92 +#, fuzzy +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Pastel ilunak" + +#: i18ndata:94 +msgid "DMC" +msgstr "" + +#: i18ndata:95 +msgid "Ega" +msgstr "Ega" + +#: i18ndata:96 +msgid "Firecode" +msgstr "Su-kodea" + +#: i18ndata:97 +msgid "Gold" +msgstr "Urrea" + +#: i18ndata:98 +msgid "Grayblue" +msgstr "Gris-urdina" + +#: i18ndata:99 +msgid "Grays" +msgstr "Grisak" + +#: i18ndata:100 +msgid "GrayViolet" +msgstr "Gris-moratua" + +#: i18ndata:102 +msgid "Hilite" +msgstr "Argi handia" + +#: i18ndata:103 +msgid "Khaki" +msgstr "Kakia" + +#: i18ndata:104 +msgid "Lights" +msgstr "Argiak" + +#: i18ndata:105 +#, fuzzy +msgid "Madeira" +msgstr "Erradiala" + +#: i18ndata:106 +msgid "Muted" +msgstr "Mutua" + +#: i18ndata:107 +msgid "Named Colors" +msgstr "Izendun koloreak" + +#: i18ndata:108 +msgid "KDE (new)" +msgstr "" + +#: i18ndata:109 +msgid "News3" +msgstr "Berriak 3" + +#: i18ndata:110 +msgid "Op2" +msgstr "Op2" + +#: i18ndata:111 +msgid "Paintjet" +msgstr "Margo-pistola" + +#: i18ndata:112 +msgid "Pantone_Coated_Approx" +msgstr "" + +#: i18ndata:114 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 49 +#: rc.cpp:1330 i18ndata:115 +#, no-c-format +msgid "Reds" +msgstr "Gorriak" + +#: i18ndata:116 +#, fuzzy +msgid "Reds and Purples" +msgstr "Gorriak eta purpurak" + +#: i18ndata:117 +msgid "Royal" +msgstr "Erreala" + +#: i18ndata:118 +msgid "Topographic" +msgstr "Topografikoa" + +#: i18ndata:119 +msgid "Visibone" +msgstr "Visibone" + +#: i18ndata:120 +msgid "Visibone 2" +msgstr "Visibone 2" + +#: i18ndata:121 +msgid "Volcano" +msgstr "Sumendia" + +#: i18ndata:122 +msgid "Warm Colors" +msgstr "Kolore epelak" + +#: i18ndata:123 +msgid "Web" +msgstr "Web-a" + +#: i18ndata:124 +msgid "animated Confetti" +msgstr "Konfeti animatua" + +#: i18ndata:125 +msgid "Felt Pen" +msgstr "Arkatz eroria" + +#: i18ndata:126 +msgid "Sparks" +msgstr "Txinpartak" + +#: i18ndata:127 i18ndata:128 i18ndata:129 +msgid "Pencil Sketch" +msgstr "Arkatz-trazak" + +#: i18ndata:130 +msgid "Vine" +msgstr "Mahatsa" + +#: i18ndata:131 +msgid "square (10x10)" +msgstr "karratua (10x10)" + +#: i18ndata:132 +msgid "square (10x10) blur" +msgstr "karratu lausoa (10x10) " + +#: i18ndata:133 +msgid "Circle (11)" +msgstr "Zirkulua (11)" + +#: i18ndata:134 +msgid "Circle Fuzzy (11)" +msgstr "Zirkulua lausoa (11)" + +#: i18ndata:135 +msgid "Circle (13)" +msgstr "Zirkulua (13)" + +#: i18ndata:136 +msgid "Circle Fuzzy (13)" +msgstr "Zirkulu lausoa (13)" + +#: i18ndata:137 +msgid "Circle (15)" +msgstr "Zirkulua (15)" + +#: i18ndata:138 +msgid "Circle Fuzzy (15)" +msgstr "Zirkulu lausoa (15)" + +#: i18ndata:139 +msgid "Circle (17)" +msgstr "Zirkulua (17)" + +#: i18ndata:140 +msgid "Circle Fuzzy (17)" +msgstr "Zirkulu lausoa (19)" + +#: i18ndata:141 +msgid "Circle (19)" +msgstr "Zirkulua (19)" + +#: i18ndata:142 +msgid "Circle Fuzzy (19)" +msgstr "Zirkulu lausoa (19)" + +#: i18ndata:143 +msgid "Circle (01)" +msgstr "Zirkulua (01)" + +#: i18ndata:144 +msgid "square (20x20)" +msgstr "karratua (20x20)" + +#: i18ndata:145 +msgid "square (20x20) blur" +msgstr "karratu lausoa (20x20)" + +#: i18ndata:146 +msgid "Circle (03)" +msgstr "Zirkulua (03)" + +#: i18ndata:147 +msgid "Circle Fuzzy (03)" +msgstr "Zirkulua lausoa (03)" + +#: i18ndata:148 +msgid "Circle (05)" +msgstr "Zirkulua (05)" + +#: i18ndata:149 +msgid "Circle Fuzzy (05)" +msgstr "Zirkulua lausoa (05)" + +#: i18ndata:150 +msgid "square (5x5)" +msgstr "karratua (5x5)" + +#: i18ndata:151 +msgid "square (5x5) blur" +msgstr "karratu lausoa (5x5)" + +#: i18ndata:152 +msgid "Circle (07)" +msgstr "Zirkulua (07)" + +#: i18ndata:153 +msgid "Circle Fuzzy (07)" +msgstr "Zirkulua lausoa (07)" + +#: i18ndata:154 +msgid "Circle (09)" +msgstr "Zirkulua (09)" + +#: i18ndata:155 +msgid "Circle Fuzzy (09)" +msgstr "Zirkulua lausoa (09)" + +#: i18ndata:156 i18ndata:157 i18ndata:158 i18ndata:159 +msgid "Calligraphic Brush" +msgstr "Brotxa kaligrafikoa" + +#: i18ndata:160 +msgid "Confetti" +msgstr "Konfetia" + +#: i18ndata:161 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#: i18ndata:162 +msgid "Cursor Big LB" +msgstr "" + +#: i18ndata:163 +msgid "Cursor Big LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:164 +msgid "Cursor Big RB" +msgstr "" + +#: i18ndata:165 +msgid "Cursor Big RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:166 +#, fuzzy +msgid "Cursor LW" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#: i18ndata:167 +msgid "Cursor Resize Diag1" +msgstr "" + +#: i18ndata:168 +msgid "Cursor Resize Diag2" +msgstr "" + +#: i18ndata:169 +#, fuzzy +msgid "Cursor Resize Hor" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#: i18ndata:170 +msgid "Cursor Resize Vert" +msgstr "" + +#: i18ndata:171 +#, fuzzy +msgid "Cursor RW" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#: i18ndata:172 +msgid "Cursor Small LB" +msgstr "" + +#: i18ndata:173 +msgid "Cursor Small LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:174 +msgid "Cursor Small RB" +msgstr "" + +#: i18ndata:175 +msgid "Cursor Small RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:176 +msgid "Cursor Tiny LW" +msgstr "" + +#: i18ndata:177 +msgid "Cursor Tiny RW" +msgstr "" + +#: i18ndata:178 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#: i18ndata:179 +msgid "Diagonal Star (11)" +msgstr "Izar diagonala (11)" + +#: i18ndata:180 +msgid "Diagonal Star (17)" +msgstr "Izar diagonala (17)" + +#: i18ndata:181 +msgid "Diagonal Star (25)" +msgstr "Izar diagonala (25)" + +#: i18ndata:182 +msgid "Sand Dunes (AP)" +msgstr "Ondar-dunak (AP)" + +#: i18ndata:183 +msgid "Galaxy (AP)" +msgstr "Galaxia (AP)" + +#: i18ndata:184 +msgid "Galaxy, Big" +msgstr "Kalaxia, handia" + +#: i18ndata:185 +msgid "Galaxy, Small (AP)" +msgstr "Kalaxia, txikia (AP)" + +#: i18ndata:186 +msgid "Pepper" +msgstr "Piperra" + +#: i18ndata:187 +msgid "pixel (1x1 square)" +msgstr "pixela (1x 1 karratua)" + +#: i18ndata:188 +msgid "3D Green" +msgstr "3D berdea" + +#: i18ndata:189 +msgid "Amethyst" +msgstr "Amatista" + +#: i18ndata:190 +msgid "Tree Bark" +msgstr "Zuhaitz-azala" + +#: i18ndata:191 +msgid "Big Blue" +msgstr "Urdin handia" + +#: i18ndata:192 +msgid "Blue Grid" +msgstr "Sareta urdina" + +#: i18ndata:193 +msgid "Blue Squares" +msgstr "Karratu urdinak" + +#: i18ndata:194 +msgid "Blue Web" +msgstr "Web urdina" + +#: i18ndata:195 +msgid "Bricks" +msgstr "Adreiluak" + +#: i18ndata:196 +msgid "Burlap" +msgstr "Eskutrapua" + +#: i18ndata:197 +msgid "Burlwood" +msgstr "Egurrezko lupa" + +#: i18ndata:198 +msgid "Chocolate Swirl" +msgstr "Txokolatezko zurrunbiloa" + +#: i18ndata:199 +msgid "Cork board" +msgstr "Kortxozko taula" + +#: i18ndata:200 +msgid "Crack" +msgstr "Krak" + +#: i18ndata:201 +msgid "Craters" +msgstr "Kraterrak" + +#: i18ndata:202 +msgid "Crinkled Paper" +msgstr "Paper zimurtua" + +#: i18ndata:203 +msgid "Electric Blue" +msgstr "Urdin elektrikoa" + +#: i18ndata:204 +msgid "Fibers" +msgstr "Fibrak" + +#: i18ndata:205 +msgid "Granite #1" +msgstr "Granitoa #1" + +#: i18ndata:206 +msgid "Dried mud" +msgstr "Lokatz lehorra" + +#: i18ndata:207 +msgid "Ice" +msgstr "Izotza" + +#: i18ndata:208 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: i18ndata:209 +msgid "Leather" +msgstr "Larrua" + +#: i18ndata:210 +msgid "Maple Leaves" +msgstr "Astigarraren orriak" + +#: i18ndata:211 +msgid "Leopard" +msgstr "Leopardoa" + +#: i18ndata:212 +msgid "Lightning" +msgstr "Tximista" + +#: i18ndata:213 +msgid "Marble #1" +msgstr "Marmola #1" + +#: i18ndata:214 +msgid "Marble #2" +msgstr "Marmola #2" + +#: i18ndata:215 +msgid "Marble #3" +msgstr "Marmola #3" + +#: i18ndata:216 +msgid "One Small Step..." +msgstr "Pauso txiki bat..." + +#: i18ndata:217 +msgid "Nops" +msgstr "Nops" + +#: i18ndata:218 +msgid "Paper" +msgstr "Papera" + +#: i18ndata:219 +msgid "Parque #1" +msgstr "Parkea #1" + +#: i18ndata:220 +msgid "Parque #2" +msgstr "Parkea #2" + +#: i18ndata:221 +msgid "Parque #3" +msgstr "Parkea #3" + +#: i18ndata:222 +msgid "Pastel Stuff" +msgstr "Pastel gauzak" + +#: i18ndata:223 +msgid "Pine" +msgstr "Pinua" + +#: i18ndata:224 +msgid "Pink Marble" +msgstr "Marmol arrosa" + +#: i18ndata:225 +msgid "Pool Bottom" +msgstr "Piszinaren behea" + +#: i18ndata:226 +msgid "Qbert" +msgstr "Qbert" + +#: i18ndata:227 +msgid "Rain" +msgstr "Euria" + +#: i18ndata:228 +msgid "recessed" +msgstr "hutsuneak" + +#: i18ndata:229 +msgid "Red Cubes" +msgstr "Kubo gorriak" + +#: i18ndata:230 +msgid "Rocks" +msgstr "Harkaitzak" + +#: i18ndata:231 +msgid "Sky" +msgstr "Zerua" + +#: i18ndata:232 +msgid "Slate" +msgstr "Arbela" + +#: i18ndata:233 +msgid "Small Squares" +msgstr "Karratu txikiak" + +#: i18ndata:234 +msgid "Starfield" +msgstr "Izar-eremua" + +#: i18ndata:235 +msgid "Stone" +msgstr "Harria" + +#: i18ndata:236 +msgid "Stripes Fine" +msgstr "Marra finak" + +#: i18ndata:237 +msgid "Stripes" +msgstr "Marrak" + +#: i18ndata:238 +msgid "Terra" +msgstr "Terra" + +#: i18ndata:239 +msgid "Walnut" +msgstr "Intxaurrondoa" + +#: i18ndata:240 +msgid "Warning!" +msgstr "Abisua!" + +#: i18ndata:241 +msgid "Wood of some sort" +msgstr "Mota bateko egurra" + +#: i18ndata:242 +msgid "Pine?" +msgstr "Pinua?" + +#: i18ndata:243 +msgid "Wood #1" +msgstr "Egurra #1" + +#: i18ndata:244 +msgid "Wood #2" +msgstr "Egurra #2" + +#: i18ndata:245 +msgid "Wood" +msgstr "Egurra" + +#. i18n: file krita.rc line 20 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "&Resources" +msgstr "" + +#. i18n: file krita.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1885 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid Spacing" +msgstr "Tartea: " + +#. i18n: file krita.rc line 61 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1888 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Irudia" + +#. i18n: file krita.rc line 67 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1891 rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "&Layer" +msgstr "&Geruza" + +#. i18n: file krita.rc line 68 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Berriak 3" + +#. i18n: file krita.rc line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1897 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mask" +msgstr "Gehitu maskara" + +#. i18n: file krita.rc line 112 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1900 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sele&ct" +msgstr "Hautatu" + +#. i18n: file krita.rc line 125 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filte&r" +msgstr "Iragazkia" + +#. i18n: file krita.rc line 145 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1771 rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. i18n: file krita.rc line 163 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:1873 rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#. i18n: file krita.rc line 170 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1918 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#, no-c-format +msgid "Krita" +msgstr "Krita" + +#. i18n: file krita.rc line 174 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Brushes and Stuff" +msgstr "" + +#. i18n: file krita_readonly.rc line 18 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:793 rc.cpp:1867 rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 29 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Opacity:" +msgstr "Opakotasuna:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 45 +#: rc.cpp:69 ui/kis_layerlist.cc:185 +#, no-c-format +msgid "Composite mode:" +msgstr "Konposizio modua:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 53 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:197 rc.cpp:375 ui/kis_layerlist.cc:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "&Profila:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 61 +#: rc.cpp:75 ui/kis_layerlist.cc:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colorspace:" +msgstr "&Kolore-espazioa:" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerproperties.ui line 69 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cursor shape:" +msgstr "Kurtsorearen forma:" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 49 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Tool Icon" +msgstr "Tresnaren ikonoa" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 54 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Crosshair" +msgstr "Gurutzagunea" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 59 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Arrow" +msgstr "Gezia" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Brush Outline" +msgstr "Brotxaren tamaina" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Palette Behavior" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Allow &docking" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Allow only &floating" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 108 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Allow docking only on &large screens" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggeneralsettings.ui line 126 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Palette font size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:111 ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 87 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:146 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 95 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main:" +msgstr "Euria" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Zerumuga" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 137 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lerroa" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 142 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Dashed Lines" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Dots" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 374 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 393 +#: rc.cpp:161 rc.cpp:609 rc.cpp:682 rc.cpp:769 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "X:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdggridsettings.ui line 401 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:612 rc.cpp:688 rc.cpp:784 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Y:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 16 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "New Image" +msgstr "Irudi berria" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 41 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "untitled-1" +msgstr "izengabea-1" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 49 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Image Size" +msgstr "&Irudiaren tamaina" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 60 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:752 rc.cpp:778 rc.cpp:1205 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Altuera:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 71 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:1202 rc.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Zabalera:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 104 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Resolution:" +msgstr "E&rresoluzioa:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 115 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid " dpi" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 154 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 165 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color space:" +msgstr "&Kolore-espazioa:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 215 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Canvas color:" +msgstr "Oihalaren kolorea:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 231 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 245 +#: rc.cpp:209 rc.cpp:292 rc.cpp:1317 rc.cpp:1614 rc.cpp:1743 +#: ui/kis_layerlist.cc:184 ui/kis_tool_paint.cc:123 +#, no-c-format +msgid "Opacity:" +msgstr "Opakotasuna:" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 273 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Suzko gardentasuna" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 299 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Opacity of the background color." +msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 310 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Opaque" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgnewimage.ui line 347 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Kraterrak" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:227 ui/kis_dlg_preferences.cc:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tablet" +msgstr "urdina" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 27 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tablet Devices" +msgstr "Astigarraren orriak" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 46 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Erpinak:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 69 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "urdina" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletsettings.ui line 77 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Su hotza" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 52 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Blending mode" +msgstr "Nahaste-modua" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 106 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Create a new layer" +msgstr "Sortu geruza berria" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 132 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Move layer down" +msgstr "Mugitu geruza behera" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 158 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move layer up" +msgstr "Mugitu geruza gorantz" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 178 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 181 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "View or change the layer properties" +msgstr "Ikusi edo aldatu geruzaren propietateak" + +#. i18n: file ./ui/wdglayerbox.ui line 224 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Delete the layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#. i18n: file ./ui/wdgpalettechooser.ui line 16 +#: rc.cpp:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose Palette" +msgstr "Paletak" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 30 +#: rc.cpp:278 ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Auto-gradientea" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 93 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Segment Color" +msgstr "Segmentuaren kolorea" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 117 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 172 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 252 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:298 rc.cpp:1216 rc.cpp:1219 rc.cpp:1290 rc.cpp:1293 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 305 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 310 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Curved" +msgstr "Kurboa" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 315 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Sine" +msgstr "Sinua" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 320 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Sphere Inc." +msgstr "Handitzen doan esfera" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 325 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "Sphere Dec." +msgstr "Txikiagotzen doan esfera" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 342 +#: rc.cpp:316 ui/kis_view.cc:3821 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 347 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "HSV CW" +msgstr "HSV CW" + +#. i18n: file ./ui/wdgautogradient.ui line 352 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "HSV CCW" +msgstr "HSV CCW" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 16 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Color Settings" +msgstr "Kolorearen ezarpenak" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default color model for new images:" +msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 64 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:411 ui/kis_dlg_preferences.cc:734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Desplazatu" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Monitor profile:" +msgstr "Profilik ez" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 81 +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated monitor." +msgstr "Zure kalibratutako monitorearen icm profila." + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rendering intent:" +msgstr "E&rrendatze-saiakera" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"In converting the image data to be shown on screen you can select different " +"ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out of " +"gamut).\n" +"The different rendering intent methods will affect only what is shown on " +"screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" +"<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n" +"<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " +"White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to the " +"nearest reproducible color.</li>\n" +"<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it sacrificing " +"saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. Rarely of use for " +"photographic images.</li>" +"<li>Saturation, Preserves saturation. Convert from the saturated primary colors " +"in the image to saturated primary colors on screen.</li>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 105 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:664 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Perceptual" +msgstr "Pertzeptiboa" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 110 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Koloremetria erlatiboa" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 115 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:124 rc.cpp:356 rc.cpp:652 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Koloremetria absolutua" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 165 +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatze-tamaina" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 194 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color model:" +msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 208 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "The icm profile for your calibrated printer" +msgstr "Zure kalibratutako inprimagailuaren icm profila" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 218 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile on Paste" +msgstr "&Profilak:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 229 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select what color profile to add when pasting from external applications " +"that do not use a color profile.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use sRGB" +msgstr "Testuaren brotxa" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use monitor profile" +msgstr "Profilik ez" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 +#: rc.cpp:396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This is like you see it in the other application" +msgstr "" +"Aplikatu monitorearen profila irudien datuak beste aplikazioetara kopiatzean." + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Use Blackpoint compensation" +msgstr "Erabili Blackpoint konpentsazioa" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Softer" +msgstr "iragazkia" + +#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Firmer" +msgstr "Iragazkia" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OpenGL" +msgstr "arkatza" + +#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 +#: rc.cpp:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Geometry Options" +msgstr "Geometriaren aukerak" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Fill:" +msgstr "Betegarria:" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not Filled" +msgstr "Betegarririk ez" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Foreground Color" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 +#: rc.cpp:432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Zerumuga" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Constant" +msgstr "Kontrastea" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 +#: rc.cpp:444 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Euri-tantak" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incremental" +msgstr "Goria" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pressure" +msgstr "hutsuneak" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Angular" +msgstr "Pauso angularra:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 +#: rc.cpp:456 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection mode:" +msgstr "Hautapena" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Animated" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 +#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 +#, no-c-format +msgid "Use color as mask" +msgstr "Erabili kolorea maskara bezala" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use as Brush" +msgstr "Testuaren brotxa" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Brushes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" +"Iñaki Gorrotxategiren familia jatorrak ez ditu probatu nahi Quebec-eko vodka " +"eta whiskya" + +#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 +#: rc.cpp:491 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Karratua" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 +#: rc.cpp:494 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Entire Image" +msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 +#: rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use as Pattern" +msgstr "Erabili eredua" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 +#: rc.cpp:511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pr&eview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Preview modified layer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 +#: rc.cpp:517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ori&ginal" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show original layer" +msgstr "Eskalatu geruza" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 +#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom tresna" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 +#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Tresnaren ikonoa" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "1 : 1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Update preview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "&Autoupdate" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 +#: rc.cpp:549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Size" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 +#: rc.cpp:555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fade" +msgstr "Iraungi:" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " +"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " +"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " +"handle large images, a greater value here might be useful.\n" +"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to " +"be the actual number of tiles in memory." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Swappiness:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider " +"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move " +"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and " +"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " +"going on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Matrix Widget" +msgstr "Matrize-trepeta" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add New Color..." +msgstr "&Gehitu geruza..." + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove Selected Color" +msgstr "Kendu segmentua" + +#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 +#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 +#, no-c-format +msgid "Add to Predefined Palettes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Configure Tablet Device" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Pressure:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "X tilt:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Y tilt:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Wheel:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Apply Profile" +msgstr "Aplikatu profila" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Profiles:" +msgstr "&Profilak:" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " +"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is " +"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." +msgstr "" +"Itsatsi nahi duzun irudiaren datuak ez du lotutako ICM profilik. Profilik " +"hautatzen ez baduzu, Krita-k irudiaren datuak Ezarpenak elkarrizketan " +"definitutako inportazio profilaren arabera kodetuta daudela suposatuko du." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "&Rendering Intent" +msgstr "E&rrendatze-saiakera" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." +msgstr "Errendatze-saiakerak koloreen bihurketako alborapena zehazten du." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Koloremetria erlatiboa" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " +"result in neutral grays." +msgstr "" +"?kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren berdina. Puntu " +"zuria gris neutroetan bihurtzen da." + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " +"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " +"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" +msgstr "" +"Ñabardura eta saturazioa mantentzen dira argitasuna sakrifikatuz. Puntu zuria " +"gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako pentsatuta dago " +"(grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Koloremetria absolutua" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " +"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " +"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " +"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura, argitasuna eta saturazioa " +"mantentzen dira. Kolore-gamaren kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen " +"dira,saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan eta helburua ez da " +"aldatzen. Kolore-puntuentzako pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)" + +#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " +"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " +"neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa), argitasuna eta saturazio " +"sakrifikatzen dira kolorea mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen " +"da. Irudientzako pentsatua." + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" + +#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Subtract" +msgstr "Kenketa" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 +#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 +#, no-c-format +msgid "Overview" +msgstr "Ikuspegi orokorra" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "00000" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "1:1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 +#: rc.cpp:698 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zooma 1:%1" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Pressure effects:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 +#: rc.cpp:707 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Wetness" +msgstr "Hezetasuna:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 +#: rc.cpp:710 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength" +msgstr "&Indarra" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "&Gravity" +msgstr "&Grabitatea" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Paint &gravity" +msgstr "&Grabitatea margotzean" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Direction:" +msgstr "Norabidea:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gorantz" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Strength:" +msgstr "&Indarra" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "&Paint" +msgstr "&Margotu" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "&Drying rate:" +msgstr "&Lehorketa-tasa:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "&Liquid content:" +msgstr "Edukin &likidoa:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "&Miscibility:" +msgstr "&Nahaskortasuna:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "&Canvas" +msgstr "&Oihala" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "&Absorbency:" +msgstr "&Xurgakortasuna:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Kolorea:" + +#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Paint canvas attributes" +msgstr "Margotu ohialaren atributuak" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Crop" +msgstr "Ebaki" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "W&idth:" +msgstr "Zabalera:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Will keep the width of the crop constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Will keep the height of the crop constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 +#: rc.cpp:787 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&atio:" +msgstr "Faktorea:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Will keep the ratio constant" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "&Crop" +msgstr "&Ebaki" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Star" +msgstr "Izarra" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 +#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Vertices:" +msgstr "Erpinak:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Ratio:" +msgstr "Faktorea:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Color Picker" +msgstr "Kolore hautatzailea" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 +#: rc.cpp:814 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sample All Visible Layers" +msgstr "Bateratu ikusgai dauden geruzak" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 +#: rc.cpp:817 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Layer" +msgstr "Eraldatu uneko geruza" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Update current color" +msgstr "Eguneratu uneko kolorea" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Add to palette:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 +#: rc.cpp:826 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show colors as percentages" +msgstr "Erakutsi &koloreen kudeatzaileas" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Sample radius:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "&Kanala:" + +#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 +#: rc.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "urdina" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Transform" +msgstr "Eraldatu" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 +#: rc.cpp:850 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move X:" +msgstr "Mugitu tresna" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 +#: rc.cpp:853 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scale X:" +msgstr "Eskala" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move Y:" +msgstr "Mugitu tresna" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 +#: rc.cpp:859 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scale Y:" +msgstr "Eskala" + +#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 +#: rc.cpp:865 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Curves" +msgstr "Auto-brotxak" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Curve" +msgstr "Iragazkia tresna" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Use custom curve" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 +#: rc.cpp:874 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opacity Curve" +msgstr "Opakotasuna: " + +#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 +#: rc.cpp:880 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Darken Curve" +msgstr "Ilundu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Variations" +msgstr "Aldakuntzak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Current Pick" +msgstr "Uneko hautapena" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Original" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "&Shadows" +msgstr "&Itzalak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "&Midtones" +msgstr "&Tarteko tonuak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "&Highlights" +msgstr "&Argi-ukituak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Saturation" +msgstr "&Saturazioa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Show &clipping" +msgstr "Erakutsi &muxarrakina" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "Lodia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Kargatu..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gorde honela..." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 +#: rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Argiagoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 +#: rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Ilunagoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "More Red" +msgstr "Gorri gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "More Cyan" +msgstr "Zian gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 +#: rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "More Green" +msgstr "Berde gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "More Yellow" +msgstr "Hori gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 +#: rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "More Magenta" +msgstr "Magenta gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 +#: rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "More Blue" +msgstr "Urdin gehiago" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Colorspace Conversion" +msgstr "Kolore-espazioaren bihurketa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 +#: rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "&Target color space:" +msgstr "&Helburuaren kolore-espazioa:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "For images" +msgstr "Irudientzat" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue hopefully maintained (but not required),\n" +"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" +"the perceived color. White point changed to\n" +"result in neutral grays. Intended for images." +msgstr "" +"Ñabardura mantentzen da (baina ez da beharrezkoa),\n" +"argitasuna eta saturazio sakrifikatzen dira kolorea\n" +"mantentzeko. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" +"Irudientzako pentsatua." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"Within and outside gamut; same as Absolute\n" +"Colorimetric. White point changed to result in\n" +"neutral grays.\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"kolore-gamaren barruan eta kanpoan koloremetria absolutuaren\n" +"berdina. Puntu zuria gris neutroetan bihurtzen da.\n" +"\n" +"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" +"Bestela pertzepzio saiakerara itzultzen da." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 +#: rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Best for graphs and charts" +msgstr "Grafikoentzat onena" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 +#: rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"Hue and saturation maintained with lightness\n" +"sacrificed to maintain saturation. White point\n" +"changed to result in neutral grays. Intended for\n" +"business graphics (make it colorful charts,\n" +"graphs, overheads, ...)\n" +"\n" +"If adequate table is present in profile,\n" +"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" +"intent." +msgstr "" +"Ñabardura eta saturazioa argitasunarekin mantentzen dira\n" +"saturazioa mantentzeko sakrifikatzen dena. Puntu zuria\n" +"gris neutroak izateko aldatzen da. Enpresako grafikoetarako\n" +"pentsatuta dago (grafika koloredunak, aurkezpenak, ...)\n" +"\n" +"Profilan taula egokia agertzen bada, hau erabiliko da. \n" +"Bestela pertzepzio-saiakerara itzultzen da." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 +#: rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Best for spot colours" +msgstr "Kolorezko puntuentzat egokia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 +#: rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Within the destination device gamut; hue,\n" +"lightness and saturation are maintained. Outside\n" +"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" +"saturation is sacrificed. White point for source\n" +"and destination; unchanged. Intended for spot\n" +"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" +msgstr "" +"Helburuko dispositiboaren kolore-gaman, ñabardura,\n" +"argitasuna eta saturazioa mantentzen dira. Kolore-gamaren\n" +"kanpoan, kolorea eta argitasuna mantentzen dira,\n" +"saturazioa sakrifikatzen da. Puntu zuria, iturburuan\n" +"eta helburua ez da aldatzen. Kolore-puntuentzako\n" +"pentsatua (Pantone, TruMatch, logo-koloreak, ...)" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "&Destination ICM profile:" +msgstr "&Helburuaren ICM profila:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 +#: rc.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Irudiaren tamaina" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "&Performance Test" +msgstr "&Performantzia proba" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Number of tests:" +msgstr "Proba kopurua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "bitBlt" +msgstr "bitBlt" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Fill" +msgstr "Betegarria" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 +#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#, no-c-format +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienteak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "setPixel/getPixel" +msgstr "setPixel/getPixel" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Shapes" +msgstr "Formak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 +#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 +#, no-c-format +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Eskalatzea" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Rotating" +msgstr "Biraketak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Rendering" +msgstr "Errendatzea" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Color conversion" +msgstr "Koloreen bihurketa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Read bytes" +msgstr "Irakurri byte-ak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Write bytes" +msgstr "Idatzi byte-ak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Iterators" +msgstr "Iteratzaileak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "PaintView" +msgstr "PaintView" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "&Select All" +msgstr "&Hautatu guztiak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Desautatu guztiak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 +#: rc.cpp:1101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PaintView (fps)" +msgstr "PaintView" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Metodoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "&Linear" +msgstr "&Lineala" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 +#: rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "&Logarithmic" +msgstr "&Logaritmikoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanala:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 +#: rc.cpp:1119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View:" +msgstr "Mahatsa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Shear Image" +msgstr "Eskalatu irudia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&Shear Image" +msgstr "&Eskalatu irudia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "Shear angle Y:" +msgstr "Eskalatu Y angelua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "Shear angle X:" +msgstr "Eskalatu X angelua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 +#: rc.cpp:1146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Canvas Definition" +msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 +#: rc.cpp:1149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "&Pertsonalizatua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Save custom substrate as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 +#: rc.cpp:1156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Pre-defined canvas types:" +msgstr "Brotxaren hautapena" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 +#: rc.cpp:1159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Basic color:" +msgstr "&Kolorea:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 +#: rc.cpp:1162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grainy" +msgstr "Grisa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 +#: rc.cpp:1165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Smooth:" +msgstr "Leuna" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "&Water repellant:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 +#: rc.cpp:1171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Flat:" +msgstr "&Iragazkia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 +#: rc.cpp:1174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine &fiber:" +msgstr "&Iragazkia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 +#: rc.cpp:1180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Absorbent" +msgstr "&Xurgakortasuna:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "&Resize" +msgstr "&Tamaina aldatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Crop layers on image resize" +msgstr "Ebaki geruzak irudiaren tamaina aldatzean" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Scale" +msgstr "&Eskalatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "&Pixel Dimensions" +msgstr "&Pixelaren tamaina" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Original:" +msgstr "Jatorrizkoa:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Berria:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "&Percent:" +msgstr "&Portzentaia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "&Constrain proportions" +msgstr "&Mantendu proportzioak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 +#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Image Resolution" +msgstr "Irudiaren erresoluzioa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Print Size" +msgstr "Inprimatze-tamaina" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid " \"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Screen resolution:" +msgstr "Pantailaren erresoluzioa:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "100" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Image Y resolution:" +msgstr "Irudiaren Y erresoluzioa:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Image X resolution:" +msgstr "Irudiaren X erresoluzioa:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 +#: rc.cpp:1302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "&Iragazkia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 +#: rc.cpp:1305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offset X:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 +#: rc.cpp:1308 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offset Y:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 +#: rc.cpp:1311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Blur radius:" +msgstr "Lausotze-iterazioak:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 +#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "&Kolorea:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Allow resizing" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Color Range" +msgstr "Kolore-barrutia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 +#: rc.cpp:1333 +#, no-c-format +msgid "Yellows" +msgstr "Horiak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Cyans" +msgstr "Zianak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 +#: rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Magentas" +msgstr "Magentak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 +#: rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Highlights" +msgstr "Argi-ukituak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 +#: rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Midtones" +msgstr "Tarteko tonuak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 +#: rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "Shadows" +msgstr "Itzalak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 +#: rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Out of Gamut" +msgstr "Kolore-gamatik kanpo" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 +#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 +#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Alderantzizkatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "&Add to current selection" +msgstr "&Gehitu uneko hautapenera" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 +#: rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "&Subtract from current selection" +msgstr "&Kendu uneko hautapenetik" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "&Hautatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "&Deselect" +msgstr "&Desautatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 +#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Rotate Image" +msgstr "Biratu irudia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Erlojuaren noranzkoan" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Cou&nter-clockwise" +msgstr "Er&lojuaren noranzkoaren aurka" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &gradu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 g&radu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 gr&adu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Custom:" +msgstr "&Pertsonalizatua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Border selection by" +msgstr "Hautapena" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "pixels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Hautapenik ez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Shrink from image border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 +#: rc.cpp:1421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grow selection by" +msgstr "Hautapenik ez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Output to color, not grayscale" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "Downscale to 8-bit before separating" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 +#: rc.cpp:1433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alpha Options" +msgstr "Alfa maskara" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 +#: rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 +#: rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Discard alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Create separate separation from alpha channel" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 +#: rc.cpp:1445 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Karratua" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 +#: rc.cpp:1448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current layer" +msgstr "Eraldatu uneko geruza" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Flatten all layers before separation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 +#: rc.cpp:1454 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 +#: rc.cpp:1457 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To layers" +msgstr "Geruzak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 +#: rc.cpp:1460 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To images" +msgstr "Irudientzat" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 +#: rc.cpp:1464 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current color model:" +msgstr "Laneko kolore-eredu lehenetsia:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Uneko argazkiaren koadro txikia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Hau uneko argazkiaren koadro txiki bat da.\n" +"\n" +"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrasta daiteke argazki osoa " +"kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi kudeatzailearekin." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Argazki berria" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Fitxategia gordetzeko elkarrizketa " +"erakutsi gabe argazkia azkar gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. Fitxategi-izena " +"automatikoki handituko da gordetzen duzun heinean." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klikatu botoi hau uneko argazkia inprimatzeko." + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Atzerapenik ez" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hau <i>Argazki berria</i> botoia klikatu ondoren argazkia egin harte itxaroteko " +"segundu kopurua da.\n" +"<p>\n" +"Hau oso erabilgarria da lehioak, menuak eta beste elementuak pantailan nahi " +"duzun moduan jartzeko.\n" +"<p>\n" +"<i>Atzerapenik ez</i> aukera ezartzen bada, programak saguaren klik bat " +"itxarongo du argazkia egiteko.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Argazkiaren &atzerapena:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Argzkiaren modua:" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Sartu &lehioaren dekorazioak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Gaitzean, lehio baten argazkiak lehioaren dekorazioa ere sartuko du" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Kurtsorearen azpiko lehioa" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Eskualdea" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n" +"<p>\n" +"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain oso hartzen du." +"<br>\n" +"<b>Kurtsorearen azpiko lehioa</b> - argazkia egitean saguaren kutsorearen " +"azpiko lehioa (edo menua) hartzen du bakarrik." +"<br>\n" +"<b>Eskualdea</b> - Zehazten duzun mahaigainaren eskualdea bakarrik hartzen du. " +"Modu honekin argazki berri bat egitean pantailako edozein eskualde hautatzeko " +"aukera izango duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 121 +#: rc.cpp:1547 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 132 +#: rc.cpp:1551 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strength:" +msgstr "&Indarra" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 168 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Half-width:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 rc.cpp:1557 rc.cpp:1638 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/blur/wdgblur.ui line 195 +#: rc.cpp:1560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Half-height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 16 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "CImg Configuration" +msgstr "CImg konfigurazioa" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 32 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Warning: this filter may take a long time." +msgstr "Abisua: iragazki honek denbora asko iraun dezake." + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 57 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "&Mathematical Precision" +msgstr "Zehaztasun &matematikoa" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 68 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Angular step:" +msgstr "Pauso angularra:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 118 +#: rc.cpp:1575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Normalize picture" +msgstr "Normaldu irudia" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 129 +#: rc.cpp:1578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use linear interpolation" +msgstr "Erabili interpolazio lineala" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 140 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Integral step:" +msgstr "Pauso integrala:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 148 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gauss:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 158 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "&Smoothing" +msgstr "&Leuntasuna" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 213 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Blurring iterations:" +msgstr "Lausotze-iterazioak:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 221 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Blur:" +msgstr "Lausotzea:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 229 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Time step:" +msgstr "Denboraren pausoa:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 237 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Gradient factor:" +msgstr "Gradientearen faktorea" + +#. i18n: file ./plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui line 245 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Detail factor:" +msgstr "Xehetasunaren faktorea:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 16 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" +msgstr "Konboluzio pertsonalizatuaren iragazkia konfiguratzeko trepeta" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 48 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Factor:" +msgstr "Faktorea:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui line 94 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui line 35 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1740 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Maila" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1620 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal Wave" +msgstr "Eskala horizontala:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 72 +#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Wavelength:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 94 +#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Shift:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 116 +#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Amplitude:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 136 +#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Sinusoidale" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 141 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Triangle" +msgstr "Triangelua" + +#. i18n: file ./plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui line 163 +#: rc.cpp:1641 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical Wave" +msgstr "Eskala bertikala:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 36 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 rc.cpp:1662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Levels" +msgstr "Maila" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 50 +#: rc.cpp:1665 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Logarithmic" +msgstr "&Logaritmikoa" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 58 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "<b>Input levels</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 149 +#: rc.cpp:1671 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "100" + +#. i18n: file ./plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui line 192 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "<b>Output levels</b>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 61 +#: rc.cpp:1677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Norabidea:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 150 +#: rc.cpp:1686 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Near center:" +msgstr "&Portzentaia" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 158 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Near edges:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 166 +#: rc.cpp:1692 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center:" +msgstr "Kontastea:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui line 198 +#: rc.cpp:1695 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Brightness correction:" +msgstr "Distira" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 24 +#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1723 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BrightnessCon" +msgstr "Distira" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 194 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui line 227 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui line 38 +#: rc.cpp:1726 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "&Kanala:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui line 85 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1752 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "Muga: " + +#. i18n: file ./plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui line 88 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Size of the window:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 44 +#: rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Half-size:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui line 74 +#: rc.cpp:1755 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Amount:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 35 +#: rc.cpp:1758 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reference image:" +msgstr "Interferentzia lila" + +#. i18n: file ./plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui line 43 +#: rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current " +"layer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 50 +#: rc.cpp:1764 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n" +"combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n" +"will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" +"representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " +"bumpmap\n" +"layer, the current layer will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 111 +#: rc.cpp:1774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Elevation:" +msgstr "E&rresoluzioa:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 122 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Depth:" +msgstr "&Sakonera:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 147 +#: rc.cpp:1780 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Azimuth:" +msgstr "&Zabalera:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 182 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "&Water level:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 193 +#: rc.cpp:1786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ambient light:" +msgstr "&Altuera:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 212 +#: rc.cpp:1789 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Y offset:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 223 +#: rc.cpp:1792 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&X offset:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 247 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "&Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 269 +#: rc.cpp:1801 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Spherical" +msgstr "&Eskalatu" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 277 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "S&inusoidal" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 298 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Compensate for darkening" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 309 +#: rc.cpp:1813 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tile bumpmap" +msgstr "Erliebe-mapa" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 317 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "I&nvert bumpmap" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui line 335 +#: rc.cpp:1819 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bumpmap layer:" +msgstr "Erliebe-mapa" + +#. i18n: file ./colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc line 4 +#: rc.cpp:1828 rc.cpp:1834 rc.cpp:1840 rc.cpp:1846 rc.cpp:1852 rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Modua" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc line 7 +#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1948 rc.cpp:1963 rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "La&yer" +msgstr "Geru&za" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.rc line 4 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Iragazkia" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc line 4 +#: rc.cpp:1939 rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc line 6 +#: rc.cpp:1966 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Layer Effects" +msgstr "Geruzak" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc line 5 +#: rc.cpp:1975 rc.cpp:1981 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rotate" +msgstr "Biratu" + +#. i18n: file ./plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc line 4 +#: rc.cpp:1984 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&cripts" +msgstr "&Script-ak" + +#: ui/kis_doc.cc:107 +msgid "Rename Image" +msgstr "Berrizendatu irudia" + +#: ui/kis_doc.cc:267 +#, c-format +msgid "Image %1" +msgstr "%1 irudia" + +#: ui/kis_doc.cc:271 +msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Krita" +msgstr "" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Show Perspective Grid" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hide Perspective Grid" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Clear Perspective Grid" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +msgid "" +"Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " +"perspective grid tool" +msgstr "" + +#: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No Perspective Grid to Display" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: ui/kis_layerbox.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Create new layer" +msgstr "Sortu geruza berria" + +#: ui/kis_layerbox.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Remove current layer" +msgstr "Kendu uneko %1(-a)" + +#: ui/kis_layerbox.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Raise current layer" +msgstr "Eguneratu uneko kolorea" + +#: ui/kis_layerbox.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Lower current layer" +msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" + +#: ui/kis_layerbox.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Properties for layer" +msgstr "%1-(r)en propietateak" + +#: ui/kis_layerbox.cc:91 +msgid "Visible" +msgstr "Ikuskorra" + +#: ui/kis_layerbox.cc:94 +msgid "Locked" +msgstr "Blokeatuta" + +#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&New Layer..." +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +#, fuzzy +msgid "New &Group Layer..." +msgstr "&Eskalatu geruza..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +#, fuzzy +msgid "New &Adjustment Layer..." +msgstr "&Gehitu geruza..." + +#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +#, fuzzy +msgid "New &Object Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find %1" +msgstr "Ezin da %1 aurkitu" + +#: ui/kis_layerbox.cc:598 +msgid "Canvas" +msgstr "Oihala" + +#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +msgid "Image Properties" +msgstr "Irudiaren propietateak" + +#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Custom Gradient..." +msgstr "Auto-gradientea" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Su hotza" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +msgid "No devices detected" +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +#, fuzzy +msgid "Color Management" +msgstr "Koloreen kudeatzailea" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Performantzia proba" + +#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +#, fuzzy +msgid "Grid" +msgstr "Sareta urdina" + +#: ui/kis_tool_factory.h:36 +msgid "Abstract Tool" +msgstr "Abstraktua tresna" + +#: ui/kis_tool_dummy.h:79 +msgid "Dummy Tool" +msgstr "" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Painter's Toolchest" +msgstr "Marrazketa-tresnak" + +#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +msgid "Styles of painting for the painting tools" +msgstr "" + +#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Filters List" +msgstr "Iragazkiak" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 +#, fuzzy +msgid "Preview: " +msgstr "Aurrebista" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:215 +#, fuzzy +msgid "Original: " +msgstr "Jatorrizkoa:" + +#: ui/kis_previewwidget.cc:225 +msgid "Preview (needs update)" +msgstr "" + +#: ui/kis_part_layer.cc:63 +msgid "Embedded Document" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:99 +msgid "Adjust" +msgstr "Doitu" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:104 +msgid "Artistic" +msgstr "" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Lausotzea:" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:119 +msgid "Decor" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:124 +#, fuzzy +msgid "Edge Detection" +msgstr "E&rtzen detekzioa" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 +#: ui/kis_filter_manager.cc:129 +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:134 +msgid "Enhance" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:139 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:144 +msgid "Non-photorealistic" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "Larrua" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 +#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 +#: ui/kis_filter_manager.cc:277 +msgid "Apply Filter Again" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:322 +msgid "" +"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 +msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" +msgstr "" + +#: ui/kis_filter_manager.cc:332 +msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +msgid "Layer Properties" +msgstr "Geruzaren propietateak" + +#: ui/layerlist.cpp:301 +msgid "" +"Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " +"name. Click and drag to move layers." +msgstr "" + +#: ui/layerlist.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Irudiaren propietateak" + +#: ui/layerlist.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Remove Layers" +msgstr "Kendu geruza" + +#: ui/layerlist.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Kendu geruza" + +#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +msgid "&Remove Layer" +msgstr "&Kendu geruza" + +#: ui/layerlist.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "&New Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/layerlist.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "New &Folder" +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 +msgid "%1:" +msgstr "" + +#: ui/kis_aboutdata.h:33 +msgid "KOffice image manipulation application" +msgstr "KOffice-en irudiak manipulatzeko apllikazioa" + +#: ui/kis_aboutdata.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1999-2006 The Krita team.\n" +msgstr "" +"(c) 1999-2004 Krita taldea.\n" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Zatitu segmentua" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +msgid "Duplicate Segment" +msgstr "Bikoiztu segmentua" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +msgid "Mirror Segment" +msgstr "Ispilatu segmentua" + +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +msgid "Remove Segment" +msgstr "Kendu segmentua" + +#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +msgid "New Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +msgid "Exposure:" +msgstr "" + +#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" +msgstr "" + +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" +msgstr "Aplikatu irudiaren profila arbeleko datuei" + +#: ui/kis_tool.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "No options for %1." +msgstr "%1-(r)en propietateak" + +#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +#, fuzzy +msgid "Spacing:" +msgstr "Tartea: " + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Layer name:" +msgstr "Geruza mota:" + +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 +msgid "No configuration options are available for this filter" +msgstr "" + +#: ui/kis_controlframe.cc:103 +msgid "Brush Shapes" +msgstr "Brotxaren formak" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +#, fuzzy +msgid "&Brush" +msgstr "Brotxa" + +#: ui/kis_controlframe.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Fill Patterns" +msgstr "Ereduak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:117 +#, fuzzy +msgid "&Patterns" +msgstr "Ereduak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:127 +#, fuzzy +msgid "&Gradients" +msgstr "Gradienteak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:136 +#, fuzzy +msgid "&Painter's Tools" +msgstr "Marrazketa-tresnak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +msgid "Autobrush" +msgstr "Auto-brotxak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:236 +#, fuzzy +msgid "Predefined Brushes" +msgstr "Brotxaren hautapena" + +#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +#, fuzzy +msgid "Custom Brush" +msgstr "Auto-brotxak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +msgid "Text Brush" +msgstr "Testuaren brotxa" + +#: ui/kis_controlframe.cc:285 +msgid "Patterns" +msgstr "Ereduak" + +#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +#, fuzzy +msgid "Custom Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Propietateen aldaketaks" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +msgid "Add Color to Palette" +msgstr "" + +#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +msgid "Color name (optional):" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 +#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Paletak" + +#: ui/kis_layerlist.cc:58 +#, fuzzy +msgid "&Layer..." +msgstr "&Gehitu geruza..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:59 +#, fuzzy +msgid "&Group Layer..." +msgstr "&Eskalatu geruza..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:60 +#, fuzzy +msgid "&Adjustment Layer..." +msgstr "&Gehitu geruza..." + +#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +#, fuzzy +msgid "&Object Layer" +msgstr "&Bateratu geruza" + +#: ui/kis_layerlist.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Berria:" + +#: ui/kis_layerlist.cc:193 +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "Iragazkia:" + +#: ui/kis_layerlist.cc:201 +msgid "Document type: " +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:265 +msgid "Control box" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Zoom %1%" +msgstr "Zooma 1:%1" + +#: ui/kis_view.cc:516 +msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:522 +#, fuzzy +msgid "No Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: ui/kis_view.cc:535 +msgid "No profile" +msgstr "Profilik ez" + +#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +#, fuzzy +msgid "Resize Image to Size of Current Layer" +msgstr "Zabaldu irudia uneko geruzaren tamainara" + +#: ui/kis_view.cc:613 +msgid "Actual Pixels" +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:619 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Gehitu %1..." + +#: ui/kis_view.cc:626 +#, fuzzy +msgid "&Adjustment Layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: ui/kis_view.cc:633 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu/erakutsi geruza" + +#: ui/kis_view.cc:634 +#, fuzzy +msgid "&Show" +msgstr "&Itzalak" + +#: ui/kis_view.cc:637 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "Igo %1" + +#: ui/kis_view.cc:638 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Jaitsi %1" + +#: ui/kis_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "To Top" +msgstr "&Ebaki tresna" + +#: ui/kis_view.cc:640 +#, fuzzy +msgid "To Bottom" +msgstr "Piszinaren behea" + +#: ui/kis_view.cc:642 +msgid "I&nsert Image as Layer..." +msgstr "&Sartu irudia geruza bezala..." + +#: ui/kis_view.cc:643 +msgid "Save Layer as Image..." +msgstr "Gorde geruza irudi bezala..." + +#: ui/kis_view.cc:644 +#, fuzzy +msgid "Flip on &X Axis" +msgstr "Ispilua &X ardatzean" + +#: ui/kis_view.cc:645 +#, fuzzy +msgid "Flip on &Y Axis" +msgstr "Ispilua &Y ardatzean" + +#: ui/kis_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Create Mask" +msgstr "Kraterrak" + +#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +#, fuzzy +msgid "Mask From Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +#, fuzzy +msgid "Mask to Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: ui/kis_view.cc:654 +#, fuzzy +msgid "Apply Mask" +msgstr "Gehitu maskara" + +#: ui/kis_view.cc:656 +msgid "Remove Mask" +msgstr "Kendu maskara" + +#: ui/kis_view.cc:658 +#, fuzzy +msgid "Show Mask" +msgstr "Erakutsi &formak" + +#: ui/kis_view.cc:660 +#, fuzzy +msgid "Edit Mask" +msgstr "Gehitu maskara" + +#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +#, fuzzy +msgid "&Flatten Image" +msgstr "Lautu irudia" + +#: ui/kis_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "&Merge with Layer Below" +msgstr "&Bateratu geruza" + +#: ui/kis_view.cc:670 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: ui/kis_view.cc:672 +#, fuzzy +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: ui/kis_view.cc:673 +msgid "" +"The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image " +"and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. " +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:680 +msgid "Add New Palette..." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Edit Palette..." +msgstr "Paletak" + +#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +#, fuzzy +msgid "Add Palette" +msgstr "Paletak" + +#: ui/kis_view.cc:1688 +msgid "No palette selected." +msgstr "" + +#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +#, fuzzy +msgid "Edit Palette" +msgstr "Paletak" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 +#: ui/kis_view.cc:1707 +msgid "Export Layer" +msgstr "Esportatu geruza" + +#: ui/kis_view.cc:1754 +msgid "Import Image" +msgstr "Inportatu irudia" + +#: ui/kis_view.cc:1794 +msgid "Mirror Layer X" +msgstr "Isladatu X geruza" + +#: ui/kis_view.cc:1815 +msgid "Mirror Layer Y" +msgstr "Isladatu Y geruza" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Eskalatu geruza" + +#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Biratu geruza" + +#: ui/kis_view.cc:1894 +msgid "Shear layer" +msgstr "Eskalatu geruza" + +#: ui/kis_view.cc:1917 +msgid "The image contains hidden layers that will be lost." +msgstr "Irudiak galduko diren ezkutuko geruzak ditu." + +#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Lautu irudia" + +#: ui/kis_view.cc:2576 +msgid "Insert as New Layer" +msgstr "Sartu geruza berri bezala" + +#: ui/kis_view.cc:2578 +msgid "Open in New Document" +msgstr "Ireki dokumentu berrian" + +#: ui/kis_view.cc:2582 +msgid "Insert as New Layers" +msgstr "Sartu geruza berriak bezala" + +#: ui/kis_view.cc:2584 +msgid "Open in New Documents" +msgstr "Ireki dokumentu berrietan" + +#: ui/kis_view.cc:2627 +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: ui/kis_view.cc:2679 +#, fuzzy +msgid "Adjustment Layer Properties" +msgstr "Geruzaren propietateak" + +#: ui/kis_view.cc:2705 +#, fuzzy +msgid "Property Changes" +msgstr "Propietateen aldaketaks" + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Could not add layer to image." +msgstr "Ezin izan zaio irudiaren geruza gehitu." + +#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +msgid "Layer Error" +msgstr "Errorea geruzan" + +#: ui/kis_view.cc:2892 +#, fuzzy +msgid "New Adjustment Layer" +msgstr "Geruza berria" + +#: ui/kis_view.cc:2968 +msgid "Duplicate of '%1'" +msgstr "\"%1\"-(r)en bikoiztua" + +#: ui/kis_view.cc:3812 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: ui/kis_view.cc:3841 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletak" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "Pasting data from simple source" +msgstr "" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "" +"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" +"\n" +"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color " +"format.\n" +"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" +"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" +"you might want to import it as it looked on you monitor.\n" +"\n" +"How do you want to interpret these data?" +msgstr "" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#, fuzzy +msgid "As &Web" +msgstr "Web-a" + +#: ui/kis_clipboard.cc:193 +msgid "As on &Monitor" +msgstr "" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +#, fuzzy +msgid "No Active Tool" +msgstr "Mugitu tresna" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +msgid "&Dummy" +msgstr "" + +#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +msgid "Layer is locked or invisible." +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Sareta urdina" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Hide Grid" +msgstr "Sareta urdina" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "1x1" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:62 +msgid "2x2" +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:63 +msgid "5x5" +msgstr "" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "10x10" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "20x20" +msgstr "100" + +#: ui/kis_grid_manager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "40x40" +msgstr "100" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Paste into &New Image" +msgstr "Irudi berria" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +msgid "&Reselect" +msgstr "&Berriro hautatu" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +msgid "Copy Selection to New Layer" +msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +#, fuzzy +msgid "Cut Selection to New Layer" +msgstr "Kopiatu hautapena geruza berrira" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Larrua" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Hautatu aurreko planoaren kolorea..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +#, fuzzy +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Display Selection" +msgstr "Elipseen hautapena" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +#, fuzzy +msgid "Hide Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Border..." +msgstr "Ertzak" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +msgid "Expand..." +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Smooth..." +msgstr "Leuna" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +#, fuzzy +msgid "Contract..." +msgstr "Kontrastea" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Transform..." +msgstr "Eraldatu" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +msgid "(pasted)" +msgstr "" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +#, fuzzy +msgid "Deselect" +msgstr "&Desautatu" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +#, fuzzy +msgid "Reselect" +msgstr "&Berriro hautatu" + +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzizkatu" + +#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +msgid "Feather..." +msgstr "Difuminatu..." + +#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +#, fuzzy +msgid "Grow" +msgstr "Gezia" + +#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "Modua: " + +#: core/kis_layer.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Lock Layer" +msgstr "Jaitsi geruza" + +#: core/kis_layer.cc:108 +#, fuzzy +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Kopiatu opakotasuna" + +#: core/kis_layer.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Layer Visibility" +msgstr "nahaskortasuna" + +#: core/kis_layer.cc:177 +#, fuzzy +msgid "Layer Composite Mode" +msgstr "Konposizio modua:" + +#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Move Layer" +msgstr "Geruza mugitu da" + +#: core/kis_paint_layer.cc:488 +#, fuzzy +msgid "Create Layer Mask" +msgstr "Sortu geruza berria" + +#: core/kis_paint_layer.cc:501 +#, fuzzy +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Kendu geruza" + +#: core/kis_paint_layer.cc:505 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "" + +#: core/kis_paintop.h:119 +msgid "Abstract PaintOp" +msgstr "Pintura abstraktua" + +#: core/kis_filter_strategy.h:50 +#, fuzzy +msgid "Hermite" +msgstr "Argi handia" + +#: core/kis_filter_strategy.h:61 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:72 +msgid "Box" +msgstr "Kaxa" + +#: core/kis_filter_strategy.h:84 +msgid "Triangle aka (bi)linear" +msgstr "" + +#: core/kis_filter_strategy.h:95 +msgid "Bell" +msgstr "Kanpaia" + +#: core/kis_filter_strategy.h:105 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "B spline-a" + +#: core/kis_filter_strategy.h:115 +#, fuzzy +msgid "Lanczos3" +msgstr "Lanczos 3" + +#: core/kis_filter_strategy.h:127 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: core/kis_fill_painter.cc:268 +msgid "Making fill outline..." +msgstr "Ingurunea betetzen..." + +#: core/kis_paint_device.cc:161 +#, fuzzy +msgid "Convert Layer Type" +msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." + +#: core/kis_scale_visitor.h:110 +#, fuzzy +msgid "Scaling..." +msgstr "Gordetzen..." + +#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 +msgid "Resize Image" +msgstr "Irudiaren tamaina aldatu" + +#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 +#, fuzzy +msgid "Convert Image Type" +msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." + +#: core/kis_image.cc:299 +msgid "Add Layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: core/kis_image.cc:340 +msgid "Remove Layer" +msgstr "Kendu geruza" + +#: core/kis_image.cc:432 +msgid "Layer Property Changes" +msgstr "Geruzaren propietateen aldaketak" + +#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "%1 geruza" + +#: core/kis_image.cc:629 +msgid "background" +msgstr "atzeko planoa" + +#: core/kis_image.cc:737 +#, fuzzy +msgid "Crop Image" +msgstr "Eskalatu irudia" + +#: core/kis_image.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Scale Image" +msgstr "Eskalatu irudia" + +#: core/kis_image.cc:1352 +#, fuzzy +msgid "Merge with Layer Below" +msgstr "&Bateratu geruza" + +#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +msgid "Rendering gradient..." +msgstr "Gradientea errendatzen..." + +#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +msgid "Anti-aliasing gradient..." +msgstr "Gradientearen anti-aliasa..." + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 +#, fuzzy +msgid "Generic RGB" +msgstr "Histograma" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 +msgid "Generic L*a*b*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +msgid "Alpha mask" +msgstr "Alfa maskara" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 +msgid "A" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 +msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +#, fuzzy +msgid "XYZ/Alpha" +msgstr "CMYK/Alfa" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +msgid "X" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "argitasuna" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +msgid "a" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b*" +msgstr "" + +#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +msgid "b" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Generic RGB Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 +msgid "R" +msgstr "" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 +msgid "G" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 +msgid "B" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +#, fuzzy +msgid "L*a*b* Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +msgid "L*" +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available." +msgstr "" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Alpha Darken" +msgstr "Alfa maskara" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94 +msgid "In" +msgstr "Sarrera" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95 +msgid "Out" +msgstr "Irteera" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96 +msgid "Atop" +msgstr "Gainean" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97 +msgid "Xor" +msgstr "Xor" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98 +msgid "Plus" +msgstr "Gehi" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99 +msgid "Minus" +msgstr "Ken" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102 +msgid "Diff" +msgstr "Diferentzia" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103 +msgid "Multiply" +msgstr "Biderkatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104 +msgid "Divide" +msgstr "Zatitu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105 +msgid "Dodge" +msgstr "Zuritu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106 +msgid "Burn" +msgstr "Erre" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Erliebe-mapa" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109 +msgid "Copy Red" +msgstr "Kopiatu gorria" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110 +msgid "Copy Green" +msgstr "Kopiatu berdea" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111 +msgid "Copy Blue" +msgstr "Kopiatu urdina" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112 +msgid "Copy Opacity" +msgstr "Kopiatu opakotasuna" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114 +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolbatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115 +msgid "Displace" +msgstr "Desplazatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117 +msgid "Modulate" +msgstr "Modulatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 +msgid "Threshold" +msgstr "Muga" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120 +msgid "No Composition" +msgstr "Konposaketarik ez" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +msgid "Darken" +msgstr "Ilundu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122 +msgid "Lighten" +msgstr "Argitu" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123 +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127 +msgid "Colorize" +msgstr "Koloreztatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128 +msgid "Luminize" +msgstr "Argiztatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130 +msgid "Overlay" +msgstr "Gainezarri" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131 +msgid "Copy Cyan" +msgstr "Kopiatu ziana" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132 +msgid "Copy Magenta" +msgstr "Kopiatu magenta" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133 +msgid "Copy Yellow" +msgstr "Kopiatu horia" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134 +msgid "Copy Black" +msgstr "Kopiatu beltza" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135 +msgid "Erase" +msgstr "Ezabatu" + +#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Indiar gorria" + +#: main.cc:27 +msgid "File(s) or URL(s) to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategi edo URL-a(k)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +msgid "Watercolors" +msgstr "Akuarela" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +msgid "Quinacridone Rose" +msgstr "Quinacridone arrosa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +msgid "Indian Red" +msgstr "Indiar gorria" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +msgid "Cadmium Yellow" +msgstr "Cadmio horia" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +msgid "Hookers Green" +msgstr "Hookers berdea" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +msgid "Cerulean Blue" +msgstr "Zeru-koloreko urdina" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +msgid "Burnt Umber" +msgstr "Okre txigortua" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +msgid "Cadmium Red" +msgstr "Kadmio gorria" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +msgid "Brilliant Orange" +msgstr "Laranja disdiratsua" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +msgid "Hansa Yellow" +msgstr "Hansa horia" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +msgid "Phthalo Green" +msgstr "Phthalo berdea" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +msgid "French Ultramarine" +msgstr "Itsasoz haraindiko urdin frantsesa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +msgid "Interference Lilac" +msgstr "Interferentzia lila" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +msgid "Titanium White" +msgstr "Titanio zuria" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +msgid "Ivory Black" +msgstr "Marfil beltza" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +msgid "Pure Water" +msgstr "Ur purua" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +msgid "Paint strength:" +msgstr "Margotze-indarra:" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +msgid "Wetness:" +msgstr "Hezetasuna:" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +msgid "Dry the Paint" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Web-a" + +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +msgid "Wetness Visualisation" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 +msgid "Wet Texture" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 +msgid "Add a texture to the wet canvas" +msgstr "" + +#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 +#, fuzzy +msgid "Watercolor Brush" +msgstr "akuarela brotxa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Red Concentration" +msgstr "gorriaren konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Myth Red" +msgstr "gorria" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Green Concentration" +msgstr "berdearen konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Myth Green" +msgstr "berdea" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Blue Concentration" +msgstr "urdinaren konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Myth Blue" +msgstr "urdina" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Water Volume" +msgstr "ur bolumena" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Paper Height" +msgstr "paperaren altuera" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Red Concentration" +msgstr "xurgatutako gorriaren konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Red" +msgstr "xurgatutako gorria" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Green Concentration" +msgstr "xurgatutako berdearen konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Green" +msgstr "xurgatutako berdea" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Blue Concentration" +msgstr "xurgatutako urdinaren konzentrazioa" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Myth Blue" +msgstr "xurgatutako urdina" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Water Volume" +msgstr "xurgatutako ur bolumena" + +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +#, fuzzy +msgid "Adsorbed Paper Height" +msgstr "xurgatutako paperaren altuera" + +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 +#, fuzzy +msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" +msgstr "Akuarelaren fisikaren simulaziorako iragazkia" + +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Cyan" +msgstr "Zianak" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr "CD-a" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +msgid "M" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Horia:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Beltza:" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +msgid "K" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 +msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 +msgid "RGB (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Float32" +msgstr "&Iragazkia" + +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 +msgid "RGB (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +#, fuzzy +msgid "RGB16" +msgstr "RGB" + +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +#, fuzzy +msgid "GRAY/Alpha16" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 +msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 +msgid "RGB (16-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +msgid "Float16 Half" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +msgid "LMS (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Modua" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Eskalatua" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +msgid "S" +msgstr "" + +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 +msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +#, fuzzy +msgid "CMYK16" +msgstr "CMYK" + +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 +msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 +msgid "RGB (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +#, fuzzy +msgid "RGB8" +msgstr "RGB" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "Gris-eskala/Alfa" + +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 +msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +#, fuzzy +msgid "GRAY/Alpha8" +msgstr "RGB/Alfa" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 +msgid "Wet & Sticky" +msgstr "Hezea eta itsaskorra" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +msgid "&Wet & Sticky paint engine..." +msgstr "" + +#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wet & Sticky Paintbrush" +msgstr "Hezea eta itsaskorra" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Liquid Content" +msgstr "Edukin &likidoa:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +#, fuzzy +msgid "Drying Rate" +msgstr "&Lehorketa-tasa:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +#, fuzzy +msgid "Miscibility" +msgstr "&Nahaskortasuna:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Gravitational Direction" +msgstr "grabitatearen norabidea" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Gravitational Strength" +msgstr "grabitatearen indarra" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Absorbency" +msgstr "&Xurgakortasuna:" + +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +#, fuzzy +msgid "Paint Volume" +msgstr "Pintura-bolumena" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 +msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +msgid "Cb" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Cr" +msgstr "Ebaki" + +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +msgid "YCBR8" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 +msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" +msgstr "" + +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +msgid "YCbCr16" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142 +#, fuzzy +msgid "Crop Tool" +msgstr "Ebaki tresna" + +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +msgid "Crop an area" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96 +#, fuzzy +msgid "Star Tool" +msgstr "Izarra tresna" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +#, fuzzy +msgid "&Star" +msgstr "Izarra" + +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +msgid "Draw a star" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92 +#, fuzzy +msgid "Line Tool" +msgstr "Lerro-tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82 +#, fuzzy +msgid "Move Tool" +msgstr "Mugitu tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74 +#, fuzzy +msgid "Pan Tool" +msgstr "Panoramikoa tresna " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +#, fuzzy +msgid "&Pan" +msgstr "&Margotu" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Margoak" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +#, fuzzy +msgid "&Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +msgid "Draw an ellipse" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "Testu tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +msgid "Draw freehand" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Paint direct" +msgstr "Margo-pistola" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +#, fuzzy +msgid "&Line" +msgstr "Lerroa" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +msgid "Draw a line" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +msgid "" +"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, " +"Shift+Drag will force you to draw straight lines" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93 +#, fuzzy +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoom tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Errektangelua tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +msgid "Cannot pick a color as no layer is active." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +#, fuzzy +msgid "&Color Picker" +msgstr "Kolore hautatzailea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +msgid "Color picker" +msgstr "Kolore hautatzailea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +#, fuzzy +msgid "&Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +#, fuzzy +msgid "Draw a rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Flood Fill" +msgstr "Betegarria" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +msgid "Threshold: " +msgstr "Muga: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +msgid "Use pattern" +msgstr "Erabili eredua" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Limit to current layer" +msgstr "Jaitsi uneko %1(-a)" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +#, fuzzy +msgid "Fill entire selection" +msgstr "Elipseen hautapena" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +#, fuzzy +msgid "&Fill" +msgstr "&Betegarriak" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +#, fuzzy +msgid "Contiguous fill" +msgstr "Ondoko hautapena tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85 +#, fuzzy +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Elipsea tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Font Tool" +msgstr "Letra-tipoa tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +msgid "Enter text:" +msgstr "Sartu testua:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +msgid "Font: " +msgstr "Letra-tipoa: " + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +#, fuzzy +msgid "T&ext" +msgstr "Testua" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +#, fuzzy +msgid "&Move" +msgstr "&Modua" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Brush" +msgstr "Bikoiztu" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Brush" +msgstr "Bikoiztu" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +msgid "" +"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from " +"to begin." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +msgid "" +"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " +"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed " +"while drawing and moving the mouse." +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +#, fuzzy +msgid "Healing" +msgstr "Eskalatzea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +#, fuzzy +msgid "Healing radius" +msgstr "Lausotze-iterazioak:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +msgid "Correct the perspective" +msgstr "" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Tool" +msgstr "Bikoiztu tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Gradientea tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +msgid "Repeat:" +msgstr "Errepikatu" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +msgid "Bi-Linear" +msgstr "Bilineala" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +msgid "Radial" +msgstr "Erradiala" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +msgid "Conical" +msgstr "Konikoa" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +msgid "Conical Symmetric" +msgstr "Koniko simetrikoa" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +msgid "Forwards" +msgstr "Aurrerantz" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +msgid "Alternating" +msgstr "Txandakatuz" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +msgid "Anti-alias threshold:" +msgstr "Anti-aliasaren muga:" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +#, fuzzy +msgid "&Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Draw a gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81 +#, fuzzy +msgid "Brush Tool" +msgstr "Brotxa tresna" + +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100 +#, fuzzy +msgid "Fill Tool" +msgstr "Betegarria tresna" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124 +#, fuzzy +msgid "Perspective transform Tool" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Perspective Transform" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +#, fuzzy +msgid "&Perspective Transform" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +msgid "Perspective transform a layer or a selection" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60 +msgid "Shift-click will end the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97 +#, fuzzy +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Poligono tresna" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +#, fuzzy +msgid "&Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilerroa" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +#, fuzzy +msgid "&Polyline" +msgstr "Polilerroa" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104 +#, fuzzy +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Polilerroa tresna" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96 +#, fuzzy +msgid "Select Similar" +msgstr "&Hautatu guztiak" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +#, fuzzy +msgid "Select Similar Colors" +msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea..." + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +#, fuzzy +msgid "Similar Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +#, fuzzy +msgid "&Similar Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Select similar colors" +msgstr "Poligonoen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +msgid "Fuzziness: " +msgstr "Lausotzea: " + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62 +#, fuzzy +msgid "Example Tool" +msgstr "Elipsea tresna" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +msgid "Automatic Mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +msgid "Automatic mode" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +#, fuzzy +msgid "Distance: " +msgstr "Desplazatu" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +#, fuzzy +msgid "To Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +msgid "" +"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " +"manual mode, and double click to finish." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +msgid "Tool for Curves - Example" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +msgid "&Example" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +msgid "This is a test tool for the Curve Framework." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59 +#, fuzzy +msgid "Bezier Painting Tool" +msgstr "Iragazkia tresna" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59 +#, fuzzy +msgid "Bezier Selection Tool" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +#, fuzzy +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Iragazkia tresna" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128 +#, fuzzy +msgid "Magnetic Outline Selection Tool" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +#, fuzzy +msgid "&Bezier" +msgstr "Iragazkia tresna" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +msgid "" +"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or " +"double-click to finish." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +msgid "Select areas of the image with bezier paths." +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76 +#, fuzzy +msgid "Filter Tool" +msgstr "Iragazkia tresna" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Filter Brush" +msgstr "Iragazkiak" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&Filter Brush" +msgstr "&Iragazkia" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +msgid "Paint with filters" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Select Outline" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +#, fuzzy +msgid "Outline Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +#, fuzzy +msgid "&Outline Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +#, fuzzy +msgid "Select an outline" +msgstr "Hautapen aktiboa" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75 +#, fuzzy +msgid "Eraser Select Tool" +msgstr "Borragoma hautepena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Elliptical Select" +msgstr "Elipseen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +msgid "Elliptical Selection" +msgstr "Elipseen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +#, fuzzy +msgid "&Elliptical Selection" +msgstr "Elipseen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +msgid "Select an elliptical area" +msgstr "" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77 +#, fuzzy +msgid "Brush Select Tool" +msgstr "Brotxaren hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Select" +msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Area Selection" +msgstr "Ondoko hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +#, fuzzy +msgid "&Contiguous Area Selection" +msgstr "Hautatu &ondoko eskualdeak tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +#, fuzzy +msgid "Select a contiguous area" +msgstr "Hautatu ondoko eskualdeak" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Select Tool" +msgstr "Errektangeluen hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Errektangeluen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +#, fuzzy +msgid "&Rectangular Selection" +msgstr "Errektangeluen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +#, fuzzy +msgid "Select a rectangular area" +msgstr "Hautatu errektangeluak" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68 +#, fuzzy +msgid "Move Selection Tool" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +#, fuzzy +msgid "&Move selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Move the selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100 +#, fuzzy +msgid "Polygonal Select Tool" +msgstr "Poligonoen hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +msgid "SelectEraser" +msgstr "SelectEraser" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +msgid "Selection Eraser" +msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Selection &Eraser" +msgstr "Hautapenaren ezabatzailea" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +#, fuzzy +msgid "Erase parts of a selection" +msgstr "Borragoma hautepena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89 +#, fuzzy +msgid "Contiguous Select Tool" +msgstr "Ondoko hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +msgid "SelectBrush" +msgstr "SelectBrush" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +msgid "Selection Brush" +msgstr "Brotxaren hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +#, fuzzy +msgid "&Selection Brush" +msgstr "Brotxaren hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Paint a selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select Outline tool" +msgstr "Hautapen-tresnak" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Select Polygonal" +msgstr "Poligonoen hautapena" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Polygonal Selection" +msgstr "Poligonoen hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +#, fuzzy +msgid "&Polygonal Selection" +msgstr "&Poligonoen hautapena tresna" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +#, fuzzy +msgid "Select a polygonal area" +msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" + +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90 +#, fuzzy +msgid "Elliptical Select Tool" +msgstr "Elipseen hautapena tresna" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148 +#, fuzzy +msgid "Transform Tool" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +#, fuzzy +msgid "&Transform" +msgstr "Eraldatu" + +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +msgid "Transform a layer or a selection" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Perspective Grid" +msgstr "Eraldatu tresna" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +msgid "&Perspective Grid" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +msgid "Edit the perspective grid" +msgstr "" + +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105 +msgid "Perspective Grid Tool" +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pixel Eraser" +msgstr "SelectEraser" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 +#, fuzzy +msgid "Convolve" +msgstr "konboluzio" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 +#, fuzzy +msgid "Pixel Brush" +msgstr "Testuaren brotxa" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 +#, fuzzy +msgid "Pixel Airbrush" +msgstr "Aerografoa" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +msgid "Pressure variation: " +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Opakotasuna:" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 +#, fuzzy +msgid "Smudge Brush" +msgstr "Testuaren brotxa" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Rate: " +msgstr "Biratu" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Biratu" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#, c-format +msgid "" +"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." +msgstr "" + +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pixel Pencil" +msgstr "&Pixelaren tamaina" + +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +msgid "Right-click to select histogram type" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +msgid "&Variations..." +msgstr "&Aldakuntzak..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +msgid "&Convert Image Type..." +msgstr "&Bihurtu irudiaren mota..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +msgid "&Convert Layer Type..." +msgstr "&Bihurtu geruza-mota..." + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +msgid "Convert All Layers From " +msgstr "Bihurtu geruza guztiak hemendik " + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +msgid "" +"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" +"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +msgid "Convert Current Layer From" +msgstr "Bihurtu uneko geruza hemendik " + +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +msgid "Performance Test" +msgstr "Performantzia proba" + +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +msgid "&Performance Test..." +msgstr "&Performantzia proba..." + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +#, fuzzy +msgid "&Filters Gallery" +msgstr "Iragazkiak" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Filters Gallery" +msgstr "Iragazkiak" + +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 +msgid "No configuration options are available for this filter." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +msgid "&Select All Opaque Pixels..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Select Opaque Pixels" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +msgid "&Shear Image..." +msgstr "&Eskalatu irudia..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +msgid "&Shear Layer..." +msgstr "&Eskalatu geruza..." + +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Shear Layer" +msgstr "Eskalatu geruza" + +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Substrate" +msgstr "Kenketa" + +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +#, fuzzy +msgid "&Substrate..." +msgstr "Kenketa" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +msgid "Change &Image Size..." +msgstr "Aldatu &irudiaren tamaina..." + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +#, fuzzy +msgid "&Scale Layer..." +msgstr "Eskalatu geruza" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Scale Selection..." +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +msgid "Layer Size" +msgstr "Geruzaren tamaina" + +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +msgid "Scale Selection" +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +msgid "Add Drop Shadow..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Itzalak" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +msgid "Add drop shadow..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +msgid "Add Drop Shadow" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +#, fuzzy +msgid "Blur..." +msgstr "Lausotzea:" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +msgid "Select by Color Range" +msgstr "Hautatu kolore-barrutiaren arabera" + +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +msgid "&Color Range..." +msgstr "&Kolore-barrutia..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +msgid "&Rotate Image..." +msgstr "&Biratu irudia..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image CW" +msgstr "Biratu irudia" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image 1&80" +msgstr "Biratu irudia" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image CCW" +msgstr "Biratu irudia" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +msgid "&Rotate Layer..." +msgstr "&Biratu geruza..." + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +#, fuzzy +msgid "Rotate 1&80" +msgstr "Biratu &180" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Rotate CCW" +msgstr "Biratu" + +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Rotate CW" +msgstr "Biratu" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Unknown pattern" +msgstr "Erabili eredua" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Unknown brush" +msgstr "Erabili eredua" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Invalid image size" +msgstr "Irudiaren tamaina" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83 +#, c-format +msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +#, c-format +msgid "An error has occured in %1" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133 +msgid "The histogram %1 is not available" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175 +msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276 +#, c-format +msgid "An error has occurred in %1" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277 +msgid "unsupported data format in scripts" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78 +#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90 +msgid "Index out of bound" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Script Manager..." +msgstr "Geruza eskalatzen..." + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +#, fuzzy +msgid "Grow Selection" +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +#, fuzzy +msgid "Grow Selection..." +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Shrink Selection..." +msgstr "Hautapenik ez" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +#, fuzzy +msgid "Border Selection..." +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Border Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Separate Image..." +msgstr "&Eskalatu irudia..." + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +#, fuzzy +msgid "Separate Image" +msgstr "Eskalatu irudia" + +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +#, fuzzy +msgid "Separating image..." +msgstr "&Eskalatu irudia..." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 +#, fuzzy +msgid "KSnapshot" +msgstr "&Argazki berria" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Pantaila" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu." + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Inprimatze-tamaina" + +#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "" + +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +#, fuzzy +msgid "&Blur..." +msgstr "Lausotzea:" + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +msgid "&CImg Image Restoration..." +msgstr "&CImg irudiaren zaharberritzea..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +msgid "Applying image restoration filter..." +msgstr "Irudiaren zeharberritze iragazkia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 +#, fuzzy +msgid "Image Restoration (cimg-based)" +msgstr "Irudiaren leheneratzea (cimg-an oinarrituta)" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +#, fuzzy +msgid "&Cubism..." +msgstr "&Histograma..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +#, fuzzy +msgid "Applying cubism filter..." +msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +#, fuzzy +msgid "Tile size" +msgstr "Denboraren pausoa:" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +#, fuzzy +msgid "Tile saturation" +msgstr "saturazioa" + +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +msgid "&Gaussian Blur" +msgstr "&Gauss-dar lausotzea" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +msgid "&Sharpen" +msgstr "&Garbitu" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +msgid "&Mean Removal" +msgstr "&Bataz-bestekoaren kenketa" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 +msgid "Emboss Laplascian" +msgstr "Bozelketa laplaziarra" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 +msgid "Emboss in All Directions" +msgstr "Bozeldu norabide guztietan" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +msgid "Emboss Horizontal && Vertical" +msgstr "Bozeldu horizontal eta bertikalki" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 +msgid "Emboss Vertical Only" +msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 +msgid "Emboss Horizontal Only" +msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 +msgid "Top Edge Detection" +msgstr "Goiko ertzaren detekzioa" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 +msgid "Right Edge Detection" +msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 +msgid "Bottom Edge Detection" +msgstr "Eskuin ertzaren detekzioa" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 +msgid "Left Edge Detection" +msgstr "Ezker ertzaren detekzioa" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Custom Convolution..." +msgstr "Konboluzio pertsonalizatua..." + +#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 +msgid "Custom Convolution" +msgstr "Konboluzio pertsonalizatua" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Lausotze Gaussdarra" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Garbitu" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 +msgid "Mean Removal" +msgstr "Bataz-bestekoa kendu" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 +msgid "Emboss Horizontal & Vertical" +msgstr "Bozeldu horizontalki eta bertikalki" + +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 +msgid "Emboss Diagonal" +msgstr "Bozeldu diagonalki" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 +msgid "Round Corners" +msgstr "" + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +#, fuzzy +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Euri-tantak..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Applying pixelize filter..." +msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Erradiala" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Bat ere ez" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +#, fuzzy +msgid "&Random Noise..." +msgstr "Euri-tantak" + +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +msgid "Configuration of noise filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +msgid "&Raindrops..." +msgstr "&Euri-tantak..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +msgid "Applying oilpaint filter..." +msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +msgid "Drop size" +msgstr "Tanten tamaina" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +msgid "Number" +msgstr "Kopurua" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +msgid "Fish eyes" +msgstr "Arrainbegiak" + +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 +msgid "Raindrops" +msgstr "Euri-tantak" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +#, fuzzy +msgid "&Wave..." +msgstr "&Modua" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +msgid "Configuration of wave filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 +msgid "Wave" +msgstr "" + +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +#, fuzzy +msgid "&Levels" +msgstr "Maila" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +#, fuzzy +msgid "&Sobel..." +msgstr "&Gorde honela..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Applying sobel filter..." +msgstr "Oliozko margoaren iragazkia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Sobel horizontally" +msgstr "Bozeldu horizontalki bakarrik" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +#, fuzzy +msgid "Sobel vertically" +msgstr "Bozeldu bertikalki bakarrik" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +msgid "Keep sign of result" +msgstr "" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +msgid "Make image opaque" +msgstr "" + +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 +#, fuzzy +msgid "Sobel" +msgstr "Harria" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +#, fuzzy +msgid "&Lens Correction..." +msgstr "&Gamma zuzenketa..." + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +msgid "Configuration of lens correction filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Lens Correction" +msgstr "&Gamma zuzenketa..." + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Halftone Reduction..." +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Half-size" +msgstr "&Tamaina aldatu" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 +msgid "Fast wavelet transformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 +msgid "Fast wavelet untransformation" +msgstr "" + +#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 +msgid "Halftone Reducer" +msgstr "" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "Distira / Kontrastea" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 +msgid "&Color Adjustment..." +msgstr "&Koloreen doiketa..." + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Koloren doiketak" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Auto-kontrastea" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desasetu" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +msgid "&Auto Contrast" +msgstr "&Auto-kontrastea" + +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +msgid "&Desaturate" +msgstr "&Desasetu" + +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +#, fuzzy +msgid "&Brightness/Contrast..." +msgstr "&Argitasuna / kontrastea" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 +#, fuzzy +msgid "Maximize Channel" +msgstr "Kendu kanala" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 +#, fuzzy +msgid "Minimize Channel" +msgstr "Kendu kanala" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 +#, fuzzy +msgid "Color to Alpha" +msgstr "&Kolore-espazioa:" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +#, fuzzy +msgid "M&aximize Channel" +msgstr "Kendu kanala" + +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +#, fuzzy +msgid "M&inimize Channel" +msgstr "Kendu kanala" + +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +#, fuzzy +msgid "&Color to Alpha..." +msgstr "&Kolore-espazioa:" + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 +#, fuzzy +msgid "Colorify..." +msgstr "Koloreztatu" + +#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Colorify..." +msgstr "Kolore aldatzailea" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 +msgid "Wavelet Noise Reducer" +msgstr "" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "&Wavelet Noise Reduction..." +msgstr "Eskalaren hautapena" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Thresholding" +msgstr "Muga" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Noise Reducer" +msgstr "Lausotze Gaussdarra" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "&Gaussian Noise Reduction..." +msgstr "Lausotze Gaussdarra" + +#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Window size" +msgstr "Tanten tamaina" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Small Tiles..." +msgstr "Pauso txiki bat..." + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Number of tiles" +msgstr "Proba kopurua:" + +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 +#, fuzzy +msgid "Small Tiles" +msgstr "Karratu txikiak" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Euri-tantak" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +#, fuzzy +msgid "&Random Pick..." +msgstr "Euri-tantak" + +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +msgid "Configuration of random pick filter" +msgstr "" + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +#, fuzzy +msgid "&Unsharp Mask..." +msgstr "&Eskalatu irudia..." + +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 +#, fuzzy +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Alfa maskara" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +#, fuzzy +msgid "&Color Transfer..." +msgstr "Kolore aldatzailea" + +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 +#, fuzzy +msgid "Color Transfer" +msgstr "Kolore aldatzailea" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 +msgid "Oilpaint" +msgstr "Olio-margoa" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +msgid "&Oilpaint..." +msgstr "&Olio-margoa..." + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +msgid "Brush size" +msgstr "Brotxaren tamaina" + +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +msgid "&Emboss with Variable Depth..." +msgstr "" + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +msgid "Applying emboss filter..." +msgstr "Bozelketa iragakia aplikatzen..." + +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +msgid "Depth" +msgstr "Sakonera" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 +msgid "Pixelize" +msgstr "" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +#, fuzzy +msgid "&Pixelize..." +msgstr "&Geruzaren tamaina..." + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +msgid "Pixel width" +msgstr "" + +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +#, fuzzy +msgid "Pixel height" +msgstr "paperaren altuera" + +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 +#, fuzzy +msgid "&Bumpmap..." +msgstr "Erliebe-mapa" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +msgid "Invert with &Threads" +msgstr "" + +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 +msgid "Invert with Threads" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgBumpmap" +#~ msgstr "Erliebe-mapa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Aurrebista" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgColorifyBase" +#~ msgstr "Kolore aldatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgPerformanceSettings" +#~ msgstr "Performantzia proba" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgHistogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgBlur" +#~ msgstr "Lausotzea:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default printer color model:" +#~ msgstr "Inprimagailuaren kolore-espazio lehenetsia:" + +#~ msgid "Default &printer profile:" +#~ msgstr "In&primagailuaren profil lehenetsia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "Brotxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill Brush" +#~ msgstr "Iragazkiak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wet Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "CMYK Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float32 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGB16 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "CMYK16 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "RGB8 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAY/Alpha8 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "YCBR8 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "YCbCr16 Histogram" +#~ msgstr "Histograma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese Brush" +#~ msgstr "Testuaren brotxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgCPaintOptions" +#~ msgstr "Akuarela margotze-aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgUnsharp" +#~ msgstr "Alfa maskara" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Magnetic Outline Selection" +#~ msgstr "Eskalaren hautapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Antialiasing" +#~ msgstr "Hasieratzen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Feather edges" +#~ msgstr "Larrua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contiguous" +#~ msgstr "Ondoko hautapena tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark foreground" +#~ msgstr "atzeko planoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark background" +#~ msgstr "atzeko planoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "&Leuntasuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Extraction tool" +#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground Extraction" +#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Foreground Extraction" +#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Properties..." +#~ msgstr "Irudiaren propietateak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Irudiaren propietateak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bezier painting tool" +#~ msgstr "Iragazkia tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bezier selection tool" +#~ msgstr "Hautapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "opacity" +#~ msgstr "Opakotasuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "darken" +#~ msgstr "Ilundu" + +#~ msgid "&Histogram..." +#~ msgstr "&Histograma..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximize channel" +#~ msgstr "Kendu kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize channel" +#~ msgstr "Kendu kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color :" +#~ msgstr "&Kolorea:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Flatten image" +#~ msgstr "Lautu irudia" + +#~ msgid "Opacity: " +#~ msgstr "Opakotasuna: " + +#~ msgid "Mode: " +#~ msgstr "Modua: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Editing Mode" +#~ msgstr "Nahaste-modua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish selection" +#~ msgstr "Elipseen hautapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Nagusia %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgBorderSelection" +#~ msgstr "Hautapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgShrinkSelection" +#~ msgstr "Hautapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "WdgGrowSelection" +#~ msgstr "Hautapena" + +#~ msgid "Select &All" +#~ msgstr "Hautatu &guztiak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool for Bezier" +#~ msgstr "&Kolore hautatzaile tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curves" +#~ msgstr "Kurboa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curves Tool" +#~ msgstr "Mugitu tresna" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Curves" +#~ msgstr "Kurboa" + +#~ msgid "Change &Layer Size..." +#~ msgstr "Aldatu &geruzaren tamaina..." + +#~ msgid "&Layer Size..." +#~ msgstr "&Geruzaren tamaina..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity of the background color" +#~ msgstr "Atzeko planoaren opakotasuna." + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::DockRight:" +#~ msgstr "Eskuina:" + +#~ msgid "&Adjust" +#~ msgstr "&Doitu" + +#~ msgid "Se&lect" +#~ msgstr "Hau&tatu" + +#~ msgid "F&ilter" +#~ msgstr "&Iragazkia" + +#~ msgid "Transformation Tools" +#~ msgstr "Eraldaketa tresnak" + +#~ msgid "X scale:" +#~ msgstr "X eskala:" + +#~ msgid "Y scale:" +#~ msgstr "Y eskala:" + +#~ msgid "Degrees of rotation:" +#~ msgstr "Biraketa graduak:" + +#~ msgid "Raw Matrix" +#~ msgstr "Matrize gordina" + +#~ msgid "m11:" +#~ msgstr "m11:" + +#~ msgid "m21:" +#~ msgstr "m21:" + +#~ msgid "m12:" +#~ msgstr "m12:" + +#~ msgid "m22:" +#~ msgstr "m22:" + +#~ msgid "dx:" +#~ msgstr "dx:" + +#~ msgid "dy:" +#~ msgstr "dy:" + +#~ msgid "8 Bits/Channel" +#~ msgstr "8 bit / kanaleko" + +#~ msgid "Default &monitor profile (always for RGB):" +#~ msgstr "&Monitorearen profil lehenetsia (beti RGB-rako):" + +#~ msgid "Default &import profile:" +#~ msgstr "&Inportaziorako profil lehenetsia:" + +#~ msgid "The icm profile that is applied to all imported images that do not already contain an embedded profile." +#~ msgstr "Kapsulatutako profilik ez duten inportatutako irudi guztiei aplikatuko zaien icm profila." + +#~ msgid "&Absolute colorimetric" +#~ msgstr "Koloremetria &absolutua" + +#~ msgid "&Relative colorimetric" +#~ msgstr "Koloremetria e&rlatiboa" + +#~ msgid "&Perceptual" +#~ msgstr "&Pertzeptiboa" + +#~ msgid "Dither 8-bit images" +#~ msgstr "Leundu 8-biteko irudiak" + +#~ msgid "Ask for profile when opening" +#~ msgstr "Eskatu profila irekitzean" + +#~ msgid "Ask which profile should be applied when opening an image without an associated profile." +#~ msgstr "Eskatu zer profil aplikatu behar den lotutako profilik ez duen irudi bat irekitzean." + +#~ msgid "Ask for profile when pasting" +#~ msgstr "Eskatu profila itsastean" + +#~ msgid "Ask which profile should be applied to the image that is to be pasted into the current image if it is not already associated with a profile." +#~ msgstr "Eskatu zein profil erabili behar zaion uneko irudian itsastsi behar den irudiari lotutako profilik ez badu." + +#~ msgid "Apply monitor profile on copy" +#~ msgstr "Aplikatu monitorearen profila kopiatzean" + +#~ msgid "Mask color:" +#~ msgstr "Kolore-maskara:" + +#~ msgid "Bla bla bla" +#~ msgstr "Bla bla bla" + +#~ msgid "Shade or unshade the palette" +#~ msgstr "Itzaldu/ez itzaldu paleta" + +#~ msgid "&Refresh Preview" +#~ msgstr "F&reskatu aurrebista" + +#~ msgid "Start X:" +#~ msgstr "Hasierako X:" + +#~ msgid "End X:" +#~ msgstr "Amaierako X:" + +#~ msgid "Start Y:" +#~ msgstr "Hasierako Y:" + +#~ msgid "End Y:" +#~ msgstr "Amaierako Y:" + +#~ msgid "&Source ICM profile:" +#~ msgstr "&Iturburuaren ICM profila:" + +#~ msgid "&Channel depth:" +#~ msgstr "&Kanalen sakonera:" + +#~ msgid "8 Bit" +#~ msgstr "8 bit" + +#~ msgid "16 Bit" +#~ msgstr "16 bit" + +#~ msgid "24 Bit" +#~ msgstr "24 bit" + +#~ msgid "32 Bit" +#~ msgstr "32 bit" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Urdina:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Berdea:" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "Gorria:" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Distira:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Ziana:" + +#~ msgid "&Scaling type:" +#~ msgstr "&Eskalatze-mota:" + +#~ msgid "&Metric system:" +#~ msgstr "Sistema &metrikoa:" + +#~ msgid "Dots per Inch" +#~ msgstr "Puntuak hazbeteko" + +#~ msgid "Dots per Centimeter" +#~ msgstr "Puntuak zentimetroko" + +#~ msgid "The print size of an image is determined by the size in pixels and the image resolution shown above. Most images do not have a resolution set by default. Changing width and height here will change the resolution, not the number of pixels." +#~ msgstr "Irudi baten inprimatze-tamaina behean erakutsitako pixelaren tamainak eta irudiaren erresoluzioak zehazten dute. Zabalera eta altuera aldatzean erresoluzioa aldatuko da baina ez pixel kopurua." + +#~ msgid "Fuzziness:" +#~ msgstr "Lausotzea:" + +#~ msgid "Select Color Range" +#~ msgstr "Hautatu kolore-barrutia" + +#~ msgid "&Emboss" +#~ msgstr "&Bozeldu" + +#~ msgid "&Magick" +#~ msgstr "&Magick" + +#~ msgid "scr&Ipts" +#~ msgstr "scr&iptak" + +#~ msgid "&Rotate Layer" +#~ msgstr "&Biratu geruza" + +#~ msgid "Create new %1" +#~ msgstr "Sortu %1 berria" + +#~ msgid "Upper current %1" +#~ msgstr "Igo uneko %1(-a)" + +#~ msgid "Hindmost %1" +#~ msgstr "Bigarren mailakoa %1" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Estekatua" + +#~ msgid "Remove %1" +#~ msgstr "Kendu %1" + +#~ msgid "Importing Image" +#~ msgstr "Irudiak inportatzen" + +#~ msgid "Directory for temporary files:" +#~ msgstr "Behin-behineko fitxategien direktorioa:" + +#~ msgid "Directory of GIMP gradients:" +#~ msgstr "GIMP-en gradienteen direktorioa:" + +#~ msgid "Undo depth totally:" +#~ msgstr "Guztizko desegite-sakonera:" + +#~ msgid "Undo depth in memory:" +#~ msgstr "Desegite-sakonera memorian:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Izena:" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Posizioa" + +#~ msgid "X axis:" +#~ msgstr "X ardatza:" + +#~ msgid "Y axis:" +#~ msgstr "Y ardatza:" + +#~ msgid "Can't find 'visible.png'." +#~ msgstr "Ezin da \"visible.png\" aurkitu." + +#~ msgid "Can't find 'novisible.png'." +#~ msgstr "Ezin da \"novisible.png\" aurkitu." + +#~ msgid "Can't find 'linked.png'." +#~ msgstr "Ezin da \"linked.png\" aurkitu." + +#~ msgid "Can't find 'unlinked.png'." +#~ msgstr "Ezin da \"unlinked.png\" aurkitu." + +#~ msgid "Add Channel" +#~ msgstr "Gehitu kanala" + +#~ msgid "Add Image" +#~ msgstr "Gehitu irudia" + +#~ msgid "Remove Image" +#~ msgstr "Kendu irudia" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Tresnak" + +#~ msgid "&Layers" +#~ msgstr "&Geruzak" + +#~ msgid "&Shapes" +#~ msgstr "&Formak" + +#~ msgid "Fills" +#~ msgstr "Betegarriak" + +#~ msgid "Hide &Shapes" +#~ msgstr "Ezkutatu &formak" + +#~ msgid "Hide &Fills" +#~ msgstr "Ezkutatu &betegarriak" + +#~ msgid "Hide &Color Manager" +#~ msgstr "Ezkutatu &koloreen kudeatzaileak" + +#~ msgid "Hide &Tool Properties" +#~ msgstr "Ezkutatu &tresnen propietateak" + +#~ msgid "Hide &Tools" +#~ msgstr "Ezkutatu &tresnak" + +#~ msgid "Brushes" +#~ msgstr "Brotxak" + +#~ msgid "Show &Tool Properties" +#~ msgstr "Erakutsi &tresnen propietateak" + +#~ msgid "Show &Fills" +#~ msgstr "Erakutsi &betegarriak" + +#~ msgid "Show &Tools" +#~ msgstr "Erakutsi &tresnak" + +#~ msgid "alpha" +#~ msgstr "alfa" + +#~ msgid "Zoom %1:1" +#~ msgstr "Zooma %1:1" + +#~ msgid "Duplicate Layer" +#~ msgstr "Bikoiztu geruza" + +#~ msgid "&Link/Unlink Layer" +#~ msgstr "&Estekatu/Askatu geruza" + +#~ msgid "Raise Layer" +#~ msgstr "Igo geruza" + +#~ msgid "Layer to Top" +#~ msgstr "Geruza gora" + +#~ msgid "Layer to Bottom" +#~ msgstr "Geruza behera" + +#~ msgid "Reverse Foreground/Background Colors" +#~ msgstr "Alderantzikatu atzeko/aurreko planoko koloreak" + +#~ msgid "Merge &Visible Layers" +#~ msgstr "Bateratu &ikusgai dauden geruzak" + +#~ msgid "Merge &Linked Layers" +#~ msgstr "Bateratu &estekatutako geruzak" + +#~ msgid "No coder for this type of file." +#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik mota honetako fitxategiarentzat." + +#~ msgid "Error Saving File" +#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean" + +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Argumentu baliogabea." + +#~ msgid "Unable to upload file." +#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu." + +#~ msgid "Empty file." +#~ msgstr "Fitxategia hutsik." + +#~ msgid "Error saving file." +#~ msgstr "Errorea fitxategia gordetzean." + +#~ msgid "No coder for the type of file %1." +#~ msgstr "Ez dago kodetzailerik %1 motako fitxategiarentzat." + +#~ msgid "Error Importing File" +#~ msgstr "Errorea fitxategia inportatzean" + +#~ msgid "File %1 does not exist." +#~ msgstr "Ez da %1 fitxategia existitzen." + +#~ msgid "Unable to download file %1." +#~ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia deskargatu." + +#~ msgid "Empty file: %1" +#~ msgstr "Fitxategia hutsik: %1" + +#~ msgid "Error loading file %1." +#~ msgstr "Errorea %1 fitxategia kargatzean." + +#~ msgid "Merge Linked Layers" +#~ msgstr "Bateratu estekatutako geruzak" + +#~ msgid "&Merge Layers" +#~ msgstr "&Bateratu geruzak" + +#~ msgid "Moved Painting Device" +#~ msgstr "Margotze-dispositiboa mugitu da" + +#~ msgid "Importing..." +#~ msgstr "Inportatzen..." + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Kargatzen..." + +#~ msgid "All Images" +#~ msgstr "Irudi guztiak" + +#~ msgid "Tool &Pan" +#~ msgstr "Tresna" + +#~ msgid "Pen" +#~ msgstr "Arkatza" + +#~ msgid "Tool &Pen" +#~ msgstr "&Arkatza tresna" + +#~ msgid "Airbrush tool" +#~ msgstr "Aerografo-tresna" + +#~ msgid "Tool &Ellipse" +#~ msgstr "&Elipse tresna" + +#~ msgid "Tool &Brush" +#~ msgstr "&Brotxa tresna" + +#~ msgid "Tool &Line" +#~ msgstr "&Lerroa tresna" + +#~ msgid "Tool &Airbrush" +#~ msgstr "&Aerografoa tresna" + +#~ msgid "Tool &Zoom" +#~ msgstr "&Zoom tresna" + +#~ msgid "Tool &Rectangle" +#~ msgstr "&Errektangelua tresna" + +#~ msgid "Pen tool" +#~ msgstr "Arkatza tresna" + +#~ msgid "Tool &Fill" +#~ msgstr "&Betegarria tresna" + +#~ msgid "Tool T&ext" +#~ msgstr "T&estua tresna" + +#~ msgid "Stamp tool" +#~ msgstr "Zigilua tresna" + +#~ msgid "Tool Color Changer" +#~ msgstr "Kolore aldatzailea tresna" + +#~ msgid "Tool &Move" +#~ msgstr "&Mugitu tresna" + +#~ msgid "Tool &Stamp (Pattern)" +#~ msgstr "&Zigilua(eredua) tresna" + +#~ msgid "Tool &Eraser" +#~ msgstr "&Borragoma tresna" + +#~ msgid "Eraser tool" +#~ msgstr "Borragoma tresna" + +#~ msgid "Tool &Duplicate" +#~ msgstr "&Bikoiztu tresna" + +#~ msgid "Tool &Gradient" +#~ msgstr "&Gradientea tresna" + +#~ msgid "eraser" +#~ msgstr "borragoma" + +#~ msgid "paintbrush" +#~ msgstr "pintzela" + +#~ msgid "airbrush" +#~ msgstr "aerografoa" + +#~ msgid "duplicate" +#~ msgstr "bikoiztu" + +#~ msgid "red" +#~ msgstr "gorria" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "berdea" + +#~ msgid "hue" +#~ msgstr "ñabardura" + +#~ msgid "liquid content" +#~ msgstr "edukin likidoa" + +#~ msgid "drying rate" +#~ msgstr "lehortze-tasa" + +#~ msgid "absorbancy" +#~ msgstr "xurgapen-ahalmena" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "ziana" + +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "magenta" + +#~ msgid "yellow" +#~ msgstr "horia" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "beltza" + +#~ msgid "gray" +#~ msgstr "grisa" + +#~ msgid "Emboss in Diagonal" +#~ msgstr "Bozeldu diagonalean" + +#~ msgid "Refresh Preview" +#~ msgstr "Freskatu aurrebista" + +#~ msgid "Tool &Star" +#~ msgstr "&Izarra tresna" + +#~ msgid "Performance test" +#~ msgstr "Performantzia proba" + +#~ msgid "Scripting console" +#~ msgstr "Script kontsola" + +#~ msgid "&Script Console" +#~ msgstr "&Script kontsola" + +#~ msgid "&Load Script..." +#~ msgstr "&Kargatu script-a..." + +#~ msgid "Method requires at least 2 arguments, received %1" +#~ msgstr "Metodoak gutxienez 2 argumentu behar ditu, %1 jaso dira" + +#~ msgid "Gamma Adjustment" +#~ msgstr "Gamma doiketa" + +#~ msgid "Tool &Polygon" +#~ msgstr "&Poligono tresna" + +#~ msgid "Tool &Polyline" +#~ msgstr "&Polilerroa tresna" + +#~ msgid "Selection Picker" +#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" + +#~ msgid "Tool &Selection Picker" +#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea &tresna" + +#~ msgid "Selection picker" +#~ msgstr "Hautapenaren hautatzailea" + +#~ msgid "Rotate &270" +#~ msgstr "Biratu &270" + +#~ msgid "Rotate &90" +#~ msgstr "Biratu &90" + +#~ msgid "Freehand Selection" +#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena" + +#~ msgid "Tool &Freehand Select" +#~ msgstr "&Eskuhutsezko hautapena tresna" + +#~ msgid "Freehand select tool" +#~ msgstr "Eskuhutsezko hautapena tresna" + +#~ msgid "Tool &Elliptical Select" +#~ msgstr "&Elipseen hautapena tresna" + +#~ msgid "Tool &Rectangular Select" +#~ msgstr "E&rrektangeluen hautapena tresna" + +#~ msgid "Tool &Eraser Select" +#~ msgstr "Hautapenaren &ezabatzailea tresna" + +#~ msgid "Tool &Brush Select" +#~ msgstr "&Brotxaren hautapena tresna" + +#~ msgid "Tool &Transform" +#~ msgstr "&Eraldatu tresna" + +#~ msgid "WdgLayerBox" +#~ msgstr "WdgLayerBox" + +#~ msgid "KisWdgAutogradient" +#~ msgstr "KisWdgAuto-gradientea" + +#~ msgid "KisWdgAutobrush" +#~ msgstr "KisWdgAuto-brotxak" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscan_plugin.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscan_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..275efaad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscan_plugin.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kscan_plugin.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscan_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:06-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: scan.cpp:41 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "E&skaneatu irudia..." + +#: scan.cpp:63 +msgid "No scan-service available" +msgstr "Ez dago eskaneatze-zerbitzurik eskuragarri" + +#: scan.cpp:64 +msgid "Scanner Plugin" +msgstr "Eskaner-plugina" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..7a3d60ad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of kscreenshot_plugin.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:02+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Ezin da irudia gorde" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot-ek ezin izan du irudia hona gorde:\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Inprimatu pantaila-argazkia" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Pantaila ongi eskuratu da." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDe-ren pantaila-argazkien tresna" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Uneko argazkiaren koadro-txikia" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Hau uneko argazkiaren koadro-txiki bat da.\n" +"\n" +"Irudia beste aplikazio edo dokumentu batera arrastatu daiteke pantaila-argazki " +"osoa kopiatzeko. Saiatu Konqueror-en fitxategi-kudeatzailearekin." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Argazki &berria" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klikatu botoi hau argazki berri bat egiteko." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gorde honela..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau uneko argazkia gordetzeko. Pantaila-argazkia fitxategiak " +"gordetzeko elkarrizketa erakutsi gabe gordetzeko, sakatu Ctrl+Shift+S. " +"Fitxategi-izena automatikoki handiagotuko da gordetzen den bakoitzean." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klikatu botoi hau uneko pantaila-argazkia inprimatzeko." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Atzerapenik ez" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Argazkiaren atzerapena segundutan" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Hau <i>Argazki berria</i> botoia sakatu ondoren argazkia egin baina lehen " +"itxaron beharreko segundu kopurua da.\n" +"<p>\n" +"Hau oso erabilgarria da pantailako lehio, menu eta beste elementuak pantailan " +"behar bezala kokatzeko astia izateko.\n" +"<p>\n" +"<i>Atzerapenik ez</i> ezartzen bada, programak saguaren klik bat itxarongo du " +"pantaila-argazkia egiteko.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Argazkiaren &atzerapena:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Argazki-modua:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Hartu &lehioen apainketak" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Gaituta badago, lehioaren argazkiak lehioen apainketak ere hartuko itu." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Kurtsorearn azpiko lehioa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Eskualdea" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Menu hau erabiliz, ondorengo hiru argazki-modu hauta ditzakezu:\n" +"<p>\n" +"<b>Pantaila osoa</b> - mahaigain osoa hartzen du." +"<br>\n" +"<b>Kurtsoraren azpiko lehioa</b> - argazkia hartzen den momentuan saguaren " +"kurtsorearen azpiko lehioa (edo menua) hartzen du." +"<br>\n" +"<b>Eskualdea</b> - zuk zehaztutako mahaigainaren eskualde hartzen du. Modu " +"honetan argazki bat hartzean pantailako edozein eskualde hartzeko aukera izango " +"duzu saguarekin klikatu eta arrastatuz.</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Pantaila-argazkia..." diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po new file mode 100644 index 00000000..3bd2f994 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspread.po @@ -0,0 +1,18472 @@ +# translation of kspread.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspread\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:53-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file kspread.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&Betegarria" + +#. i18n: file kspread.rc line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "Gelaxkaren &iruzkina" + +#. i18n: file kspread.rc line 71 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "&Kanpoko datuak" + +#. i18n: file kspread.rc line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" + +#. i18n: file kspread.rc line 87 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&Lerroa" + +#. i18n: file kspread.rc line 93 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&Zutabea" + +#. i18n: file kspread.rc line 99 +#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Sheet" +msgstr "Orriak" + +#. i18n: file kspread.rc line 113 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&Inprimatu barrutia" + +#. i18n: file kspread.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Datuak" + +#. i18n: file kspread.rc line 187 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#. i18n: file kspread.rc line 193 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file kspread.rc line 215 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "Kolorea/Ertzak" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "Orriaren estiloa" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 +#: rc.cpp:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "Hautatu taulak:" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 +#: rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "Hautapen-zerrenda..." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "Formularen hautapena" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "Kendu orria" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "Ezkutatu orria" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 +#: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "Ezkutatu orria" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of all available sheets.</b>" +"<br>\n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " +"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " +"sheets that are printed." +"<br>\n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 +#: rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Birkalkulatu orria" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>List of sheets to print.</b>" +"<br>\n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons." +"<br>\n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some additional " +"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " +"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> " +"Style Manager menu with the currently used style." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " +"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " +"selected cells font weight to Bold." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 +#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarratua" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "Pisua:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " +"the new color." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "Marratua" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " +"in the current cell." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "Guztizko partziala" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "Gehitu guztizko partziala honi:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "Erabili funtzioa:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "Honen aldaketa bakoitzean:" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&Ordezkatu uneko guztizko partziala" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "&Orri-jauzia taldeen artean" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&Laburpena datuen azpian" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "Laburpena &bakarrik" + +#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&Ez ikusia egin gelaxka hutsei aldaketak begiratzerakoan" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n" +"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n" +"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n" +"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" +"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of " +"the cell.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Erdia" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "Biraketa" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " +"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "Testuaren aukerak" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " +"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " +"contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "Itzulbiratu testua" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "Testu bertikala" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "Koskatu" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 +#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Merge Cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " +"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " +"merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " +"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " +"Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "Gelaxkaren tamaina" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "Biratu gelaxkaren edukinak." + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " +"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " +"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " +"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " +"KSpread chapter." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Inprimaketa" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "&Ez testurik inprimatu" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " +"(default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "Babesa" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "Ezkutatu &guztiak" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " +"the cell itself is protected or not does not matter." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&Babestua" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " +"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" +"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " +"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " +"protected, its content cannot be changed." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&Ezkutatu formula" + +#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " +"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 +#: rc.cpp:373 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "Orriaren propietateak" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "Diseinuaren norabidea:" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "Ezkerretik eskuinera" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " +"from right to left." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 +#: rc.cpp:388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "Erakutsi iruzkinen &adierazlea" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " +"triangle at the top right corner." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "Erabili &LC modua" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " +"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " +"This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "Erakutsi orriaren &ertzak" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " +"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " +"borders if you want to print your sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&Bihurtu lehen letra maiuskulara" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " +"be converted to uppercase." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&Ezkutatu zeroa" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "Erakutsi &formula" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " +"than the results." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "Erakutsi zutabea &zenbakiak bezala" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " +"letters. Letters are default." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "Erakutsi formula-&adierazlea" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " +"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " +"cells with formulae." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "&Automatikoki birkalkulatu" + +#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " +"value of any cell they refer to changes." +msgstr "" + +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" + +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "Bereizi gelaxkak" + +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Berrizendatu orria" + +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "Ezkutatu %1 orria" + +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "Ezkutatu orria" + +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "Erakutsi %1 orria" + +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "Erakutsi orria" + +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Gehitu orria" + +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 +#: kspread_view.cc:6782 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "Kendu orria" + +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "Aldatu orriaren propietateak" + +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "Ezarri orriaren diseinua" + +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "Ezarri esteka" + +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#, fuzzy +msgid "Resize Object" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: commands.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Cut Object" +msgstr "&Objektua" + +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +#, fuzzy +msgid "Remove Object" +msgstr "Kendu orria" + +#: commands.cc:790 +#, fuzzy +msgid "Insert Object" +msgstr "Txertatu orria" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 +#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Zenbaki osoa (adib. 1, 132, 2344)" + +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "Boolear balioa (EGIAZKOA edo FALTSUA)" + +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Koma higikorreko balioa (adib. 1,3, 0,343, 253)" + +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "Edozein motako balioa" + +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "Kate barruti bat" + +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "Zenbaki osoen (adib. 1, 132, 2344) barruti bat" + +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "Boolear balioen (EGIAZKOA edo FALTSUA) barruti bat" + +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "Koma higikorreko balioen (adib. 1,3, 0,343, 253) barruti bat" + +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "Edozein motako balioen barruti bat" + +#: functions.cc:458 +msgid "<p>" +msgstr "<p>" + +#: functions.cc:468 +msgid "<p><b>Return type: </b>" +msgstr "<p><b>Itzulera mota: </b>" + +#: functions.cc:474 +msgid "<h2>Syntax</h2><ul>" +msgstr "<h2>Sintaxia</h2><ul>" + +#: functions.cc:486 +msgid "<h2>Parameters</h2><ul>" +msgstr "<h2>Parametroak</h2><ul>" + +#: functions.cc:490 +msgid "<li><b>Comment:</b> " +msgstr "<li><b>Iruzkina:</b> " + +#: functions.cc:492 +msgid "<br><b>Type:</b> " +msgstr "<br><b>Mota:</b> " + +#: functions.cc:500 +msgid "<h2>Examples</h2><ul>" +msgstr "<h2>Adibideak</h2><ul>" + +#: functions.cc:512 +msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>" +msgstr "<h2>Erlazionatutako funtzioak</h2><ul>" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "Urt" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "Ots" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "Api" + +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "Eka" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "Uzt" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "Abu" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "Ira" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "Urr" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "Aza" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "Abe" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "Al" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "Ar" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "Az" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "Og" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "Or" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "La" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "Ig" + +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " +"this program?" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "Ireki esteka?" + +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "Karaktere-kodea" + +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3248 +#, fuzzy +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "Karaktere-kodea" + +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr "" + +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "Altuera: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "Ezkutatu lerroa" + +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "Zabalera: %1 %2" + +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "Ezkutatu zutabea" + +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "LERRO EDO ZUTABEAREN ERREFERENTZIA MUGEZ KANPO DAGO" + +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Errorea %1 gelaxkan\n" +"\n" + +#: kspread_doc.cc:984 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." + +#: kspread_doc.cc:999 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body etiketarik." + +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " +"application/vnd.kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. Espero zena mimetype application/x-kspread edo " +"pplication/vnd.kde.kspread zen, %1 eskuratu da." + +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +msgstr "" +"Dokumentu hau KSpread-en bertsio berriago batekin sorut da (sintaxi bertsioa: " +"%1)\n" +"KSpread bertsio honekin irekitzean informazioa galduko dezakezu." + +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Fitxategiaren formatua ez dator bat" + +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "Ezin dira estiloak kargatu." + +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago map etiketarik." + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 +msgid "Dollar" +msgstr "Dolarra" + +#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: kspread_format.cc:3065 +msgid "Caribbea" +msgstr "Karibea" + +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 +msgid "New Zealand" +msgstr "Zelanda berria" + +#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "United States" +msgstr "Estatu batuak" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "Euro" +msgstr "Euroa" + +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" + +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 +msgid "France" +msgstr "Frantzia" + +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" + +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" + +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" + +#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma batua" + +#: kspread_format.cc:3085 +msgid "Pound" +msgstr "Libra" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 +msgid "Yen" +msgstr "Yen" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Afghani" +msgstr "Afgania" + +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "AFA" +msgstr "AFA" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Lek" +msgstr "Lek" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar algeriarra" + +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "DZD" +msgstr "DZD" + +#: kspread_format.cc:3092 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikako Samoa" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "US Dollar" +msgstr "Estatu batuetako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "USD" +msgstr "USD" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 +#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 +#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 +msgid "EUR" +msgstr "EUR" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Andorrako pezeta" + +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "ADP" +msgstr "ADP" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Kwanza" +msgstr "Kwanza" + +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "AOA" +msgstr "AOA" + +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "XCD" +msgstr "XCD" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "Antigua eta Barbuda" + +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "Ekialdeko karibeko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Pisu argentindarra" + +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "ARS" +msgstr "ARS" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Drama armeniarra" + +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AMD" +msgstr "AMD" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "Gilder arubarra" + +#: kspread_format.cc:3100 +msgid "AWG" +msgstr "AWG" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dolar australiarra" + +#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 +msgid "AUD" +msgstr "AUD" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Schilling" +msgstr "Txelina" + +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "Azerbaianga manata" + +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "AZM" +msgstr "AZM" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamak" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Bahamako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar bahrainiarra" + +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BHD" +msgstr "BHD" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Taka" +msgstr "Taka" + +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BDT" +msgstr "BDT" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Barbadosko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "BBD" +msgstr "BBD" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarus" +msgstr "Beralus" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "Errublo beralusdarra" + +#: kspread_format.cc:3109 +msgid "p." +msgstr "p." + +#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "Franc" +msgstr "Frankoa" + +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BF" +msgstr "BF" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Belizeko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "BZ$" +msgstr "BZ$" + +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "CFA Franc BCEAO" +msgstr "CFA BCEAO frankoa" + +#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 +msgid "XOF" +msgstr "XOF" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "Dolar bermudarra" + +#: kspread_format.cc:3114 +msgid "BMD" +msgstr "BMD" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupia indiarra" + +#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 +msgid "INR" +msgstr "INR" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Ngultrum" +msgstr "Ngultrum" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "BTN" +msgstr "BTN" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Boliviano" +msgstr "Boliviarra" + +#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 +msgid "Bs" +msgstr "Bs" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Mvdol" +msgstr "Mvdol" + +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BOV" +msgstr "BOV" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "Bosnia eta Herzegovina" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "Marko bihurgarriak" + +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BAM" +msgstr "BAM" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Pula" +msgstr "Pula" + +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "BWP" +msgstr "BWP" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvet irla" + +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "Koro norvegiarra" + +#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 +msgid "NOK" +msgstr "NOK" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Erreal brasildarra" + +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "R$" +msgstr "R$" + +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Ozeano indikoko lurralde britainiarrak" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dolar brunearra" + +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BND" +msgstr "BND" + +#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Lev" +msgstr "Lev" + +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGL" +msgstr "BGL" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Bulgariar leva" + +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "BGN" +msgstr "BGN" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "Franko burundarra" + +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "BIF" +msgstr "BIF" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodia" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Riel" +msgstr "Riela" + +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "KHR" +msgstr "KHR" + +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "CFA Franc BEAC" +msgstr "CFA BEAC frankoa" + +#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 +msgid "XAF" +msgstr "XAF" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dolar kanadiarra" + +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CAD" +msgstr "CAD" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Cabo Verdeko ezkutua" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "CVE" +msgstr "CVE" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Cayman irlak" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Cayman irletako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "KYD" +msgstr "KYD" + +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Afrika erdiko errepublika" + +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chad" +msgstr "Txad" + +#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 +msgid "Chile" +msgstr "Txile" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Pisu txiletarra" + +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Ch$" +msgstr "Ch$" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "Unidades de fomento" + +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CLF" +msgstr "CLF" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "China" +msgstr "Txina" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "Renminbi yuana" + +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "CNY" +msgstr "CNY" + +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Pazko uhartea" + +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Cocos (Keeling) irlak" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolonbia" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Pisu kolonbiarra" + +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "C$" +msgstr "C$" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoros" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "Komorosko frankoa" + +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "KMF" +msgstr "KMF" + +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "Kongoko errepublika demokratikoa" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "Franko kongotarra" + +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "CDF" +msgstr "CDF" + +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cook irlak" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Zelanda berriko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 +msgid "NZD" +msgstr "NZD" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Costa Ricako kolona" + +#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "Boli Kosta" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroazia" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "Kuna kroaziarra" + +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "kn" +msgstr "kn" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Pisu kubatarra" + +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CUP" +msgstr "CUP" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus" +msgstr "Txipre" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "Libra txipretarra" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "CYP" +msgstr "CYP" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekia" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koruna txekiarra" + +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Kc" +msgstr "Kc" + +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarka" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 +msgid "Danish Krone" +msgstr "Koro danimarkarra" + +#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 +msgid "kr" +msgstr "kr" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Djibutiko frankoa" + +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "DJF" +msgstr "DJF" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominica" +msgstr "Donimika" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "RD$" +msgstr "RD$" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Errepublika dominikarra" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Pisu dominikarra" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "DOP" +msgstr "DOP" + +#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 +msgid "East Timor" +msgstr "Ekialdeko Timor" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "Timorreko ezkutua" + +#: kspread_format.cc:3156 +msgid "TPE" +msgstr "TPE" + +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Egiptoko libra" + +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "EGP" +msgstr "EGP" + +#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "El Salvadorreko kolona" + +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ginea Ekuatoriala" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Nakfa" +msgstr "Nakfa" + +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "ERN" +msgstr "ERN" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Kroon" +msgstr "Koroa" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr etiopiarra" + +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "ETB" +msgstr "ETB" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "Falkland irlak (Malvinak)" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Falkland irletako libra" + +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "FKP" +msgstr "FKP" + +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Feroe irlak" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji" +msgstr "Fijia" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "Fijiko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3168 +msgid "FJD" +msgstr "FJD" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "Markka" +msgstr "Markka" + +#: kspread_format.cc:3170 +msgid "mk" +msgstr "mk" + +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Guiana" +msgstr "Ginea frantsesa" + +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia frantsesa" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "CFP Franc" +msgstr "CFP frankoa" + +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 +msgid "XPF" +msgstr "XPF" + +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "Hegoaldeko lurraldeetako frankoa" + +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Dalasi" +msgstr "Dalasi" + +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GMD" +msgstr "GMD" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "Lari" +msgstr "Laria" + +#: kspread_format.cc:3178 +msgid "GEL" +msgstr "GEL" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "German Mark" +msgstr "Marko alemana" + +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "DM" +msgstr "DM" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Cedi" +msgstr "Zedia" + +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GHC" +msgstr "GHC" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Libra gibraltarra" + +#: kspread_format.cc:3182 +msgid "GIP" +msgstr "GIP" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Drachma" +msgstr "Drakma" + +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "GRD" +msgstr "GRD" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "DKK" +msgstr "DKK" + +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guam" +msgstr "Guama" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Quetzal" +msgstr "Quetzala" + +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea" +msgstr "Ginea" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "Gineako frankoa" + +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GNF" +msgstr "GNF" + +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Ginea Bissau" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Ginea Bissauko pisua" + +#: kspread_format.cc:3191 +msgid "GWP" +msgstr "GWP" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "Guyanako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "GYD" +msgstr "GYD" + +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "Gourde" +msgstr "Gurdea" + +#: kspread_format.cc:3194 +msgid "HTG" +msgstr "HTG" + +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "Heard irlak eta McDonald irlak" + +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikanoko hiria" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Lempira" +msgstr "Lempira" + +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hong Kongdar dolarra" + +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "HKD" +msgstr "HKD" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Forint" +msgstr "Forinta" + +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Ft" +msgstr "Ft" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "Islandiako koroa" + +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "kr." +msgstr "kr." + +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rupiah" +msgstr "Rupia" + +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Rp" +msgstr "Rp" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "Iran" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Irandar riala" + +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IRR" +msgstr "IRR" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar irakiarra" + +#: kspread_format.cc:3205 +msgid "IQD" +msgstr "IQD" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Punt" +msgstr "Punt" + +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IR----" +msgstr "IR----" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Pence" +msgstr "Penikea" + +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "IEX" +msgstr "IEX" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "Israelgo sheqel berria" + +#: kspread_format.cc:3209 +msgid "ILS" +msgstr "ILS" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Lira" +msgstr "Lira" + +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "L." +msgstr "L." + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Jamaikako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "J$" +msgstr "J$" + +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JPY" +msgstr "JPY" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Jordaniako dinarra" + +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "JOD" +msgstr "JOD" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Tenge" +msgstr "Tengea" + +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KZT" +msgstr "KZT" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Keniako shilling-a" + +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "KES" +msgstr "KES" + +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "Ipar Korea" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "North Korean Won" +msgstr "Ipar koreako won-a" + +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KPW" +msgstr "KPW" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "Hego Korea" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Won" +msgstr "Won-a" + +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KRW" +msgstr "KRW" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuwaiteko dinarra" + +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KWD" +msgstr "KWD" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Som" +msgstr "Soma" + +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "KGS" +msgstr "KGS" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Kip" +msgstr "Kipa" + +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "LAK" +msgstr "LAK" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Latviar latsa" + +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Libandar libra" + +#: kspread_format.cc:3224 +msgid "LBP" +msgstr "LBP" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 +msgid "Rand" +msgstr "Randa" + +#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 +msgid "ZAR" +msgstr "ZAR" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Loti" +msgstr "Lotia" + +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Liberiar dolarra" + +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LRD" +msgstr "LRD" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Libiar jamahiriya arabiarra" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "Libiar dinarra" + +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "LYD" +msgstr "LYD" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franko suitzarra" + +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "CHF" +msgstr "CHF" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "Lituaniar litusa" + +#: kspread_format.cc:3230 +msgid "Lt" +msgstr "Lt" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macao" +msgstr "Makao" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Pataca" +msgstr "Pataka" + +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MOP" +msgstr "MOP" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "Mazedonia" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Denar" +msgstr "Denarra" + +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MKD" +msgstr "MKD" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Madagaskartar frankoa" + +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MGF" +msgstr "MGF" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 +msgid "Kwacha" +msgstr "Kwacha" + +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MWK" +msgstr "MWK" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Malasiar ringgita" + +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MYR" +msgstr "MYR" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivak" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa" + +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "MVR" +msgstr "MVR" + +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltako lira" + +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "MTL" +msgstr "MTL" + +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall irlak" + +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinika" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Ouguiya" +msgstr "Ouguiya" + +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MRO" +msgstr "MRO" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurizio" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Mauriziar rupia" + +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "MUR" +msgstr "MUR" + +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Mexikar pisua" + +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXN" +msgstr "MXN" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "Mexikar Unidad de Inversion (UDI)" + +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "MXV" +msgstr "MXV" + +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesiako estatu federatuak" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "Moldova" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Moldovako leua" + +#: kspread_format.cc:3249 +msgid "MDL" +msgstr "MDL" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Tugrik" +msgstr "Tugrika" + +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "MNT" +msgstr "MNT" + +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Marokoko dirhama" + +#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 +msgid "MAD" +msgstr "MAD" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozanbike" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Metical" +msgstr "Metikala" + +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MZM" +msgstr "MZM" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "Kyat" +msgstr "Kyata" + +#: kspread_format.cc:3255 +msgid "MMK" +msgstr "MMK" + +#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "Namibiar dolarra" + +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "NAD" +msgstr "NAD" + +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalgo rupia" + +#: kspread_format.cc:3259 +msgid "NPR" +msgstr "NPR" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Guilder" +msgstr "Gilderra" + +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "fl" +msgstr "fl" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandar Antillak" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "Holandar Antilletako gilderra" + +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "ANG" +msgstr "ANG" + +#: kspread_format.cc:3263 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia berria" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "Kordoba urrea" + +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "NIO" +msgstr "NIR" + +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Naira" +msgstr "Naira" + +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "NGN" +msgstr "NGN" + +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "Norfolk irlak" + +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Iparraldeko Mariana irlak" + +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Norvegiar koroa" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Rial Omani" +msgstr "Omandar riala" + +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "OMR" +msgstr "OMR" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Pakistandar rupia" + +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "PKR" +msgstr "PKR" + +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "Balboa" +msgstr "Balboa" + +#: kspread_format.cc:3275 +msgid "PAB" +msgstr "PAB" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ginea Berria" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Kina" +msgstr "Kina" + +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "PGK" +msgstr "PGK" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarania" + +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "Sol berria" + +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PEN" +msgstr "PEN" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinak" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Filipinetako pisua" + +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "Zloty" +msgstr "Zlotya" + +#: kspread_format.cc:3282 +msgid "zt" +msgstr "zt" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Escudo" +msgstr "Ezkutua" + +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Esc." +msgstr "Ezk." + +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "Qatardar riala" + +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "QAR" +msgstr "QAR" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "Leu" +msgstr "Leua" + +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "LEI" +msgstr "LEI" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Errusiar federakuntza" + +#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Errusiar rubloa" + +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUR" +msgstr "RUR" + +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RUB" +msgstr "RUB" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "Ruandar frankoa" + +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "RWF" +msgstr "RWF" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Santa Helenako libra" + +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "SHP" +msgstr "SHP" + +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "Saint Kitts eta Nevis" + +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Luzia" + +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune" + +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "Tala" +msgstr "Tala" + +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "WST" +msgstr "WST" + +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "Sao Tome eta Principe" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Dobra" +msgstr "Dobra" + +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudiar riyala" + +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "Seychelles-etako rupia" + +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SCR" +msgstr "SCR" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Leone" +msgstr "Leona" + +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SLL" +msgstr "SLL" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Singapurgo dolarra" + +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "SGD" +msgstr "SGD" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovakia" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Eslovakiar koroa" + +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Sk" +msgstr "Sk" + +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Somon irlak" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Somon irletako dolarra" + +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SBD" +msgstr "SBD" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Somaliar shillinga" + +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "SOS" +msgstr "SOS" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "South Africa" +msgstr "Hegoafrika" + +#: kspread_format.cc:3308 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Peseta" +msgstr "Pezeta" + +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Pts" +msgstr "Pts" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "Sri Lankar rupia" + +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "LKR" +msgstr "LKR" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Sudandar dinarra" + +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SDD" +msgstr "SDD" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "Surinamgo gilderra" + +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "SRG" +msgstr "SRG" + +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Lilangeni" +msgstr "Lilangenia" + +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "SZL" +msgstr "SZL" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Suediar koroa" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SFr." +msgstr "SFr." + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Siria" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Siriar libra" + +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "SYP" +msgstr "SYP" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "Taiwan" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Taiwango dolar berria" + +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TWD" +msgstr "TWD" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Somoni" +msgstr "Somonia" + +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TJS" +msgstr "TJS" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "Tanzania" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Tanzaniar shillinga" + +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "TZS" +msgstr "TZS" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Baht" +msgstr "Bahta" + +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "THB" +msgstr "THB" + +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Pa'anga" +msgstr "Pa'anga" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "Trinidad eta Tobago" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TT$" +msgstr "TT$" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunisiar dinarra" + +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TND" +msgstr "TND" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Turkiar lira" + +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TL" +msgstr "TL" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Manat" +msgstr "Manata" + +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "TMM" +msgstr "TMM" + +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "Turk eta Caico uharteak" + +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "Ugandar shillinga" + +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UGX" +msgstr "UGX" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrania" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "Hryvnia" +msgstr "Hryvnia" + +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAH" +msgstr "UAH" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE dirhama" + +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "AED" +msgstr "AED" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "Libra esterlina" + +#: kspread_format.cc:3335 +msgid "GBP" +msgstr "GBP" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "EB dolarra (hurrengo eguna)" + +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USN" +msgstr "USN" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "EB dolarra (egun berdina)" + +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "USS" +msgstr "USS" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "Uruguaydar pisua" + +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "NU$" +msgstr "NU$" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "Uzbekistandar suma" + +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "UZS" +msgstr "UZS" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Vatu" +msgstr "Vatua" + +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "VUV" +msgstr "VUV" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Bolivar" +msgstr "Bolivarra" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Dong" +msgstr "Donga" + +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "VND" +msgstr "VND" + +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Birjina uharteak" + +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" + +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Mendebaldeko Sahara" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Yemendar riala" + +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YER" +msgstr "YER" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "Yugoslaviar dinarra" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "YUM" +msgstr "YUM" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZMK" +msgstr "ZMK" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbawe" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "Zimbaweko dolarra" + +#: kspread_format.cc:3350 +msgid "ZWD" +msgstr "ZWD" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "Orria%1" + +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "Dokumentu honek ez du orririk (taularik)." + +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testu bertikala" + +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "Gehitu iruzkina" + +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "Aldatu ertzaren kolorea" + +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "Portzentaiaren formtua" + +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "Menpenkotasuna" + +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "Lerro anizkoitza" + +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "Aldatu zehaztasuna" + +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "Aplikatu estiloa" + +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "Diruaren formatua" + +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handiagotu koska" + +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikiagotu koska" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "Parametro lehenetsiak" + +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#, fuzzy +msgid "Move Objects" +msgstr "&Objektua" + +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Orriaren izena hutsik dago." + +#. i18n: +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "orri" + +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "orri" + +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "fitxategia" + +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "izena" + +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "denbora" + +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "egilea" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "eposta" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "enp" + +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "orria" + +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" + +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "Goiburua1" + +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Kendu zutabeak" + +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Kendu lerroak" + +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "Txertatu lerroak" + +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "Aldatu testua" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "Aldatu formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 +msgid "Change Angle" +msgstr "Aldatu angelua" + +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Arrastatu eta jaregin" + +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "Tamaina aldatu" + +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "Auto-bete" + +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "Txertatu gelaxka" + +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "Kendu gelaxka" + +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "Baldintzapeko gelaxa-atributua" + +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "Itsatsi eta Txertatu" + +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "Gelaxkaren estiloa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "Txertatu datuak datu-basetik" + +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "Gelaxkaren formatua..." + +#: kspread_view.cc:472 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua." + +#: kspread_view.cc:474 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" + +#: kspread_view.cc:479 +#, fuzzy +msgid "Resets to the default format." +msgstr "Formatu lehenetsira berrezartzen du." + +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "Marratua" + +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "Hautatu letra-tipoa..." + +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "Hautatu letra-tipoaren tamaina" + +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handiagotu letra-tipoaren tamaina" + +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" + +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrera" + +#: kspread_view.cc:527 +#, fuzzy +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "Justifikatu ezkerrean gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "Lerrokatu erdian" + +#: kspread_view.cc:534 +#, fuzzy +msgid "Center the cell contents." +msgstr "Zentratu gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "Lerrokatu eskuinera" + +#: kspread_view.cc:541 +#, fuzzy +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "Justifikatu eskuinean gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "Lerrokatu goian" + +#: kspread_view.cc:548 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren goiko aldean gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "Lerrokatu erdian" + +#: kspread_view.cc:555 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren edukinak gelaxkaren erdian." + +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Lerrokatu behean" + +#: kspread_view.cc:562 +#, fuzzy +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "Lerrokatu gelaxkaren beheko aldean gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "Itzulbiratu testua" + +#: kspread_view.cc:568 +#, fuzzy +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "Itzulbiratu gelaxkaren testua lerro anitzetan." + +#: kspread_view.cc:574 +#, fuzzy +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "Inprimatu gelaxkaren edukinak bertikalki." + +#: kspread_view.cc:579 +#, fuzzy +msgid "Increase the indentation." +msgstr "Handiagotu koska." + +#: kspread_view.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "Txikiagotu koska." + +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "Aldatu angelua..." + +#: kspread_view.cc:588 +#, fuzzy +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "Aldatu gelaxkaren eukinak inprimatuko diren angelau." + +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "Portzentaiaren formatua" + +#: kspread_view.cc:594 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura portzentaiaren itxurara." + +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "Handiagotu zehaztasuna" + +#: kspread_view.cc:598 +#, fuzzy +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Handiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." + +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "Txikiagotu zehaztasuna" + +#: kspread_view.cc:602 +#, fuzzy +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "Txikiagotu pantailan erakutsiko den zehaztasun hamartarra." + +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "Diruaren formatua" + +#: kspread_view.cc:608 +#, fuzzy +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "Ezarri gelaxkaren itxura diruaren itxurara." + +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "Maiuskulak" + +#: kspread_view.cc:612 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "Bihurtu letra guztiak maiuskulara." + +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "Minuskulak" + +#: kspread_view.cc:616 +#, fuzzy +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "Bihurtu letra guztiak minuskulara." + +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "bihurtu lehen letra maiuskulara" + +#: kspread_view.cc:620 +#, fuzzy +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "Lehen letra maiuskulaz" + +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: kspread_view.cc:627 +#, fuzzy +msgid "Set the background color." +msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea." + +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "Ezker ertza" + +#: kspread_view.cc:631 +#, fuzzy +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "Ezarri ezker ertza hautatutako areari." + +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "Eskuin ertza" + +#: kspread_view.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "Ezarri eskuin ertza hautatutako areari." + +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "Goiko ertza" + +#: kspread_view.cc:639 +#, fuzzy +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "Ezarri goiko ertza hautatutako areari." + +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Beheko ertza" + +#: kspread_view.cc:643 +#, fuzzy +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "Ezarri beheko ertza hautatutako areari." + +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "Ertz guztiak" + +#: kspread_view.cc:647 +#, fuzzy +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." + +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "Kendu ertzak" + +#: kspread_view.cc:651 +#, fuzzy +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "Kendu hautatutako arearen ertz guztiak." + +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "Inguruneko ertza" + +#: kspread_view.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "Ezarri ertza hautatutako arearen inguruan." + +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: kspread_view.cc:661 +#, fuzzy +msgid "Select a new border color." +msgstr "Hautatu ertzaren kolore berria." + +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" + +#: kspread_view.cc:665 +#, fuzzy +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "Aplikatu aurredefinitutako estiloa hautatutako gelaxkei." + +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik..." + +#: kspread_view.cc:671 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako gelaxkan oinarrituta." + +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "Aldatu gelaxka" + +#: kspread_view.cc:677 +#, fuzzy +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "Editatu nabarmendutako gelaxka." + +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "Txertatu gelaxkak..." + +#: kspread_view.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "Txertatu gelaxka huts bat kalkulu-orrian." + +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "Kendu gelaxkak..." + +#: kspread_view.cc:685 +#, fuzzy +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "Uneko gelaxka kalkulu orritik kentzen du." + +#: kspread_view.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "Ezabatu uneko gelaxkaren edukin eta formatu guztia." + +#: kspread_view.cc:693 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:698 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "Bateratu %1 gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "Bereizi gelaxkak" + +#: kspread_view.cc:708 +#, fuzzy +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "Bateratu hautatutako eskualdea gelaxka handi batean." + +#: kspread_view.cc:712 +#, fuzzy +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "Kendu uneko gelaxkaren edukinak." + +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "Baldintzapeko gelaxkaren atributuak..." + +#: kspread_view.cc:716 +#, fuzzy +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "Ezarri gelaxkaren formatua zenbait baldintzetan oinarrituta." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "Baldintzapeko gelaxka-atributuak" + +#: kspread_view.cc:721 +#, fuzzy +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "Kendu baldintzapeko gelaxka-atributuak." + +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "Baliozkotasuna..." + +#: kspread_view.cc:725 +#, fuzzy +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "Ezarri probak gelaxkaren datuak baliozkoak diren berresteko." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" + +#: kspread_view.cc:729 +#, fuzzy +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "Kendu gelaxkaren datuaen baliozkotasunen probak." + +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&Gehitu/aldatu iruzkina..." + +#: kspread_view.cc:733 +#, fuzzy +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "Editatu gelaxkan honen iruzkina." + +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&Kendu iruzkina" + +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "Kendu gelaxkan honen iruzkina." + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..." + +#: kspread_view.cc:747 +#, fuzzy +msgid "Change the width of a column." +msgstr "Aldatu zutabearen zabalera." + +#: kspread_view.cc:751 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu orrian zutabe berri bat txertatzen du." + +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "Ezabatu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:755 +#, fuzzy +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orritik zutabe bat kentzen du." + +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "Ezkutatu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Hide the column from view." +msgstr "Ezkutatu zutabea ikuspegitik." + +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "Erakutsi zutabeak..." + +#: kspread_view.cc:763 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns." +msgstr "Erakutsi ezkutuko zutabeak." + +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "Berdindu zutabeak" + +#: kspread_view.cc:767 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "Hautatutako zutabeak tamaina berdinera berditzen ditu." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" + +#: kspread_view.cc:771 +#, fuzzy +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutuko zutabeak." + +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "Lerroaren tamaina aldatu..." + +#: kspread_view.cc:776 +#, fuzzy +msgid "Change the height of a row." +msgstr "Aldatu lerro baten altuera." + +#: kspread_view.cc:780 +#, fuzzy +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orrian lerro berri bat txertatzen du." + +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "Ezabatu lerroak" + +#: kspread_view.cc:784 +#, fuzzy +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "Kalkulu-orritik lerro bat kentzen du." + +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "Ezkutatu lerroak" + +#: kspread_view.cc:788 +#, fuzzy +msgid "Hide a row from view." +msgstr "Ezkutatu lerroa ikuspegitik." + +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "Erakutsi lerroak..." + +#: kspread_view.cc:792 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows." +msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." + +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "Berdindu lerroak" + +#: kspread_view.cc:796 +#, fuzzy +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "Hautatutako lerroak tamaina berdinera berditzen ditu." + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "Erakutsi lerroak" + +#: kspread_view.cc:801 +#, fuzzy +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "Erakutsi hautapeneko ezkutu lerroak." + +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "Doitu lerroa eta zutabea" + +#: kspread_view.cc:805 +#, fuzzy +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "Lerro/zutabearen tamaina doitzen du edukinak sar daitezen." + +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "Orriaren propietateak" + +#: kspread_view.cc:810 +#, fuzzy +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "Aldatu uneko orriaren propietateak." + +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Txertatu orria" + +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#, fuzzy +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "Txertatu orri berri bat." + +#: kspread_view.cc:823 +#, fuzzy +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "Kendu orri aktiboa" + +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "Berrizendatu orria..." + +#: kspread_view.cc:827 +#, fuzzy +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "Berrizendatu orri aktiboa." + +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "Erakutsi orria..." + +#: kspread_view.cc:831 +#, fuzzy +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "Erakutsi ezkutuko orri bat." + +#: kspread_view.cc:835 +#, fuzzy +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "Ezkutatu orri aktiboa." + +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Auto-formatua..." + +#: kspread_view.cc:839 +#, fuzzy +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "Ezarri lan-orriaren formatua." + +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "Arearen izena..." + +#: kspread_view.cc:843 +#, fuzzy +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "Ezarri izen bat kalkulu-orriaren eskualdearentzat." + +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "Erakutsi area..." + +#: kspread_view.cc:847 +#, fuzzy +msgid "Display a named area." +msgstr "Bistaratu arearen izena." + +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funtzioa..." + +#: kspread_view.cc:851 +#, fuzzy +msgid "Insert math expression." +msgstr "Txertatu espresio matematikoa." + +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&Serieak..." + +#: kspread_view.cc:855 +#, fuzzy +msgid "Insert a series." +msgstr "Txertatu serie bat." + +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&Esteka..." + +#: kspread_view.cc:859 +#, fuzzy +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "Sartu interneteko esteka." + +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&Kendu esteka" + +#: kspread_view.cc:863 +#, fuzzy +msgid "Remove a link." +msgstr "Kendu esteka bat." + +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "&Karaktere berezia..." + +#: kspread_view.cc:867 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren sinbolo edo letrak." + +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&Objektua" + +#: kspread_view.cc:871 +#, fuzzy +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "Txertatu objektu bat beste programa batetik." + +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&Grafika" + +#: kspread_view.cc:875 +#, fuzzy +msgid "Insert a chart." +msgstr "Txertatu grafika bat." + +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "" + +#: kspread_view.cc:879 +#, fuzzy +msgid "Insert a picture." +msgstr "Txertatu grafika bat." + +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "&Datu-basetik..." + +#: kspread_view.cc:884 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "Txertatu datuak SQL datu-base batetik." + +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "&Testu fitxategitik..." + +#: kspread_view.cc:889 +#, fuzzy +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "Txertatu datuak testu fitxategi batetik uneko kurtsoaren posizioan." + +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "&Arbeletik..." + +#: kspread_view.cc:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "" +"Txertatu CSV datuak arbeletik uneko kurtsorearen posiziora/hautapenera." + +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&Ordenatu..." + +#: kspread_view.cc:902 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "Ordneatu gelaxka talde bat." + +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "Orden &beherakorra" + +#: kspread_view.cc:906 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "" +"Ordenatu gelaxka-talde bat orden beherakorrean (azkenekotik lehenengora)." + +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "Orden &gorakorra" + +#: kspread_view.cc:910 +#, fuzzy +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "Ordenatu gelaxka-talde bat orden gorakorrean lehenengotik azkenekora)." + +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Orriaren diseinua..." + +#: kspread_view.cc:914 +#, fuzzy +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "Zehaztu inprimatzeko estilo-orriaren diseinua." + +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definitu inprimatzeko barrutia." + +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#, fuzzy +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "Definitu uneko orriaren inprimatzeko barrutia." + +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "Berrezarri inprimatzeko barrutia" + +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "Erakutsi orriaren ertzak" + +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "Ezkutatu orriaren ertzak" + +#: kspread_view.cc:929 +#, fuzzy +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "Erakutsi estilo-orrian ertzak non egongo diren." + +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "Birkalkulatu orria" + +#: kspread_view.cc:933 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "Birkalkulatu uneko lan-orriko gelaxka bakoitzaren balioa." + +#: kspread_view.cc:935 +#, fuzzy +msgid "Recalculate Document" +msgstr "Birkalkulatu orria" + +#: kspread_view.cc:937 +#, fuzzy +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "Birkalkulatu lan-orri guztietako gelaxka guztien balioa." + +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "Babestu &orria..." + +#: kspread_view.cc:941 +#, fuzzy +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "Babestu orria aldaketetaik." + +#: kspread_view.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Protect &Document..." +msgstr "Babestu dokumentua" + +#: kspread_view.cc:947 +#, fuzzy +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "Babesteu dokumentua aldaketetatik." + +#: kspread_view.cc:954 +#, fuzzy +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "Kopiatu gelaxka-objektua arbelera." + +#: kspread_view.cc:957 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "Itsatsi arbelaren edukinak kurtsorean." + +#: kspread_view.cc:960 +#, fuzzy +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "Mugitu gelaxka-objektua arbelera." + +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "Itsaste berezia..." + +#: kspread_view.cc:964 +#, fuzzy +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "Mugitu arbelaren edukinak aukera bereziekin." + +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "Itsatsi txertatuz" + +#: kspread_view.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "Arbeletik gelaxka bat txertatzen du kalkulu-orrian." + +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&Eskuina" + +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&Ezkerra" + +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" + +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "Estilo kudeatzailea" + +#: kspread_view.cc:992 +#, fuzzy +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "Editatu eta antolatu gelaxken estiloak." + +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "Auto-batuketa" + +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "txertatu \"batuketa\"funtzioa" + +#: kspread_view.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Check the spelling." +msgstr "Egiaztatu ortografia." + +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "Formularen hautapena" + +#: kspread_view.cc:1004 +#, fuzzy +msgid "Insert a function." +msgstr "Txertatu funtzio bat." + +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "Beste..." + +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&Kontzentratu..." + +#: kspread_view.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "Sortu laburpen datuen eskualde bat antzeko barrutien talde batetik." + +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "&Bilatu soluzioa..." + +#: kspread_view.cc:1029 +#, fuzzy +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "Balio zehatza bat aurkitzeko kalkulu errepikakorra." + +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&Guztizko partzialak..." + +#: kspread_view.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "" +"Sortu guztizko partzial mota ezberdinak zerrenda edo datu-base batentzat." + +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&Testutik zutabetara..." + +#: kspread_view.cc:1037 +#, fuzzy +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "Zabaldu gelaxken edukina zutabe anitzetara." + +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "&Eragiketa anitz..." + +#: kspread_view.cc:1041 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." +msgstr "" +"Aplikatu formula berbera gelaxka batzuei parametroaren balio ezberdinak " +"erabiliz." + +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." + +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak..." + +#: kspread_view.cc:1048 +#, fuzzy +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "Sortu zerrenda pertsonalizatuak ordenatu edo auto-betetzeko." + +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "Joan gelaxkara..." + +#: kspread_view.cc:1054 +#, fuzzy +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "Mugitu gelaxka zehatz batera." + +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "Hurrengo orria" + +#: kspread_view.cc:1058 +#, fuzzy +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "Mugitu hurrengo orrira." + +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "Aurreko orria" + +#: kspread_view.cc:1062 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "Mugitu aurreko orria." + +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "Lehen orria" + +#: kspread_view.cc:1066 +#, fuzzy +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "Mugitu lehen orrira." + +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "Azken orria" + +#: kspread_view.cc:1070 +#, fuzzy +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "Mugitu azken orrira." + +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "Ezkutatu egoera-barra" + +#: kspread_view.cc:1079 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar." +msgstr "Erakutsi egoera-barra." + +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "Erakutsi fitxa-barra" + +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "Ezkutatu fitxa-barra" + +#: kspread_view.cc:1086 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar." +msgstr "Erakutsi fitxa-barra." + +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "Erakutsi formula-barra" + +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "Ezkutatu formula-barra" + +#: kspread_view.cc:1093 +#, fuzzy +msgid "Show the formula bar." +msgstr "Erakutsi formula-barra." + +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "Konfiguratu KSpread..." + +#: kspread_view.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "Ezarri KSpread-en hainbat aukera." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "Kalkulurik ez" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "Batuketa" + +#: kspread_view.cc:1111 +#, fuzzy +msgid "Calculate using sum." +msgstr "Kalkulatu batuketa erabiliz." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: kspread_view.cc:1117 +#, fuzzy +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "Kalkulatu minimoa erabiliz." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: kspread_view.cc:1123 +#, fuzzy +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "Kalkulatu maximoa erabiliz." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "Batezbestekoa" + +#: kspread_view.cc:1129 +#, fuzzy +msgid "Calculate using average." +msgstr "Kalkulatu batezbestekoa erabiliz." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "Kontagailua" + +#: kspread_view.cc:1135 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the count." +msgstr "Kalkulatu kontagailua erabiliz." + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "KontagailuaA" + +#: kspread_view.cc:1141 +#, fuzzy +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "Kalkulatu kontagailuaA erabiliz." + +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "Exekutatu barne-probak..." + +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "Exekutatu ikuskatzailea..." + +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" + +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "Egiaztapen ortografikoa burutu da." + +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "Hurrengo orria ortografia egiaztatu nahi duzu?" + +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitzak" + +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ezin da ISpell abiatu.\n" +"Ziurtatu ISpell ongi konfiguratu duzula eta zure PATH aldagaian dagoela." + +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell kraskatu dela dirudi." + +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 +#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 +msgid "Area is too large." +msgstr "Area handiegia da." + +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "Gelaxka bat baina gehiago hautatu behar duzu." + +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "Ezin duzu babestutako orri bat aldatu." + +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "Ezin azken orri ikusgaia ezkutatu." + +#: kspread_view.cc:4103 +#, fuzzy +msgid "Cut Objects" +msgstr "&Objektua" + +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "Sartu esteka" + +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "Editatu esteka" + +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy +msgid "" +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary Qt 3 database drivers." +msgstr "" +"Ez dago datu-baseko kontrolatzailerik eskuragarri, Qt beharrezko " +"kontrolatzaileekin konpilatu behar duzu." + +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "" + +#: kspread_view.cc:5041 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "Ezer ez inprimatzeko." + +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "Babestu dokumentua" + +#: kspread_view.cc:5169 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "Dokumentuari babesa kendu" + +#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "Pasahitza ez da zuzena." + +#: kspread_view.cc:5202 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Babestu orria" + +#: kspread_view.cc:5218 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "Orriaren babesa kendu" + +#: kspread_view.cc:5667 +msgid "Adjust Column" +msgstr "Doitu zutabea" + +#: kspread_view.cc:5763 +msgid "Adjust Row" +msgstr "Doitu lerroa" + +#: kspread_view.cc:6002 +msgid "Selection List..." +msgstr "Hautapen-zerrenda..." + +#: kspread_view.cc:6604 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "Sortu estiloa gelaxkatik" + +#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +msgid "Enter name:" +msgstr "Sartu izena:" + +#: kspread_view.cc:6615 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "Ezin da estiloaren izena hutsik utzi." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "Izen bereko estilo bat existitzen da dagoeneko." + +#: kspread_view.cc:6718 +msgid "Area too large." +msgstr "Area handiegia." + +#: kspread_view.cc:6724 +msgid "No charting component registered." +msgstr "Ez da grafikoen osagairik erregistratuta." + +#: kspread_view.cc:6777 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "Ezin duzu orri bakarra ezabatu." + +#: kspread_view.cc:6781 +msgid "" +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Orri aktiboa kentzeko zorian zaude.\n" +"Jarriatu nahi al duzu?" + +#: kspread_view.cc:6829 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "" +"Orriaren izenak legez kanpoko karaktereak ditu. Zenbakiak eta letrak bakarrik " +"onartzen dira." + +#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "Aldatu orriaren izena" + +#: kspread_view.cc:6848 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "Orriaren izena ezin da hutsik utzi." + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 +msgid "This name is already used." +msgstr "Izen hau dagoeneko erabilita dago." + +#: kspread_view.cc:7122 +msgid "Sum: " +msgstr "Batuketa: " + +#: kspread_view.cc:7125 +msgid "Average: " +msgstr "Batezbestekoa:" + +#: kspread_view.cc:7128 +msgid "Min: " +msgstr "Min: " + +#: kspread_view.cc:7131 +msgid "Max: " +msgstr "Max: " + +#: kspread_view.cc:7134 +msgid "Count: " +msgstr "Kontagailua:" + +#: kspread_view.cc:7137 +msgid "CountA: " +msgstr "KontagailuaA:" + +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "" + +#: manipulator.cc:1508 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "Doitu zutabea" + +#: manipulator.cc:1512 +#, fuzzy +msgid "Adjust Columns" +msgstr "Doitu zutabea" + +#: manipulator.cc:1516 +#, fuzzy +msgid "Adjust Rows" +msgstr "Doitu lerroa" + +#: manipulator_data.cc:113 +#, fuzzy +msgid "Change Value" +msgstr "Aldatu angelua" + +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "Prozesatu" + +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "Menpekotasuna" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3 +#, no-c-format +msgid "Conversion" +msgstr "Bihurketa" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 +#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 +#, no-c-format +msgid "Bool value to convert" +msgstr "Bihurtzeko balio boolearra" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 +#: xml_doc.cc:9 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" +msgstr "" +"BOOL2STRING() funtzioak emandako balio boolear baten balioa itzultzen du. " +"Meotodo hau kate bat behar duten metodoetan boolearrak erabiltzeko da" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 +#: xml_doc.cc:12 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "BOOL2STRING(balio)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 +#: xml_doc.cc:15 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true)-ek \"Egiakoa\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 +#: xml_doc.cc:18 +#, no-c-format +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false)-ek \"Faltsua\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 +#: xml_doc.cc:21 +#, no-c-format +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))-ek EGIAZKOA itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 +#: xml_doc.cc:24 +#, no-c-format +msgid "Integer value to convert" +msgstr "Bihurtzeko zenbaki osoa" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 +#: xml_doc.cc:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"INT2BOOL() funtzioak emandako zenbaki oso baten balio boolearra itzultzen du. " +"Metodo hau boolear bat behar duten metodoetan zenbaki oso bat erabiltzeko da. 0 " +"edo 1 balioak bakarrik onartzen ditu. Beste balio bat ematen bazaio, faltsua " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 +#: xml_doc.cc:30 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "NT2BOOL(balioa)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 +#: xml_doc.cc:33 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)-ek egiazkoa itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 +#: xml_doc.cc:36 +#, no-c-format +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)-ek faltsua itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 +#: xml_doc.cc:39 +#, no-c-format +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)-ek egiazkoa itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 +#: xml_doc.cc:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " +"integer." +msgstr "" +"BOOL2INT() funtzioak emandako balio boolear batetik zenbaki oso bat itzultzen " +"du. Metodo hau zenbaki oso bat behar duten metodoetan boolear bat erabiltzeko " +"da." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 +#: xml_doc.cc:48 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(value)" +msgstr "BOOL2INT(balioa)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 +#: xml_doc.cc:51 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True)-ek 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 +#: xml_doc.cc:54 +#, no-c-format +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False)-ek 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 +#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number to convert into string" +msgstr "katera bihurtzeko zenbakia" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 +#: xml_doc.cc:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " +"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " +"rarely be needed." +msgstr "" +"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " +"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 +#: xml_doc.cc:63 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(value)" +msgstr "NUM2STRING(balioa)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 +#: xml_doc.cc:66 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10)-ek \"10\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 +#: xml_doc.cc:69 +#, no-c-format +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2,05)-ek \"2,05\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 +#: xml_doc.cc:72 +#, no-c-format +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2,010102)-ek True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 +#: xml_doc.cc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " +"as the NUM2STRING function." +msgstr "" +"NUM2STRING() funtzioak emandako argumentu baten kate-balio bat itzultzen du. " +"Metodo hau kateak behar dituzten funtzioetan zenbakiak erabiltzeko da" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 +#: xml_doc.cc:81 +#, no-c-format +msgid "A one character string to convert" +msgstr "Bihurtzeko karaktere bakarreko katea" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 +#: xml_doc.cc:84 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "" +"CHARTOASCII() funtzioak emandako karakterearen ASCII kodea itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 +#: xml_doc.cc:87 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "CHARTOASCII(balioa)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 +#: xml_doc.cc:90 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\")-ek 118 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 +#: xml_doc.cc:93 +#, no-c-format +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "" +"CHARTOASCII(r) errore bat da. Karaktereak komatxo artean egon behar du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 +#: xml_doc.cc:96 +#, no-c-format +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "Bihurtzeko ASCII balioa" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 +#: xml_doc.cc:99 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "" +"The ASCIITOCHAR() funtzioak emandako ASCII kodeari dagokion karakterea " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 +#: xml_doc.cc:102 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(value)" +msgstr "ASCIITOCHAR(balioa)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 +#: xml_doc.cc:105 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118)-ek \"v\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 +#: xml_doc.cc:108 +#, no-c-format +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)-ek \"KDE\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 +#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 +#, no-c-format +msgid "Value in X" +msgstr "Balioaren X osagaia" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 +#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 +#, no-c-format +msgid "Value in Y" +msgstr "Balioaren Y osagaia" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 +#: xml_doc.cc:117 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " +"in a cartesian landmark." +msgstr "" +"POLR() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion erradioa " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 +#: xml_doc.cc:120 +#, no-c-format +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "POLR(X;Y)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 +#: xml_doc.cc:123 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)-ek16,9705 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 +#: xml_doc.cc:126 +#, no-c-format +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)-ek itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 +#: xml_doc.cc:135 +#, no-c-format +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." +msgstr "" +"The POLA() funtzioak kartesiar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion " +"angelua (radianetan) itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 +#: xml_doc.cc:138 +#, no-c-format +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "POLA(X;Y)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 +#: xml_doc.cc:141 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12) 0,78539816 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 +#: xml_doc.cc:144 +#, no-c-format +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 +#: xml_doc.cc:147 +#, no-c-format +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12) funtzioak 1,5707 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 +#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 +#, no-c-format +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 +#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 +#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 +#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 +#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 +#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 +#, no-c-format +msgid "Angle (radians)" +msgstr "Angelua (radianetan)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 +#: xml_doc.cc:156 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"CARX() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion X posizioa " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 +#: xml_doc.cc:159 +#, no-c-format +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "CARX(Erradioa;Angelua)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 +#: xml_doc.cc:162 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1,5707) funtzioak 0,00115592 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 +#: xml_doc.cc:165 +#, no-c-format +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "ARX(12;0) funtzioak itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 +#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 +#: xml_doc.cc:5451 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 +#: xml_doc.cc:171 +#, no-c-format +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "" +"DECSEX() funtzioak \"double\" balio bat denbora balio batera bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 +#: xml_doc.cc:174 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(double)" +msgstr "DECSEX(double)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 +#: xml_doc.cc:177 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1,6668) funtzioak 1::40 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 +#: xml_doc.cc:180 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7,8) funtzioak 7:47 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 +#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Orduak" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 +#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutuak" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 +#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 +#, no-c-format +msgid "Seconds" +msgstr "Segunduak" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 +#: xml_doc.cc:192 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." +msgstr "" +"SEXDEC() funtzioak balio hamartar bat itzultzen du. Denbora-balio bat ere " +"erabil dezakezu." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 +#: xml_doc.cc:195 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC(denbora-balioa) edo SEXDEC(orduak;minutuak;segunduak)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 +#: xml_doc.cc:198 +#, no-c-format +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "EXDEC(1;5;7) funtzioak 1,0852778 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 +#: xml_doc.cc:201 +#, no-c-format +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\") funtzioak 8,08333333 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 +#: xml_doc.cc:210 +#, no-c-format +msgid "" +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " +"point in a polar landmark." +msgstr "" +"CARY() funtzioak polar erreferentzia sistemako puntu bati dagokion Y posizioa " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 +#: xml_doc.cc:213 +#, no-c-format +msgid "CARY(Radius;Angle)" +msgstr "CARY(Erradioa;Angelua)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 +#: xml_doc.cc:216 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1,5707) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 +#: xml_doc.cc:219 +#, no-c-format +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 +#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 +#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 +#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 +#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 +#: xml_doc.cc:225 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." +msgstr "" +"ROMAN() funtizoak zenbakia formatu erromatarran itzultzen du. Zenbakiak " +"positiboa eta osoa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 +#: xml_doc.cc:228 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(Number)" +msgstr "ROMAN(Zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 +#: xml_doc.cc:231 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99) funtzioak \"XCIX\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 +#: xml_doc.cc:234 +#, no-c-format +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55) funtzioak \"Err\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 +#: xml_doc.cc:237 +#, no-c-format +msgid "Numeral" +msgstr "Numerala" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 +#: xml_doc.cc:240 +#, no-c-format +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "" +"ARABIC() funtzioak zenbaki erromatar bat zenbaki numeral batean bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 +#: xml_doc.cc:243 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(Numeral)" +msgstr "ARABIC(Numerala)" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 +#: xml_doc.cc:246 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\") funtzioak 4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 +#: xml_doc.cc:249 +#, no-c-format +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\") funtzioak 99 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 5 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 11 +#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 +#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 +#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 +#, no-c-format +msgid "Range marking the database" +msgstr "Datu-basea markatzen duen barrutia" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 15 +#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 +#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 +#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 +#, no-c-format +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "Datu-baseko zutabea markatzen duen katea" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 19 +#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 +#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 +#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "Baldintzak markatzen dituen barrutia" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 23 +#: xml_doc.cc:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " +"batutzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 24 +#: xml_doc.cc:267 +#, no-c-format +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSUM(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 25 +#: xml_doc.cc:270 +#, no-c-format +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSUM(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 45 +#: xml_doc.cc:282 +#, no-c-format +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakien " +"batezbestekoa kalkulatzen du" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 46 +#: xml_doc.cc:285 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DAVERAGE(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 47 +#: xml_doc.cc:288 +#, no-c-format +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DAVERAGE(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 67 +#: xml_doc.cc:300 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko zenbakiak " +"dituzten gelaxkak kontatzen ditu." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 68 +#: xml_doc.cc:303 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 69 +#: xml_doc.cc:306 +#, no-c-format +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 90 +#: xml_doc.cc:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten dituen datu-base baten zutabeko balio numeriko " +"edo alfanumerikoak dituzten gelaxkak kontatzen ditu." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 91 +#: xml_doc.cc:321 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DCOUNTA(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 92 +#: xml_doc.cc:324 +#, no-c-format +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DCOUNTA(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 113 +#: xml_doc.cc:336 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " +"exist." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio bat " +"itzultzen du. Funtzio honek errorea itzultzen du baliorik ez badago, edo balio " +"bat baina gehiago badago." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 114 +#: xml_doc.cc:339 +#, no-c-format +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DGET(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 115 +#: xml_doc.cc:342 +#, no-c-format +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DGET(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 135 +#: xml_doc.cc:354 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio handiena " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 136 +#: xml_doc.cc:357 +#, no-c-format +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMAX(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 137 +#: xml_doc.cc:360 +#, no-c-format +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMAX(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 158 +#: xml_doc.cc:372 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabe bateko balio txikiena " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 159 +#: xml_doc.cc:375 +#, no-c-format +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DMIN(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 160 +#: xml_doc.cc:378 +#, no-c-format +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DMIN(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 181 +#: xml_doc.cc:390 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " +"by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztien " +"biderkaketa itzultzen ditu." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 182 +#: xml_doc.cc:393 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DPRODUCT(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 183 +#: xml_doc.cc:396 +#, no-c-format +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DPRODUCT(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 203 +#: xml_doc.cc:408 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " +"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarraren estimazioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 204 +#: xml_doc.cc:411 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEV(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 205 +#: xml_doc.cc:414 +#, no-c-format +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEV(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 226 +#: xml_doc.cc:426 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " +"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " +"erabiliz populazioaren desbiderapen estandarra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 227 +#: xml_doc.cc:429 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DSTDEVP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 228 +#: xml_doc.cc:432 +#, no-c-format +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DSTDEVP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 249 +#: xml_doc.cc:444 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " +"erabiliz populazioaren bariantzaren estimazioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 250 +#: xml_doc.cc:447 +#, no-c-format +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVAR(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 251 +#: xml_doc.cc:450 +#, no-c-format +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVAR(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 272 +#: xml_doc.cc:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the variance of a population based on the entire population using all " +"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." +msgstr "" +"Baldintza sorta batek zehazten duen datu-baseko zutabeko balio numeriko guztiak " +"erabiliz populazioaren bariantzaren itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 273 +#: xml_doc.cc:465 +#, no-c-format +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "DVARP(Datu-basea; \"Goiburua\"; Baldintzak)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 274 +#: xml_doc.cc:468 +#, no-c-format +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "DVARP(A1:C5; \"Soldata\"; A9:A11)" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 284 +#: xml_doc.cc:471 +#, no-c-format +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "Euskarri-taula duen barrutia" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 288 +#: xml_doc.cc:474 +#, no-c-format +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "Bere laburpena nahi duzun eremuaren izena" + +#. i18n: file extensions/database.xml line 291 +#: xml_doc.cc:477 +#, no-c-format +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "Euskarri-taula batetik laburpen-datuak eskuratzen ditu." + +#. i18n: file extensions/database.xml line 292 +#: xml_doc.cc:480 +#, no-c-format +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" +msgstr "GETPIVOTDATA(Data-basea; \"Salmentak\")" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 +#: xml_doc.cc:483 +#, no-c-format +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta denbora" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 +#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 +#: xml_doc.cc:981 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 +#: xml_doc.cc:489 +#, no-c-format +msgid "Method (optional)" +msgstr "Metodoa (aukerazkoa)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 +#: xml_doc.cc:492 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " +"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " +"monday, 1 for tuesday,..." +msgstr "" +"WEEKDAY() funtzioak emandako data baten asteko eguna itzultzen du. Metodoa 1 " +"bada (lehenetsia) WEEKDAY() funtzioak 1 itzuliko du igandearentzat, 2 " +"astelehenarentzat... Metodoa 2 bada, astelehena 1 da, asteartea 2, ... eta " +"metodoa 3 bada WEEKDAY() funtzioak 0 itzuliko du astelehenarentzat, 1 " +"asteartearenzat..." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 +#: xml_doc.cc:495 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(date; method)" +msgstr "WEEKDAY(data; metodoa)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 +#: xml_doc.cc:498 +#, no-c-format +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 +#: xml_doc.cc:501 +#, no-c-format +msgid "Date1" +msgstr "Data1" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 +#: xml_doc.cc:504 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "Data2" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 +#: xml_doc.cc:507 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "Metodoa" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 +#: xml_doc.cc:510 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " +"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " +"false (default) the US method will be used, the European otherwise." +msgstr "" +"DAYS360() funtzioak data1 eta data2 arteko egun kopurua itzultzen du 360 " +"eguneko egutegi bat erabiliz, hilabete guztiek 30 egun dituztela suposatuz. " +"Metodoa false bada (lehenetsia) EB-ko metodoa erabiliko da, bestela, europarra." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 +#: xml_doc.cc:513 +#, no-c-format +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" +msgstr "DAYS360(data1; data2; metodoa)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 +#: xml_doc.cc:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE) funtzioak 59 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 +#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 +#: xml_doc.cc:522 +#, no-c-format +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"TIMEVALUE() funtzioak 0 eta 1 arteko zenbaki bat itzultzen du, eguneko ordua " +"adierazten duena." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 +#: xml_doc.cc:525 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 +#: xml_doc.cc:528 +#, no-c-format +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\") funtzioak itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 +#: xml_doc.cc:534 +#, no-c-format +msgid "" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " +"days elapsed since December 31, 1899." +msgstr "" +"DATEVALUE funtzioak eguna adierazten duen zenbaki bat itzultzen du, adib. " +"1899-ko abenduak 31-etik pasa diren egun kopurua." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 +#: xml_doc.cc:537 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE(data)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 +#: xml_doc.cc:540 +#, no-c-format +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\") funtzioak 37309 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 +#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 +#: xml_doc.cc:549 +#, no-c-format +msgid "" +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." +msgstr "" +"EDATE funtzioak emandako data batek eta data horren aurreko edo ondorengo " +"hilabete kopuruak adierazten duten data bat itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 +#: xml_doc.cc:552 +#, no-c-format +msgid "EDATE(date; months)" +msgstr "EDATE(data; hilabeteak)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 +#: xml_doc.cc:555 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/22/2002\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 +#: xml_doc.cc:558 +#, no-c-format +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 +#: xml_doc.cc:567 +#, no-c-format +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " +"the number of months from that date." +msgstr "" +"EOMONTH funtzioak data batek eta data horren ondorengo hilabeteek zehaztutako " +"hilabetearen azken eguna itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 +#: xml_doc.cc:570 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(date; months)" +msgstr "EOMONTH(data; hilabeteak)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 +#: xml_doc.cc:573 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) funtzioak \"5/31/2002\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 +#: xml_doc.cc:576 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) funtzioak \"2/28/2002\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 +#: xml_doc.cc:579 +#, no-c-format +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) funtzioak \"3/31/2002\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 +#: xml_doc.cc:585 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " +"current year gets returned." +msgstr "" +"YEAR funtzioak data baten urtea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada, " +"uneko urtea eskuratzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 +#: xml_doc.cc:588 +#, no-c-format +msgid "YEAR(date)" +msgstr "YEAR(data)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 +#: xml_doc.cc:591 +#, no-c-format +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\") funtzioak 2002 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 +#: xml_doc.cc:594 +#, no-c-format +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323,1285) funtzioak 1906 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 +#: xml_doc.cc:600 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " +"the current month gets returned." +msgstr "" +"MONTH funtzioak data baten hilabetea itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " +"bada uneko hilabetea itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 +#: xml_doc.cc:603 +#, no-c-format +msgid "MONTH(date)" +msgstr "MONTH(data)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 +#: xml_doc.cc:606 +#, no-c-format +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\") funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 +#: xml_doc.cc:609 +#, no-c-format +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323,1285) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 +#: xml_doc.cc:615 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " +"current day gets returned." +msgstr "" +"DAY funtzioak data baten eguna itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada " +"uneko eguna itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 +#: xml_doc.cc:618 +#, no-c-format +msgid "DAY(date)" +msgstr "DAY(data)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 +#: xml_doc.cc:621 +#, no-c-format +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\") funtzioak 22 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 +#: xml_doc.cc:624 +#, no-c-format +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323,1285) funtzioak 11 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 +#: xml_doc.cc:630 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " +"current hour gets returned." +msgstr "" +"HOUR funtzioak denbora baten ordua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez bada " +"uneko ordua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 +#: xml_doc.cc:633 +#, no-c-format +msgid "HOUR(time)" +msgstr "HOUR(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 +#: xml_doc.cc:636 +#, no-c-format +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\") funtzioak 22 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 +#: xml_doc.cc:639 +#, no-c-format +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0,1285) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 +#: xml_doc.cc:645 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." +msgstr "" +"MINUTE funtzioak denbora baten minutua itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " +"bada uneko minutua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 +#: xml_doc.cc:648 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(time)" +msgstr "MINUTE(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 +#: xml_doc.cc:651 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 +#: xml_doc.cc:654 +#, no-c-format +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0,1234) funtzioak 57 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 +#: xml_doc.cc:660 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"SECOND funtzioak denbora baten segunduak itzultzen du. Parametrorik zehazten ez " +"bada uneko segunduak itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 +#: xml_doc.cc:663 +#, no-c-format +msgid "SECOND(time)" +msgstr "SECOND(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 +#: xml_doc.cc:666 +#, no-c-format +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\") funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 +#: xml_doc.cc:669 +#, no-c-format +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0,1234) funtzioak 42 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 +#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 +#, no-c-format +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "Lehen dataren (zaharrenaren) balioa" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 +#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 +#, no-c-format +msgid "Second date value" +msgstr "Bigarren dataren (berrienaren) balioa" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 +#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 +#, no-c-format +msgid "Calculation mode" +msgstr "Kalkulu-modua" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 +#: xml_doc.cc:681 +#, no-c-format +msgid "" +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " +"1, it only returns the number of whole weeks in between." +msgstr "" +"WEEKS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du astetan. Hirugarren " +"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, WEEKS() funtzioak egun " +"horien arteko aste kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko aste " +"osoen kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 +#: xml_doc.cc:684 +#, no-c-format +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" +msgstr "WEEKS(data2; data1; modua)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 +#: xml_doc.cc:687 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " +"and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, aste bat eta " +"egun bateko tartea dagoelako" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 +#: xml_doc.cc:690 +#, no-c-format +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " +"depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"asteko lehenengo egunean hasten den aste osorik ez dagoelako (astelehena edo " +"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 +#: xml_doc.cc:702 +#, no-c-format +msgid "" +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of complete months in between." +msgstr "" +"MONTHS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du hilabeteten. " +"Hirugarren parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, MONTHS() " +"funtzioak egun horien arteko hilabete kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 " +"bada, bien arteko hilabete osoen kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 +#: xml_doc.cc:705 +#, no-c-format +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" +msgstr "MONTHS(data2; data1; modua)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 +#: xml_doc.cc:708 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " +"and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, hilabete " +"bat eta 8 egunetako tartea dagoelako" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 +#: xml_doc.cc:711 +#, no-c-format +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"hilabeteko lehen egunean asten den hilabete osorik ez dagoelako (astelehena edo " +"igandea, zure ezarpen lokalen arabera)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 +#: xml_doc.cc:723 +#, no-c-format +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " +"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " +"Dec." +msgstr "" +"YEARS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du urteetan. Hirugarren " +"parametroak kalkulu-modua adierazten du. Modua 0 bada, YEARS() funtzioak egun " +"horien arteko urte kopuru maximoa itzultzen du. Modua 1 bada, bien arteko urte " +"osoen kopurua itzultzen du (urtarrilak 1-ean hasi eta abenduak 31-ean amaitzen " +"direnak)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 +#: xml_doc.cc:726 +#, no-c-format +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "YEARS(data2; data1; modua)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 +#: xml_doc.cc:729 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " +"and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) funtzioak 1 itzultzen du, urte bat eta " +"7 egunetako tartea dagoelako" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 +#: xml_doc.cc:732 +#, no-c-format +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) funtzioak 0 itzultzen du, tartean " +"urteko lehen egunean asten den urte osorik ez dagoelako" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 +#: xml_doc.cc:741 +#, no-c-format +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "DAYS() funtzioak bi daten arteko diferentzia itzultzen du egunetan. " + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 +#: xml_doc.cc:744 +#, no-c-format +msgid "DAYS(date2; date1)" +msgstr "DAYS(data2; data1)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 +#: xml_doc.cc:747 +#, no-c-format +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") funtzioak 4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 +#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 +#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 +#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 +#, no-c-format +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 +#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 +#, no-c-format +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 +#: xml_doc.cc:759 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "DAYOFYEAR() funtzioak urteko egunaren zenbakia itzultzen du (1...365)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 +#: xml_doc.cc:762 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "DAYOFYEAR(urtea;hilabetea;eguna)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 +#: xml_doc.cc:765 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1) funtzioak 336 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 +#: xml_doc.cc:768 +#, no-c-format +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29) funtzioak 60 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 +#: xml_doc.cc:780 +#, no-c-format +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "DATE() funtzioak parametro lokalekin formateatutako data itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 +#: xml_doc.cc:783 +#, no-c-format +msgid "DATE(year;month;date)" +msgstr "DATE(urtea;hilabetea;eguna)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 +#: xml_doc.cc:786 +#, no-c-format +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5) funtzioak Ostirala 2000 Maiatza 05 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 +#: xml_doc.cc:798 +#, no-c-format +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "" +"TIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako ordua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 +#: xml_doc.cc:801 +#, no-c-format +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" +msgstr "TIME(orduak;minutuak;segunduak)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 +#: xml_doc.cc:804 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2) funtzioak 10:02:02 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 +#: xml_doc.cc:807 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0) funtzioak 11:10:0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 +#: xml_doc.cc:810 +#, no-c-format +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0) funtzioak 9:20:0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 +#: xml_doc.cc:816 +#, no-c-format +msgid "" +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "HOURS() funtzioak denbora-espresio baten orduaren balioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 +#: xml_doc.cc:819 +#, no-c-format +msgid "HOURS(time)" +msgstr "HOURS(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 +#: xml_doc.cc:822 +#, no-c-format +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 +#: xml_doc.cc:828 +#, no-c-format +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "ISLEAPYEAR() funtzioak True itzultzen du urte bisustua bada." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 +#: xml_doc.cc:831 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "ISLEAPYEAR(urtea)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 +#: xml_doc.cc:834 +#, no-c-format +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 +#: xml_doc.cc:843 +#, no-c-format +msgid "" +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." +msgstr "" +"DAYSINMONTH() funtzioak emandako urte eta hilabetearen egun kopurua itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 +#: xml_doc.cc:846 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" +msgstr "DAYSINMONTH(urtea;hilabetea)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 +#: xml_doc.cc:849 +#, no-c-format +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "DAYSINMONTH(2000;2) funtzioak 29 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 +#: xml_doc.cc:855 +#, no-c-format +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "DAYSINYEAR() funtzioak emandako urteko egun kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 +#: xml_doc.cc:858 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "DAYSINYEAR(urtea)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 +#: xml_doc.cc:861 +#, no-c-format +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) funtzioak 366 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 +#: xml_doc.cc:867 +#, no-c-format +msgid "" +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "" +"WEEKSINYEAR() funtzioak emandako urte bateko aste kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 +#: xml_doc.cc:870 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(year)" +msgstr "WEEKSINYEAR(urtea)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 +#: xml_doc.cc:873 +#, no-c-format +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) funtzioak 52 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 +#: xml_doc.cc:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "MINUTES() funtzioak denbora-espresio baten minutuak itzultzen ditu." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 +#: xml_doc.cc:882 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(time)" +msgstr "MINUTES(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 +#: xml_doc.cc:885 +#, no-c-format +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 +#: xml_doc.cc:891 +#, no-c-format +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "SECONDS() funtzioak denbora-espresio baten segunduak itzultzen ditu." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 +#: xml_doc.cc:894 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(time)" +msgstr "SECONDS(denbora)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 +#: xml_doc.cc:897 +#, no-c-format +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 +#: xml_doc.cc:900 +#, no-c-format +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "Asteko egunaren zenbakia (1..7)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 +#: xml_doc.cc:903 +#, no-c-format +msgid "" +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " +"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " +"the week is Sunday." +msgstr "" +"DAYNAME() funtzioak astearen egunaren izena itzultzen du (1..7). Herrialde " +"batzuetan lehenengo eguna astelehena eda beste batzuetan, aldiz, igandea." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 +#: xml_doc.cc:906 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(weekday)" +msgstr "DAYNAME(asteko_eguna)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 +#: xml_doc.cc:909 +#, no-c-format +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "" +"DAYNAME(1) funtzioak Astelehena itzultzen du (astea astelehenean hasten bada)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 +#: xml_doc.cc:912 +#, no-c-format +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "Hilabeteko zenbakia (1..12)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 +#: xml_doc.cc:915 +#, no-c-format +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "MONTHNAME() funtzioak hilabetearen izena itzultzen du (1...12)." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 +#: xml_doc.cc:918 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(number)" +msgstr "MONTHNAME(zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 +#: xml_doc.cc:921 +#, no-c-format +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) funtzioak Maiatza itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 +#: xml_doc.cc:924 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "" +"CURRENTDATE() funtizoak uneko data itzultzen du. TODAY funtzioaren lan berdina " +"egiten du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 +#: xml_doc.cc:927 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE()" +msgstr "CURRENTDATE()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 +#: xml_doc.cc:930 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 +#: xml_doc.cc:933 +#, no-c-format +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "TODAY() funtzioak uneko data itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 +#: xml_doc.cc:936 +#, no-c-format +msgid "TODAY()" +msgstr "TODAY()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 +#: xml_doc.cc:939 +#, no-c-format +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 \" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 +#: xml_doc.cc:942 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." +msgstr "" +"NOW() funtzioak uneko data eta denbora itzultzen ditu. HonekCURRENTDATETIME " +"funtzioaren lan berdina egiten du eta beste aplikazioekin bateragarritasuna " +"mantentzeko dago." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 +#: xml_doc.cc:945 +#, no-c-format +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 +#: xml_doc.cc:948 +#, no-c-format +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\"" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 +#: xml_doc.cc:951 +#, no-c-format +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "CURRENTDATETIME() funtzioak uneko data eta ordua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 +#: xml_doc.cc:954 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME()" +msgstr "CURRENTDATETIME()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 +#: xml_doc.cc:957 +#, no-c-format +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "" +"CURRENTDATETIME() funtzioak \"Larunbata 2002 Apirila 13 19:12:01\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 +#: xml_doc.cc:960 +#, no-c-format +msgid "" +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "" +"CURRENTTIME() funtzioak parametro lokalekin formateatutako uneko ordua " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 +#: xml_doc.cc:963 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME()" +msgstr "CURRENTTIME()" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 +#: xml_doc.cc:966 +#, no-c-format +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() funtzioak \"19:12:01\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 +#: xml_doc.cc:972 +#, no-c-format +msgid "" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " +"in the year given as the parameter." +msgstr "" +"EASTERSUNDAY() funtzioak parametroz ematen den urtean ordua aurreratzen deneko " +"igandearen data itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 +#: xml_doc.cc:975 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(urtea)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 +#: xml_doc.cc:978 +#, no-c-format +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) funtzioak \"2003 Apirila 20\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 +#: xml_doc.cc:984 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " +"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " +"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " +"which contains the first Thursday of the year." +msgstr "" +"ISOWEEKNUM() funtzioak dataren urteko astearen zenbakia itzultzen du. Kontuan " +"izan funtzio hau ISO8601 estandarrarekin bateragarria dela: astea astelehenean " +"hasten da eta igandean amaitzen. Urteko lehenengo astea urteko lehen osteguna " +"duen urteko lehen astea izango da." + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 +#: xml_doc.cc:987 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(date)" +msgstr "ISOWEEKNUM(data)" + +#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 +#: xml_doc.cc:990 +#, no-c-format +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) funtzioak 51 itzultzen du A1 \"Abenduak 21\" bada." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 +#: xml_doc.cc:993 +#, no-c-format +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniaritza" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 +#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1005 +#, no-c-format +msgid "" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." +msgstr "" +"BASE() funtzioak zenbaki hamartar bat oinarria 2 eta 36 artean duen kate batean " +"bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 +#: xml_doc.cc:1008 +#, no-c-format +msgid "BASE(number;base;prec)" +msgstr "BASE(zenbakia;oinarria;zehaztasuna)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 +#: xml_doc.cc:1011 +#, no-c-format +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) funtzioak \"200\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 +#: xml_doc.cc:1014 +#, no-c-format +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123,47;16;6) funtzioak \"7B.7851EB\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 +#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 +#, no-c-format +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "Funtzioa non ebaluatzen den" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 +#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 +#, no-c-format +msgid "Order of the function" +msgstr "Funtzioaren ordena" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 +#: xml_doc.cc:1023 +#, no-c-format +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "BESSELI() funtzioak aldatutako In(x) Bessel funtzioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 +#: xml_doc.cc:1026 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "BESSELI(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 +#: xml_doc.cc:1029 +#, no-c-format +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0,7;3) funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 +#: xml_doc.cc:1038 +#, no-c-format +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "The BESSELJ() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 +#: xml_doc.cc:1041 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "BESSELJ(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 +#: xml_doc.cc:1044 +#, no-c-format +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "BESSELJ(0,89;3) funtzioak 0,013974004 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 +#: xml_doc.cc:1053 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." +msgstr "" +"BESSELK() funtzioak aldatutako Bessel funtzioa itzultzen du. Hau argumentu " +"irudikariekin ebaluatutako Bessel funtzioaren berdina da." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 +#: xml_doc.cc:1056 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(X;N)" +msgstr "BESSELK(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 +#: xml_doc.cc:1059 +#, no-c-format +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "BESSELK(3;9) funtzioak 397,95880 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 +#: xml_doc.cc:1068 +#, no-c-format +msgid "" +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." +msgstr "" +"BESSELY() funtzioak Bessel funtzioa itzultzen du Neumann funtzioa edo Weber " +"funtzioa bezala ere ezagutzen dena." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 +#: xml_doc.cc:1071 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(X;N)" +msgstr "BESSELY(X;N)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 +#: xml_doc.cc:1074 +#, no-c-format +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "BESSELY(4;2) funtzioak 0,215903595 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 +#: xml_doc.cc:1080 +#, no-c-format +msgid "From unit" +msgstr "Unitatetik" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 +#: xml_doc.cc:1083 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "Unitatera" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 +#: xml_doc.cc:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." +msgstr "" +"CONVERT() funtzioak neurketa-sistema batetik bestera bihurketak egiten ditu." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 +#: xml_doc.cc:1089 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " +"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " +"bron (gross registered ton)." +msgstr "" +"Onartutako masa unitateak: g (gramoa), sg (piezak), lbm (libra), u (masa " +"atomikoa), ozm (ontza), stone, ton, grain, pweight (penikearen pisua), hweight " +"(pisu ehunekoa), bron (tona gordina)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 +#: xml_doc.cc:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"Onartutako distanzia unitateak: m (metroa), in (hazbetea), ft (feet=oina), mi " +"(mila), Nmi (itsas-mila), ang (Angstrom), parse, lightyear(argi-urtea)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1095 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " +"psi, Torr." +msgstr "" +"Onartutako presio unitateak Pa (Pascal), atm (atmosfera), mmHG (mm merkurio, " +"psi, Torr." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 +#: xml_doc.cc:1098 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "Onartutako indar unitateak: N (Newtona), dina, libra." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 +#: xml_doc.cc:1101 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " +"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." +msgstr "" +"Onartutako energia unitateak: J (Joule), e (erg), c (kaloria termodinamikoa), " +"cal (IT kaloria), eV (electronboltioa), HPh (Zaldipotentzia-ordua), Wh " +"(Watt-ordua), flb (oina-libra), BTU." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 +#: xml_doc.cc:1104 +#, no-c-format +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." +msgstr "" +"Onartutako potentzia-unitateak: W (Watt), HP (zaldi-potentzia), PS " +"(Pferdestaerke)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1107 +#, no-c-format +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "Onartutako magnetismo unitateak: T (Tesla), ga (Gauss)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 +#: xml_doc.cc:1110 +#, no-c-format +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "" +"Onartutako tenperatura uniteak: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 +#: xml_doc.cc:1113 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " +"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " +"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " +"foot), yd3 (cubic yard)." +msgstr "" +"Onartutako bolumen unitateak: l (litro), tsp (te-goilara), tbs (mahi-goilara), " +"oz (ontza likidoa), cup (kopa), pt (pinta), qt (laurdena), gal (galoia), barrel " +"(kupela), m3 (metro kubikoa), mi3 (mila kubikoa), Nmi3 (itsas-mila kubikoa), " +"in3 (hazbete kubikoa), ft3 (oin kubikoa), yd3 (yarda kubikoa)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 +#: xml_doc.cc:1116 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " +"ha (hectare)." +msgstr "" +"Onartutako area unitateak: m2 (metro karratua), mi2 (mila karratua), Nmi2 " +"(itsas-mila karratua), in2 (hazbete karratua), ft2 (oin karratua), yd2 (yarda " +"karratua), acre, ha (hektarea)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1119 +#, no-c-format +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." +msgstr "" +"Onartutako abiadura-unitateak: m/s (metro segunduko), m/h (metro orduko), mph " +"(mila orduko), kn (knot)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1122 +#, no-c-format +msgid "" +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " +"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." +msgstr "" +"Unitate metrikoetan ondorengo aurrizkiak erabil daitezke: E (exa, 1E+18), P " +"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " +"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " +"1E-15), a (atto, 1E-18)." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1125 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" +msgstr "CONVERT(Zenbakia; Unitate_honetatik; Unitate_honetara)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 +#: xml_doc.cc:1128 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "CONVERT(32;\"C\";\"F\") funtzioak 89,6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 +#: xml_doc.cc:1131 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") funtzioak 1,3608 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 +#: xml_doc.cc:1134 +#, no-c-format +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "CONVERT(7,9;\"cal\";\"J\") funtzioak 33,0757 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 +#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 +#, no-c-format +msgid "Lower limit" +msgstr "Beheko muga" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 +#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 +#, no-c-format +msgid "Upper limit" +msgstr "Goiko muga" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 +#: xml_doc.cc:1143 +#, no-c-format +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "ERF() funtzioak errorearen funtzioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 +#: xml_doc.cc:1146 +#, no-c-format +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERF(Beheko_muga; Goiko_muga)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 +#: xml_doc.cc:1149 +#, no-c-format +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "ERF(0,4) funtzioak 0,42839236 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 +#: xml_doc.cc:1158 +#, no-c-format +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "ERFC() funtzioak errorearen funtzio osagarria itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 +#: xml_doc.cc:1161 +#, no-c-format +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +msgstr "ERFC(Beheko_muga; Goiko_muga)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 +#: xml_doc.cc:1164 +#, no-c-format +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "ERFC(0,4) funtzioak 0,57160764 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 +#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 +#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 +#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 +#, no-c-format +msgid "The value to convert" +msgstr "Bihurtzeko balioa" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 +#: xml_doc.cc:1170 +#, no-c-format +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"DEC2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 +#: xml_doc.cc:1173 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "DEC2BIN(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 +#: xml_doc.cc:1176 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) funtzioak \"1100\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 +#: xml_doc.cc:1179 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "EC2BIN(55) funtzioak \"110111\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 +#: xml_doc.cc:1185 +#, no-c-format +msgid "" +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"DEC2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala formateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 +#: xml_doc.cc:1188 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(value)" +msgstr "DEC2HEX(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 +#: xml_doc.cc:1191 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) funtzioak \"c\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 +#: xml_doc.cc:1194 +#, no-c-format +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) funtzioak \"37\"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 +#: xml_doc.cc:1200 +#, no-c-format +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"DEC2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bezala formateatuta itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 +#: xml_doc.cc:1203 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(value)" +msgstr "DEC2OCT(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 +#: xml_doc.cc:1206 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) funtzioak \"14\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 +#: xml_doc.cc:1209 +#, no-c-format +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) funtzioak \"67\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 +#: xml_doc.cc:1215 +#, no-c-format +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"OCT2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bezala formateatuta itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 +#: xml_doc.cc:1218 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(value)" +msgstr "OCT2BIN(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1221 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 +#: xml_doc.cc:1224 +#, no-c-format +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") funtzioak \"101101\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 +#: xml_doc.cc:1230 +#, no-c-format +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"OCT2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 +#: xml_doc.cc:1233 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(value)" +msgstr "OCT2DEC(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 +#: xml_doc.cc:1236 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 +#: xml_doc.cc:1239 +#, no-c-format +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") funtzioak 45 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"OCT2HEX() funtzioak balioa zenbaki haseitar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1248 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(value)" +msgstr "OCT2HEX(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 +#: xml_doc.cc:1251 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") funtzioak \"a\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 +#: xml_doc.cc:1254 +#, no-c-format +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") funtzioak \"2d\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 +#: xml_doc.cc:1260 +#, no-c-format +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"BIN2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 +#: xml_doc.cc:1263 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(value)" +msgstr "BIN2DEC(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 +#: xml_doc.cc:1266 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1269 +#, no-c-format +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") funtzioak 31 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 +#: xml_doc.cc:1275 +#, no-c-format +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"BIN2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 +#: xml_doc.cc:1278 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "BIN2OCT(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 +#: xml_doc.cc:1281 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") funtzioak \"12\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 +#: xml_doc.cc:1284 +#, no-c-format +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") funtzioak \"37\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 +#: xml_doc.cc:1290 +#, no-c-format +msgid "" +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +msgstr "" +"BIN2HEX() funtzioak balioa zenbaki hamaseitar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 +#: xml_doc.cc:1293 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(value)" +msgstr "BIN2HEX(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 +#: xml_doc.cc:1296 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") funtzioak \"a\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1299 +#, no-c-format +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") funtzioak \"1f\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 +#: xml_doc.cc:1305 +#, no-c-format +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "" +"HEX2DEC() funtzioak balioa zenbaki hamartar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 +#: xml_doc.cc:1308 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "HEX2DEC(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1311 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 +#: xml_doc.cc:1314 +#, no-c-format +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") funtzioak 55 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 +#: xml_doc.cc:1320 +#, no-c-format +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "" +"HEX2OCT() funtzioak balioa zenbaki zortzitar bat bezala fomateatuta itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 +#: xml_doc.cc:1323 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "HEX2OCT(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 +#: xml_doc.cc:1326 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") funtzioak \"12\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 +#: xml_doc.cc:1329 +#, no-c-format +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") funtzioak \"67\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 +#: xml_doc.cc:1335 +#, no-c-format +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"HEX2BIN() funtzioak balioa zenbaki bitar bat bezala fomateatuta itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 +#: xml_doc.cc:1338 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "HEX2BIN(balioa)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 +#: xml_doc.cc:1341 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") funtzioak \"1010\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 +#: xml_doc.cc:1344 +#, no-c-format +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") funtzioak \"110111\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 +#: xml_doc.cc:1347 +#, no-c-format +msgid "Real coefficient" +msgstr "Koefiziente erreala" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1350 +#, no-c-format +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "Koefiziente irudikaria" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 +#: xml_doc.cc:1353 +#, no-c-format +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"COMPLEX(real;imag) funtzioak x+yi motako zenbaki konplexu bat itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 +#: xml_doc.cc:1356 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "COMPLEX(erreal;imag)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 +#: xml_doc.cc:1359 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1,2;3,4) funtzioak \"1,2+3,4i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 +#: xml_doc.cc:1362 +#, no-c-format +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) funtzioak \"-i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 +#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 +#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 +#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 +#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 +#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 +#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 +#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 +#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#, no-c-format +msgid "Complex number" +msgstr "Zenbaki konplexua" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 +#: xml_doc.cc:1368 +#, no-c-format +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "" +"IMAGINARY(string) funtzioak konplexu baten koefiziente irudikaria itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 +#: xml_doc.cc:1371 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "IMAGINARY(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 +#: xml_doc.cc:1374 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1,2+3,4i\") funtzioak 3,4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 +#: xml_doc.cc:1377 +#, no-c-format +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1,2\") funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 +#: xml_doc.cc:1383 +#, no-c-format +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "" +"IMREAL(string) funtzioak konplexu baten koefiziente erreala itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 +#: xml_doc.cc:1386 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(string)" +msgstr "IMREAL(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 +#: xml_doc.cc:1389 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1,2+3,4i\") funtzioak 1,2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 +#: xml_doc.cc:1392 +#, no-c-format +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1,2i\") funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 +#: xml_doc.cc:1398 +#, no-c-format +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "" +"The IMCOS(string) funtzioak zenbaki konplexu baten kosinua itzultzen du " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 +#: xml_doc.cc:1401 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(string)" +msgstr "IMCOS(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 +#: xml_doc.cc:1404 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") funtzioak \"0,83373-0,988898i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 +#: xml_doc.cc:1407 +#, no-c-format +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") funtzioak 81 377,4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 +#: xml_doc.cc:1413 +#, no-c-format +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "IMSIN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten sinua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 +#: xml_doc.cc:1416 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(string)" +msgstr "MSIN(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 +#: xml_doc.cc:1419 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") funtzioak \"1,29846+0,634964i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 +#: xml_doc.cc:1422 +#, no-c-format +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "MSIN(\"1,2\") funtzioak -0,536573 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 +#: xml_doc.cc:1428 +#, no-c-format +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "" +"IMEXP(string) funtzioak zenbaki konplexu baten esponentziala itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 +#: xml_doc.cc:1431 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(string)" +msgstr "IMEXP(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 +#: xml_doc.cc:1434 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") funtzioak \"3,99232-6,21768i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 +#: xml_doc.cc:1437 +#, no-c-format +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") funtzioak \"0,843854-0,536573i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 +#: xml_doc.cc:1443 +#, no-c-format +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "" +"IMLN(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten logaritmo arrunta itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 +#: xml_doc.cc:1446 +#, no-c-format +msgid "IMLN(string)" +msgstr "IMLN(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 +#: xml_doc.cc:1449 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") funtzioak \"1,15129-0,321751i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 +#: xml_doc.cc:1452 +#, no-c-format +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") funtzioak 2,48491 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 +#: xml_doc.cc:1458 +#, no-c-format +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "" +"IMSQRT(katea) funtzioak zenbaki konplexu baten erro karratua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 +#: xml_doc.cc:1461 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(string)" +msgstr "IMSQRT(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 +#: xml_doc.cc:1464 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") funtzioak \"1,09868+0,45509i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 +#: xml_doc.cc:1467 +#, no-c-format +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1,2i\") funtzioak \"0,774597+0,774597i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 +#: xml_doc.cc:1473 +#, no-c-format +msgid "Power" +msgstr "Berreketa" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 +#: xml_doc.cc:1476 +#, no-c-format +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "IMPOWER(katea) funtzioak konplexu baten potentzia itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 +#: xml_doc.cc:1479 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" +msgstr "IMPOWER(katea)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 +#: xml_doc.cc:1482 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) funtzioak \"15-8i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 +#: xml_doc.cc:1485 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1,2\";2) funtzioak 1,44 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 +#: xml_doc.cc:1503 +#, no-c-format +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "The IMSUM() funtzioak x+yi formako konplexuen batuketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 +#: xml_doc.cc:1506 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "IMSUM(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 +#: xml_doc.cc:1509 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,6+5i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 +#: xml_doc.cc:1512 +#, no-c-format +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2+i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 +#: xml_doc.cc:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "The IMDIV() funtzioak x+yi formako konplexuen zatiketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 +#: xml_doc.cc:1533 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(value;value;...)" +msgstr "IMDIV(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 +#: xml_doc.cc:1536 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"0,111597-0,164114i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 +#: xml_doc.cc:1539 +#, no-c-format +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 +#: xml_doc.cc:1557 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "MSUB() funtzioak x+yi formako konplexuen kenketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 +#: xml_doc.cc:1560 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(value;value;...)" +msgstr "IMSUB(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 +#: xml_doc.cc:1563 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"-2,2-5i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 +#: xml_doc.cc:1566 +#, no-c-format +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1,2;\"1i\") funtzioak \"1,2-i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 +#: xml_doc.cc:1584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "" +"IMPRODUCT() funtzioak x+yi formako konplexuen biderkaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 +#: xml_doc.cc:1587 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "IMPRODUCT(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 +#: xml_doc.cc:1590 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"3,4+5i\") funtzioak \"4,08+6i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 +#: xml_doc.cc:1593 +#, no-c-format +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1,2;\"1i\") funtzioak \"+1,2i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 +#: xml_doc.cc:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"IMCONJUGATE(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten konjugatua " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 +#: xml_doc.cc:1602 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" +msgstr "IMCONJUGATE(zenbaki_konplexuar)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 +#: xml_doc.cc:1605 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1,2+5i\") funtzioak \"1,2-5i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 +#: xml_doc.cc:1608 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") funtzioak \"i\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 +#: xml_doc.cc:1611 +#, no-c-format +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") funtzioak \"12\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 +#: xml_doc.cc:1617 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " +"x+yi." +msgstr "" +"IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten argumentua " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 +#: xml_doc.cc:1620 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgstr "IMARGUMENT(zenbaki_konplexua) " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 +#: xml_doc.cc:1623 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1,2+5i\") funtzioak 0,6072 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 +#: xml_doc.cc:1626 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") funtzioak -1,57079633 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 +#: xml_doc.cc:1629 +#, no-c-format +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") funtzioak \"#Div/0\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 +#: xml_doc.cc:1635 +#, no-c-format +msgid "" +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "" +"IMABS(zenbaki_konplexua) funtzioak x+yi formako konplexu baten norma itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 +#: xml_doc.cc:1638 +#, no-c-format +msgid "IMABS(complex number)" +msgstr "IMABS(zenbaki_konplexua) " + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 +#: xml_doc.cc:1641 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1,2+5i\") funtzioak 5,1419 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 +#: xml_doc.cc:1644 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 +#: xml_doc.cc:1647 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 +#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 +#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 +#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 +#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 +#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "Koma higikorreko balioa" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 +#: xml_doc.cc:1656 +#, no-c-format +msgid "" +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " +"to 0." +msgstr "" +"DELTA() funtzioak 1 itzuliko du x = y bada, bestela 0 itzuliko du. y " +"lehenespenez 0 da." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 +#: xml_doc.cc:1659 +#, no-c-format +msgid "DELTA(x; y)" +msgstr "DELTA(x; y)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 +#: xml_doc.cc:1662 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 +#: xml_doc.cc:1665 +#, no-c-format +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 +#: xml_doc.cc:1668 +#, no-c-format +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 +#: xml_doc.cc:1677 +#, no-c-format +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " +"y defaults to 0." +msgstr "" +"GESTEP() funtzioak 1 itzuliko du x > y bada, bestela 0 itzuliko du. y " +"lehenespenez 0 da." + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 +#: xml_doc.cc:1680 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "GESTEP(x; y)" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 +#: xml_doc.cc:1683 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1,2; 3,4) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 +#: xml_doc.cc:1686 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 +#: xml_doc.cc:1689 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0,4; TRUE) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 +#: xml_doc.cc:1692 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 +#: xml_doc.cc:1695 +#, no-c-format +msgid "Financial" +msgstr "Finantza" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 +#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 +#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 +#: xml_doc.cc:1908 +#, no-c-format +msgid "Settlement" +msgstr "Likidazioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 +#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 +#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#, no-c-format +msgid "Maturity" +msgstr "Mugaeguna" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 +#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#, no-c-format +msgid "Investment" +msgstr "Inbertsioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 +#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#, no-c-format +msgid "Discount rate" +msgstr "Deskontu-tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 +#: xml_doc.cc:1710 +#, no-c-format +msgid "Basis" +msgstr "Oinarria" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 +#: xml_doc.cc:1713 +#, no-c-format +msgid "" +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +msgstr "" +"RECEIVED funtzioak mugaegunean inbertitutako titulu batengatik jasotako kopurua " +"itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: " +"egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra " +"30/365. Likidazioaren datak mugaeguna baina lehenagokoa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 +#: xml_doc.cc:1716 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgstr "RECEIVED(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; deskontua; oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 +#: xml_doc.cc:1719 +#, no-c-format +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgstr "" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0,05; 0) funtzioak 1.025,787 " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 +#: xml_doc.cc:1731 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +msgstr "" +"TBILLEQ funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion obligazioa itzultzen du. " +"Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du baina 365 egunen " +"barnean." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 +#: xml_doc.cc:1734 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLEQ(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 +#: xml_doc.cc:1737 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "" +"TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1) funtzioak 0,1068 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 +#: xml_doc.cc:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " +"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " +"discount rate must be positive." +msgstr "" +"TBILLPRICE funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion 100$ bakoitzeko " +"prezioa itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar " +"du baina 365 egunen barnean. Deskontu-tasak positiboa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 +#: xml_doc.cc:1752 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgstr "TBILLPRICE(likidazioa; mugaeguna; deskontua)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 +#: xml_doc.cc:1755 +#, no-c-format +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "" +"TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,05) funtzioak 97,4444 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 +#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#, no-c-format +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "Balio 100$-en balio nominalaren prezioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 +#: xml_doc.cc:1767 +#, no-c-format +msgid "" +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " +"positive." +msgstr "" +"TBILLYIELD funtzioak altxorreriako faktura bati dagokion produktibitatea " +"itzultzen du. Mugaegunak likidazioa-data baina beranduagokoa izan behar du " +"baina 365 egunen barnean. Prezioak positiboa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 +#: xml_doc.cc:1770 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgstr "TBILLYIELD(likidazioa; mugaeguna; prezioa)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 +#: xml_doc.cc:1773 +#, no-c-format +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "" +"TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) funtzioak -1,63 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 +#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#, no-c-format +msgid "Issue date" +msgstr "Jaulkipen eguna" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 +#: xml_doc.cc:1779 +#, no-c-format +msgid "First interest" +msgstr "Lehen interesa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 +#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#, no-c-format +msgid "Annual rate of security" +msgstr "Tituluaren urteroko tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 +#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#, no-c-format +msgid "Par value" +msgstr "Pareko balioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 +#: xml_doc.cc:1791 +#, no-c-format +msgid "Number of payments per year" +msgstr "Urteko ordainketa kopurua" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 +#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 +#: xml_doc.cc:1917 +#, no-c-format +msgid "Day counting basis" +msgstr "Egunak kontatzeko oinarria" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 +#: xml_doc.cc:1797 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " +"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"ACCRINT funtzioak interes periodikoa ordaintzen duen titulu baten metatutako " +"interesa itzultzen du. Baimendutako frekuentziak: 1 - urtekoa, 2 - urte-erdikoa " +"edo 4 - lau hilabetekoa. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " +"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo " +"4: Europarra 30/365." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 +#: xml_doc.cc:1800 +#, no-c-format +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgstr "" +"ACCRINT(jaulkipena; lehen interesa; likidazioa; tasa; parekoa; frekuentzia; " +"oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 +#: xml_doc.cc:1803 +#, no-c-format +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0,1; 1000; 2; 0) funtzioak " +"16,944 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 +#: xml_doc.cc:1821 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"ACCRINTM funtzioak mugaegunean interesak ordaintzen duen titulu baten " +"metatutako interesa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB " +"30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun " +"errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 +#: xml_doc.cc:1824 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgstr "ACCRINTM(jaulkipena; likidazioa; tasa; parekoa; oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 +#: xml_doc.cc:1827 +#, no-c-format +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "" +"ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0,1; 100) funtzioak 5,0278 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 +#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#, no-c-format +msgid "Redemption" +msgstr "Amortizazioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 +#: xml_doc.cc:1845 +#, no-c-format +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " +"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " +"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"INTRATE funtzioak guztiz inbertitutako titulu baten interes-tasa itzultzen du. " +"Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun " +"errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 +#: xml_doc.cc:1848 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgstr "INTRATE(likidazioa; mugaeguna; inbertsioa; amortizazioa; oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 +#: xml_doc.cc:1851 +#, no-c-format +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) funtzioak 1,98 " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 +#: xml_doc.cc:1869 +#, no-c-format +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " +"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " +"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"DISC funtzioak titulu baten deskontu-tasa itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa " +"metodoa da: 0: EB 30/360 (lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, " +"3: egun errealak/365 edo 4: Europarra 30/365." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 +#: xml_doc.cc:1872 +#, no-c-format +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "DISC(likidazioa; mugaeguna; parekoa; amortizazioa; oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 +#: xml_doc.cc:1875 +#, no-c-format +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "" +"DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) funtzioak 0,2841 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 +#: xml_doc.cc:1878 +#, no-c-format +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "Zatikizko dolarra" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "Zatikia" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 +#: xml_doc.cc:1884 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " +"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARDE() funtzioak dolarraren prezioa zenbaki hamartar bezala adierazita " +"itzultzen du. Zatikizako dolarra bihurtuko den zenbakia da eta zatikia " +"zatikiaren izendatzailea" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 +#: xml_doc.cc:1887 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARDE(zatikizko_dolarra; zatikia)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 +#: xml_doc.cc:1890 +#, no-c-format +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" +"DOLLARDE(1,02; 16) funtzioak (1 eta 2/16 da esanahia) - 1,125 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 +#: xml_doc.cc:1893 +#, no-c-format +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "Dolar hamartarra" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 +#: xml_doc.cc:1899 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" +msgstr "" +"DOLLARFR() funtzioak dolarraren balioa zatiki bezala adierazten du. Dolar " +"hamartarra bihurtzeko zenbakia da eta zatikia zatikiaren izendatzailea" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 +#: xml_doc.cc:1902 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgstr "DOLLARFR(zatizkizko_dolarra; zatikia)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 +#: xml_doc.cc:1905 +#, no-c-format +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 +#: xml_doc.cc:1914 +#, no-c-format +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuentzia" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 +#: xml_doc.cc:1920 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " +"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365." +msgstr "" +"COUPNUM funtzioak likidazioa eta mugaegunaren artean ordaindu beharrko kupoi " +"kopurua itzultzen du. Oinarria egun-kontaketa metodoa da: 0: EB 30/360 " +"(lehenetsia), 1: egun errealak, 2: egun errealak/360, 3: egun errealak/365 edo " +"4: Europarra 30/365." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 +#: xml_doc.cc:1923 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgstr "COUPNUM(likidazioa, mugaeguna, frekuentzia, oinarria)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 +#: xml_doc.cc:1926 +#, no-c-format +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 +#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#, no-c-format +msgid "Present value" +msgstr "Balio eguneratua" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 +#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 +#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 +#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 +#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#, no-c-format +msgid "Periods" +msgstr "Periodoak" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 +#: xml_doc.cc:1938 +#, no-c-format +msgid "" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " +"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." +msgstr "" +"FV() funtzioak inbertsio baten etorkizuneko balioa itzultzen du produktibitatea " +"eta igarotako denboratik. Bankuan 1000€ badituzu, bi urte ondoren " +"FV(1000;0,08;2) edo 1166.40€ izango dituzua." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 +#: xml_doc.cc:1941 +#, no-c-format +msgid "FV(present value;yield;periods)" +msgstr "FV(uneko_balioa;produktibitatea;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 +#: xml_doc.cc:1944 +#, no-c-format +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "FV(1000;0.08;2) funtzioak 1166,40 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 +#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#, no-c-format +msgid "Present value (PV)" +msgstr "Balio eguneratua (be)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 +#: xml_doc.cc:1953 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (eb)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 +#: xml_doc.cc:1956 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." +msgstr "" +"Inbertsioak nahi duzun balio bat manten dezan behar diren periodo kopurua." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 +#: xml_doc.cc:1959 +#, no-c-format +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgstr "DURATION (tasa;be;eb)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 +#: xml_doc.cc:1962 +#, no-c-format +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) funtzioak 7,27 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 +#: xml_doc.cc:1968 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Ordainketa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 +#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (eb, aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 +#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#, no-c-format +msgid "Type (optional)" +msgstr "Mota (aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 +#: xml_doc.cc:1980 +#, no-c-format +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "Inbertsio baten periodo kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 +#: xml_doc.cc:1983 +#, no-c-format +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "NPER (tasa;ordainketa;be;eb;mota)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 +#: xml_doc.cc:1986 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 +#: xml_doc.cc:1989 +#, no-c-format +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 +#: xml_doc.cc:1995 +#, no-c-format +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "Periodo kopurua (NPer)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 +#: xml_doc.cc:2007 +#, no-c-format +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " +"and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT funtzioak interes tasa batean oinarritutako eta ordainketa konstantedun " +"mailegu batean ordainketa osoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 +#: xml_doc.cc:2010 +#, no-c-format +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgstr "PMT(tasa; per_kop ; be; eb; mota)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 +#: xml_doc.cc:2013 +#, no-c-format +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) funtzioak -3154,71 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 +#: xml_doc.cc:2016 +#, no-c-format +msgid "Future value" +msgstr "Etorkizuneko balioa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 +#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 +#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#, no-c-format +msgid "Interest rate" +msgstr "Interes-tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 +#: xml_doc.cc:2025 +#, no-c-format +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " +"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " +"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " +"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " +"or $1000." +msgstr "" +"PV() funtzioak inbertsio baten balio eguneratua itzultzen du -- etorkizuneko " +"diru baten egunekoalioa, interes tasa edo inflazio batekin. Adibidez 1155,40€ " +"behar badituzu ordenagailu berria erosteko eta bi urtetan erosi nahi baduzu % " +"8ko interesarekin, balio eguneratu hau behar duzu: PV(1166.4;0,08;2) = 1000€." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 +#: xml_doc.cc:2028 +#, no-c-format +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "PV(etorkizuneko_balioa;tasa;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 +#: xml_doc.cc:2031 +#, no-c-format +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0,08;2) funtzioak 1000 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 +#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 +#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#, no-c-format +msgid "Period" +msgstr "Periodoa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 +#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#, no-c-format +msgid "Number of periods" +msgstr "Periodo-kopurua" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 +#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#, no-c-format +msgid "Future value (optional)" +msgstr "Etorkizuneko balioa (aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 +#: xml_doc.cc:2052 +#, no-c-format +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." +msgstr "PPMT funtzioak printzipalera doan urtekoaren kopurua kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 +#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#, no-c-format +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa interes data periodikoa da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 +#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "" +"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengorako eta NPER azken " +"periodoarentzat." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 +#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#, no-c-format +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "PerKop urtekoa ordaindu behar den guztizko periodo kopurua da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 +#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#, no-c-format +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "BE ordainketa sekuentziako balio eguneratua da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 +#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#, no-c-format +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "EB (aukerakoa) desio duzun (etorkizuneko) balio da. Lehenespenez: 0." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 +#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#, no-c-format +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"Motak (aukerakoa) epemuga definitzen du. 1 periodo baten hasierako " +"ordainketarako eta 0 (lehenetsia) ordainketa periodoaren amaieran bada." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 +#: xml_doc.cc:2073 +#, no-c-format +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 +#: xml_doc.cc:2076 +#, no-c-format +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0,0875;1;36;5000;8000;1) funtzioak -18,48 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 +#: xml_doc.cc:2088 +#, no-c-format +msgid "Present values (PV)" +msgstr "Balio eguneratuak (BE)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 +#: xml_doc.cc:2091 +#, no-c-format +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "" +"Inbertsio baten emandako periodo batean ordaindutako interesa kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 +#: xml_doc.cc:2097 +#, no-c-format +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "" +"Periodoa amortizazio-periodoa da. 1 lehenengo periodorako ta PerKop azkenerako." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 +#: xml_doc.cc:2100 +#, no-c-format +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "PerKop urtekoa egiten den guztizko periodo kopurua da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 +#: xml_doc.cc:2106 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" +msgstr "ISPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 +#: xml_doc.cc:2109 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0,1; 1; 3; 8000000) funtzioak -533333 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 +#: xml_doc.cc:2121 +#, no-c-format +msgid "Present values" +msgstr "Uneko balioak" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 +#: xml_doc.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "" +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "" +"IPMT funtzioak interesera doan urteko baten ordainketa kopurua kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 +#: xml_doc.cc:2151 +#, no-c-format +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." +msgstr "" +"Adibideak hiru urteko mailegu batean, azken urtean ordaindu beharreko interesa " +"erakusten du. Interes-tasa ehuneko 10 da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 +#: xml_doc.cc:2154 +#, no-c-format +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Tasa; Periodoa; PerKop; BE; EB; Mota)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 +#: xml_doc.cc:2157 +#, no-c-format +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0,1;3;3;8000) funtzioak -292,45 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 +#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#, no-c-format +msgid "Payment per period" +msgstr "Periodo bakoitzeko ordainketa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 +#: xml_doc.cc:2169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " +"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " +"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " +"made at the end of each period." +msgstr "" +"PV_annuity() funtzioak urteko edo ordainketa fluxu batean uneko balioa " +"itzultzen du. Adibidez: milioi bat euroko loteriako bilete batek, 20 urtetan " +"50.000€ ordaintzen baditu urtero, % 5-eko interes batekin, honi " +"PV_annuity(50000;0,05;20) = 623,111 €-ko balioa dagokio. Funtzio honek " +"ordainketak periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 +#: xml_doc.cc:2172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "PV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 +#: xml_doc.cc:2175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 4329,48 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 +#: xml_doc.cc:2187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " +"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " +"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " +"function assumes that payments are made at the end of each period." +msgstr "" +"FV_annuity() funtzioak ordainketa-fluxu baten etorkizuneko balioa itzultzen du, " +"interes-tasa eta periodo-kopurutik. Adibidez: Urtero 500€ jasotzen baduzu 20 " +"urtetan, eta % 8-ko inbertsioa baduzu, 20 urte eta ondoren " +"FV_annuity(500;0,08;20) = 22.880,98€ izango dituzu. Funtzio honek ordainketak " +"periodoaren amaieran egiten direla suposatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 +#: xml_doc.cc:2190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "FV_annuity(kopurua;interesa;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 +#: xml_doc.cc:2193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_annuity(1000;0,05;5) funtzioak 5525,63 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 +#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#, no-c-format +msgid "Principal" +msgstr "Printzipala" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 +#: xml_doc.cc:2202 +#, no-c-format +msgid "Periods per year" +msgstr "Urteko periodo kopurua" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 +#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#, no-c-format +msgid "Years" +msgstr "Urteak" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 +#: xml_doc.cc:2208 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " +"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"COMPOUND() funtzioak inbertsio baten balioa itzultzen du, printzipala, " +"interes-tasa nominala, konposizio-frekuentzia eta denboratik. Adibidez: 5000€, " +"lau hilabetero 5 urtetan % 12-ko interesera, compound(5000;0,12;4;5) = 9030,56 " +"€-tan bihurtuko da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 +#: xml_doc.cc:2211 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "COMPOUND(hasierakoa;interesa;periodoak;periodoak_urteko)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 +#: xml_doc.cc:2214 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0,12;4;5) funtzioak 9030,56 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 +#: xml_doc.cc:2226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." +msgstr "" +"CONTINUOUS() funtzioak jarraian konposatutako interesa itzultzen du, " +"printzipala, tasa nominala eta denboratik (urteetan). Adibidez: 1000€-ko " +"irabazia % 10-era CONTINUOUS(1000;0,1;1) = 1105,17€ dira." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 +#: xml_doc.cc:2229 +#, no-c-format +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "CONTINOUS(printzipala;interesa;urteak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 +#: xml_doc.cc:2232 +#, no-c-format +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0,1;1) funtzioak 1105,17 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 +#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#, no-c-format +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "Interes-tasa nominala" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 +#: xml_doc.cc:2241 +#, no-c-format +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " +"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." +msgstr "" +"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " +"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " +"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 +#: xml_doc.cc:2244 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 +#: xml_doc.cc:2247 +#, no-c-format +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0,08;12) funtzioak 0,083 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 +#: xml_doc.cc:2256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgstr "" +"EFFECT() funtzioak interes-tasa nominal baten produktibitate efektiboa " +"kalkulatzen du. Adibidez: hilero konposatutako % 8-ko interesak, honako " +"produktibitate efektiboa sortzen du: EFFECT(0,08;12) = % 8.3." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 +#: xml_doc.cc:2259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" +msgstr "EFFECT(nominala;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 +#: xml_doc.cc:2262 +#, no-c-format +msgid "Effective interest rate" +msgstr "Interes-tasa efektiboa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 +#: xml_doc.cc:2268 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgstr "" +"NOMINAL() funtzioak interes-tasa nominala kalkulatzen du emandko tarteen " +"konposatutako interes-tasa efektibo (urteroko) batekin. Adibidez: hilabetero " +"konposatutako kontu batean % 8 irabazteko honako nominala behar duzu: " +"NOMINAL(0,08;12) = % 7.72." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 +#: xml_doc.cc:2271 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(effective;periods)" +msgstr "NOMINAL(efektiboa;periodoak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 +#: xml_doc.cc:2274 +#, no-c-format +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "NOMINAL(0,08;12) funtzioak 0,0772 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 +#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#, no-c-format +msgid "Face value" +msgstr "Balio nominala" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 +#: xml_doc.cc:2286 +#, no-c-format +msgid "" +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." +msgstr "" +"ZERO_COUPON() funtzioak zero-kupoiko obligazio baten balioa kalkulatzen du. " +"Adibidez, interesa-tasa % 10 bada, 20 urterako 1000 €-ko bono bat honen berdina " +"da: ZERO COUPON(1000,1,20) = 148,64 €." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 +#: xml_doc.cc:2289 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "ZERO_COUPON(balio nominala;tasa;urteak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 +#: xml_doc.cc:2292 +#, no-c-format +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ZERO_COUPON(1000;0,1;20) funtzioak 148,64 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 +#: xml_doc.cc:2298 +#, no-c-format +msgid "Coupon rate" +msgstr "Kupoi-tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 +#: xml_doc.cc:2301 +#, no-c-format +msgid "Coupons per year" +msgstr "Urteko bakoitzeko kupoiak" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 +#: xml_doc.cc:2307 +#, no-c-format +msgid "Market interest rate" +msgstr "Merkatuko interes-tasa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 +#: xml_doc.cc:2310 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " +"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " +"$1096.95." +msgstr "" +"LEVEL_COUPON() funtzioak maila-kupoi baten obligazioa kalkulatzen du. Adibidez: " +"interes-tasa % 10 bada, sei hilabeteroko kupoidun, 4 urtetarako,% 13-ko " +"interesdun, 1000€-ko bono bat honen berdina da: LEVEL_COUPON(1000,13,2,4,1) " +"=1096,95 €." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 +#: xml_doc.cc:2313 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgstr "LEVEL_COUPON(balio_nominala;tasa;urteak)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 +#: xml_doc.cc:2316 +#, no-c-format +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "LEVEL_COUPON(1000;0,13;2;4;0,1) funtzioak 1096,95 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 +#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Kostua" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 +#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#, no-c-format +msgid "Salvage" +msgstr "Errekuperaketa" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 +#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#, no-c-format +msgid "Life" +msgstr "Bizitza" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 +#: xml_doc.cc:2328 +#, no-c-format +msgid "" +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " +"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " +"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " +"asset." +msgstr "" +"SLN() funtzioak periodo baterako, aktibo baten amortizazio konstantea zehazten " +"du. Kostua aktiboarengatik ordaindutakoa da. Errekuperaketa aktiboak " +"periodoaren amaieran duen balioa da. bizitza aktiboa depreziatuko deneko " +"periodo kopurua da. SLN-ek koustua aktiboaren bizitzan zehar erregularki " +"banatzen du." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 +#: xml_doc.cc:2331 +#, no-c-format +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgstr "SLN(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 +#: xml_doc.cc:2334 +#, no-c-format +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) funtzioak 930 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 +#: xml_doc.cc:2349 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " +"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " +"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " +"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " +"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " +"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." +msgstr "" +"SYD() funtzioak aktibo baten urteen baturaren digituen amortizazioa kalkulatzen " +"du kostuan, errekuperaketa balioan, aurreratutako bizitzan eta periodo " +"partikular batean oinarrituta. Metodo honek depreziazioaren bataz-bestekoa " +"bizkortzen du, depreziazio garestiena lehenengo periodoetan gertatzen da, " +"azkenekoen ordez. Kostu mesprezagarria uneko kostua ken errekuperaketa-balioa " +"da. Bizitza erabilgarria aktiboa depreziatzen deneko periodo kopurua da (urteak " +"normalean)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 +#: xml_doc.cc:2352 +#, no-c-format +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "SYD(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 +#: xml_doc.cc:2355 +#, no-c-format +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) funtzioak 1280 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 +#: xml_doc.cc:2370 +#, no-c-format +msgid "Factor" +msgstr "Faktorea" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 +#: xml_doc.cc:2373 +#, no-c-format +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " +"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " +"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgstr "" +"DDB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo " +"batean delinazio aritmetikoaren metodoa erabiliz. Faktorea aukerakoa da, " +"zehazten ez bada, 2 dela suposatuko da. Parametro guztiek zero baina handiagoa " +"izan behar dute." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 +#: xml_doc.cc:2376 +#, no-c-format +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "DDB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;faktorea])" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 +#: xml_doc.cc:2379 +#, no-c-format +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DDB(75000;1;60;12;2) funtzioak 172181 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 +#: xml_doc.cc:2397 +#, no-c-format +msgid "" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " +"it is assumed to be 12." +msgstr "" +"DB() funtzioak aktibo baten amortizazioa kalkulatzen du emandako periodo batean " +"delinazio finkoaren metodoa erabiliz. Hilabetea aukerakoa da, zehazten ez bada, " +"12 dela suposatuko da." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 +#: xml_doc.cc:2400 +#, no-c-format +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgstr "DB(kostua; errekuperaketa_balioa; bizitza; periodoa [;hilabetea])" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 +#: xml_doc.cc:2403 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) funtzioak 1158,40 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 +#: xml_doc.cc:2406 +#, no-c-format +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) funtzioak 1783,41 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: xml_doc.cc:2409 +#, no-c-format +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 +#: xml_doc.cc:2412 +#, no-c-format +msgid "" +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " +"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " +"PTE (Portugal)." +msgstr "" +"EURO() funtzioak Euro bat europako moneta-batasuneko emandako monetara " +"bihurtuko du. Moneta ondorengo bat da: ATS (Austria), BEF (Belgika), DEM " +"(Alemania), ESP (Espainia), FIM (Finlandia), FRF (Frantzia), GRD (Grezia), IEP " +"(Irlanda), ITL (Italia), LUF (Luxemburgo), NLG (Holanda), edo PTE (Portugal)." + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 +#: xml_doc.cc:2415 +#, no-c-format +msgid "EURO(currency)" +msgstr "EURO(moneta)" + +#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 +#: xml_doc.cc:2418 +#, no-c-format +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") funtzioak 1.95583 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2427 +#, no-c-format +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"N() funtzioak balio bat zenbaki batera bihurtzen du. Balioa zenbaki bat bada " +"edo zenbaki bati badagokio, zenbaki hori itzuliko du. Balioa True bada, funtzio " +"honek 1 itzuliko du. Balioa data bat data, funtzio honek data horren " +"serie-zenbakia itzuliko du. Beste edozerk 0 itzuliko du," + +#. i18n: file extensions/information.xml line 16 +#: xml_doc.cc:2430 +#, no-c-format +msgid "N(value)" +msgstr "N(balioa)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 17 +#: xml_doc.cc:2433 +#, no-c-format +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3,14) funtzioak 3,14 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 18 +#: xml_doc.cc:2436 +#, no-c-format +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\") funtzioak 0 (\"7\" testua delako) itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 26 +#: xml_doc.cc:2439 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "Informazio mota" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 30 +#: xml_doc.cc:2442 +#, no-c-format +msgid "" +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " +"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " +"system." +msgstr "" +"INFO() funtzioak uneko ingurueari buruzko informazioa itzultzen du. Parametro " +"motak itzuli nahi duzun informazioaren mota adierazten du. Ondorengo bat da:: " +"\"directory\" motak uneko direktorioaren balio itzultzen du, \"numfile\" motak " +"uneko dokumentu aktiboen kopurua itzultzen du, \"release\" motak KSpread " +"bertsio itzultzen du testu moduan, \"recalc\" motak uneko birkalkulu mota " +"itzultzen du: \"Automatic\" edo \"Manual\", \"system\" motak ingurune " +"eragilearen izena itzultzen du, \"osversion\" motak uneko sistema eragilea " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2445 +#, no-c-format +msgid "INFO(type)" +msgstr "INFO(mota)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 39 +#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 +#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 +#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 +#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#, no-c-format +msgid "Any value" +msgstr "Edozein balio" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 43 +#: xml_doc.cc:2451 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"ISLOGICAL() funtzioak True itzultzen du parametroa boolear bat bada. Beste " +"False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2454 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "ISLOGICAL(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 45 +#: xml_doc.cc:2457 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 46 +#: xml_doc.cc:2460 +#, no-c-format +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 58 +#: xml_doc.cc:2466 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"ISBLANK() funtzioak True itzultzen du parametroa hutsik badago. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 59 +#: xml_doc.cc:2469 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "ISBLANK(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 60 +#: xml_doc.cc:2472 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "ISBLANK(A1) funtzioak True itzultzen du A1 hutsik badago" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 61 +#: xml_doc.cc:2475 +#, no-c-format +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2481 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." +msgstr "" +"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " +"Bestela False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 74 +#: xml_doc.cc:2484 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 75 +#: xml_doc.cc:2487 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 76 +#: xml_doc.cc:2490 +#, no-c-format +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 89 +#: xml_doc.cc:2496 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"ISNUMBER() funtzioak True itzultzen du parametroa balio numeriko bat bada. " +"Bestela False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 90 +#: xml_doc.cc:2499 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "ISNUMBER(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 91 +#: xml_doc.cc:2502 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 92 +#: xml_doc.cc:2505 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 105 +#: xml_doc.cc:2511 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " +"False itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 106 +#: xml_doc.cc:2514 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(x)" +msgstr "ISTIME(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 107 +#: xml_doc.cc:2517 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\") funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 108 +#: xml_doc.cc:2520 +#, no-c-format +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 120 +#: xml_doc.cc:2526 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " +"it returns False" +msgstr "" +"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 121 +#: xml_doc.cc:2529 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(x)" +msgstr "ISDATE(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 122 +#: xml_doc.cc:2532 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\") funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 123 +#: xml_doc.cc:2535 +#, no-c-format +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2541 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"ISREF() funtzioak True itzultzen du parametroa errefererentzia bati badagokio. " +"Bestela False itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2544 +#, no-c-format +msgid "ISREF(x)" +msgstr "ISREF(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 137 +#: xml_doc.cc:2547 +#, no-c-format +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12) funtzioak true itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 138 +#: xml_doc.cc:2550 +#, no-c-format +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "SREF(\"hello\") funtzioak false itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 150 +#: xml_doc.cc:2556 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " +"returns False" +msgstr "" +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 151 +#: xml_doc.cc:2559 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(x)" +msgstr "ISTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 152 +#: xml_doc.cc:2562 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 153 +#: xml_doc.cc:2565 +#, no-c-format +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\") funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 165 +#: xml_doc.cc:2571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False " +"itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 166 +#: xml_doc.cc:2574 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 167 +#: xml_doc.cc:2577 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 168 +#: xml_doc.cc:2580 +#, no-c-format +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 181 +#: xml_doc.cc:2586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"ISTEXT() funtzioak True itzultzen du parametroa kate bat ez bada. Bestela False " +"itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 182 +#: xml_doc.cc:2589 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "ISNONTEXT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 183 +#: xml_doc.cc:2592 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 184 +#: xml_doc.cc:2595 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\") funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 197 +#: xml_doc.cc:2601 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"ISODD() funtzioak True itzultzen du parametroa bakoitia bada. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 198 +#: xml_doc.cc:2604 +#, no-c-format +msgid "ISODD(x)" +msgstr "ISODD(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 199 +#: xml_doc.cc:2607 +#, no-c-format +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 200 +#: xml_doc.cc:2610 +#, no-c-format +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 212 +#: xml_doc.cc:2616 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"ISEVEN() funtzioak True itzultzen du parametroa bikoitia bada. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2619 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "ISEVEN(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2622 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "SEVEN(12) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2625 +#, no-c-format +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 227 +#: xml_doc.cc:2631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " +"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " +"as well." +msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " +"False itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 228 +#: xml_doc.cc:2634 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERR(x)" +msgstr "ISREF(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 242 +#: xml_doc.cc:2640 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " +"Otherwise, it returns False." +msgstr "" +"ISTIME() funtzioak True itzultzen du parametroa denbora-balio bat bada. Bestela " +"False itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 243 +#: xml_doc.cc:2643 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "ISODD(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 257 +#: xml_doc.cc:2649 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " +"cases, it returns False." +msgstr "" +"ISDATE() funtzioak True itzultzen du parametroa data bat bada. Bestela False " +"itzultzen du. " + +#. i18n: file extensions/information.xml line 258 +#: xml_doc.cc:2652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ISNA(x)" +msgstr "INT(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 278 +#: xml_doc.cc:2658 +#, no-c-format +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " +"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " +"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " +"return type." +msgstr "" +"TYPE() funtzioak 1 itzultzen du balio zenbaki bat bada, 2 testua bada, 4 balioa " +"balio logikoa bada, 16 errore-balioa bada edo 64 balioa array bat bada. " +"Galxakaren balioak formula bat bada, honen itzulkin mota eskuratuko duzu." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 279 +#: xml_doc.cc:2661 +#, no-c-format +msgid "TYPE(x)" +msgstr "TYPE(x)" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 280 +#: xml_doc.cc:2664 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "TYPE(A1) funtzioak 2 itzultzen du A1-ek testua badu" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 281 +#: xml_doc.cc:2667 +#, no-c-format +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 282 +#: xml_doc.cc:2670 +#, no-c-format +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "TYPE(A2) funtzioak 1 itzultzen du A2-k \"=CURRENTDATE()\" balioa badu" + +#. i18n: file extensions/information.xml line 290 +#: xml_doc.cc:2673 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." +msgstr "" +"Uneko fitxategi-izena itzultzen du. Uneko dokumentua gorde ez bada, kate huts " +"bat itzuliko da." + +#. i18n: file extensions/information.xml line 291 +#: xml_doc.cc:2676 +#, no-c-format +msgid "FILENAME()" +msgstr "FILENAME()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2679 +#, no-c-format +msgid "Logical" +msgstr "Logikoa" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 +#: xml_doc.cc:2682 +#, no-c-format +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "FALSE() funtzioak FALSE balio boolearra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 +#: xml_doc.cc:2685 +#, no-c-format +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 +#: xml_doc.cc:2688 +#, no-c-format +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE() funtzioak FALSE itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2691 +#, no-c-format +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "TRUE() funtzioak TRUE balio boolearra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2694 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2697 +#, no-c-format +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE() funtzioak TRUE itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 +#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 +#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 +#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 +#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 +#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 +#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 +#: xml_doc.cc:2820 +#, no-c-format +msgid "Boolean values" +msgstr "Balio boolearrak" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 +#: xml_doc.cc:2715 +#, no-c-format +msgid "" +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"AND() funtzioak True itzultzen du balio guztiak egiazkoak badira. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2718 +#, no-c-format +msgid "AND(value;value;...)" +msgstr "AND(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2721 +#, no-c-format +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2724 +#, no-c-format +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 +#: xml_doc.cc:2742 +#, no-c-format +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"OR() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat egiazkoak bada. Bestela " +"False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 +#: xml_doc.cc:2745 +#, no-c-format +msgid "OR(value;value;...)" +msgstr "OR(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 +#: xml_doc.cc:2748 +#, no-c-format +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 +#: xml_doc.cc:2751 +#, no-c-format +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2769 +#, no-c-format +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"NAND() funtzioak True itzultzen du gutxienez balio bat faltsua bada. Bestela " +"False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2772 +#, no-c-format +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "NAND(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2775 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2778 +#, no-c-format +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 +#: xml_doc.cc:2796 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." +msgstr "" +"NOR() funtzioak True itzultzen du balio guztiak faltsuak badira. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 +#: xml_doc.cc:2799 +#, no-c-format +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "NOR(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 +#: xml_doc.cc:2802 +#, no-c-format +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 +#: xml_doc.cc:2805 +#, no-c-format +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 +#: xml_doc.cc:2823 +#, no-c-format +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " +"it returns False." +msgstr "" +"XOR() funtzioak True itzultzen du egiazko balioen kopurua bikoitia bada. " +"Bestela False itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 +#: xml_doc.cc:2826 +#, no-c-format +msgid "XOR(value;value;...)" +msgstr "XOR(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 +#: xml_doc.cc:2829 +#, no-c-format +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 +#: xml_doc.cc:2832 +#, no-c-format +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 +#: xml_doc.cc:2835 +#, no-c-format +msgid "Boolean value" +msgstr "Balio boolearra" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 +#: xml_doc.cc:2838 +#, no-c-format +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " +"value is True." +msgstr "" +"NOT() funtzioak True itzultzen du balioa False bada eta False balioa True bada." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 +#: xml_doc.cc:2841 +#, no-c-format +msgid "NOT(bool)" +msgstr "NOT(boolearra)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 +#: xml_doc.cc:2844 +#, no-c-format +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false) funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 +#: xml_doc.cc:2847 +#, no-c-format +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true) funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 +#: xml_doc.cc:2850 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 +#: xml_doc.cc:2853 +#, no-c-format +msgid "If true" +msgstr "Egiazkoa_bada" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 +#: xml_doc.cc:2856 +#, no-c-format +msgid "If false" +msgstr "Faltsua_bada" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 +#: xml_doc.cc:2859 +#, no-c-format +msgid "" +"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " +"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +msgstr "" +"IF() funtzioa baldintzazko funtzio bat da. Funtzio honek bigarren parametroa " +"itzultzen du baldintza True bada. Bestela hirrugarren parametroa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 +#: xml_doc.cc:2862 +#, no-c-format +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgstr "IF(baldintza;egiazkoa_bada;faltsua_bada)" + +#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 +#: xml_doc.cc:2865 +#, no-c-format +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 5 +#: xml_doc.cc:2868 +#, no-c-format +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 11 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 15 +#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 +#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 +#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 +#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#, no-c-format +msgid "Values" +msgstr "Balioak" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 19 +#: xml_doc.cc:2877 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " +"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " +"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgstr "" +"SUBTOTAL() funtzioak emandako argumentu zerrenda baten guztizko partziala " +"itzultzen du beste guztizko partzial balioei ez ikusia eginez. Funtzioa honako " +"zenbakietako bat da:: 1 - Batezbestekoa, 2 - Kopurua, 3 - KopuruaA, 4 - " +"Maximoa, 5 - Minimoa, 6 - Biderkaketa, 7 - Desbiazio Estandarra, 8 - Desbiazio " +"Estandarraren estimazioa, 9 - Batuketa, 10 - Bariantza, 11 - Bariantzaren " +"estimazioa." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 20 +#: xml_doc.cc:2880 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "SUBTOTAL(funtzioa; balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 21 +#: xml_doc.cc:2883 +#, no-c-format +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "A1:A5 barrutiak 7, 24, 23, 56 eta 9 balioak baditu:" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 22 +#: xml_doc.cc:2886 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5) funtzioak 23,8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 23 +#: xml_doc.cc:2889 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5) funtzioak 56 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 24 +#: xml_doc.cc:2892 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5) funtzioak 119 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 25 +#: xml_doc.cc:2895 +#, no-c-format +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5) funtzioak 307,76 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 44 +#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#, no-c-format +msgid "First number" +msgstr "Lehenengo zenbakia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 48 +#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#, no-c-format +msgid "Second number" +msgstr "Bigarren zenbakia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 52 +#: xml_doc.cc:2904 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "" +"LCM() funtzioak bi higikorren balioen multiplo komun txikiena itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 53 +#: xml_doc.cc:2907 +#, no-c-format +msgid "LCM(value; value)" +msgstr "LCM(balioa; balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 54 +#: xml_doc.cc:2910 +#, no-c-format +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 55 +#: xml_doc.cc:2913 +#, no-c-format +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1,5;2,25) funtzioak 4,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 56 +#: xml_doc.cc:2916 +#, no-c-format +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 73 +#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#, no-c-format +msgid "Third number" +msgstr "Hirugarren zenbakia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 77 +#: xml_doc.cc:2928 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"GCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 78 +#: xml_doc.cc:2931 +#, no-c-format +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "GCD(balioa; balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 79 +#: xml_doc.cc:2934 +#, no-c-format +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 80 +#: xml_doc.cc:2937 +#, no-c-format +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20) funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 81 +#: xml_doc.cc:2940 +#, no-c-format +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 102 +#: xml_doc.cc:2952 +#, no-c-format +msgid "" +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "" +"LCD() funtzioak bi zenbaki osoen izendatzaile komun handiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 103 +#: xml_doc.cc:2955 +#, no-c-format +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " +"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." +msgstr "" +"Funtzio hau zaharkituta dago eta KSpread-en hurrengo bertsio batean kenduko da. " +"Bateragarritasunerako bakarrik eskeintzen da. Erabili GCD funtzioa honen ordez." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 104 +#: xml_doc.cc:2958 +#, no-c-format +msgid "LCD(value; value)" +msgstr "LCD(balioa; balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 112 +#: xml_doc.cc:2961 +#, no-c-format +msgid "" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." +msgstr "" +"EPS() funtzioak makinaren epsilon balioa itzultzen du, 1 eta hurrengo koma " +"higikorreko zenbakiaren arteko diferentzia. Ordenagailuek digitu kopuru mugatua " +"dutenez biribiltze-erroreak dituzte (normalean mesprezagarriak dira) kalkulu " +"guztietan." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 113 +#: xml_doc.cc:2964 +#, no-c-format +msgid "EPS()" +msgstr "EPS()" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 114 +#: xml_doc.cc:2967 +#, no-c-format +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "Sistema gehienetan, 2^-52=2,2204460492503131e-16 itzuliko du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 115 +#: xml_doc.cc:2970 +#, no-c-format +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " +"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0,5*EPS() funtzioak \"unitatearen biribilketa\" itzultzen du; balio hau " +"interesgarria da (1+x)-1=0 betetzen duen x balio handiena itzultzen duelako." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 116 +#: xml_doc.cc:2973 +#, no-c-format +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS() oso txikia denez KSpread-ek 1+eps() 1 bezala bistaratzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 117 +#: xml_doc.cc:2976 +#, no-c-format +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " +"EPS() by using the equation (1+x)-1" +msgstr "" +"Hautatu 0 eta EPS() arteko x balio bat. Konturartu 1+x eragiketak x 0 edo " +"EPS()-ra biribilduko duela (1+x)-1 ekuazioa erabiliz" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 133 +#: xml_doc.cc:2985 +#, no-c-format +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 134 +#: xml_doc.cc:2988 +#, no-c-format +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "POWER(balioa;balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 135 +#: xml_doc.cc:2991 +#, no-c-format +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 136 +#: xml_doc.cc:2994 +#, no-c-format +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 153 +#: xml_doc.cc:3003 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " +"same as POWER." +msgstr " POWER(x;y) funtzioak x ber y balioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 154 +#: xml_doc.cc:3006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(value;value)" +msgstr "POWER(balioa;balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 155 +#: xml_doc.cc:3009 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1,2;3,4) funtzioak 1,8572 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 156 +#: xml_doc.cc:3012 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) funtzioak 8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 169 +#: xml_doc.cc:3018 +#, no-c-format +msgid "" +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." +msgstr "" +"EVEN() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bikoitia itzuliko " +"du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 170 +#: xml_doc.cc:3021 +#, no-c-format +msgid "EVEN(value)" +msgstr "EVEN(balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 171 +#: xml_doc.cc:3024 +#, no-c-format +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1,2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 172 +#: xml_doc.cc:3027 +#, no-c-format +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 189 +#: xml_doc.cc:3036 +#, no-c-format +msgid "" +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " +"precision is omitted 0 is assumed." +msgstr "" +"TRUNC() funtzioak balio bat emandako zehaztasun batera mugatzen du. Zehaztasuna " +"ematen ez bada 0 dela suposatuko da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 190 +#: xml_doc.cc:3039 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(value; precision)" +msgstr "TRUNC(balioa; zehaztasuna)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 191 +#: xml_doc.cc:3042 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1,2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 192 +#: xml_doc.cc:3045 +#, no-c-format +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213,232; 2) funtzioak 213,23 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 207 +#: xml_doc.cc:3051 +#, no-c-format +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "" +"ODD() funtzioak gorantz biribildutako gertueneko zenbaki oso bakoitia itzuliko " +"du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 208 +#: xml_doc.cc:3054 +#, no-c-format +msgid "ODD(value)" +msgstr "ODD(balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 209 +#: xml_doc.cc:3057 +#, no-c-format +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1,2) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 210 +#: xml_doc.cc:3060 +#, no-c-format +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 228 +#: xml_doc.cc:3069 +#, no-c-format +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." +msgstr "" +"MOD() funtzioak zatiketa baten hondarra itzultzen du. Bigarren parametroa null " +"bada, funtzioak #DIV/0 itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 229 +#: xml_doc.cc:3072 +#, no-c-format +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(balioa;balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 230 +#: xml_doc.cc:3075 +#, no-c-format +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 231 +#: xml_doc.cc:3078 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 244 +#: xml_doc.cc:3084 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " +"1 if the number is positive." +msgstr "" +"Funtzio honek-1 itzultzen du zenbakia negatiboa bada, 0 null bada eta 1 " +"positiboa bada." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 245 +#: xml_doc.cc:3087 +#, no-c-format +msgid "SIGN(value)" +msgstr "SIGN(balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 246 +#: xml_doc.cc:3090 +#, no-c-format +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 247 +#: xml_doc.cc:3093 +#, no-c-format +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 248 +#: xml_doc.cc:3096 +#, no-c-format +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) funtzioak -1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 260 +#: xml_doc.cc:3102 +#, no-c-format +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "Funtzio honek balio bakoitzaren zeinua aldatzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 261 +#: xml_doc.cc:3105 +#, no-c-format +msgid "INV(value)" +msgstr "INV(balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 262 +#: xml_doc.cc:3108 +#, no-c-format +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 263 +#: xml_doc.cc:3111 +#, no-c-format +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) funtzioak -5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 264 +#: xml_doc.cc:3114 +#, no-c-format +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 276 +#: xml_doc.cc:3120 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Funtzio honek argumentuz pasatako zenbaki oso edo higikorren kopurua itzultzen " +"du. Barruti bat erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat " +"erabiliz: COUNT(12;5;12,5)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 277 +#: xml_doc.cc:3123 +#, no-c-format +msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgstr "COUNT(balioa;balioa;balioa...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 278 +#: xml_doc.cc:3126 +#, no-c-format +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 279 +#: xml_doc.cc:3129 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 294 +#: xml_doc.cc:3135 +#, no-c-format +msgid "" +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." +msgstr "" +"Funtzio honek hutsik ez dauden argumentuen kopurua itzultzen du. Barruti bat " +"erabiliz konta dezakezu: COUNT(A1:B5) edo balio-zerrenda bat erabiliz: " +"COUNT(12;5;12,5)." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 295 +#: xml_doc.cc:3138 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgstr "COUNTA(balioa;balioa;balioa...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 296 +#: xml_doc.cc:3141 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 297 +#: xml_doc.cc:3144 +#, no-c-format +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 307 +#: xml_doc.cc:3147 +#, no-c-format +msgid "Cell range" +msgstr "Gelaxka-barrutia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 311 +#: xml_doc.cc:3150 +#, no-c-format +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "Funtzio honek barrutian hutsik ez dauden gelaxka kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 312 +#: xml_doc.cc:3153 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(range)" +msgstr "COUNTBLANK(barrutia)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 313 +#: xml_doc.cc:3156 +#, no-c-format +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "COUNTBLANK(A1:B5)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 324 +#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#, no-c-format +msgid "Range" +msgstr "Barrutia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 328 +#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Irizpidea" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 332 +#: xml_doc.cc:3165 +#, no-c-format +msgid "" +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " +"the given criteria." +msgstr "" +"COUNTIF() funtzioak emandako barrutian emandako irizpidiea betetzenduten " +"gelaxka kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 333 +#: xml_doc.cc:3168 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgstr "COUNTIF(barrutia;irizpidea)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 334 +#: xml_doc.cc:3171 +#, no-c-format +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "" +"COUNTIF(A2:A3;\"14\") funtzioak 1 itzultzen du A1 -4 bada eta A2 14 bada" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 344 +#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 +#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 +#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 +#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 +#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#, no-c-format +msgid "A floating point value" +msgstr "Koma-higikorreko balioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 348 +#: xml_doc.cc:3177 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " +"expression is (value)!." +msgstr "" +"FACT() funtzioak parametro baten faktoriala kalkulatzen du. Espresio " +"matematikoa hau da: (balioa)!." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 349 +#: xml_doc.cc:3180 +#, no-c-format +msgid "FACT(number)" +msgstr "FACT(zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 350 +#: xml_doc.cc:3183 +#, no-c-format +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10) funtzioak 3628800 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 351 +#: xml_doc.cc:3186 +#, no-c-format +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 363 +#: xml_doc.cc:3192 +#, no-c-format +msgid "" +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "" +"FACTDOUBLE() funtzioak zenbaki baten faktorial bikoitza kalkulatzen du, hau da: " +"x!!." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 364 +#: xml_doc.cc:3195 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgstr "FACTDOUBLE(zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 365 +#: xml_doc.cc:3198 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6) funtzioak 48 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 366 +#: xml_doc.cc:3201 +#, no-c-format +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7) funtzioak 105 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 378 +#: xml_doc.cc:3207 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." +msgstr "" +"SUM() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " +"SUM(A1:B5) barruti baten edo SUM(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " +"kalkula dezakezu." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 379 +#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#, no-c-format +msgid "SUM(value;value;...)" +msgstr "SUM(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 380 +#: xml_doc.cc:3213 +#, no-c-format +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) funtzioak 24 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 381 +#: xml_doc.cc:3216 +#, no-c-format +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12,5;2) funtzioak 14,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 396 +#: xml_doc.cc:3222 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " +"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " +"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"SUMA() funtzioak parametro bezala emandako balioen batuketa kalkulatzen du. " +"SUMA(A1:B5) barruti baten edo SUMA(12;5;12,5). balio-zerrenda baten batuketa " +"kalkula dezakezu.Parametro batek testua edo FALSE balio boolear bat badu, 0 " +"baliodun bezala kontsideratuko da, TRUE balio boolearra badu, aldiz, 1 bezala." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 398 +#: xml_doc.cc:3228 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) funtzioak 24 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 399 +#: xml_doc.cc:3231 +#, no-c-format +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12,5; 2; TRUE) funtzioak 15,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 409 +#: xml_doc.cc:3234 +#, no-c-format +msgid "Check range" +msgstr "Egiaztapen-barrutia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 417 +#: xml_doc.cc:3240 +#, no-c-format +msgid "Sum range" +msgstr "Batuketa-barrutia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 421 +#: xml_doc.cc:3243 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " +"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " +"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " +"less than the length of the sum range." +msgstr "" +"SUMIF() funtzioak irizpidearekin bat datozen parametro bezala emandako balioen " +"batuketa kalkulatzen du. Batuketa-barrutia aukerazkoa da. Ematen ez bada, " +"egiaztapen-barrutiko balioak batutzen dira. Egiaztapen-barrutiaren luzera " +"batuketa-barrutiarena baina berdina edo txikiagoa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 422 +#: xml_doc.cc:3246 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgstr "SUMIF(egiaztapen_barrutia;irizpidea;batuketa_barrutia)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 423 +#: xml_doc.cc:3249 +#, no-c-format +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\") funtzioak \">1\" irizpidea betetzen duten A1:A4 barrutiko " +"balio guztiak batzen ditu" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 424 +#: xml_doc.cc:3252 +#, no-c-format +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " +"value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) funtzioak B1:B4 barrutiko balio guztizak batzen ditu, " +"dagokien A1:A4 balioek \"=0\" irizpidea betetzen badute" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 438 +#: xml_doc.cc:3258 +#, no-c-format +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." +msgstr "" +"PRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen " +"du. PRODUCT(A1:B5) barruti baten edo PRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " +"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 0 itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 439 +#: xml_doc.cc:3261 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 440 +#: xml_doc.cc:3264 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 441 +#: xml_doc.cc:3267 +#, no-c-format +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 455 +#: xml_doc.cc:3273 +#, no-c-format +msgid "" +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " +"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." +msgstr "" +"KPRODUCT() funtzioak parametro bezala emandako balioen biderkaketa kalkulatzen " +"du. KPRODUCT(A1:B5) barruti baten edo KPRODUCT(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " +"biderkaketa kalkula dezakezu. Balio numerikorik aurkitzen ez bada, 1 itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 456 +#: xml_doc.cc:3276 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgstr "KPRODUCT(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 457 +#: xml_doc.cc:3279 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) funtzioak 105 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 458 +#: xml_doc.cc:3282 +#, no-c-format +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 473 +#: xml_doc.cc:3288 +#, no-c-format +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " +"compatibility." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 474 +#: xml_doc.cc:3291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "PRODUCT(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 487 +#: xml_doc.cc:3297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 488 +#: xml_doc.cc:3300 +#, no-c-format +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "DIV(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 489 +#: xml_doc.cc:3303 +#, no-c-format +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 490 +#: xml_doc.cc:3306 +#, no-c-format +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2,5) funtzioak 10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 504 +#: xml_doc.cc:3312 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " +"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +msgstr "" +"SUMSQ() funtzioak parametro bezala emandako balioen karratuen batuketa " +"kalkulatzen du. SUMSQ(A1:B5) barruti baten edo SUMSQ(12;5;12,5). balio-zerrenda " +"baten batuketa kalkula dezakezu." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 505 +#: xml_doc.cc:3315 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "SUMSQ(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 506 +#: xml_doc.cc:3318 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) funtzioak 218 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 507 +#: xml_doc.cc:3321 +#, no-c-format +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12,5;2) funtzioak 173 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 521 +#: xml_doc.cc:3327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "MAX() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 522 +#: xml_doc.cc:3330 +#, no-c-format +msgid "MAX(value;value;...)" +msgstr "MAX(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 523 +#: xml_doc.cc:3333 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 524 +#: xml_doc.cc:3336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 525 +#: xml_doc.cc:3339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 542 +#: xml_doc.cc:3345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"MAXA() funtzioak emandako parametroen balio handiena itzultzen du, boolearrei " +"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 543 +#: xml_doc.cc:3348 +#, no-c-format +msgid "MAXA(value;value;...)" +msgstr "MAXA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 544 +#: xml_doc.cc:3351 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 545 +#: xml_doc.cc:3354 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12,5; 2) funtzioak 12,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 546 +#: xml_doc.cc:3357 +#, no-c-format +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0,5; 0,4; TRUE; 0,2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 563 +#: xml_doc.cc:3363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." +msgstr "MIN() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 564 +#: xml_doc.cc:3366 +#, no-c-format +msgid "MIN(value;value;...)" +msgstr "MIN(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 565 +#: xml_doc.cc:3369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 566 +#: xml_doc.cc:3372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 567 +#: xml_doc.cc:3375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 584 +#: xml_doc.cc:3381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"MINA() funtzioak emandako parametroen balio txikiena itzultzen du, boolearrei " +"ez ikusia egin gabe.TRUE balioa 1 bezala ebaluatzen da eta FALSE 0 baliora." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 585 +#: xml_doc.cc:3384 +#, no-c-format +msgid "MINA(value;value;...)" +msgstr "MINA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 586 +#: xml_doc.cc:3387 +#, no-c-format +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 587 +#: xml_doc.cc:3390 +#, no-c-format +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12,5; 2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 588 +#: xml_doc.cc:3393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0,4; 2; FALSE; 0,7) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 605 +#: xml_doc.cc:3399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " +"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " +"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"MULTIPLY() funtzioak emandako parametro guztien balioak biderkatzen ditu. " +"MULTIPLY(A1:B5) barruti baten edo MULTIPLY(12;5;12,5). balio-zerrenda baten " +"biderkaketa kalkula dezakezu." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 606 +#: xml_doc.cc:3402 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "MULTIPLY(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 607 +#: xml_doc.cc:3405 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) funtzioak 420 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 608 +#: xml_doc.cc:3408 +#, no-c-format +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12,5;2) funtzioak 25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 623 +#: xml_doc.cc:3414 +#, no-c-format +msgid "" +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +msgstr "" +"MULTINOMIAL() funtzioak emandako parametroetako zenbaki bakoitzaren " +"multinomiala itzultzen du. Formula hau MULTINOMIAL(a, b, c)-(e)n erabiltzen " +"da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 624 +#: xml_doc.cc:3417 +#, no-c-format +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgstr "(a+b+c)! / a!b!c!" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 625 +#: xml_doc.cc:3420 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "MULTINOMIAL(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 626 +#: xml_doc.cc:3423 +#, no-c-format +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) funtzioak 27720 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 638 +#: xml_doc.cc:3429 +#, no-c-format +msgid "" +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." +msgstr "" +"SQRT() funtzioak x-en erro karratu ez negatiboa itzultzen du. x negatiboa bada " +"\"NaN\" itzuliko da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 639 +#: xml_doc.cc:3432 +#, no-c-format +msgid "SQRT(x)" +msgstr "SQRT(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 640 +#: xml_doc.cc:3435 +#, no-c-format +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 641 +#: xml_doc.cc:3438 +#, no-c-format +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) funtzioak \"NaN\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 653 +#: xml_doc.cc:3444 +#, no-c-format +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "SQRTPI() funtzioak x * PI-ren erro karratu ez negatiboa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 654 +#: xml_doc.cc:3447 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "SQRTPI(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 655 +#: xml_doc.cc:3450 +#, no-c-format +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) funtzioak 2,506628 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 667 +#: xml_doc.cc:3456 +#, no-c-format +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "LN() funtzioak x-en logaritmo arrunta itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 668 +#: xml_doc.cc:3459 +#, no-c-format +msgid "LN(x)" +msgstr "LN(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 669 +#: xml_doc.cc:3462 +#, no-c-format +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0,8) funtzioak -0,22314355 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 670 +#: xml_doc.cc:3465 +#, no-c-format +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) funtzioak -inf itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 689 +#: xml_doc.cc:3474 +#, no-c-format +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "LOGn() funtzioak x-en n oinarriko logaritmoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 690 +#: xml_doc.cc:3477 +#, no-c-format +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "LOGn(balioa;balioa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 691 +#: xml_doc.cc:3480 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) funtzioak 1,07918125 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 692 +#: xml_doc.cc:3483 +#, no-c-format +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) funtzioak 3,5849625 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 712 +#: xml_doc.cc:3492 +#, no-c-format +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "ROOTN() funtzioak x-en n-garren erro ez negatiboa kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 713 +#: xml_doc.cc:3495 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(x;n)" +msgstr "ROOTN(x;n)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 714 +#: xml_doc.cc:3498 +#, no-c-format +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 727 +#: xml_doc.cc:3504 +#, no-c-format +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "CUR() funtzioak x-en erro kubikoa ez negatiboa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 728 +#: xml_doc.cc:3507 +#, no-c-format +msgid "CUR(x)" +msgstr "CUR(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 729 +#: xml_doc.cc:3510 +#, no-c-format +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 742 +#: xml_doc.cc:3516 +#, no-c-format +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 743 +#: xml_doc.cc:3519 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 744 +#: xml_doc.cc:3522 +#, no-c-format +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 745 +#: xml_doc.cc:3525 +#, no-c-format +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 761 +#: xml_doc.cc:3531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 762 +#: xml_doc.cc:3534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 763 +#: xml_doc.cc:3537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 764 +#: xml_doc.cc:3540 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 780 +#: xml_doc.cc:3546 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "LOG() funtzioak x-en logaritmo hamartarra itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 781 +#: xml_doc.cc:3549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(x)" +msgstr "LOG(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 782 +#: xml_doc.cc:3552 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG(0,8) funtzioak -0,09691001 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 783 +#: xml_doc.cc:3555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) funtzioak -inf itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 799 +#: xml_doc.cc:3561 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"EXP() funtzioak e zenbakia (logaritmoen oinarri arrunta, nepertarra) ber x-en " +"emaitza itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 800 +#: xml_doc.cc:3564 +#, no-c-format +msgid "EXP(x)" +msgstr "EXP(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 801 +#: xml_doc.cc:3567 +#, no-c-format +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) funtzioak 8 103,08392758 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 802 +#: xml_doc.cc:3570 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) funtzioak 0,00012341 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 815 +#: xml_doc.cc:3576 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " +"a double." +msgstr "" +"CEIL() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora gorantz biribiltzen du, eta balioa " +"double motakoa bezala itzultzen." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 816 +#: xml_doc.cc:3579 +#, no-c-format +msgid "CEIL(x)" +msgstr "CEIL(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 817 +#: xml_doc.cc:3582 +#, no-c-format +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 818 +#: xml_doc.cc:3585 +#, no-c-format +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12,5) funtzioak -12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 832 +#: xml_doc.cc:3591 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "Esagura (aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 836 +#: xml_doc.cc:3594 +#, no-c-format +msgid "" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "" +"CEILING() funtzioak x hurbileneko multiplo esanguratsura biribiltzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 837 +#: xml_doc.cc:3597 +#, no-c-format +msgid "CEILING(x)" +msgstr "CEILING(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 838 +#: xml_doc.cc:3600 +#, no-c-format +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12,5) funtzioak 13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 839 +#: xml_doc.cc:3603 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6,43; 4) funtzioak 8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 853 +#: xml_doc.cc:3609 +#, no-c-format +msgid "" +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"FLOOR() funtzioak x hurbileneko zenbaki osora beherantz biribiltzen du, eta " +"balioa double motakoa bezala itzultzen." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 854 +#: xml_doc.cc:3612 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(x)" +msgstr "FLOOR(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 855 +#: xml_doc.cc:3615 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12,5) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 856 +#: xml_doc.cc:3618 +#, no-c-format +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12,5) funtzioak -13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 869 +#: xml_doc.cc:3624 +#, no-c-format +msgid "" +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "" +"ABS() funtzioak koma higikorreko x zenbakiaren balio absolutua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 870 +#: xml_doc.cc:3627 +#, no-c-format +msgid "ABS(x)" +msgstr "ABS(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 871 +#: xml_doc.cc:3630 +#, no-c-format +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 872 +#: xml_doc.cc:3633 +#, no-c-format +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12,5) funtzioak 12,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 884 +#: xml_doc.cc:3639 +#, no-c-format +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "INT() funtzioak balio baten zati osoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 885 +#: xml_doc.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "INT(x)" +msgstr "INT(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 886 +#: xml_doc.cc:3645 +#, no-c-format +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12,55) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 887 +#: xml_doc.cc:3648 +#, no-c-format +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) funtzioak 15 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 897 +#: xml_doc.cc:3651 +#, no-c-format +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "RAND() funtzioak 0 eta 1 arteko sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 898 +#: xml_doc.cc:3654 +#, no-c-format +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 899 +#: xml_doc.cc:3657 +#, no-c-format +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "Adibidez, RAND() funtzioak 0,78309922 itzul dezake..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 909 +#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "Koma higikorreko balio bat (0 baina handiagoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 913 +#: xml_doc.cc:3663 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDEXP() funtzioak esponentzialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 914 +#: xml_doc.cc:3666 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "RANDEXP(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 915 +#: xml_doc.cc:3669 +#, no-c-format +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "RANDEXP(0,88)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 932 +#: xml_doc.cc:3678 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"RANDPOISSON() funtzioak poissonen banaketa duen sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 933 +#: xml_doc.cc:3681 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(x)" +msgstr "RANDPOISSON(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 934 +#: xml_doc.cc:3684 +#, no-c-format +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "RANDPOISSON(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 943 +#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#, no-c-format +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "Koma higikorrerko balio bat (0 eta 1 artekoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 947 +#: xml_doc.cc:3690 +#, no-c-format +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "Saiakerak (0 baina handiagoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 951 +#: xml_doc.cc:3693 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +msgstr "" +"RANDBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki bat itzultzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 952 +#: xml_doc.cc:3696 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "RANDBINOM(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 953 +#: xml_doc.cc:3699 +#, no-c-format +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "RANDBINOM(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 967 +#: xml_doc.cc:3705 +#, no-c-format +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "Erroreak (0 baina handiagoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 971 +#: xml_doc.cc:3708 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " +"pseudo-random number." +msgstr "" +"RANDNEGBINOM() funtzioak binomialki banatutako sasi-ausazko zenbaki negatibo " +"bat itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 972 +#: xml_doc.cc:3711 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(x)" +msgstr "RANDNEGBINOM(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 973 +#: xml_doc.cc:3714 +#, no-c-format +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "RANDNEGBINOM(4)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 991 +#: xml_doc.cc:3723 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDBERNOULLI() funtzioak Bernoulli-banaketako sasi-ausazko zenbaki bat " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 992 +#: xml_doc.cc:3726 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(x)" +msgstr "RANDBERNOULLI(x)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 993 +#: xml_doc.cc:3729 +#, no-c-format +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "RANDBERNOULLI(0,45)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:3732 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren batezbesteko balioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:3735 +#, no-c-format +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren dispertsioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 +#: xml_doc.cc:3738 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"RANDNORM() funtzioak banaketa normaleko (Gauss banaketako) sasi-ausazko zenbaki " +"bat itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 +#: xml_doc.cc:3741 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgstr "RANDNORM(mu; sigma)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 +#: xml_doc.cc:3744 +#, no-c-format +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "RANDNORM(0; 1)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 +#: xml_doc.cc:3747 +#, no-c-format +msgid "Bottom value" +msgstr "Beheko balioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 +#: xml_doc.cc:3750 +#, no-c-format +msgid "Top value" +msgstr "Goiko balioa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 +#: xml_doc.cc:3753 +#, no-c-format +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"RANDBETWEEN() funtzioak beheko eta goiko balioen arteko sasi-ausazko balio bat " +"itzultzen du. Behekoa > goikoa bada funtzioak Err itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 +#: xml_doc.cc:3756 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "RANDBETWEEN(behekoa;goikoa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 +#: xml_doc.cc:3759 +#, no-c-format +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "Adibidez, RANDBETWEEN(12;78) funtzioak 61,0811 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 +#: xml_doc.cc:3765 +#, no-c-format +msgid "Multiple" +msgstr "Multiploa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 +#: xml_doc.cc:3768 +#, no-c-format +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " +"value and the multiple must have the same sign" +msgstr "" +"MROUND() funtzioak balioa zehaztutako multiplora biribiltzen du. Balioak eta " +"multipleak zeinu bera izan behar dute" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 +#: xml_doc.cc:3771 +#, no-c-format +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "MROUND(balioa; multiploa)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 +#: xml_doc.cc:3774 +#, no-c-format +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1,252; 0,5) funtzioak 1,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 +#: xml_doc.cc:3777 +#, no-c-format +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1,252; -0,5) funtzioak -1,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 +#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#, no-c-format +msgid "Digits" +msgstr "Digituak" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:3786 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " +"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " +"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " +"corresponding integer part of the number is rounded." +msgstr "" +"ROUND(balioa;[digituak]) funtzioak biribildutako balioa itzultzen du. " +"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" " +"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da. " +"\"Digituak\" zero baina txikiagoa bada zenbakiaren zati osoa biribilduko da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:3789 +#, no-c-format +msgid "ROUND(value;[digits])" +msgstr "ROUND(balioa;[digituak])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:3792 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 +#: xml_doc.cc:3795 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 +#: xml_doc.cc:3798 +#, no-c-format +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1,258;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 +#: xml_doc.cc:3801 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12,25;-1) funtzioak -10 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 +#: xml_doc.cc:3804 +#, no-c-format +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1,252;0) funtzioak -1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 +#: xml_doc.cc:3813 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " +"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDUP(balioa;[digituak]) funtzioak gorantz biribildutako balioa itzultzen du. " +"\"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. \"Digituak\" " +"zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora biribilduko da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 +#: xml_doc.cc:3816 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgstr "ROUNDUP(balioa;[digituak])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 +#: xml_doc.cc:3819 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1,252;2) funtzioak 1,26 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 +#: xml_doc.cc:3822 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1,252;2) funtzioak -1,25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:3825 +#, no-c-format +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1,252) funtzioak -1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 +#: xml_doc.cc:3834 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." +msgstr "" +"ROUNDDOWN(balioa;[digituak]) funtzioak behera biribildutako balioa itzultzen " +"du. \"Digituak\" zenbakia biribildu nahi duzuneko digitu kopurua da. " +"\"Digituak\" zero bada edo zehazten ez bada, balioa gertueneko zenbaki osora " +"biribilduko da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:3837 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" +msgstr "ROUNDDOWN(balioa;[digituak])" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 +#: xml_doc.cc:3840 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1,252;2) funtzioak 1,25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 +#: xml_doc.cc:3843 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252;2) funtzioak -1,26 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 +#: xml_doc.cc:3846 +#, no-c-format +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1,252) funtzioak -2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:3849 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "N-garren terminoa" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 +#: xml_doc.cc:3852 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " +"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " +"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +msgstr "" +"FIB funtzioak FIbonacci sekuentziaren (1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...) N-garren " +"terminoa kalkulatzen du, non zenbaki bakoitza, lehenengo bien ondoren aurreko " +"bi zenbakien batura den. @FIB(0) 0 bezala definitzen da." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 +#: xml_doc.cc:3855 +#, no-c-format +msgid "FIB(n)" +msgstr "FIB(n)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 +#: xml_doc.cc:3858 +#, no-c-format +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9) funtzioak 34 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 +#: xml_doc.cc:3861 +#, no-c-format +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26) funtzioak 121393 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 +#: xml_doc.cc:3864 +#, no-c-format +msgid "Numerator" +msgstr "Zenbakitzailea" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 +#: xml_doc.cc:3867 +#, no-c-format +msgid "Denumerator" +msgstr "Izendatzailea" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:3870 +#, no-c-format +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "" +"QUOTIENT funtzioak zenbakitzailea/izendatzailea eragiketaren zati osoa " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:3873 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT(zenbakitzailea,izendatzailea)" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 +#: xml_doc.cc:3876 +#, no-c-format +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4) funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 +#: xml_doc.cc:3882 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " +"of type n x n." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 +#: xml_doc.cc:3885 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(matrix)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 +#: xml_doc.cc:3888 +#, no-c-format +msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 +#: xml_doc.cc:3891 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "First matrix" +msgstr "Lehenengo katea" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 +#: xml_doc.cc:3894 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second matrix" +msgstr "Bigarren zenbakia" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 +#: xml_doc.cc:3897 +#, no-c-format +msgid "" +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " +"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:3900 +#, no-c-format +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:3903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MMULT(A1:C3)" +msgstr "KURT(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 +#: xml_doc.cc:3906 +#, no-c-format +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "Bilaketa eta erreferentzia" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 +#: xml_doc.cc:3909 +#, no-c-format +msgid "Row number" +msgstr "Lerroare zenbakia" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 +#: xml_doc.cc:3912 +#, no-c-format +msgid "Column number" +msgstr "Zutabearen zenbakia" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 +#: xml_doc.cc:3915 +#, no-c-format +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "Zenbaki absolutua (aukerazkoa)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 +#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#, no-c-format +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "A1 estiloa (aukerazkoa)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 +#: xml_doc.cc:3921 +#, no-c-format +msgid "Sheet name" +msgstr "Orriaren izena" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 +#: xml_doc.cc:3924 +#, no-c-format +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " +"is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS-ek gelaxkaren helbide bat sortzen du. Lerroa parametroa lerroaren " +"zenbakia da eta Zutabea berriz, zutabearen zenbakia." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 +#: xml_doc.cc:3927 +#, no-c-format +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " +"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." +msgstr "" +"Zenbaki absolutuak erreferentzia mota zehazten du. 1 edo zehazten ez bada = " +"Absolutua, 2 = Lerro absolutua, 3 = Lerro erlatiboa, 3 = Lerro erlatiboa; " +"zutabe erlatiboa eta 4 = Erlatiboa." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 +#: xml_doc.cc:3930 +#, no-c-format +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"A1 estiloak itzuliko den helbidearen estiloa zehazten du. A1 TRUE baliora " +"ezartzen bada (lehenetsia) helbidea A1 estiloan itzuliko da, FALSE-ra ezartzen " +"bada, R1C1 estiloan." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 +#: xml_doc.cc:3933 +#, no-c-format +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "\"Orriaren izena\" orriaren izena zehazten duen testua da." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 +#: xml_doc.cc:3936 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS(lerroa; zutabea; absolutua; estiloa; orriaren_izena)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 +#: xml_doc.cc:3939 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4) funtzioak $D$6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 +#: xml_doc.cc:3942 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2) funtzioak D$6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 +#: xml_doc.cc:3945 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "" +"ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C[4] itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 +#: xml_doc.cc:3948 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!R6C4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 +#: xml_doc.cc:3951 +#, no-c-format +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Orria1\") funtzioak Orria1!D6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 +#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 +#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#, no-c-format +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 +#: xml_doc.cc:3957 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." +msgstr "" +"Erreferentzia kateko area kopurua itzultzen du. Area bat gelaxka bakarra edo " +"gelaxka sorta batez osatuta egon daiteke." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 +#: xml_doc.cc:3960 +#, no-c-format +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS(erreferentzia)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 +#: xml_doc.cc:3963 +#, no-c-format +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 +#: xml_doc.cc:3966 +#, no-c-format +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4)) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 +#: xml_doc.cc:3969 +#, no-c-format +msgid "Index" +msgstr "Indizea" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 +#: xml_doc.cc:3972 +#, no-c-format +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentuak" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 +#: xml_doc.cc:3975 +#, no-c-format +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "Indizeak zehaztutako parametroa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 +#: xml_doc.cc:3978 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE(indizea; parametroa1; parametroa2;...)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 +#: xml_doc.cc:3981 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1º\"; \"2º\") funtzioak \"1º\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 +#: xml_doc.cc:3984 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 +#: xml_doc.cc:3990 +#, no-c-format +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " +"is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"COLUMN funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren zutabea itzultzen du. " +"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren zutabea itzultzen da." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 +#: xml_doc.cc:3993 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN(erreferentzia)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 +#: xml_doc.cc:3996 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 +#: xml_doc.cc:3999 +#, no-c-format +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) funtzioak 4 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 +#: xml_doc.cc:4005 +#, no-c-format +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "COLUMNS funtzioak erreferentzia bateko zutabe kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4008 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(reference)" +msgstr "COLUMNS(erreferentzia)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4011 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4014 +#, no-c-format +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 +#: xml_doc.cc:4020 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "&Lerroa" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 +#: xml_doc.cc:4026 +#, no-c-format +msgid "" +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " +"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 +#: xml_doc.cc:4029 +#, no-c-format +msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 +#: xml_doc.cc:4032 +#, no-c-format +msgid "INDEX(range, row, column)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 +#: xml_doc.cc:4035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 +#: xml_doc.cc:4038 +#, no-c-format +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 +#: xml_doc.cc:4047 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"Erreferentzia-testuak zehaztutako gelaxkaren edukina itzultzen du. Bigarren " +"parametroa aukerazkoa da." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 +#: xml_doc.cc:4050 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "INDIRECT(erreferentzia_testua, a1_estiloa)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 +#: xml_doc.cc:4053 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1), A1-ek \"B1\" du eta , B1-ek 1 => 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 +#: xml_doc.cc:4056 +#, no-c-format +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")-ek A1-en edukina itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4062 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." +msgstr "" +"ROW funtzioak emandako gelaxkaren erreferentziaren lerroa itzultzen du. " +"Parametrorik zehazten ez bada, uneko gelaxkaren lerroa itzultzen da." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4065 +#, no-c-format +msgid "ROW(reference)" +msgstr "ROW(erreferentzia)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 +#: xml_doc.cc:4068 +#, no-c-format +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 +#: xml_doc.cc:4071 +#, no-c-format +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4077 +#, no-c-format +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "ROWS funtzioak erreferentzia bateko lerro kopurua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4080 +#, no-c-format +msgid "ROWS(reference)" +msgstr "ROWS(errreferentzia)" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4083 +#, no-c-format +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 +#: xml_doc.cc:4086 +#, no-c-format +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 +#: xml_doc.cc:4089 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lookup value" +msgstr "Goiko balioa" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 +#: xml_doc.cc:4092 +#, no-c-format +msgid "Lookup vector" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 +#: xml_doc.cc:4095 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Result vector" +msgstr "Emaitza" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4098 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " +"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " +"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " +"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " +"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " +"Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4101 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 +#: xml_doc.cc:4104 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgstr "" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 +#: xml_doc.cc:4107 +#, no-c-format +msgid "Statistical" +msgstr "Estatistikoa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 +#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 +#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 +#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#, no-c-format +msgid "Float" +msgstr "Higikorra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 +#: xml_doc.cc:4122 +#, no-c-format +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "SKEW() funtzioak banaketa baten asimetriaren estimazioa itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 +#: xml_doc.cc:4125 +#, no-c-format +msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgstr "SKEW(zenbakia; zenbakia2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 +#: xml_doc.cc:4128 +#, no-c-format +msgid "SKEW(range)" +msgstr "SKEW(barrutia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 +#: xml_doc.cc:4131 +#, no-c-format +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,9768 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 +#: xml_doc.cc:4146 +#, no-c-format +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "SKEWP() funtzioak banaketa baten populazioaren asimetria itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 +#: xml_doc.cc:4149 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" +msgstr "SKEWP(zenbakia; zenbakia2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 +#: xml_doc.cc:4152 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(range)" +msgstr "SKEWP(barrutia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 +#: xml_doc.cc:4155 +#, no-c-format +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11,4; 17,3; 21,3; 25,9; 40,1) funtzioak 0,6552 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 +#: xml_doc.cc:4170 +#, no-c-format +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgstr "" +"MODE() funtzioak datu-sorta batean gehien agertzen den balioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 +#: xml_doc.cc:4173 +#, no-c-format +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "MODE(zenbakia; zenbakia2; ...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 +#: xml_doc.cc:4176 +#, no-c-format +msgid "MODE(range)" +msgstr "MODE(barrutia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 +#: xml_doc.cc:4179 +#, no-c-format +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 +#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 +#: xml_doc.cc:4242 +#, no-c-format +msgid "Cell range of values" +msgstr "Balioen gelaxka barrutia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 +#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#, no-c-format +msgid "Second cell range of values" +msgstr "Balioen bigarren gelaxka barrutia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 +#: xml_doc.cc:4188 +#, no-c-format +msgid "" +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "" +"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " +"kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 +#: xml_doc.cc:4191 +#, no-c-format +msgid "CORREL(range1; range2)" +msgstr "CORREL(barrutia1; barrutia2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 +#: xml_doc.cc:4194 +#, no-c-format +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "CORREL(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 +#: xml_doc.cc:4203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"CORREL() funtzioak bi gelaxka-talderen arteko korrelazio-koefizientea " +"kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 +#: xml_doc.cc:4206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 +#: xml_doc.cc:4209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 +#: xml_doc.cc:4218 +#, no-c-format +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "COVAR() funtzioak bi gelaxka barrutiren kobariantza itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 +#: xml_doc.cc:4221 +#, no-c-format +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "COVAR(barrutia1; barrutia2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 +#: xml_doc.cc:4224 +#, no-c-format +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "COVAR(A1:A3; B1:B3)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 +#: xml_doc.cc:4230 +#, no-c-format +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "Posizioa (handienetik)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 +#: xml_doc.cc:4233 +#, no-c-format +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "" +"LARGE() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio handiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 +#: xml_doc.cc:4236 +#, no-c-format +msgid "LARGE(range; k)" +msgstr "LARGE(barrutia; k)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 +#: xml_doc.cc:4239 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) funtzioak 3 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 +#: xml_doc.cc:4245 +#, no-c-format +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "Posizioa (txikienetik)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 +#: xml_doc.cc:4248 +#, no-c-format +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "" +"SMALL() funtzioak datu-sorta bateko k-garren balio txikiena itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 +#: xml_doc.cc:4251 +#, no-c-format +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "SMALL(barrutia; k)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 +#: xml_doc.cc:4254 +#, no-c-format +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 +#: xml_doc.cc:4257 +#, no-c-format +msgid "Number to be normalized" +msgstr "Normaldu beharreko zenbakia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 +#: xml_doc.cc:4260 +#, no-c-format +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "Banaketaren batezbestekoa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 +#: xml_doc.cc:4263 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desbiderapen estandarra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 +#: xml_doc.cc:4266 +#, no-c-format +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "STANDARDIZE() funtzioak balio normaldu bat itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 +#: xml_doc.cc:4269 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" +msgstr "STANDARDIZE(x; batezbestekoa, desbiderapn_est)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 +#: xml_doc.cc:4272 +#, no-c-format +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7) funtzioak 0,1429 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 +#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 +#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 +#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 +#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 +#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 +#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 +#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 +#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 +#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 +#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 +#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 +#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 +#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 +#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 +#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 +#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 +#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 +#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 +#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 +#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 +#: xml_doc.cc:4917 +#, no-c-format +msgid "Floating point values" +msgstr "Koma-higikorreko balioak" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 +#: xml_doc.cc:4290 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " +"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"KURT() funtzioak datu-sorta baten kurtosiaren estimazio alboratua kalkulatzen " +"du. Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 +#: xml_doc.cc:4293 +#, no-c-format +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "KURT(balioa; balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 +#: xml_doc.cc:4296 +#, no-c-format +msgid "KURT(A1:A5)" +msgstr "KURT(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 +#: xml_doc.cc:4299 +#, no-c-format +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23) funtzioak 1,344239 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 +#: xml_doc.cc:4317 +#, no-c-format +msgid "" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " +"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +msgstr "" +"KURTP() funtzioak datu-sorta baten populazioaren kurtosia kalkulatzen du. " +"Gutxienez 4 balio sartu behar dituzu, bestela errore bat jasoko duzu." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 +#: xml_doc.cc:4320 +#, no-c-format +msgid "KURTP(value; value;...)" +msgstr "KURTP(balioa; balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 +#: xml_doc.cc:4323 +#, no-c-format +msgid "KURTP(A1:A5)" +msgstr "KURTP(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 +#: xml_doc.cc:4326 +#, no-c-format +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23) funtzioak -1,021 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 +#: xml_doc.cc:4344 +#, no-c-format +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "DEVSQ() funtzioak desbiderapenen karratuen batura kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 +#: xml_doc.cc:4347 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "DEVSQ(balioa; balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 +#: xml_doc.cc:4350 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "DEVSQ(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 +#: xml_doc.cc:4353 +#, no-c-format +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23) funtzioak 684,75 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 +#: xml_doc.cc:4356 +#, no-c-format +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "Lagineko arrakasta kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 +#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#, no-c-format +msgid "Number of trials" +msgstr "Saiakera kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 +#: xml_doc.cc:4362 +#, no-c-format +msgid "Number of success overall" +msgstr "Guztizko arrakasta kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 +#: xml_doc.cc:4365 +#, no-c-format +msgid "Population size" +msgstr "Populazioaren tamaina" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 +#: xml_doc.cc:4368 +#, no-c-format +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "HYPGEOMDIST() funtzioak banaketa hipergeometrikoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 +#: xml_doc.cc:4371 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 +#: xml_doc.cc:4374 +#, no-c-format +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) funtzioak 0,3522 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 +#: xml_doc.cc:4392 +#, no-c-format +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " +"is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"GEOMEAN() funtzioak emandako argumentuen batezbesteko geometrikoa itzultzen du. " +"Hau terminoen biderkaketaren N-garren erroaren berdina da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 +#: xml_doc.cc:4395 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgstr "GEOMEAN(balioa; balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 +#: xml_doc.cc:4398 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" +msgstr "GEOMEAN(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 +#: xml_doc.cc:4401 +#, no-c-format +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 30,45886 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 +#: xml_doc.cc:4419 +#, no-c-format +msgid "" +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." +msgstr "" +"HARMEAN() funtzioak N datu-puntuen batezbesteko armonikoa itzultzen du (N zati " +"datu-puntuen alderantzizkoaren batura)." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 +#: xml_doc.cc:4422 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgstr "HARMEAN(balioa; balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 +#: xml_doc.cc:4425 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "HARMEAN(A1:A5)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 +#: xml_doc.cc:4428 +#, no-c-format +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23) funtzioak 28,588 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 +#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#, no-c-format +msgid "Number of failures" +msgstr "Errore kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 +#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#, no-c-format +msgid "Number of successful trials" +msgstr "Saiakera arrakastatsuen kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 +#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#, no-c-format +msgid "Probability of success" +msgstr "Arrakastaren probabilitatea" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 +#: xml_doc.cc:4440 +#, no-c-format +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "NEGBINOMDIST() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 +#: xml_doc.cc:4443 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgstr "NEGBINOMDIST(erroreak; arrakastak; arrakasta_probab)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 +#: xml_doc.cc:4446 +#, no-c-format +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0,55) funtzioak 0,152872629 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 +#: xml_doc.cc:4458 +#, no-c-format +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "BINO() funtzioak banaketa binomiala itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 +#: xml_doc.cc:4461 +#, no-c-format +msgid "" +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " +"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " +"should be greater than the number of successes and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"Lehenengo parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa arrakasta kopurua " +"da, eta hirugarren arrakastaren probabilitatea. Saiakera kopuruak arrakasta " +"kopuruak baina handiagoa izan behar du eta probabilitea 1 baina txikiagoa." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 +#: xml_doc.cc:4464 +#, no-c-format +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgstr "BINO(saiakerak;arrakastak;arrakasta_probab)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 +#: xml_doc.cc:4467 +#, no-c-format +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0,8) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 +#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 +#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#, no-c-format +msgid "Value (array)" +msgstr "Balioa (arraya)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 +#: xml_doc.cc:4476 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"SUMPRODUCT() funtzioak balio hauen biderkaketaren batura itzultzen du " +"SUM(X*Y)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 +#: xml_doc.cc:4479 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" +msgstr "SUMPRODUCT(array1;array2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 +#: xml_doc.cc:4482 +#, no-c-format +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "" +"SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 31 " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 +#: xml_doc.cc:4491 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " +"function returns Err." +msgstr "" +"The SUMX2PY2() funtzioak balioen karratuen baturaren batura itzultzen du " +"(SUM(X^2+Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 +#: xml_doc.cc:4494 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2PY2(array1;array2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 +#: xml_doc.cc:4497 +#, no-c-format +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "" +"SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 63 " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 +#: xml_doc.cc:4506 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"The SUMX2MY2() funtzioak balioen karratuen kenketaren batura itzultzen du " +"(SUM(X^2-Y^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 +#: xml_doc.cc:4509 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "SUMX2MY2(array1;array2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 +#: xml_doc.cc:4512 +#, no-c-format +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "" +"SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, -5 " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 +#: xml_doc.cc:4521 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." +msgstr "" +"The SUM2XMY() funtzioak balioen kenketaren karratuen batura itzultzen du " +"SUM((X-Y)^2)). Bi arrayetako balio-kopuruak berdina izan behar du. Bestela Err " +"itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 +#: xml_doc.cc:4524 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgstr "SUM2XMY(array1;array2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 +#: xml_doc.cc:4527 +#, no-c-format +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "" +"SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) funtzioak, A1=2, A2=5, B1=3 eta B2=5 datuekin, 1 itzultzen " +"du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 +#: xml_doc.cc:4536 +#, no-c-format +msgid "Probability of failure" +msgstr "Errorearen probabilitatea" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 +#: xml_doc.cc:4539 +#, no-c-format +msgid "" +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." +msgstr "" +"INVBINO() funtzioak banaketa binomial negatiboa itzultzen du. Lehenengo " +"parametroa saiakera kopurua da, bigarren parametroa errore kopurua eta " +"hirugarren errorearen probabilitatea. Saiakera kopuruak errore kopurua baina " +"handiagoa izan behar du eta probabilitatea 1 baina txikiagoa." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 +#: xml_doc.cc:4542 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgstr "INVBINO(saiakerak;erroreak,errorea_prob)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 +#: xml_doc.cc:4545 +#, no-c-format +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0,2) funtzioak 0,236223201 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 +#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#, no-c-format +msgid "Total number of elements" +msgstr "Guztizko elementu kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 +#: xml_doc.cc:4551 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "Hautatzeko elementu kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 +#: xml_doc.cc:4554 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " +"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " +"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " +"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +msgstr "" +"COMBIN() funtzioak konbinaketa posibleen kopurua kalkulatzen du. Lehenengo " +"parametroa elementu kopurua da. Bigarren parmaetroa hautatzeko elementu kopurua " +"da. Bi parametroak positiboak izan behar dute eta lehenengoak ezin du bigarrena " +"baina txikiagoa izan. Bestela errore bat itzuliko da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 +#: xml_doc.cc:4557 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgstr "COMBIN(guztizkoa;hautatutakoak)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 +#: xml_doc.cc:4560 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5) funtzioak 792 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 +#: xml_doc.cc:4563 +#, no-c-format +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 +#: xml_doc.cc:4569 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "Permutatzeko elementu kopurua" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 +#: xml_doc.cc:4572 +#, no-c-format +msgid "" +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " +"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " +"used in the permutation." +msgstr "" +"PERMUT() funtzioak permutazio kopurua itzultzen du. Lehenengoa parametroa " +"elementu kopurua da, eta bigarrena permutazioko elementu kopurua da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 +#: xml_doc.cc:4575 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgstr "PERMUT(guztizkoa;permutatutakoak)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 +#: xml_doc.cc:4578 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) funtzioak 6720 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 +#: xml_doc.cc:4581 +#, no-c-format +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 +#: xml_doc.cc:4599 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " +"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." +msgstr "" +"AVERAGE() funtzioak emandako parametro guztien batezbestekoa kalkulatzen du. " +"Barruti bat erabiliz egin dezakezu: AVERAGE(A1:B5) edo balio-zerrenda bat " +"erabiliz: AVERAGE(12;5;12,5)." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 +#: xml_doc.cc:4602 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgstr "AVERAGE(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 +#: xml_doc.cc:4605 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7) funtzioak 8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 +#: xml_doc.cc:4608 +#, no-c-format +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12,5;2) funtzioak 7,25 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 +#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 +#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "Kate-balioak" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 +#: xml_doc.cc:4617 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " +"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " +"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " +"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " +"not counted." +msgstr "" +"AVERAGEA() funtzioak emandako argumentuen batezbestekoa kalkulatzen du. " +"Zenbakiak testua eta balio logikoak ere kontutan hartzen dira. Gelaxkak testuak " +"badu edo argumentua FALSE baliora ebaluatzen bada, zero (0) balio bezala " +"hartzen da. Argumentua TRUE bada berriz, bat (1) bezala. Kontuan hartu gelaxka " +"hutsak ez direla kontatzen." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 +#: xml_doc.cc:4620 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgstr "AVERAGEA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 +#: xml_doc.cc:4623 +#, no-c-format +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "" +"AVERAGEA(11,4;17,3;\"sometext\";25,9;40,1) funtzioak 18,94 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 +#: xml_doc.cc:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"AVEDEV funtzioak datu-sorta baten bere batezbestekotik dituen desbiderapen " +"absolutuen batezbestekoa kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 +#: xml_doc.cc:4644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgstr "AVEDEV(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 +#: xml_doc.cc:4647 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11,4;17,3;21,3;25,9;40,1) funtzioak 7,84 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 +#: xml_doc.cc:4650 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." +msgstr "AVEDEV(A1:A5) ..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 +#: xml_doc.cc:4653 +#, no-c-format +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "Koma-higikorreko balioa edo balio-barrutia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 +#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#, no-c-format +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "Koma-higikorreko balioak edo balio-barrutia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 +#: xml_doc.cc:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." +msgstr "" +"MEDIAN() funtzioak emandako balioen mediana kalkulatzen du. Barruti baten " +"mediana kalkula dezakezu MEDIAN(A1:B5) edo balio-zerrenda batena MEDIAN(12; 5; " +"12,5). Gelaxkak hutsak 0 balioa izango balute bezala kontatuko dute eta testua " +"dutenak ez dira kontuan hartzen." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 +#: xml_doc.cc:4671 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgstr "MEDIAN(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 +#: xml_doc.cc:4674 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5,5) funtzioak 5,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 +#: xml_doc.cc:4677 +#, no-c-format +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) funtzioak 7,5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 +#: xml_doc.cc:4695 +#, no-c-format +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "" +"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 +#: xml_doc.cc:4698 +#, no-c-format +msgid "VAR(value;value;...)" +msgstr "VAR(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 +#: xml_doc.cc:4701 +#, no-c-format +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 +#: xml_doc.cc:4704 +#, no-c-format +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 +#: xml_doc.cc:4707 +#, no-c-format +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 +#: xml_doc.cc:4725 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"VAR() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantzaren estimazioa kalkulatzen " +"du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 +#: xml_doc.cc:4728 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 +#: xml_doc.cc:4731 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 +#: xml_doc.cc:4734 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 +#: xml_doc.cc:4737 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 +#: xml_doc.cc:4755 +#, no-c-format +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "VARA() funtzioak lagin batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 +#: xml_doc.cc:4758 +#, no-c-format +msgid "VARA(value;value;...)" +msgstr "VARA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 +#: xml_doc.cc:4761 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) funtzioak 13 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 +#: xml_doc.cc:4764 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) funtzioak 1716,333 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 +#: xml_doc.cc:4767 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "funtzioak 89,6 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 +#: xml_doc.cc:4785 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "" +"VARP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 +#: xml_doc.cc:4788 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" +msgstr "VARP(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 +#: xml_doc.cc:4791 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 +#: xml_doc.cc:4794 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 +#: xml_doc.cc:4797 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 +#: xml_doc.cc:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " +"that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"VARPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako bariantza kalkulatzen du. " +"Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 " +"balioa." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 +#: xml_doc.cc:4818 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "VARPA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 +#: xml_doc.cc:4821 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) funtzioak 8,666 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 +#: xml_doc.cc:4824 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) funtzioak 1144,22 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 +#: xml_doc.cc:4827 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) funtzioak 0,6666667 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 +#: xml_doc.cc:4845 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " +"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " +"average value." +msgstr "" +"STDEV() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " +"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten " +"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 +#: xml_doc.cc:4848 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 +#: xml_doc.cc:4851 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 +#: xml_doc.cc:4869 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " +"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " +"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " +"counted as 1." +msgstr "" +"STDEVA() funtzioak lagin batean oinarritutako desbiderapen estandarraren " +"estimazioa itzultzen du. Desbiderapen estandarra balioak batezbestekotik duten " +"dispertsioa kalkulatzeko neurri bat da. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 " +"balio hartzen dute eta TRUE balioek 1 balioa." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 +#: xml_doc.cc:4872 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "STDEV(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 +#: xml_doc.cc:4875 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 1 itzultzen du, A1 hutsik badago" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 +#: xml_doc.cc:4878 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.109, itzultzen du, A1 TRUE bada" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 +#: xml_doc.cc:4896 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "" +"STDEVP() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 +#: xml_doc.cc:4899 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "STDEVP(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 +#: xml_doc.cc:4902 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) funtzioak 0,816497 itzultzen du..." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 +#: xml_doc.cc:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"STDEVPA() funtzioak populazio oso batean oinarritutako desbiderapen estandarra " +"itzultzen du. Testu eta FALSE balio boolearrak 0 balio hartzen dute eta TRUE " +"balioek 1 balioa." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 +#: xml_doc.cc:4923 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "STDEVA(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 +#: xml_doc.cc:4926 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 0,816497 itzultzen du, A1 hutsik badago" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 +#: xml_doc.cc:4929 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 2,69 itzultzen du, A1 TRUE bada" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 +#: xml_doc.cc:4932 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "STDEVPA(6; 7; A1; 8) funtzioak 3.11 itzultzen du, A1 FALSE bada" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 +#: xml_doc.cc:4935 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " +"be calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarraren balio osoa kalkulatzeko zenbakia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 +#: xml_doc.cc:4938 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"GAUSS() funtzioak banaketa normal estandar metatuaren balio osoak itzultzen " +"ditu." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 +#: xml_doc.cc:4941 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "GAUSS(balioa)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 +#: xml_doc.cc:4944 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0,25) funtzioak 0,098706 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 +#: xml_doc.cc:4947 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko zenbakia" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 +#: xml_doc.cc:4950 +#, no-c-format +msgid "" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." +msgstr "" +"PHI() funtzioak banaketa normal estandar baten banaketa-funtzioaren balioa " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 +#: xml_doc.cc:4953 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" +msgstr "PHI(balioa)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 +#: xml_doc.cc:4956 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0,25) funtzioak 0,386668 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 +#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "Alfa parametroa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 +#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "Beta parametroa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 +#: xml_doc.cc:4968 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "Metatua-bandera" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 +#: xml_doc.cc:4971 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "GAMMADIST() funtzioak gamma banaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 +#: xml_doc.cc:4974 +#, no-c-format +msgid "" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " +"it's 1, the distribution is returned." +msgstr "" +"Aken parametroa (metatua) 0 bada, dentsitate-funtzioa kalkulatzen du; 1 bada, " +"banaketa itzultzen da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 +#: xml_doc.cc:4977 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "Lehenengo hiru parametroak positiboak izan behar dute." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 +#: xml_doc.cc:4980 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "GAMMADIST(zenbakia;alfa;beta;metatua)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 +#: xml_doc.cc:4983 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;1) funtzioak 0,995450 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 +#: xml_doc.cc:4986 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0,1;0,35;0) funtzioak 0,017179 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 +#: xml_doc.cc:4998 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 +#: xml_doc.cc:5001 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Bukaera" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 +#: xml_doc.cc:5004 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "" +"BETADIST() funzioak beta probabilitate-dentsitate funtzio metatua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 +#: xml_doc.cc:5007 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." +msgstr "" +"Azken bi parametroak aukerakoak dira. Beheko eta goiko mugak ezartzen dituzte, " +"lehenespenez 0,0 eta 1,0." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 +#: xml_doc.cc:5010 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgstr "BETADIST(zenbakia;alfa;beta;hasiera;amaiera)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 +#: xml_doc.cc:5013 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105) funtzioak 0,675444 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 +#: xml_doc.cc:5016 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0,2859;0,2606;0,8105;0,2;0,9) funtzioak 0,537856 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 +#: xml_doc.cc:5022 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHER() funtzioak x-en Fisher transformazioa itzultzen du eta banaketa " +"normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 +#: xml_doc.cc:5025 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "FISHER(zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 +#: xml_doc.cc:5028 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0,2859) funtzioak 0,294096 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 +#: xml_doc.cc:5031 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0,8105) funtzioak 1.128485 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 +#: xml_doc.cc:5037 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " +"and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"FISHERINV() funtzioak x-en Fisher transformazioaren alderantzizkoa itzultzen du " +"eta banaketa normalaren antzeko funtzio bat sortzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 +#: xml_doc.cc:5040 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "FISHERINV(zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 +#: xml_doc.cc:5043 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0,2859) funtzioak 0,278357 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 +#: xml_doc.cc:5046 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0,8105) funtzioak 0,669866 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 +#: xml_doc.cc:5052 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "Banaketa baten erdi lineala" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 +#: xml_doc.cc:5055 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "Banaketa baten desbiderapen estandarra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 +#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "0 = dentsitatea, 1 =banaketa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 +#: xml_doc.cc:5061 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "NORMDIST() funtzioak banaketa metatu normala itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 +#: xml_doc.cc:5064 +#, no-c-format +msgid "" +"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " +"is to be calculated." +msgstr "Zenbakia banaketa normala kalkulatzeko banaketaren balioa da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 +#: xml_doc.cc:5067 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV banaketaren batezbesteko lineala da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 +#: xml_doc.cc:5070 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD banaketaren desbiderapen estandarra da." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 +#: xml_doc.cc:5073 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "" +"K = 0 dentsitate funtzio kalkulatzen du; K = 1 banaketa kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 +#: xml_doc.cc:5076 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 +#: xml_doc.cc:5079 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;0) funtzioak 0,934236 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 +#: xml_doc.cc:5082 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0,859;0,6;0,258;1) funtzioak 0,842281 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 +#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarra kalkulatzeko probabilitate balioa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 +#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren batezbestekoa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 +#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "Banaketa logaritmiko estandarraren desbiderapen estandarra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 +#: xml_doc.cc:5094 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "LOGNORMDIST() funtzioak banaketa lognormal metatua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 +#: xml_doc.cc:5097 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 +#: xml_doc.cc:5100 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0,1;0;1) funtzioak 0,01 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 +#: xml_doc.cc:5103 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitatea" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 +#: xml_doc.cc:5112 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "" +"LOGINV() funtzioak banaketa lognormal metatuaren alderantzizkoa kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 +#: xml_doc.cc:5115 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "LOGINV(p; batezbestekoa; desbiderapen_est)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 +#: xml_doc.cc:5118 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0,1;0;1) funtzioak 0,2776 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 +#: xml_doc.cc:5121 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "Banaketa normal estandarra kalkulatzeko balioa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 +#: xml_doc.cc:5124 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "NORMSDIST() funtzioak banaketa normal estandarra kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 +#: xml_doc.cc:5127 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 +#: xml_doc.cc:5130 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) funtzioak 0,84 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 +#: xml_doc.cc:5136 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "Lambda parametroa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 +#: xml_doc.cc:5142 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "EXPONDIST() funtzioak banaketa esponentziala itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 +#: xml_doc.cc:5145 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "Lambda parametroak positiboa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 +#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " +"distribution." +msgstr "" +"Metatua = 0, dentsitate funtzio kalkulatzen du; metatua = 1, banaketa " +"kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 +#: xml_doc.cc:5151 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "EXPONDIST(zenbakia;lambda;metatua)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 +#: xml_doc.cc:5154 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;0) funtzioak 0,111565 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 +#: xml_doc.cc:5157 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0,5;1) funtzioak 0.776870 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 +#: xml_doc.cc:5172 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "WEIBULL() funtzioak Weibull banaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 +#: xml_doc.cc:5175 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"Alfa eta beta parmaetroak positiboak izan behar dute, zenbakiak (lehenengo " +"parametroak) ezin du negatiboa izan." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 +#: xml_doc.cc:5181 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "WEIBULL(zenbakia;alfa;beta;metatua)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 +#: xml_doc.cc:5184 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) funtzioak 0,135335 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 +#: xml_doc.cc:5187 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) funtzioak 0,864665 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 +#: xml_doc.cc:5193 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"NORMSINV() funtzioak banaketa normal estandar metatu aldarantzizkoa itzultzen " +"du. Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez)." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 +#: xml_doc.cc:5196 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Zenbakia)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 +#: xml_doc.cc:5199 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0,908789) funtzioak 1,3333 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 +#: xml_doc.cc:5205 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren batezbestekoa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 +#: xml_doc.cc:5208 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "Banaketa normalaren desbiderapen estandarra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 +#: xml_doc.cc:5211 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " +"be positive." +msgstr "" +"NORMINV() funtzioak banaketa metatu normalaren alderantzizkoa itzultzen du. " +"Zenbakiak 0 eta 1 artean egon behar du (mugak ez) eta STD-k positiboa izan " +"behar du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 +#: xml_doc.cc:5214 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "NORMINV(zenbakia;MV;STD)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 +#: xml_doc.cc:5217 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0,9;63;5) funtzioak 69.41 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 +#: xml_doc.cc:5223 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." +msgstr "" +"GAMMALN() funtzioak gamma (G(x)) funtzioaren logaritmo arrunta itzultzen du. " +"Zenbaki parametroak positiboa izan behar du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 +#: xml_doc.cc:5226 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Number)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 +#: xml_doc.cc:5229 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 +#: xml_doc.cc:5235 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "Lambda parametroa (batezbestekoa)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 +#: xml_doc.cc:5241 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "POISSON() funtzioak Poisson-en banaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 +#: xml_doc.cc:5244 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "Lambda eta zenbakia parametroek positiboak izan behar dute." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 +#: xml_doc.cc:5250 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "POISSON(zenbakia;lambda;metatua)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 +#: xml_doc.cc:5253 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) funtzioak 0,020105 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 +#: xml_doc.cc:5256 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) funtzioak 0,927840 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 +#: xml_doc.cc:5259 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "Konfidantza-tartearen maila" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 +#: xml_doc.cc:5262 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "Populazio osoaren desbiderapen estandarra" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 +#: xml_doc.cc:5265 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "Populazioaren tamaina osoa" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 +#: xml_doc.cc:5268 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "" +"CONFIDENCE() funtzioak populazioaren batezbestekoaren konfidantza-tartea " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 +#: xml_doc.cc:5271 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"Alfa parametroak 0 and 1 (mugak ez) egon behar du, desb_est-ek positiboa izan " +"behar du eta tamainak >= 1." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 +#: xml_doc.cc:5274 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "CONFIDENCE(alfa;desb_est;tamaina)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 +#: xml_doc.cc:5277 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0,05;1,5;100) funtzioak 0,294059 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 +#: xml_doc.cc:5283 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "t-banaketaren askatasun-graduak" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 +#: xml_doc.cc:5286 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "Modua (1 edo 2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 +#: xml_doc.cc:5289 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "TDIST() funtzioak t-banaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 +#: xml_doc.cc:5292 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"Modua = 1 buztan bakarreko proba itzultzen du, Modua = 2 bi buztaneko proba " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 +#: xml_doc.cc:5295 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "TDIST(zenbakia;askat_graduak;modua)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 +#: xml_doc.cc:5298 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 +#: xml_doc.cc:5304 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "Askatasun-graduak 1" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 +#: xml_doc.cc:5307 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "Askatasun-graduak 2" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 +#: xml_doc.cc:5310 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "FDIST() funtzioak f-banaketa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 +#: xml_doc.cc:5313 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "FDIST(zenbakia;askat_graduak_1;askat_graduak_2)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 +#: xml_doc.cc:5316 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0,8;8;12) funtzioak 0,61 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 +#: xml_doc.cc:5322 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "Askatasun-graduak" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 +#: xml_doc.cc:5325 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"CHIDIST() funtzioak zehaztutako Chi karratututik hipotesia berresteko " +"probabilitatea itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 +#: xml_doc.cc:5328 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " +"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " +"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " +"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "" +"CHIDIST funtzioak emandako Chi karratuaren balioa, banaketaren Chi karratu " +"teorikoa erabiliz, (ikusitako_balioa - esperotako_balioa)^2/esperotako_balioa " +"batuketaz kalkulatutako ausazko lagin batekin konparatzen du. Hemendik probatu " +"nahi den hipotesiaren errorearen probabilitatea kalkulatzen du." + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 +#: xml_doc.cc:5331 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "CHIDIST(zenbakia;askat_graduak)" + +#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 +#: xml_doc.cc:5334 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13,27;5) funtzioak 0,021 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "Hamartarrak" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 19 +#: xml_doc.cc:5346 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " +"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " +"function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"DOLLAR() funtzioak zenbaki bat testu batera bihurtzen du monetaren formatua " +"erabilaiz, hamartarrak zehaztutako lekura biribilduz. Nahiz eta izena DOLLAR " +"den, funtzio honek uneko eskualdeko konfigurazioa erabiliz egingo du bihurketa." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 20 +#: xml_doc.cc:5349 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "DOLLAR(zenbakia;hamartarrak)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 21 +#: xml_doc.cc:5352 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77) funtzioak \"$ 1,403.77\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 22 +#: xml_doc.cc:5355 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0,123;4) funtzioak \"$-0,1230\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 38 +#: xml_doc.cc:5364 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "punturik_ez" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 42 +#: xml_doc.cc:5367 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " +"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " +"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " +"True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"FIXED() funtzioak zenbaki bat zehaztutako hamartar kopurura biribiltzen du, " +"zenbakia hamartar formatuko kate batera formateatu eta emaitza testu bezala " +"itzultzen du. Hamartarrak negatiboak badira, zenbakia zenbaki hamartarraren " +"ezkerrera biribiltzen da. Hamartarrak zehazten ez badituzu, 2 direla suposatuko " +"da. Aukerazko komarik_ez parametroa True bada, ez dira milakoen bereizleak " +"agertuko." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 43 +#: xml_doc.cc:5370 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "FIXED(zenbakia;hamartarrak;komarik_ez)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 44 +#: xml_doc.cc:5373 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1) funtzioak \"1,234,6\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 45 +#: xml_doc.cc:5376 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234,567;1;FALSE) funtzioak \"1234,6\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5379 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44,332) funtzioak \"44,33\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 54 +#: xml_doc.cc:5382 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "Ordezkatu nahi duzun testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 58 +#: xml_doc.cc:5385 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "Ordezkatu nahi duzun testuaren zatia" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 62 +#: xml_doc.cc:5388 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "Testu ordezkatzailea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5391 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "Ordezkazkapenen gertaera kopurua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 70 +#: xml_doc.cc:5394 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " +"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " +"any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE() funtzioak kate bateko testu_zaharra testu_berria-rekin ordezkatzen " +"du. gertaera_zbkia zehazten bada testu zaharreko gertaera hori bakarrik " +"ordezkatuko da. Bestela, testu zaharreko gertaera guztiak ordezkatuko dira. " +"Erabili SUBSTITUTE testu zehatz bat ordezkatu nahi duzunean, erabili REPLACE " +"kokaleku zehatz batean gertatzen den edozein testu ordezkatzeko." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 71 +#: xml_doc.cc:5397 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "SUBSTITUTE(testua; testu_zaharra; testu_berria; gertaera_zbkia)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 72 +#: xml_doc.cc:5400 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") funtzioak \"Sales Data\" itzultzen " +"du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 73 +#: xml_doc.cc:5403 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) funtzioak \"Qtr 3, 2001\" itzultzen " +"du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 74 +#: xml_doc.cc:5406 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) funtzioak \"Qtr 3, 2003\" itzultzen " +"du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 84 +#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "Aurkitu nahi duzun testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 88 +#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "aurkitzeko_testua eduki dezakeen testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 92 +#: xml_doc.cc:5415 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "Bilaketa hasteko zehaztutako indizea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5418 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"SEARCH() funtzioak testu-kate bat aurkitzen du (aurkitzeko_testua) beste testu " +"batean (testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-ren hasierako puntuaren zenbakia " +"itzultzen du, \"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5421 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " +"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " +"characters." +msgstr "" +"Komodinak, galdera-ikurra(?) eta asterikoa (*) erabil ditzakezu. Galdera-ikur " +"bat edozein karakter bakar batekin bat egiten du, asteriskoak edozein " +"karaktere-sekuentziarekin bat egiten du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5424 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgstr "" +"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " +"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 " +"dela suposatzen da. SEARCH-ek ez ditu maiuskula/minuskulak kontutan hartzen." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 99 +#: xml_doc.cc:5427 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "SEARCH(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 100 +#: xml_doc.cc:5430 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) funtzioak 7 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 101 +#: xml_doc.cc:5433 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") funtzioak 8 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5439 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " +"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " +"empty text." +msgstr "" +"T() funtzioak balio batek erreferentziatutako testua itzultzen du. Balioa " +"testua bada edo testu bati erreferentzia egiten badio, balioa itzuliko du. Hala " +"ez bada, kate hutsa itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 115 +#: xml_doc.cc:5442 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "T(balioa)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 116 +#: xml_doc.cc:5445 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") funtzioak \"KOffice\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 117 +#: xml_doc.cc:5448 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) funtzioak \"\" (testu hutsa) itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5454 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "TEXT() funtzioak balioa testura bihurtzen dus." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5457 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "TEXT(balioa)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5460 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) funtzioak \"1234.56\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 132 +#: xml_doc.cc:5463 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 140 +#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 +#: xml_doc.cc:5613 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "Katea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 144 +#: xml_doc.cc:5469 +#, no-c-format +msgid "" +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " +"the rest of the letters to lowercase." +msgstr "" +"PROPER() funtzioak hitz bakoitzaren lehenengo letra maiuskulara bihurtzen du " +"eta besteak minuskulara." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 145 +#: xml_doc.cc:5472 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" +msgstr "PROPER(katea)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 146 +#: xml_doc.cc:5475 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") funtzioak \"This Is A Title\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 154 +#: xml_doc.cc:5478 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "Lehenengo katea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 158 +#: xml_doc.cc:5481 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "Konparatzeko katea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 162 +#: xml_doc.cc:5484 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "Maiuskula/minuskulak kontuan hartu (true/false)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 166 +#: xml_doc.cc:5487 +#, no-c-format +msgid "" +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " +"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +msgstr "" +"COMPARE() funtzioak bi kate berdinak dira itzultzen du; -1 lehenengoa bigarrena " +"baina txikiagoa bada; bestela 1 itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 167 +#: xml_doc.cc:5490 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" +msgstr "COMPARE(katea1; katea2; true|false)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 168 +#: xml_doc.cc:5493 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 169 +#: xml_doc.cc:5496 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 170 +#: xml_doc.cc:5499 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 187 +#: xml_doc.cc:5508 +#, no-c-format +msgid "" +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " +"returns False." +msgstr "" +"EXACT() funtzioak True itzultzen du bi kateak berdinak badira. Bestela False " +"itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 188 +#: xml_doc.cc:5511 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" +msgstr "EXACT(katea1;katea2)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 189 +#: xml_doc.cc:5514 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") funtzioak True itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 190 +#: xml_doc.cc:5517 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") funtzioak False itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 199 +#: xml_doc.cc:5520 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "Ordezkatu nahi dituzun karaktereak dituen testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 203 +#: xml_doc.cc:5523 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "Ordezkatzeko karaktereen posizioa" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 207 +#: xml_doc.cc:5526 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "Ordezkatzeko karaktere-kopurua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 211 +#: xml_doc.cc:5529 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "Testu zaharreko karaktereak ordezkatuko dituen testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 215 +#: xml_doc.cc:5532 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "" +"REPLACE() funtzioak kate baten zati bat kate ezberdin batekin ordezkatuko du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 216 +#: xml_doc.cc:5535 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgstr "REPLACE(testuat;posizioa;luzera;testu_berria)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 217 +#: xml_doc.cc:5538 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") funtzioak \"abcde-k\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 218 +#: xml_doc.cc:5541 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") funtzioak \"2003\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 236 +#: xml_doc.cc:5550 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "Bilaketa hasteko indizea zehazten du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 240 +#: xml_doc.cc:5553 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " +"from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"FIND() funtzioak kate bat (aurkitzeko_testua) aurkitzen du beste testu batean " +"(testua) eta \"aurkitzeko_testua\"-aren hasierako puntua itzultzen du, " +"\"testua\"-ren ezkerreko karakteretik kontatuta." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 241 +#: xml_doc.cc:5556 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " +"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " +"to be 1." +msgstr "" +"\"hasierako_zbkia\" parametroak bilaketa hasteko karakterea adierazten du. " +"Lehenengo karakterea 1 karakterea da. \"hasierako_zbkia\" zehazten ez bada, 1 " +"dela suposatzen da. " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 242 +#: xml_doc.cc:5559 +#, no-c-format +msgid "" +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " +"does not allow wildcard characters." +msgstr "" +"SEARCH funtzioa ere erabil dezakezu, baina FIND-ek maiuskula/minuskulak kontuan " +"hartzen ditu eta ez tu komodinek onartzen." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 243 +#: xml_doc.cc:5562 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "FIND(aurkitzeko_testua;testua;hasierako_zbkia)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 244 +#: xml_doc.cc:5565 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 245 +#: xml_doc.cc:5568 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 246 +#: xml_doc.cc:5571 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "IND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) funtzioak 12 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 256 +#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 +#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 +#: xml_doc.cc:5781 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "Iturburu-katea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 260 +#: xml_doc.cc:5577 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 264 +#: xml_doc.cc:5580 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 268 +#: xml_doc.cc:5583 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " +"string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"MID() funtzioak \"luzera\" karakteredun kateko azpi-kate bat itzuliko du " +"\"posizioa\" indizean hasten dena." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 269 +#: xml_doc.cc:5586 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "MID(testua;posizioa;luzera)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 270 +#: xml_doc.cc:5589 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "MID(testua;posizioa)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 271 +#: xml_doc.cc:5592 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "ID(\"KOffice\";2;3) funtzioak \"Off\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 272 +#: xml_doc.cc:5595 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) funtzioak \"Office\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 286 +#: xml_doc.cc:5601 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "LEN() funtzioak katearen luzera itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 287 +#: xml_doc.cc:5604 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "LEN(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 288 +#: xml_doc.cc:5607 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") funtzioak 5 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 289 +#: xml_doc.cc:5610 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") funtzioak 7 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 301 +#: xml_doc.cc:5616 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "" +"TRIM() funtzioak hitzen artean zurigune bakarra duen testua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 302 +#: xml_doc.cc:5619 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" +msgstr "TRIM(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 303 +#: xml_doc.cc:5622 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "" +"TRIM(\" hello KSpread \") funtzioak \"hello KSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 331 +#: xml_doc.cc:5640 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " +"strings passed as parameters." +msgstr "CONCATENATE() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 332 +#: xml_doc.cc:5643 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgstr "CONCATENATE(balioa;balioa;...)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 333 +#: xml_doc.cc:5646 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" " +"itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 345 +#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "Karaktere-kopurua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 349 +#: xml_doc.cc:5655 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"RIGHT() funtzioak katearen azken \"luzera\" karaketereak dituen azpi-katea " +"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 350 +#: xml_doc.cc:5658 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "RIGHT(testua;luzera)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 351 +#: xml_doc.cc:5661 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) funtzioak \"lo\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 352 +#: xml_doc.cc:5664 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 353 +#: xml_doc.cc:5667 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") funtzioak \"d\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 371 +#: xml_doc.cc:5676 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " +"length of the string." +msgstr "" +"LEFT() funtzioak katearen lehen \"luzera\" karaktereak dituen azpi-kate bat " +"itzultzen du. \"luzera\" katea baina handiagoa bada, kate osoa itzultzen da." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 372 +#: xml_doc.cc:5679 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "LEFT(testua;luzera)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 373 +#: xml_doc.cc:5682 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) funtzioak \"he\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 374 +#: xml_doc.cc:5685 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 375 +#: xml_doc.cc:5688 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") funtzioak \"K\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 389 +#: xml_doc.cc:5694 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "Errepikapen-kopurua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 393 +#: xml_doc.cc:5697 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " +"parameter." +msgstr "" +"REPT() funtzioak lehenengo parametroa bigarren parametroak esaten duen aldiz " +"errepikatzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 394 +#: xml_doc.cc:5700 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "REPT(testua;kopurua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 395 +#: xml_doc.cc:5703 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) funtzioak \"KSpreadKSpreadKSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 407 +#: xml_doc.cc:5709 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " +"begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"ROT() funtzioak testuko letra bakoitza alfabetuko 13 letra harantzagokoarekin " +"ordezkatuz enkriptatzen du. 13. posizioa Z letraz harantzago badago, A " +"letrarekin hasiko da (errotazioa)." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 408 +#: xml_doc.cc:5712 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "Enkriptazio funtzioa berriro erabiliz testua desenkriptatu dezakezu." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 409 +#: xml_doc.cc:5715 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "ROT(Testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 410 +#: xml_doc.cc:5718 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") funtzioak \"XFcernq\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 411 +#: xml_doc.cc:5721 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") funtzioak \"KSpread\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 423 +#: xml_doc.cc:5727 +#, no-c-format +msgid "" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " +"characters to lowercase." +msgstr "" +"TOGGLE() funtzioak minuskulak maiuskulara bihurtzen ditu eta baita alderantziz " +"ere." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 424 +#: xml_doc.cc:5730 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "GGLE(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 425 +#: xml_doc.cc:5733 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 426 +#: xml_doc.cc:5736 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 427 +#: xml_doc.cc:5739 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") funtzioak \"hElLo\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 441 +#: xml_doc.cc:5745 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "" +"CLEAN() funtzioak kateko inprimagarri ez diren karaktere guztiak kentzen ditu" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 442 +#: xml_doc.cc:5748 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "CLEAN(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 443 +#: xml_doc.cc:5751 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 455 +#: xml_doc.cc:5757 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "SLEEK() funtzioak kateko espazio guztiak kentzen ditu." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 456 +#: xml_doc.cc:5760 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "SLEEK(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 457 +#: xml_doc.cc:5763 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "" +"SLEEK(\"This is some text \") funtzioak \"Thisissometext\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 470 +#: xml_doc.cc:5769 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "UPPER() funtzioak kate bat maiuskulatara bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 471 +#: xml_doc.cc:5772 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "UPPER(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 472 +#: xml_doc.cc:5775 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 473 +#: xml_doc.cc:5778 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") funtzioak \"HELLO\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 487 +#: xml_doc.cc:5784 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "LOWER() funtzioak kate bat minuskulatara bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 488 +#: xml_doc.cc:5787 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" +msgstr "LOWER(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 489 +#: xml_doc.cc:5790 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 490 +#: xml_doc.cc:5793 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") funtzioak \"hello\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 500 +#: xml_doc.cc:5796 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "Karaktere-kodea" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 504 +#: xml_doc.cc:5799 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "CHAR() funtzioak zenbakiak zehaztutako karakterea itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 505 +#: xml_doc.cc:5802 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" +msgstr "CHAR(kodea)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 506 +#: xml_doc.cc:5805 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) funtzioak \"A\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 519 +#: xml_doc.cc:5811 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "" +"CODE() funtzioak kate baten lehen karakterearen kode numerikoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 520 +#: xml_doc.cc:5814 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "CODE(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 521 +#: xml_doc.cc:5817 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") funtzioak 75 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 534 +#: xml_doc.cc:5823 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "Balio adierazten duen katea balio erreal batera bihurtzen du. " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 535 +#: xml_doc.cc:5826 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "VALUE(testua)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 536 +#: xml_doc.cc:5829 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "ALUE(\"14.03\") funtzioak 14.03 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 544 +#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "Bilatutako testua" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 548 +#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Espresio erregularra" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 552 +#: xml_doc.cc:5838 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "Balio lehenetsia (aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 556 +#: xml_doc.cc:5841 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "Atze-erreferentzia (aukerakoa)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 560 +#: xml_doc.cc:5844 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " +"does not match the given regular expression, value specified as default is " +"returned." +msgstr "" +"Espresio erregular batekin bat datorren katearen zatia itzultzen du. Katea bat " +"ez dator, balioa lehenetsia itzuliko da." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 561 +#: xml_doc.cc:5847 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "" +"Atze-erreferentzia bat zehazten bada, orduan atze-erreferentzia horren balioa " +"itzuliko da." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 562 +#: xml_doc.cc:5850 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " +"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"Balio lehenetsirik ematen ez bada, kate hutsa dela suposatzen da. " +"Atze-erreferentziarekin ematen ez bada, 0 dela suposatzen da (bat datorren zati " +"osoa itzuliko da)." + +#. i18n: file extensions/text.xml line 563 +#: xml_doc.cc:5853 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "REGEXP(testua; espr_erreg; lehenetsia; atze_erref)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 564 +#: xml_doc.cc:5856 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Zenbakia : 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 565 +#: xml_doc.cc:5859 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " + +#. i18n: file extensions/text.xml line 581 +#: xml_doc.cc:5868 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "Ordezkapena" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 585 +#: xml_doc.cc:5871 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "" +"Espresio erregular batekin bat datozen guztiak testu batekin ordezkatzen ditu" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 586 +#: xml_doc.cc:5874 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "REGEXPRE(testua; espr_erreg; ordezkapena)" + +#. i18n: file extensions/text.xml line 587 +#: xml_doc.cc:5877 +#, no-c-format +msgid "" +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" +msgstr "" +"REGEXPRE(\"14 eta 15 eta16\";\"[0-9]+\";\"zbkia\") funtzioak \"zbkia eta zbkia " +"eta zbkia\" itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 +#: xml_doc.cc:5880 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrikoa" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 +#: xml_doc.cc:5886 +#, no-c-format +msgid "" +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +msgstr "The COS() funtzioak x-en (radianetan) kosinua itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 +#: xml_doc.cc:5889 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "COS(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 +#: xml_doc.cc:5892 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) funtzioak 1.0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 +#: xml_doc.cc:5895 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 +#: xml_doc.cc:5901 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "" +"ACOT() funtzioak zenbaki baten kotangentearen alderantziakoa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 +#: xml_doc.cc:5904 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" +msgstr "ACOT(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 +#: xml_doc.cc:5907 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOT(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 +#: xml_doc.cc:5913 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." +msgstr "The SIN() funtzioak x-en (radianetan) sinua itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 +#: xml_doc.cc:5916 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" +msgstr "SIN(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 +#: xml_doc.cc:5919 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 +#: xml_doc.cc:5922 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 +#: xml_doc.cc:5928 +#, no-c-format +msgid "" +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "TAN() funtzioak x-en (radianetan) tangentea itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 +#: xml_doc.cc:5931 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "TAN(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 +#: xml_doc.cc:5934 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) funtzioak 0.84228838 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 +#: xml_doc.cc:5937 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 +#: xml_doc.cc:5943 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +msgstr "" +"ACOS() funtzioak arkukosinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " +"0-tik PI-ra definituta dago." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 +#: xml_doc.cc:5946 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" +msgstr "ACOS(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 +#: xml_doc.cc:5949 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) funtzioak 0.6435011 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 +#: xml_doc.cc:5952 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) funtzioak 1.57079633 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 +#: xml_doc.cc:5958 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ASIN() funtzioak arkusinua radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " +"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 +#: xml_doc.cc:5961 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "ASIN(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 +#: xml_doc.cc:5964 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) funtzioak 0.92729522 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 +#: xml_doc.cc:5967 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 +#: xml_doc.cc:5973 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgstr "" +"ATAN() funtzioak arkutangentea radianetan itzultzen du eta balioa matematikoki " +"-PI/2-tik PI/2-ra definituta dago." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 +#: xml_doc.cc:5976 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "ATAN(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 +#: xml_doc.cc:5979 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) funtzioak 0.67474094 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 +#: xml_doc.cc:5982 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 +#: xml_doc.cc:5988 +#, no-c-format +msgid "" +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"COSH() funtzioak x-en soinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) + " +"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 +#: xml_doc.cc:5991 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" +msgstr "COSH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 +#: xml_doc.cc:5994 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) funtzioak 1.33743495 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 +#: xml_doc.cc:5997 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) funtzioak 1 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 +#: xml_doc.cc:6003 +#, no-c-format +msgid "" +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +msgstr "" +"SINH() funtzioak x-en sinu hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki (exp(x) - " +"exp(-x)) / 2 bezala definitzen dena." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 +#: xml_doc.cc:6006 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "SINH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 +#: xml_doc.cc:6009 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) funtzioak 0.88810598 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 +#: xml_doc.cc:6012 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 +#: xml_doc.cc:6018 +#, no-c-format +msgid "" +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +msgstr "" +"TANH() funtzioak x-en tangente hiperbolikoa itzultzen du, matematikoki " +"sinh(x)/cosh(x) bezala definitzen dena." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 +#: xml_doc.cc:6021 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" +msgstr "ANH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 +#: xml_doc.cc:6024 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) funtzioak 0.66403677 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 +#: xml_doc.cc:6027 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 +#: xml_doc.cc:6033 +#, no-c-format +msgid "" +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " +"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " +"not-a-number (NaN) and errno is set." +msgstr "" +"ACOSH() funtzioak x-en arkukosinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " +"kosinu hiperbolikoa x den balioa. x 1.0 baina txikiagoa bada, ACOSH() funtzioak " +"NaN itzuliko eta errno ezarriko du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 +#: xml_doc.cc:6036 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" +msgstr "ACOSH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 +#: xml_doc.cc:6039 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) funtzioak 2.29243167 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 +#: xml_doc.cc:6042 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) funtzioak NaN itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 +#: xml_doc.cc:6048 +#, no-c-format +msgid "" +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " +"value whose hyperbolic sine is x." +msgstr "" +"ASINH() funtzioak x-en arkusinu hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere sinu " +"hiperbolikoa x den balioa." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 +#: xml_doc.cc:6051 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "ASINH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 +#: xml_doc.cc:6054 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) funtzioak 0.73266826 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 +#: xml_doc.cc:6057 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 +#: xml_doc.cc:6063 +#, no-c-format +msgid "" +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " +"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgstr "" +"ATANH() funtzioak x-en arkutangente hiperbolikoa itzultzen du. Hau da, bere " +"tangente hiperbolikoa x den balioa. x-en balio absolutua 1.0 baina handiagoa " +"bada, ATANH() funtzioak NaN itzuliko du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 +#: xml_doc.cc:6066 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "ATANH(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 +#: xml_doc.cc:6069 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) funtzioak 1.09861229 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 +#: xml_doc.cc:6072 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) funtzioak 0 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 +#: xml_doc.cc:6081 +#, no-c-format +msgid "" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"Funtzio honek x eta y aldagaien arkutangentea kalkulatzen du. y/x-en " +"arkutangentea kalkulatzearen antzekoa da, baina argumentuen zeinuak emaitzaren " +"kuadrantea zehazteko erabiltzen dira." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 +#: xml_doc.cc:6084 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "ATAN2(balioa;balioa)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 +#: xml_doc.cc:6087 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) funtzioak 1.107149 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 +#: xml_doc.cc:6090 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) funtzioak 1.815775 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 +#: xml_doc.cc:6096 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "Funtzio honek radian angelu bat gradutara bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 +#: xml_doc.cc:6099 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "DEGREES(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 +#: xml_doc.cc:6102 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) funtzioak 44.69 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 +#: xml_doc.cc:6105 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) funtzioak 57.29 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 +#: xml_doc.cc:6108 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "Angelua (graduak)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 +#: xml_doc.cc:6111 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "Funtzio honek gradutan dagoen angelu bat radianetara bihurtzen du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 +#: xml_doc.cc:6114 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "RADIANS(Higikorra)" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 +#: xml_doc.cc:6117 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) funtzioak 1.308 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 +#: xml_doc.cc:6120 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) funtzioak 1.5707 itzultzen du" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 +#: xml_doc.cc:6123 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "PI() funtzioak PI-ren balioa itzultzen du." + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 +#: xml_doc.cc:6126 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 +#: xml_doc.cc:6129 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() funtzioak 3.141592654 itzultzen du..." + +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "KOffice-en kalkulu-orriaren aplikazioa" + +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" +msgstr "KSpread" + +#: kspread_aboutdata.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KSpread-en taldea" + +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "Arearen izena" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "Sartu arearen izena:" + +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "Areako testua hutsik dago." + +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "Gelaxkaren iruzkina" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "<none>" +msgstr "<bat ere ez>" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "honen berdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "hau baina handiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "hau baina txikiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "honen berdina edo handiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "honen berdina edo txikiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "hauen artean" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "barrutitik at" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "honen ezberdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "Lehenengo baldintza" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "Bigarren baldintza" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "Hirugarren baldintza" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "Gelaxka" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "Gelaxkaren estiloa" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "honen ezberdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +msgid "" +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "" +"Lehenengo balioa zenbaki bat bada, bigarren balioak ere zenbaki bat izan behar " +"du." + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "" +"Lehenengo balioa kate bat bada, bigarren balioak ere kate bat izan behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "Kontzentratu" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funtzioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "Biderkaketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Desbiderapen estandarra" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "Bariantza" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "Erre&ferentzia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "&Sartutako erreferentziak" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&Deskribapena lerroan" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "De&skribapena zutabean" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "Ko&piatu datuak" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" +msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"txikiegia da" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" +msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"handiegia da" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +msgid "" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"Barruti hauek:\n" +"%1\n" +"eta\n" +"%2\n" +"tamaina ezberdina dute" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "Iturburu-taula helburu-taularekin gainezartzen da" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" +msgstr "" +"Barruti hau:\n" +"%1\n" +"gaizki osatuta dago" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ez ikusia egin mugatzaieei" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabuladorea" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "Hasi lerro honetan:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "Testuko zita:" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "Arbeletik txertatzen" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "Arbelean ez dago daturik." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr "Arbelean ez dago datu erabilgarririk." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "Testu-fitxategia txertatzen" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testutik zutabetara" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +msgid "" +"User name:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Erabiltzailearen izena:\n" +"(beharrezkoa bada)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +msgid "" +"Port:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Ataka:\n" +"(beharrezkoa bada)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "Datu-basearen izena: " + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +msgid "" +"Password:\n" +"(if necessary)" +msgstr "" +"Pasahitza:\n" +"(beharrezkoa bada)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "Hautatu taulak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "Orria" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "Orriak" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "Hautatu zutabeak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "Bat egin ondorengo guztiekin (AND)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "Bat egin ondorengo edozeinekin (OR)" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "berdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "ezberdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "edukinean" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "edukinean ez" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "antzekoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "handiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "txikiagoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "handiagoa edo berdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "txikiagoa edo berdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "Desberdina" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ordenazioa" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorakorra" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "Beherakorra" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "Kontsultaren aukerak" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "SQL kontsulta:" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "Txertatu eskualdean" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "Gelaxka honetan hasi" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "Hemen ezin duzu taularik zehaztu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "Baliozko eskualde bat zehaztu behar duzu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "Baliozko galaxka bat zehaztu behar duzu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "Ezin duzu datu-basearen baliorik aldatu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "Errorea kontsulta exekutatzean." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "Kontsulta honek ez du emaitzarik lortu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "Atakak zenbaki bat izan behar du" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "Datu-basera konektatzen..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "Konektatuta. Taularen informazioa eskuratzen..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "Datu-base honek ez du taularik" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "Ezin da kontrolatzailea kargatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "Taulen meta-datuak eskuratzen..." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "Gutxienez taula bat hautatu behar duzu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu." + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#, no-c-format +msgid "" +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " +"'_'. Do you want to replace them?" +msgstr "" +"'*' edo '?' ez dira SQL-ren baliozko komodinak. Ordezkapen egokiak '%' edo '_' " +"dira. Ordezkatu nahi al dituzu?" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +#, fuzzy +msgid "More Options" +msgstr "Kontsultaren aukerak" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Search entire sheet" +msgstr "Bilatutako testua" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Search in:" +msgstr "Bilatutako testua" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#, fuzzy +msgid "Cell Values" +msgstr "Balioak" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkina" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Search direction:" +msgstr "Diseinuaren norabidea:" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Down then Across" +msgstr "Erakutsi ezkutuko lerroak." + +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Fewer Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "Orriaren estiloa" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "Hautatu aplikatzeko orri-estiloa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irudia aurkitu." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irudia kargatu." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "Ezin izan da %1 taula-estiloko XML fitxategia aurkitu." + +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "Errorea %1 taula-estiloko XML fitxategia prozesatzean." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "Sartu funtzioa" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "Funtzio honek ez du parametrorik." + +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#, fuzzy +msgid "Description is not available." +msgstr "De&skribapena zutabean" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "&Bilatu soluzioa..." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "Baliora:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "Gelaxka hau aldatuz:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "Ezarri gelaxka:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "Uneko balioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "Balio berria:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea da." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "Helburu-balioa ez da zuzena." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "Iturburu-gelaxkak balio numeriko bat eduki behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "Helburu-gelaxkak formula bat eduki behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "Hasten..." + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterazioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "Soluzio bat aurkitu da %1 gelaxkarekin:" + +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "Ez da soluziorik aurkitu da %1 gelaxkarekin." + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "Joan gelaxkara" + +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "Sartu gelaxka:" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "Mugitu eskuinera" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "Mugitu behera" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "Txertatu lerroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "Txertatu zutabeak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "Txertatu gelaxkak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "Mugitu ezkerrera" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "Mugitu gorantz" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "Kendu lerroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "Kendu zutabeak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "Kendu gelaxkak" + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "Lerroa beteta dago. Ezin dira gelaxkak eskuinera mugitu." + +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "Zutabea beteta dago. Ezin dira gelaxkak behera mugitu." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Jarauntsi estiloa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "<None>" +msgstr "<Bat ere ez>" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "Estilo batek ezin du bere burua jarauntsi." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "" +"Estiloak ezin du \"%1\"-etik jarauntsi, erreferentiza errekurtsiboak direla " +"eta." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen." + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "&Datuen formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Forinta" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&Posizioas" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&Ertza" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "Atzeko-&planoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "&Gelaxkaren babesa" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "Gelaxkaren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "Generikoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +msgid "" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +msgid "" +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "Portzentaia" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " +"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " +"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " +"12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "Moneta" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " +"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " +"set in KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "Zientifikoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +msgid "" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " +"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " +"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " +"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " +"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " +"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " +"fraction." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "Dataren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +msgid "" +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " +"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " +"date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " +"cells will also get dates." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "Orduaren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +msgid "" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " +"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" +"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " +"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " +"have in KControl." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +msgid "" +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " +"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " +"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " +"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " +"cell is justified." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " +"clicking the OK button to validate it." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "aldagaia" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " +"in the checked format." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " +"whether negative values are shown in red." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "Atzizkia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Aurrizkia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "Zehaztasuna:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "Moneta:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "Erdiak 1/2" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "Laurdenak 1/4" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "Zortzirenak 1/8" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "Hamaseirenak 1/16" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "Hamarrenak 1/10" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "Ehunenak 1/100" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "Digitu bat 5/9" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "Bi digitu 15/22" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "Hiru digitu 153/652" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "Sistema: " + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr " (=[mm]::ss)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr " (=[oo]::mm::ss)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr " (=[oo]::mm)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" +msgstr "Dolor Ipse" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "Zabalera lehenetsia (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "Altuera lehenetsia (%1 %2)" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "Aurre-hautatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "Kolorerik ez" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "Zerrenda pertsonalizatuak" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "Zerrenda:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "Sarrera:" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "Ziur zaude zerrenda hau kendu nahi duzula?" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sarreraren area ez da hutsik.\n" +"Jarraitu nahi al duzu?" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&Aplikatu orri guztiei" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "Inprimatu &sareta" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "Inprimatu &iruzkinen adierazlea" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "Inprimatu &formularen adierazlea" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#, fuzzy +msgid "Print &charts" +msgstr "Inprimatu &sareta" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "Barrutiak" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "Inprimatu barrutia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "Errepikatu zutabeak orri bakoitzean:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "Errepikatu lerroak orri bakoitzean:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "Inprimaketaren eskala" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zooma:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "Orriaren mugak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "Mugarik ez" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "Inprimaketaren barrutia ez da zuzena, aldaketak baztertuko dira." + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"Errepikatutako zutabe-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" +"Zutabea:zutabea formatuan egon behar dute (adib. B:C)" + +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +msgstr "" +"Errepikatutako lerro-barrutia oker dago, aldaketak baztertuko dira.\n" +"Lerroa:lerroa formatuan egon behar dute (adib. 2:3)" + +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "Itsatsi gelaxkak txertatuz" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "Konfiguratu KSpread" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Locale Settings" +msgstr "Eskualdeko konfigurazioaren parametroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "Miszelanea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Egiaztatzeila ortografikoaren portamoldea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Katea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#, fuzzy +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&Eguneratu sistema lokalera" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "Hizkuntza: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "Dataren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "Dataren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "Data motza: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "Orduaren formatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "Moneta:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "&Hasierako irekitako orri kopurua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " +"document is chosen when KSpread is started." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#, fuzzy +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "Oraintsuko fitxategi &kopurua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " +"Open Recent." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "Au&to-gode (min):" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Create backup files" +msgstr "Sortu babes-kopia" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "Erakutsi korritze-barra &bertikala" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "Erakutsi korritze-barra &horizontala" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "Erakutsi z&utabearen goiburua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "Erakutsi l&erroaren goiburua" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "Erakutsi ta&buladoreak" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " +"worksheet." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "Erakut&si formulen tresna-barra" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +#, fuzzy +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "Erakutsi eg&oera-barra" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "&Osatze modua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " +"drop down selection box." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "Laster-lehioa" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Erdi-automatikoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#, fuzzy +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "&Sakatu Enter hautapena hona mugitzeko:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "&Behera" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "&Gora" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#, fuzzy +msgid "Down, First Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " +"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "Kalkulatzeko &metodoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " +"the Statusbar Summary function." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "&Saretaren kolorea" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "&Orriaren ertzak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " +"red." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "Orriaren &tamaina lehenetsia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " +"sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "Orriaren &orientazio lehenetsia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#, fuzzy +msgid "Default page &unit:" +msgstr "Orriaren &unitate lehenetsiak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " +"Page Layout... dialog." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " +"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "Ez izenburuaren maiuskula/minuskulak egiaztatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "Area: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "Ziur zaude are honen izena kendu nahi duzula?" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "Kendu area" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "Editatu area" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "Gelaxkak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "Orria:" + +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "Arearen izena:" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 +msgid "Resize Row" +msgstr "Lerroaren tamaina aldatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 +msgid "Resize Column" +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "Serieak" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "Txertatu balioak" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "Txertatu balioak bertikalki, bata bestearen azpian" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "Txertatu balioak horizontalki, bata bestearen eskuinean" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "Lineala (2,4,6,...)" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " +"the value before it." +msgstr "" +"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean gehitu " +"pausoak eskeinitako balioa. Honek balio bakoitza aurreko pausoa baina \"pauso\" " +"kantitate handiagoa den serie bat sortzen du." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "Geometrikoa (2,4,8,...)" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " +"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " +"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +msgstr "" +"Sortu serie bat \"hasiera\"-tik \"amaiera\"-raino eta pauso bakoitzean " +"biderkatu pausoak eskeinitako balioarekin. 5 balioko pauso bat erabiliz " +"honelako zerrenda bat sortzen da: 5, 25, 125, 625, 5 bider 5 (pausoa) 25 " +"delako, eta hau bider 5 = 125, eta hau bider 5 = 625." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "Hasierako balioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "Amaierako balioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "Pausoaren balioa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "Hasierako eta amaierako balioek positiboak izan behar dute." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"Amaierako balioak hasierako balioa baina handiagoa izan behar du edo pausoak " +"\"1\" baina txikiagoa izan behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "Hasiera, amaiera, edo pausoaren balioak ezin dute zero izan." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "Pausoaren balioak ezin du 1 izan" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." +msgstr "" +"Pausoaren balioak zero baina handiagoa izan behar du, bestela, serie lineala " +"infinitua izango litzateke." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "" +"Hasierako balioa amaierako balioa baina handiagoa bada, pausoak zero baina " +"txikiagoa izan behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "Pausoa negatiboa da." + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "" +"Pausoa negatiboa bada, hasierako balioak amaierako balioa baina handiagoa izan " +"behar du." + +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko orriak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko zutabeak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "Hautatu erakusteko ezkutuko lerroak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "Zutabea: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "Lerroa: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Orriaren diseinua" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Sort &Rows" +msgstr "Erakutsi lerroak" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Sort &Columns" +msgstr "Erakutsi zutabeak" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenatu honela" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "Geroago honela" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Ordenazio-irizpidea" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "Lehenengo gakoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&Erabili zerrenda pertsonalizatua" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#, fuzzy +msgid " (Column %1)" +msgstr "Zutabea %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Zutabea %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#, fuzzy +msgid " (Row %1)" +msgstr "Lerroa %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "Lerroa %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#, fuzzy +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#, fuzzy +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&Lehengo lzerroak goiburua du" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "Itsaste berezia" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "Zer itsatsi" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "Guztia" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "Guztia ertza ezik" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "Batuketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "Kenketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "Biderkaketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "Estiloak" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "Estilo guztiak" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "Aplikatutako estiloak" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "Estilo pertsonalizatuak" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkikoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." + +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "estiloa%1" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "Guztizko partzialak" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "Kendu guztiak" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "Gutxienez zutabe bat hautatu behar duzu guztizko partzialak gehitzeko." + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "Guztizko orrokorra" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "\"%1\" zutabea" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" +msgstr "DesbEsta" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "DesbEstaEsti" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "Bar" + +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" +msgstr "BarEsti" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "Garbitu &guztiak" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&Balioak" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "Baliozkotasunaren irizpidea" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "Baimendu:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "Zenbaki osoa" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "Testuaren luzera" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Baimendu zuriguneak" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "Datuak:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "Data minimoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "Data maximoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "Ordu minimoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "Ordu maximoa:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "Zenbakia:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +#, fuzzy +msgid "Entries:" +msgstr "Sarrerak" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "&Errorearen abisua" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "Erakutsi errorearen mezua balio okerrak sartzean" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "Mezua:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "Sarrerako laguntza" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Erakutsi sarrerako laguntza gelaxka hautatzen denean" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "Hau ez da baliozko balio bat." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "Hau ez da baliozko ordu bat." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "Hau ez da baliozko data bat." + +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "Bistaratzeko testua:" + +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "Interneteko helbidea:" + +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "E-posta:" + +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "Fitxategiaren kokalekua:" + +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "Oraintsuko fitxategia:" + +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "Sarrerarik ez" + +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" + +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "Gelaxka:" + +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "Interneteko helbidea hutsik dago" + +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "Postaren helbide hutsik dago" + +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "Fitxategiaren izena hutsik dago" + +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "Helburuaren gelaxka hutsik dago" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#~ msgid "Tolar" +#~ msgstr "Tolarra" + +#~ msgid "SIT" +#~ msgstr "SIT" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "Egiazkoa" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "Faltsua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::TextUnderline" +#~ msgstr "Azpimarratua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::Vertical" +#~ msgstr "Testu bertikala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::Vertical text" +#~ msgstr "Testu bertikala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::DockLeft to Qt::DockRight" +#~ msgstr "Ezkerretik eskuinera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Qt::DockRight to Qt::DockLeft" +#~ msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#~ msgid "Money: %1" +#~ msgstr "Moneta: %1" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Ordua: %1" + +#~ msgid "Short date: %1" +#~ msgstr "Data motza: %1" + +#~ msgid "Date: %1" +#~ msgstr "Data: %1" + +#~ msgid "Number: %1" +#~ msgstr "Zenbakia: %1" + +#~ msgid "&Protect Document" +#~ msgstr "&Babestu dokumentua" + +#~ msgid "Invalid cell reference" +#~ msgstr "Gelaxkaren erreferentzia baliogabea" + +#~ msgid "Unknown table name %1" +#~ msgstr "Taula izen ezezaguna: %1" + +#~ msgid "Do you want to open this link to '%1'?\n" +#~ msgstr "\"%1\" esteka ireki nahi al duzu?\n" + +#~ msgid "Note that opening a link to a local file may compromise your system's security." +#~ msgstr "Kontuan izan fitxategi lokal baten esteka irekitzeak segurtasun arazoak sor ditzakeela." + +#~ msgid "Invalid document. No office:spreadsheet." +#~ msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez dago office:body spreadsheet." + +#~ msgid "Err" +#~ msgstr "Err" + +#~ msgid "Value too big" +#~ msgstr "Balio handiegia" + +#~ msgid "#Div/0" +#~ msgstr "#Div/0" + +#~ msgid "#DIV/0" +#~ msgstr "#DIV/0" + +#~ msgid "The expression %1 is not valid" +#~ msgstr "%1 espresioa ez da baliozkoa" + +#~ msgid "" +#~ "The cell %1 has an error:\n" +#~ "\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1 gelaxkak errore bat du:\n" +#~ "\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Change Font" +#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa" + +#~ msgid "Change Text Color" +#~ msgstr "Aldatu testuaren kolorea" + +#~ msgid "Change Background Color" +#~ msgstr "Aldatu atzeko planoaren kolorea" + +#~ msgid "Change Border" +#~ msgstr "Aldatu ertza" + +#~ msgid "Change Horizontal Alignment" +#~ msgstr "Aldatu lerrokadura horizontala" + +#~ msgid "Change Vertical Alignment" +#~ msgstr "Aldatu lerrokadura bertikala" + +#~ msgid "Unmerge the current cell." +#~ msgstr "Bereizi uneko gelaxka." + +#~ msgid "Transform Object..." +#~ msgstr "Transformatu objektua..." + +#~ msgid "Recalculate Workbook" +#~ msgstr "Birkalkulatu lan-liburua" + +#~ msgid "Protect &Doc..." +#~ msgstr "Babestu &dokumentua..." + +#~ msgid "Show Comment Indicator" +#~ msgstr "Erakutsi iruzkinen adierazlea" + +#~ msgid "Hide Comment Indicator" +#~ msgstr "Ezkutatu iruzkinen adierazlea" + +#~ msgid "Show indicator for cells with comments." +#~ msgstr "Erakutsi iruzkinen adierazlea." + +#~ msgid "You must not select an area containing more than one column." +#~ msgstr "Ezin duzu zutabe bat baina gehiago duen arearik hautatu." + +#~ msgid "Delete Embedded Document" +#~ msgstr "Ezabatu kapsulatutako dokumentua" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to remove this embedded document.\n" +#~ "Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Kapsulatutako dokumentu hau kentzeko zorian zaude.\n" +#~ "Jarraitu nahi al duzu?" + +#~ msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn. You can calculate using a range: DIV(A1:B5) or a list of values like DIV(12;5;12.5)." +#~ msgstr "DIV() funtzioak lehenengo balioa beste balioengatik txandaka zatitzen du. DIV(A1:B5) barruti baten edo DIV(12;5;12,5). balio-zerrenda baten zatiketa kalkula dezakezu." + +#~ msgid "MAX(12;5;7) returns 12" +#~ msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#~ msgid "MAX(12.5;2) returns 12.5" +#~ msgstr "funtzioak 0,007367374 itzultzen du" + +#~ msgid "MIN(12;5;7) returns 5" +#~ msgstr "MIN(12;5;7) funtzioak 5 itzultzen du" + +#~ msgid "MIN(12.5;2) returns 2" +#~ msgstr "MIN(12,5;2) funtzioak 2 itzultzen du" + +#~ msgid "The JOIN() function returns a string which is the concatenation of the strings passed as parameters." +#~ msgstr "JOIN() funtzioak pasatako bi kateren kateamendua itzultzen du." + +#~ msgid "This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It is provided only for compatibility. Please use the CONCATENATE function instead." +#~ msgstr "Funtzio hau zaharkituta dago eta kendu egingo dugu KSpread-en bertsio berriago batean. Bateragarritasunerako eskeintzen da. Erabili CONCATENATE funtzioa." + +#~ msgid "JOIN(value;value;...)" +#~ msgstr "JOIN(balioa;balioa;...)" + +#~ msgid "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" +#~ msgstr "JOIN(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") funtzioak \"KSpreadKOfficeKDE\" itzultzen du" + +#~ msgid "&Text" +#~ msgstr "&Testua" + +#~ msgid "Functionality" +#~ msgstr "Funtzionaltasuna" + +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Botoia" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Aukera" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ekintza" + +#~ msgid "Do not print text" +#~ msgstr "Ez testurik inprimatu" + +#~ msgid "Requested Font" +#~ msgstr "Hautatutako letra-tipoa" + +#~ msgid "Family:" +#~ msgstr "Familia:" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Testuaren kolorea:" + +#~ msgid "Actual Font" +#~ msgstr "Uneko letra-tipoa" + +#~ msgid "No autosave" +#~ msgstr "Ez auto-gorde" + +#~ msgid "&Value of indent:" +#~ msgstr "Koskaren &balioa:" + +#~ msgid "" +#~ "_: towards to\n" +#~ "Bottom" +#~ msgstr "Behera" + +#~ msgid "" +#~ "_: towards to\n" +#~ "Top" +#~ msgstr "Gorantz" + +#~ msgid "" +#~ "_: towards to\n" +#~ "Right" +#~ msgstr "Eskuinera" + +#~ msgid "" +#~ "_: towards to\n" +#~ "Left" +#~ msgstr "Ezkerreras" + +#~ msgid "" +#~ "_: towards to\n" +#~ "Bottom, First Cell" +#~ msgstr "Behera, lehenengo gelaxka" + +#~ msgid "&Show error message" +#~ msgstr "&Erakutsi errorearen mezua" + +#~ msgid "Do not check upper word" +#~ msgstr "Ez maiuskulaz dagoen hitzik egiaztatu" + +#~ msgid "Copy &layout" +#~ msgstr "Kopiatu &diseinua" + +#~ msgid "Respect case" +#~ msgstr "Errespetatu maiuskula/minuskulak" + +#~ msgid "Put Results To" +#~ msgstr "Jarri emaitzak hemen" + +#~ msgid "Starting cell:" +#~ msgstr "Hasierako gelaxka:" + +#~ msgid "The selected output table does not exist." +#~ msgstr "Hautatutako irteerako taulak ez du existitzen." + +#~ msgid "The output cell is invalid." +#~ msgstr "Irteerako gelaxka baliogabea da." + +#~ msgid "The output region must not overlap with the source region." +#~ msgstr "Irteerako eskualdea ezin da sarrerakoarekin gainezarri." diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po new file mode 100644 index 00000000..7966d154 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadcalc_calc.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kspreadcalc_calc.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspreadcalc_calc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:22-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: configdlg.cpp:50 kcalc.cpp:1524 +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenespenak" + +#: configdlg.cpp:56 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Aurreko planoaren kolorea:" + +#: configdlg.cpp:68 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planorean kolorea:" + +#: configdlg.cpp:83 +msgid "Precision:" +msgstr "Zehaztasuna:" + +#: configdlg.cpp:104 +msgid "Set fixed precision at:" +msgstr "Ezarri zehaztasun finkoa:" + +#: configdlg.cpp:128 +msgid "Beep on error" +msgstr "Soinua jo errorean" + +#: configdlg.cpp:139 +msgid "Trigonometry mode" +msgstr "Trigonometria modua" + +#: configdlg.cpp:144 +msgid "Statistical mode" +msgstr "Estatistika modua" + +#: configdlg.cpp:149 +msgid "Sheet mode" +msgstr "Orria modua" + +#: kcalc.cpp:76 +msgid "KCalc Setup/Help" +msgstr "KCalc-en konfigurazioa/laguntza" + +#: kcalc.cpp:110 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: kcalc.cpp:139 +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" + +#: kcalc.cpp:1457 +msgid "KCalc Configuration" +msgstr "KCalc-en konfigurazioa" + +#: kcalc.cpp:1487 +msgid "" +"Base type: long double\n" +msgstr "" +"Oinarrizko mota: long double\n" + +#: kcalc.cpp:1489 +msgid "" +"Due to broken glibc's everywhere, I had to reduce KCalc's precision from 'long " +"double' to 'double'. Owners of systems with a working libc should recompile " +"KCalc with 'long double' precision enabled. See the README for details." +msgstr "" +"glic-ren erroreak direla eta KCalc'en zehaztasuna \"long double\"-etik " +"\"double\"-era murriztu behar izan dut. Ongi funtzionatzen duen libc bat duten " +"erabiltzaileek \"long double\" zehaztasuna gaituta KCalc birkonpilatuko beharko " +"lukete. Ikusi README fitxategia xehetasunetarako." + +#: kcalc_core.cpp:1291 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Estatistiken memoria garbituta" + +#: main.cpp:89 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulagailua" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po new file mode 100644 index 00000000..e9ca876d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kspreadinsertcalendar.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 01:53+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Txertatu egutegia" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " +"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " +"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " +"currently selected." +msgstr "" +"\"Txertatu egutegia\" elkarrizketak txertatu nahi ditun egutegiaren datak " +"ezartzeko aukera ematen dizu. Nahi dituzun datak hautatu ondoren, sakatu " +"Txertatu botoia egutegia kalkulu-orrian txertatzeko, uneko hautatutako gelaxkan " +"hasita." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Hasierako data" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 +#: rc.cpp:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiaren hasierako data." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " +"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Hemen zure egutegia zein datatan hasi behar den hauta dezakezu. Hautatutako " +"data txertatutako egutegiko lehenengo data izango da. Egutegitik data bat " +"hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Data hautatzailea" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Erabili data hautatzaile grafiko bat data bat hautatzeko." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Amaierako data" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Ezarri txertatu nahi duzun egutegiko amaierako data." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " +"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Hemen zure egutegia zein datatan amaitu behar den hauta dezakezu. Hautatutako " +"data txertatutako egutegiko azken data izango da. Egutegitik data bat " +"hautatzeko \"Hautatu data\" ere saka dezakezu." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 +#: rc.cpp:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Txertatu egutegia uneko hautatutako gelaxkan." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "Egutegi berri bat txertatuko da uneko hautatutako gelaxkan hasita." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Ez egutegirik txertatu." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Elkarrizketa itxi eta ez du egutegirik txertatzen. Erabili hau eragiketa hau " +"ezeztatzeko." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Txertatu egutegia..." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "KSpread-en \"Txertatu egutegia\" plugina" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, KSpread taldea" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "Ezin da egutegia txertatu dokumenturik ezarri ez delako!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " +"date." +msgstr "" +"Amaierako data hasierako data baina lehen dago! Ziurtatu amaierako data " +"hasierako data baina ondoren dagoela." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"Egutegiek ezin dute 10 urte baina luzeagoak izan. Halako epeak behar badituzu, " +"zatitu egin beharko dituzu." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Hasierako eta amaierako datak berdinak dira! Egun bakar bat txertatuko da, " +"jarraitu nahi duzu?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " +"do you want to continue?" +msgstr "" +"Urte bat baina luzeago den egutegi bat txertatzeak espazio asko behar dezake, " +"jarraitu nahi duzu?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " +"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " +"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " +"would be overwritten." +msgstr "" +"Egutegia txertatzeko eskualdea ez dago hutsik, ziur zaude jarraitu nahi duzula, " +"dauden datuak gainidatziz? \"Ez\" hautatzen baduzu, nahi den egutegiaren " +"beharrezko eskualdea hautatuko da zein dau gainidatzi liratekeen ikus dezazun." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Egutegia, hasiera: %1, amaiera: %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "aste" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kthesaurus.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kthesaurus.po new file mode 100644 index 00000000..4d39e7e1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kthesaurus.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kthesaurus.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthesaurus\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 16:10-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: main.cc:31 +msgid "Term to search for when starting up" +msgstr "Abidatzean bilatzeko terminoa" + +#: main.cc:38 +msgid "KThesaurus" +msgstr "KThesaurus" + +#: main.cc:39 +msgid "KThesaurus - List synonyms" +msgstr "KThesaurus - Sinonimoen zerrenda" + +#: main.cc:40 +msgid "(c) 2001 Daniel Naber" +msgstr "(c) 2001 Daniel Naber" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kugar.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kugar.po new file mode 100644 index 00000000..84c33c05 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kugar.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# translation of kugar.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kugar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 01:39+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: lib/mfieldobject.cpp:233 +msgid "," +msgstr "" + +#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293 +msgid "" +"There are no pages in the\n" +"report to print." +msgstr "" +"Txostenean ez dago\n" +"inprimatzeko orririk." + +#: lib/mreportviewer.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Creating report..." +msgstr "Txostena inprimatzen..." + +#: lib/mreportviewer.cpp:323 +msgid "Printing report..." +msgstr "Txostena inprimatzen..." + +#: part/kugar_part.cpp:92 +#, c-format +msgid "Invalid data file %1" +msgstr "Datu-fitxategi baliogabea: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:97 +msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered" +msgstr "Zero tamainako %1 fitxategia ezin da errendatu" + +#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98 +#, c-format +msgid "Unable to open data file: %1" +msgstr "Ezin da datu-fitxategia ireki: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "Ezin da txantiloi-fitxategia deskargatu:%1" + +#: part/kugar_part.cpp:218 +#, c-format +msgid "Invalid template file: %1" +msgstr "Txantiloi-fitxategi baliogabea: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238 +msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file." +msgstr "%1 ez da baliozko Kugar Designer-en txantiloi-fitxategia." + +#: part/kugar_part.cpp:247 +#, c-format +msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1" +msgstr "Ezin da txantiloi-fitxategiaren hasiera irakurri: %1" + +#: part/kugar_part.cpp:252 +#, c-format +msgid "Unable to open template file: %1" +msgstr "Ezin da txantiloi-fitxategia ireki: %1" + +#: part/kugar_view.cpp:93 +#, c-format +msgid "Invalid data file: %1" +msgstr "Datu-fitxategi baliogabea: %1" + +#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143 +msgid "Grid size:" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123 +msgid "Report Header" +msgstr "Txostenaren goiburua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:194 kudesigner_lib/reportfooter.cpp:47 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:126 +msgid "Report Footer" +msgstr "Txostenaren orri-oina" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:196 kudesigner_lib/pageheader.cpp:46 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:132 +msgid "Page Header" +msgstr "Orriaren goiburua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:198 kudesigner_lib/pagefooter.cpp:45 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:129 +msgid "Page Footer" +msgstr "Orriaren orri-oina" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:200 kudesigner_lib/detailheader.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:138 +msgid "Detail Header" +msgstr "Xehetasunen goiburua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:202 kudesigner_lib/detail.cpp:42 +#: kudesigner_lib/detailbase.cpp:29 kudesigner_lib/structurewidget.cpp:135 +msgid "Detail" +msgstr "Xehetasunak" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:204 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:39 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:141 +msgid "Detail Footer" +msgstr "Xehetasunen orri-oina" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:207 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Garbitu hautapena" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:211 kudesigner_lib/commdefs.cpp:34 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:214 kudesigner_lib/commdefs.cpp:36 +#: kudesigner_lib/field.cpp:36 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:217 kudesigner_lib/specialfield.cpp:33 +msgid "Special Field" +msgstr "Eremu berezia" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:220 kudesigner_lib/commdefs.cpp:40 +msgid "Calculated Field" +msgstr "Kalkulatutako eremua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:223 kudesigner_lib/commdefs.cpp:42 +#: kudesigner_lib/label.cpp:62 kudesigner_lib/line.cpp:35 +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:182 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Grid Label" +msgstr "Etiketa" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:230 +msgid "Grid Size" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 +msgid "Add Detail Header" +msgstr "Gehitu xehetasunen goiburua" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:312 kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Enter detail level:" +msgstr "Sartu xehetasun-maila:" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:325 +msgid "Add Detail" +msgstr "Gehitu xehetasuna" + +#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:339 +msgid "Add Detail Footer" +msgstr "Gehitu xehetasunen orri-oina" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Calculation" +msgstr "Kalkulu-mota" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:36 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:37 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:38 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:39 +msgid "Variance" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:40 +msgid "StandardDeviation" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 kudesigner_lib/field.cpp:45 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Calculation Type" +msgstr "Kalkulu-mota" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:54 +msgid "Insert Detail Footer Section" +msgstr "Txertatu xehetasunen orri-oinaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:78 +msgid "Insert Detail Section" +msgstr "Txertatu xehetasunen atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:102 +msgid "Insert Detail Header Section" +msgstr "Txertatu xehetasunen goiburuaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:126 +msgid "Insert Page Footer Section" +msgstr "Txertatu orriaren orri-oinaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:149 +msgid "Insert Page Header Section" +msgstr "Txertatu orriaren goiburuaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:172 +msgid "Insert Report Footer Section" +msgstr "Txertatu txostenaren orri-oinaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:195 +msgid "Insert Report Header Section" +msgstr "Txertatu txostenaren goiburuaren atala" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Insert Report Item" +msgstr "Txertatu txosten-elementua" + +#: kudesigner_lib/command.cpp:273 +msgid "Delete Report Item(s)" +msgstr "Ezabatu txostenaren elementuak" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Special" +msgstr "Eremu berezia" + +#: kudesigner_lib/commdefs.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Report Item" +msgstr "Txertatu txosten-elementua" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Etiketa" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34 +#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Detail Level" +msgstr "Xehetasun-maila" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/detail.cpp:35 +msgid "Repeat After Page Break" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:38 +msgid "Field Name" +msgstr "Eremuaren izena" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:40 +msgid "String" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:41 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:42 +msgid "Float" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:43 kudesigner_lib/specialfield.cpp:35 +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:44 kudesigner_lib/field.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Currency" +msgstr "Monetaren sinboloa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:48 kudesigner_lib/specialfield.cpp:40 +msgid "m/d/y" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:49 kudesigner_lib/specialfield.cpp:41 +msgid "m-d-y" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:50 kudesigner_lib/specialfield.cpp:42 +msgid "mm/dd/y" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:51 kudesigner_lib/specialfield.cpp:43 +msgid "mm-dd-y" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:52 kudesigner_lib/specialfield.cpp:44 +msgid "m/d/yyyy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:53 kudesigner_lib/specialfield.cpp:45 +msgid "m-d-yyyy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:54 kudesigner_lib/specialfield.cpp:46 +msgid "mm/dd/yyyy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:55 kudesigner_lib/specialfield.cpp:47 +msgid "mm-dd-yyyy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:56 kudesigner_lib/specialfield.cpp:48 +msgid "yyyy/m/d" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:57 kudesigner_lib/specialfield.cpp:49 +msgid "yyyy-m-d" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:58 kudesigner_lib/specialfield.cpp:50 +msgid "dd.mm.yy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:59 kudesigner_lib/specialfield.cpp:51 +msgid "dd.mm.yyyy" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:62 kudesigner_lib/specialfield.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Date Format" +msgstr "Dataren formatua" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +msgid "Precision" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Number of Digits After Comma" +msgstr "Puntuaren ondorengo digitu-kopurua" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Currency Symbol" +msgstr "Monetaren sinboloa" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Negative Value Color" +msgstr "Balio negatiboen kolorea" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Comma Separator" +msgstr "Hamartar-bereizlea" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:74 +msgid "InputMask" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/field.cpp:96 +msgid "Change Field" +msgstr "Aldatu eremua" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:61 +msgid "Document Settings" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Orriaren tamaina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Page Orientation" +msgstr "Orriaren orientazioa" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Top Margin" +msgstr "Goiko marjina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Beheko marjina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Left Margin" +msgstr "Ezkerreko marjina" + +#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Right Margin" +msgstr "Eskuineko marjina" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Text to Display" +msgstr "Bistaratzeko testua" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:44 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +msgid "X" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "X value" +msgstr "Balioa" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Y value" +msgstr "Balioa" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Foreground Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:57 kudesigner_lib/label.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Border Style" +msgstr "Ertzaren estiloa" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 kudesigner_lib/line.cpp:44 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Border Width" +msgstr "Ertzaren zabalera" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:65 +msgid "Draw Top Border" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:66 +msgid "Draw Bottom Border" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:67 +msgid "Draw Left Border" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:68 +msgid "Draw Right Border" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Letra-tipoaren familia" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoaren familia" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:74 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:76 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:77 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:78 +msgid "DemiBold" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:79 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:80 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:81 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:84 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:93 +msgid "HAlignment" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:97 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:99 +msgid "VAlignment" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Balioa" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:103 +msgid "True" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:104 +msgid "Word wrap" +msgstr "Itzulbira" + +#: kudesigner_lib/label.cpp:248 +msgid "Change Label" +msgstr "Aldatu etiketa" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:36 +msgid "X1" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:38 +msgid "Y1" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:40 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:42 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/line.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Line Style" +msgstr "Lerroaren estiloa" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:36 kudesigner_lib/pageheader.cpp:36 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:37 kudesigner_lib/reportheader.cpp:36 +msgid "First Page" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:37 kudesigner_lib/pageheader.cpp:37 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:38 kudesigner_lib/reportheader.cpp:37 +msgid "Every Page" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:38 kudesigner_lib/pageheader.cpp:38 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:39 kudesigner_lib/reportheader.cpp:38 +msgid "Last Page" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:40 kudesigner_lib/pageheader.cpp:40 +#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:41 kudesigner_lib/reportheader.cpp:40 +msgid "Print Frequency" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/section.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Section" +msgstr "Atalak" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "PageNumber" +msgstr "OrriZbkia" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Special Field Type" +msgstr "Eremu berezia" + +#: kudesigner_lib/specialfield.cpp:59 +msgid "PageNo" +msgstr "OrriZbkia" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Report Structure" +msgstr "Txertatu txosten-elementua" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Report Template" +msgstr "Txostenaren goiburua" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:145 +msgid " (level %1)" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:163 +msgid "<unknown>" +msgstr "" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label: %1" +msgstr "Etiketa" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Field: %1" +msgstr "Eremua" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calculated Field: %1" +msgstr "Kalkulatutako eremua" + +#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Special Field: %1" +msgstr "Eremu berezia" + +#: part/kugar_about.h:31 +msgid "Kugar" +msgstr "Kugar" + +#: part/kugar_about.h:32 +msgid "Report viewer(generator)" +msgstr "" + +#: part/kugar_about.h:33 +msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36 +#, fuzzy +msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements" +msgstr "" +"Uneko mantentzailea, Txosten diseinatzailea, Hobekuntza orokorrak, " +"Arazo-konponketak" + +#: part/kugar_about.h:39 +msgid "Smaller fixes and Kexi integration" +msgstr "" + +#: part/kugar_about.h:42 +msgid "Direct database support" +msgstr "" + +#: part/kugar_about.h:45 +msgid "Former maintainer" +msgstr "" + +#: part/kugar_about.h:48 +#, fuzzy +msgid "Original author of Metaphrast" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 +#: part/kugar_about.h:50 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27 +msgid "GUI report template designer for Kugar report engine" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36 +msgid "Kugar Report Designer" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44 +msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration" +msgstr "" + +#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48 +msgid "Fast property editing for report items" +msgstr "" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sec&tions" +msgstr "Ata&lak" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "&Elementuak" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sections" +msgstr "Atalak" + +#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Items" +msgstr "Elementuak" + +#~ msgid "Insert Label" +#~ msgstr "Txertatu etiketa" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Label" +#~ msgstr "Txertatu etiketa" + +#~ msgid "Insert Field" +#~ msgstr "Txertatu eremua" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Field" +#~ msgstr "Txertatu eremua" + +#~ msgid "Insert Special" +#~ msgstr "Txertatu berezia" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Special" +#~ msgstr "Txertatu berezia" + +#~ msgid "Insert Calculated Field" +#~ msgstr "Txertatu kalkulatutako eremua" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Calculated Field" +#~ msgstr "Txertatu kalkulatutako eremua" + +#~ msgid "Insert Line" +#~ msgstr "Txertatu lerroa" + +#~ msgid "" +#~ "_: candefs\n" +#~ "Insert Line" +#~ msgstr "Txertatu lerroa" + +#~ msgid "Detail height" +#~ msgstr "Xehetasunen altuera" + +#~ msgid "Detail footer's height" +#~ msgstr "Xehetasunen orri-oinaren altuera" + +#~ msgid "Detail footer's level" +#~ msgstr "Xehetasunen orri-oinaren maila" + +#~ msgid "Detail footer" +#~ msgstr "Xehetasunen orri-oina" + +#~ msgid "Detail header's height" +#~ msgstr "Xehetasunen goiburuaren altuera" + +#~ msgid "Detail header's level" +#~ msgstr "Xehetasunen goiburuaren maila" + +#~ msgid "Detail header" +#~ msgstr "Xehetasunen goiburua" + +#~ msgid "Page footer's height" +#~ msgstr "Orriaren orri-oinaren altuera" + +#~ msgid "Page header's height" +#~ msgstr "Orriaren goiburuaren altuera" + +#~ msgid "Report footer's height" +#~ msgstr "Txostenaren orri-oinaren altuera" + +#~ msgid "Report header's height" +#~ msgstr "Txostenaren goiburuaren altuera" + +#~ msgid "Field to display" +#~ msgstr "Bistaratzeko eremua" + +#~ msgid "X coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokion X koordenatua" + +#~ msgid "Y coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokion Y koordenatua" + +#~ msgid "Text color" +#~ msgstr "Testuaren kolorea" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Letra-tipoaren tamaina" + +#~ msgid "Font weight" +#~ msgstr "Letra-tipoaren pisua" + +#~ msgid "Italic font" +#~ msgstr "Letra etzana" + +#~ msgid "Text horizontal alignment" +#~ msgstr "Testuaren lerrokadura horizontala" + +#~ msgid "Text vertical alignment" +#~ msgstr "Testuaren lerrokadura bertikala" + +#~ msgid "X1 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokioen X1 koordenatua" + +#~ msgid "Y1 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokioen Y1 koordenatua" + +#~ msgid "X2 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokioen X2 koordenatua" + +#~ msgid "Y2 coordinate corresponding to section" +#~ msgstr "Atalari dagokioen Y2 koordenatua" + +#~ msgid "Field type to display" +#~ msgstr "Bistaratzeko eremu-mota" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "Pertsonalizatu..." + +#~ msgid "&Undo: %1" +#~ msgstr "&Desegin: %1" + +#~ msgid "&Redo: %1" +#~ msgstr "Be&rregin: %1" + +#~ msgid "Undo: %1" +#~ msgstr "Desegin: %1" + +#~ msgid "Redo: %1" +#~ msgstr "Berregin: %1" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propietatea" + +#~ msgid "A template driven report viewer for XML data." +#~ msgstr "Txantiloiez maneiatutako XML datuen txosten ikustailea" + +#~ msgid "" +#~ "Kugar merges XML data files with XML templates\n" +#~ "to display and print high quality reports." +#~ msgstr "" +#~ "Kugar-ek XML datu-fitxategiak XML txantiloiekin bateratzen\n" +#~ "ditu eta kalitate handiko txostenak inprimatzen ditu." + +#~ msgid "Former maintainer, Shell, Konqueror Part" +#~ msgstr "Aurreko mantentzailea, Shell-a, Konqueror-en zatia" + +#~ msgid "The XML data file" +#~ msgstr "XML datu-fitxategia" + +#~ msgid "The XML template file URL" +#~ msgstr "XML txantiloi-fitxategiaren URL-a" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "&Joan" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..26c6c9ee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,5122 @@ +# translation of kword.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# Marcos Goienetxe <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:37+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Bistaratze modu" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormatua" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Mar&koak" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Tau&la" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Lerroa" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Zutabea" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Gelaxka" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografikoa" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-zuzenketa" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Parrafoa" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Postaren bateratzea" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Aldatu aldagaia balio honetara" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Konfiguratu markoaren ertzak" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Konfiguratu taularen ertzak" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Sortu laster-marka berria" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Laster-markek dokumentuaren zatien artean jauzi egiteko aukera ematen dute.\n" +"Sartu zure laster-markaren izena." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Hautatu laster-marka" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "Ber&rizendatu" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Zutabea" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Sortu taula" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "Taula &eskuragarriak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "Hautatutako taularen &eremuak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Kontsultaren emaitza" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Kontsulta:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Exekutatu" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Konfigurazioa" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Taula" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Iragazkiaren irteera" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Ikusi edo editatu iragazkiaren a&rauak" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Erabilitako datu-basearen erregistroak:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Mantendu ezarpenak..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Ostalariaren izena:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Kontrolatzailea:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Datu-basearen ize&na:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Helbidearen hautapena" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Gehitu >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Kendu" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Gorde &banaketa-zerrenda bezala..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Gorde hautatutako banakako sarrerak banaketa zerrenda berri batera." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Noiz iragazi:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa-zerrendak" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Banakako sarrerak" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Helbide-&liburua" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Exekutatu KAddressbook" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Helbide-liburua" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Hautatutako helbideak" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Irakurtzeko bakarrik den edukina ezin da aldatu. Ez da aldaketarik onartuko." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Txertatu barneratua taula " + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Laster-markaren helburua: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "%1 marko-sorta" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Sortu testu-markoa" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Konektatu markoa" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Txertatu irudia" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Sortu formula-markoa" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord-ek ezin du taula txertatu ez dagoelako behar den espaziorik." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Sortu taula" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Aldatu markoaren atzeko planoaren kolorea" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Markoaren tamaina aldatu" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Mugitu markoa" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Txertatu orria" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Ezabatu %1 orria" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu" + +#: KWCommand.cpp:2076 +#, fuzzy +msgid "Resize Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Konfiguratu KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interfazearen ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumentuaren ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Ortografia" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Ortografiaren egiaztatzailearen portamoldea" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Formulen balio lehenetsiak" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Hainbat ezarpen" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Bide-izenaren ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Aldatu konfigurazioa" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Unitateak" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Hautatu distantzia edo zabalera/altuera bistaratzean edo sartzean erabiliko den " +" unitate mota. Ezarpen hau KWord guztian erabiliko da: elkarrizketa guztietan, " +"erregeletan, etb. Kontuan izan KWord dokumentuek dokumentua sortzerakoan " +"erabili zen unitatea zehazten duela, eta beraz, ezarpen honek dokumentu hau eta " +"eta ondoren sortutakoetan bakarrik du eragina." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Erakutsi &egoera-barra" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Erakutsi &korritze-barra" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "RePag/AvPag teklek edizio-puntua &mugitzen dute" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Hau hautatzen bada, RePag/AvPag teklek testuaren edizio-puntua mugitzen dute. " +"Bestela, korritze-barrak mugitzen dituzte, beste testu-prozesadoreetan bezala." + +#: KWConfig.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Fitxategiak irekitzeko elkarrizketan eta oraintsuko \"Fitxategia\" menuko " +"elementuan gogoratuko dira fitxategi kopurua" + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Oraintsuko &fitxategieen kopurua:" + +#: KWConfig.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Markoak, tabuladoreak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko " +"saretaren tamaina" + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "Sareta &horizontalaren tamaina:" + +#: KWConfig.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Markoak eta beste edukinak mugitzean eta eskalatzean lerrokatzeko saretaren " +"tamaina" + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "Sareta &bertikalaren tamaina:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Konfiguratu \"Handitu\" edo \"Txikiagotu\" koska-botoiak erabiltzean erabiliko " +"den koskaren zabalera. " +"<p>Gero eta balio txikiagoa, gero eta maizago klikatu behar dituzu botoiak " +"koska berdina lortzeko." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "&Parrafoaren koska tresna-barren botoien bidez:" + +#: KWConfig.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Aurrebista hautatu ondoren (\"Ikusi\" menuaren bitartez, \"Aurrebista\" " +"aukerarekin) hau da KWord-ek lerro horizontal batean kokatuko dituen orri " +"kopurua" + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Aurrebistako lerroko &orri kopurua:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Desegite/Be&rregite muga:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Bistaratu &estekak" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Azpimarratu &esteka guztiak" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "Bistaratu i&ruzkinak" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Bistaratu eremu-kodea" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Ikusi formatua" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Ikusi formatua eta parrafoa" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Ikusi formatuaren espazioa" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Ikusi formatuaren tabuladoreak" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Ikusi formatuaren jauziak" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Aldatu estekak bistaratzeko agindua" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Aldatu eremu-kodeak bistaratzeko agindua" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumentuaren balio lehenetsiak" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Zutabe-tarte lehenetsia:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Dokumentuan zutabe bat baina gehiago erabiltzean distantzia hau erabiliko da " +"zutabeak bereizteko. Balio hau balio lehenetsi bat da, eta tartea dokumentuko " +"alda daiteke" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Letra-tipo lehenetsia:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Hizkuntza orokorra:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Hitz-zatitze automatikoa" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Auto-gorde periodikoki (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Uneko dokumentuaren babes-kopia bat sortuko da aldaketa bat egiten denean. " +"Babes-kopia sortzeko denbora tartea hemen ezartzen da." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Ez auto-gorde" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Sortu babes-kopia" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kurtsorea" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kurtsorea babestutako eskualdeetan" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Aldatu hasierako orriaren zenbakia" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Aldatu tabuladoreen distantziaren balioa" + +#: KWConfig.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabuladoreen distanzia (%1):" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Espresio pertsonala" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Babes-kopiaren bide-izena" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Aldatu bide-izena..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Konfiguratu oin-oharrak/amaiera-oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Oin-oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Amaierako oharrak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Lerro bereizlea" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Konfiguratu lerro bereizlea. Lerro bereizlea oin-oharrentzako zuzenean " +"markoaren gainean marrazten da." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Bereizlea hiru lerrokaduretatik bat hautatuz hozizontalki koka daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Ezkerra" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Zentratua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Eskuina" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"Zabalera lerro bereizlearen lodiera da, ezarri zerora bereizlerik ez " +"erabiltzeko." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Orriko tamaina:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Orriko tamaina orriaren zabaleraren portzentai bezala defini daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Solidoa" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Marratxoduna" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Puntukatua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Marratxoak eta puntuak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Marra puntua puntua" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Lerro bereizlea lerro solido edo eredudun lerro bezala marraztu daiteke. Eredua " +"estilo-motan ezarri daiteke." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Aldatu amaierako ohar / oin-oharren aldagaien ezarpenak" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Aldatu amaiera-oharraren lerro bereizlearen ezarpenak" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Berrizendatu laster-marka" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Izen hori dagoeneko erabilita dago, hautatu beste izen bat." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Ezabatu lerroa" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Ezabatu zutabea" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Ezabatu lerroa taulatik." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Ezabatu zutabea taulatik." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Ezabatu taula osoa?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Ezabatu hautatutako lerro guztiak?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Ezabatu hautatutako zutabe guztiak?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Ezabatu %1. lerroa?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Ezabatu %1. zutabea?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Ezabatu lerro hauek: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Ezabatu zutabe hauek: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "%1 orria" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "%1 zutabea" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "%1 testu-markoa" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "%1 formula-markoa" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "%2 Irudia (%1)" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Kapsulatutako objektuak" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Formula-markoak" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Taulak" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Testu-markoak / marko sortak" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentuaren egitura" + +#: KWDocument.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: KWDocument.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Testu nagusiaren marko-sorta" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. \"fo\"-k izen-leku okerra du. Dokumentu hau sortu duen " +"aplikazioa ez da OASIS-ekin bateragarria." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Dokumentu baliogabea. Papararen tamaina: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Dokumentu baliogabea. Ez da mime mota zehazten." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Dokumentu baliogabea. Mime mota application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, espero zen, eta %1 eskuratu da." + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Dokumentu hau KWord-en bertsio berriago batekin sortu da (sintaxi bertsioa: " +"%1)\n" +"Bertsio honetan irekitzen baduzu, informazioa gal dezakezu." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Fitxategien formatuak ez datoz bat" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Lehenengo orriaren goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Orri bakoitien goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Orri bikoitien goiburua" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Lehenengo orriaren orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Orri bakoitien orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Orri bikoitien orri-oina" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopiatu %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Sortu marko partziala" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Ezabatu taula" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Ezabatu testu-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Ezabatu formula-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Ezabatu irudi-markoa" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Ezabatu objektu-markoa" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Editatu espresio pertsonala" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Taldearen izena:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Espresioak" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "hutsik" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "talde berria" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Txertatu amaiera-oharra / oin-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Zenbaketa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatikoa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Eskuzkoa" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Oin-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Amaiera-oharra" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "K&onfiguratu..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "%1 formula" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "%1-(e)n markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Marko berriaren markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "%1-(r)en markoaren ezarpenak" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Markoa aurreko markoaren kopia bat da" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Mantendu jatorrizko itxura-erlazioa" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Testua luzeegia bada markoarentzat" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Sortu orri berri bat" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Azken markoaren tamaina aldatu" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Ez erakutsi testu gehigarria" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Orri berra sortzean" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Konektatu berriro markoa uneko fluxura" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Konektatu berriro markoa uneko fluxura:</b>" +"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko berri bat sortzen da marko-sorta " +"honentzat, eta testua orri batetik bestera pasa daiteke beharrezkoa bada. Hau " +"da \"testu nagusiaren marko-sorta\"-rekin gertatzen dena, baina aukera honek " +"beste marko-sortekin portamolde berbera lortzea eskeintzen du, adibidez " +"aldizkarien diseinuekin." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Ez sortu hurrengo markoa" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Ez sortu hurrengo markoa:</b>" +"<br/>Orri berria sortzen denean ez da markorik sortuko marko-sorta honentzat." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Kokatu marko honen kopia bat" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Kokatu marko honen kopia bat:</b>" +"<br/>Orri berri bat sortzen denean, marko bat sortuko da marko-sorta honentzat " +"eta honek beti aurreko orriko markoaren berdina erakutsiko du. Hau goiburu eta " +"orri-oinetan gertatzen da, baina aukera honek beste marko-sortekin portamolde " +"berbera lortzea eskeintzen du, adibidez, konpainia baten logoa eta/edo " +"izenburua orri bakoitzean agertu behar bada." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Alboko goiburuaren definizioa" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Tamaina (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Tartearen tamaina (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Loturatik gertuen" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Orriaren ertzetik gertuen" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Aldaketak marko-sortako marko guztiei aplikatuko zaizkie" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Babestu edukina" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Babestu edukina:</b><br/>Ezingo zaie markoei aldaketarik egin." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Testuaren inguraketa" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Beste markoetako testuaren diseinua" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Testua marko honen &barruan sartuko da" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Testuak marko hau alde batetik &inguratuko du" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Testuak &ez du marko hau inguratuko" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Nondik inguratuko du" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Ezkerretik" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Eskuinetik" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Alde &luzeenetik" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Markoa eta testuaren arteko distantzia (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Konektatu testu-markoak" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Hautatu existitzen den marko-sorta markoa konektatzeko:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Zbkia." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Marko-sortaren izena" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Sortu marko-sorta berria" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Marko-sortaren izena:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Markoa barneratua da" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Babestu tamaina eta posizioa" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerra:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Goia:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak (%1)" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Taula barneratua da" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Ezarri kolore berria hautatutako marko guztiei" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Atzeko plano gardena" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Atzeko planoaren estiloa:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Atzeko planoan betegarririk ez" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "% 100 eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "% 94-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "% 84-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "% 63-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "% 50-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "% 37-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "% 12-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "% 6-ko eredudun betegarria" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Lerro horizontalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lerro bertikalak" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Lerro gurutzatuak" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Lerro diagonalak ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Lerro diagonalak ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Lerro diagonal gurutzatuak" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "&Borders" +msgstr "Ertzak" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "St&yle:" +msgstr "Estiloa:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Ataka:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Berrizendatu marko-sorta" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Ezin da %1 izeneko marko-sorta berri bat sortu lehendik izen berdineko " +"marko-sorta bat dagoelako. Sartu beste izen bat edo hautatu lehengo marko-sorta " +"bat zerrendatik." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "\"%1\" izeneko marko-sorta bat dago lehendik. Sartu beste izen bat." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Babestu edukina" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Markoaren propietateak" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Markoaren tamaina ez da aldatuko tamaina berria orriaren tamaina baina " +"handiagoa izango litzatekeelako." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Egin marko-sorta barneratua" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Egin marko-sorta ez-barneratua" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Babestu tamaina" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Aldatu markoaren marjina" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Aldatu ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"\"%1\" marko-sortaren azken markoa berriro konektatzeko zorian zaude. " +"Marko-sorta honen edukinak ezabatuko dira.\n" +"Ziur zaude hau nahi duzula?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Berriro konektatu markoa" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Berriro konektatu" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Sinkronizatu aldaketak" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Sinkronizatu aldaketak:</b>" +"<br/>Hau hautatzen denean marjinetan egindako edozein aldaketa norabide " +"guztietan erabiliko da." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuina:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Behea:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Markoen estiloen kudeatzailea" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Inportatu fitxategitik..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Marko-estiloen txantiloi berria (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Frame background color:" +msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Joan oin-oharrera" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Joan amaiera-oharrera" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Inportatu estiloa" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik dago." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Fitxategiak ez du estilorik. Bertsio okerrekoa izan daiteke." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Fitxategi hau ez KWord-en fitxategi bat!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko estiloa:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Txertatu lerroa" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Txertatu zutabea" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Txertatu lerro berria" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Txertatu zutabe berria" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Lehenago" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Ondoren" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Lerroa:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Zutabea:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Hautatu &irudi bat..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Txertatu irudia barneratuta" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Hautatu irudia" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Gai-aurkibidea" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Gaien goiburua 1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Contents Title" +msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Ez da eskatutako ekintza onartzen duen pluginik aurkitu." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Ziur zaude uneko datuen iturburua ordezkatu nahi duzula?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Postaren bateratzearen konfigurazioa" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "Iturburu &eskuragarriak:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Datuen iturburua:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Editatu unekoa..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Sortu berria..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Ireki..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Bateratzea:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Inprimatu aurrebista..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Sortu dokumentu berria" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Postaren bateratzea - Aldagaiaren izena" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Izen gabeko taula" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "%1 objektua" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Mugitu/Tamaina aldatu markoari" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Egin dokumentua barnekoas" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "%1 irudia" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Handitu" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Txikiagotu" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Zatitu gelaxka" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Lerro kopurua:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Zutabe kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Hautatutako testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Kontatzen..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "gutxi gorabehera %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Orri kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Marko kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Irudi kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Taula kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Kapsulatutako objektu kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Formulen marko-sorta kopurua:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Kontuan izan oin-ohar eta amaiera-oharretako testua" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Karaktereak espazioak barne:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Karaktereak espazioak kenduta:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Silabak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Hitzak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Esaldiak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Lerroak:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flesch irakurerraztasuna:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Taularen ezarpenak" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Gelaxken altuerak:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuzkoa" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Gelaxken zabalera:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Taula &barneratua da" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Berriro aplikatu txantiloia taulari" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Gehitu lerro berriak taulari" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Kendu lerroak taulatik" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Kendu lerroa" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Gehitu zutabe berriak taulara" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Kendu zutabeak taulatik" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Kendu zutabea" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Aplikatu txantiloia taulari" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "%1 taula" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Zatitu gelaxkak" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 Gelaxka: %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Taulen estiloen kudeatzailea" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Taulen estiloen aurrebista" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Doitu" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Markoen estiloa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Testuen estiloa:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Taulen estiloen txantiloi berria (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Pertsonalizatu" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Nori aplikatu" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Lehenengo lerroa" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Azken lerroa" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Gorputza" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Lehenengo zutabea" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Azken zutabea" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Marko jauzia ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Aldatu parrafoaren atributua" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Txertatu gai-aurkibidea" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Txertatu jauzia parrafoaren ondoren" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "%1 amaiera-oharra" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "%1 oin-oharra" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Mugitu testua" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Sartu espresioa" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Sartu aldagaia" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROREA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Oin-oharra" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Amaiera-oharra" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Sortu txantiloia dokumentutik..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Gorde dokumentu hau eta erabili beranduago txantiloi bezala" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Dokumentu hau txantiloi bezala gorde dezakezu." +"<br>" +"<br>Txantiloi berri hau beste dokumentu baten hasierako puntu bezala erabil " +"dezakezu." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopurua" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Dokumentu honen esaldi, hitz eta letra kopuruari buruzko informazioa. " +"<p>Irakurgarritasuna Flesch-en irakurketa puntuazioa erabiliz ebaluatzen du." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Hautatu marko guztiak" + +#: KWView.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Select Frame" +msgstr "Hautatu marko-sorta" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ezabatu orria" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Konfiguratu &postaren bateratzea..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Arrastatu postaren bateratzearen aldagaia" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Ezabatu markoa" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Sortu estekatutako kopia" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "" +"Sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"sortu uneko markoaren kopia bat, beti edukin berdinak erakusten dituena: marko " +"horretan aldaketak egitean estekatutako guztietan edukina eguneratuko da." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "&Igo markoa" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Igo uneko hautatutako markoa beste markoen gainean ager dadin. Hau markoak bata " +"bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen badira " +"denak batera igoko dira." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "&Jaitsi markoa" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin." + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Jaitsi uneko hautatutako markoa beste markoen azpian ager dadin. Hau markoak " +"bata bestaren gainean badaude bakarrik da erabilgarria. Marko anitz hautatzen " +"badira denak batera jaitsiko dira." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ekarri aurrera" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Eraman atzera" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Testuaren modua" + +#: KWView.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Erakutsi dokumentuaren testua bakarrik" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Ez erakutsi irudi, formatu edo diseinurik. KWord-ek editatzeko testua bakarrik " +"bistaratuko du." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Orriaren modua" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Aldatu orriaren modura. " +"<br>" +"<br> Orriaren modua testuaren edizioa errazteko pentsatuta dago." +"<br>" +"<br>Funtzio hau aurrebistatik testuaren ediziora itzultzeko erabiltzen da." + +#: KWView.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Aldatu orriaren edizioaren modura." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "&Aurrebista" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Zure dokumentuaren zooma txikiagotu zure dokumentuaren orri anitz batera " +"ikusteko." +"<br>" +"<br>Lerroko orri kopurua ere konfigura daiteke." + +#: KWView.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Zooma txikiagotu orri anitzeko ikuspegira." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "&Formatuaren karaktereak" + +#: KWView.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak bistaratzea." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Aktibatu/Desaktibatu inprimagarriak ez diren karaktereak ikustea." +"<br>" +"<br>Hau gaitzen denean KWord-ek tabuladoreak, espazioak, orga itzulerak eta " +"beste karaktere ez-inprimagarriak erakutsiko dizkizu." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Markoaren &ertzak" + +#: KWView.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Aktibau/Desaktibatu ertzak bistaratzea." +"<br>" +"<br>Eratzak ez dira inoiz inprimatzen. Aukera hau dokumentua inprimatzean " +"nolako itxura izango duen ikusteko erabilgarria da." + +#: KWView.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Erakutsi eta ezkutatu goiburua bistaratzea." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Aukera hau hautatzean goiburuen bistaratzea aktibatu/desaktibatuko du KWord-en." +"<br>" +"<br>Goiburuak orri bakoitzaren goiko aldean dauden marko bereziak dira eta orri " +"zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute." + +#: KWView.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Orri-oina erakutsi eta ezkutatzen du." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz KWord-en orri-oinen bistaratzea aktibatzen/desaktibatzen " +"du." +"<br>" +"<br>Orri-oinak orri bakoitzaren beheko aldean dauden marko bereziak dira eta " +"orri zenbakiak edo beste informazio mota izaten dute." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Karaktere &bereziak..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Orri-jauzia" + +#: KWView.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Gelditzen den testua hurrengo orrira joatera behartu." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. " +"Puntu honen ondorengo testu guztia hurrengo orrira mugituko da." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "Marko-jauzi &gogorra" + +#: KWView.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Gelditzen den testua hurrengo markora joatera behartu." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Honek karaktere ez-inprimagarri bat txertatzen du uneko kurtsorearen posizioan. " +"Puntu honen ondorengo testu guztia marko-sortaren hurrengo markora mugituko da." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Orria..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Esteka..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "" +"Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Iruzkina..." + +#: KWView.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Txertatu hautatutako testuari buruzko iruzkin bat. Iruzkin hauek ez diren " +"orriaren amaieran agertzeko prestatuta." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Editatu iruzkina..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kendu iruzkina" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiatu iruzkinaren testua..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Oin-oharra/amaiera-oharra..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Gai-aurkibidea" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Aldagaia" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokumentuaren &informazioa" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Data" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Ordua" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Orria" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "E&statistikak" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Pertsonalizatua" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "&Freskatu aldagai guztiak" + +#: KWView.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Eguneratu aldagai guztiak uneko balioetara." +"<br>" +"<br>Honek orrien zenbaketa, data edo eguneratzea behar duten beste edozein " +"aldagai eguneratuko ditu." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Espresioa" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Te&stu-markoa" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Sortu testu-marko berri bat." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "For&mula" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Taula..." + +#: KWView.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Create a table." +msgstr "Sortu taula bat." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Sortu taula bat." +"<br>" +"<br>Taula bere marko batean edo barneratuta egon daiteke." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "&Irudia..." + +#: KWView.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Sortu marko berri bat irudi batentzat." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Sortu marko berri bat irudi edo diagrama batentzat." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektu-markoa" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Fi&txategia..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Letra-tipoa..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Aldatu karaktereen tamaina, letra-tipoa, lodiera, etb." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako karaktereen atributuak." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Parrafoa..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, " +"zenbakera, etb." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Aldatu parrafoaren marjinak, testuaren fluxu, ertzak, puntuak, buletak, " +"zenbakera, etb." +"<p>Hautatu parrafo anitzetako testua hautatutako parrafoen formatua aldatzeko." +"<p>Testurik hautatzen ez bada, kurtsorea dagoen parrafoa aldatuko da." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Ma&rkoaren/Marko-sortaren propietateak" + +#: KWView.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Aldatu marko-sortaren propietateak." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Aldatu marko-sortaren propietateak." +"<p>Une honetan markoaren atzeko planoa alda dezakezu." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Orriaren &diseinua..." + +#: KWView.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Aldatu orri osoaren propietateak," + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Aldatu orri osoaren propietateak," +"<p>Une honetan paperaren tamaina, paperaren orientazioa, goiburuaren eta " +"orri-oinaren tamainak eta zutabeen ezarpenak alda ditzakezu." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "&Makoen estiloaren kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Aldatu markoen estiloen atributuak" + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Aldatu markoen estiloen atzeko planoaren eta ertzen atributuak." +"<p>Markoen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Estiloen kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Aldatu estiloen atributuak." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Adlatu estiloen letra-tipoa eta parrafoen atributueak." +"<p>Estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Handiatu letra-tipoaren tamaina" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoaren tamaina" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "Est&iloa" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Formatu lehenetsia" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "" +"Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzanda" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Marratua" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "Lerrokatu &ezkerrera" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "Lerrokatu &zentruan" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "Lerrokatu e&skuinean" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "&Justifikatu" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Azpindizea" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Handitu koska" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Txikiagotu koska" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Testuaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Buleta" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "&Markoaren estiloa" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Markoaren est&iloa" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Kanpoko ertza" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Ezkerreko ertza" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Eskuineko ertza" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Goiko ertza" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Beheko ertza" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Ertzaren estiloa" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Ertzaren zabalera" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Testuaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Doitu uneko taularen propietateak." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "&Txertatu lerroa..." + +#: KWView.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago kurtsorearen posizioan." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Txertatu lerro bat edo gehiago uneko kurtsorearen posizioan." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "&Txertatu zutabea..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Zutabearen tamaina aldatu..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "&Bateratu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Bateratu bi gelaxka edo gehiago gelaxka handi batean." +"<p>Hau taula batean izenburuak eta etiketak sortzeko modu on bat da." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Zatitu gelaxka..." + +#: KWView.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Zatitu gelaxka bat bi edo gelaxka gehiagotan." +"<p>Gelaxkak horizontalki, bertikalki edo bietan batera zati daitezke." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Babestu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Babestu hautatutako gelaxka aldaketen kontra." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Gelaxken babesa aktibatu eta desaktibatzen du." +"<br>" +"<br>Gelaxkaren babesa aktibatzen, erabiltzaileak ezin du gelaxkaren edukina edo " +"formatua aldatu." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "&Banandu taula" + +#: KWView.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Zatitu taula marko indibidualetan." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Zatitu taula marko indibidualetan." +"<p>Marko bakoitza independenteki mugi daiteke orrian zehar." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Ezabatu &taula" + +#: KWView.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Ezabatu taula osoa." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "" +"Ezabatu uneko hautatutako taularen gelaxka guztiak eta gelaxken edukina " +"ezabatzen du." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "T&aulen estiloen kudeatzailea" + +#: KWView.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Aldatu taulen estiloen atributuak." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Aldatu taulen estiloen atributuak." +"<p>Taulen estilo bat baina gehiago alda daiteke elkarrizketa-koadroa erabiliz." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Taulen e&tiloa" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Bihurtu taula testura" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Ordenatu testua..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Gehitu espresioa" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Gaitu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Desgaitu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Konfiguratu &auto-zuzenketa..." + +#: KWView.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Aldatu auto-zuzenketaren aukerak." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Aldatu auto-zuzenketaren aukerak. Adibidez:" +"<p> <UL><LI><P>auto-zuzenketaren salbuespenak</P> <LI><P>" +"gehitu/kendu auto-zuzenketaren ordezko testua</P> <LI><P>" +"auto-zuzenketaren oinarrizko aukerak</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Aldagai pertsonalizatuak..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Editatu espresio &pertsonalak..." + +#: KWView.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Gehitu edo aldatu espresio pertsonal bat edo gehiago." +"<p>Espresio pertsonalak normalean erabilitako esaldiak edo testua zure " +"dokumentuan sartzeko modu erraz bat da." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Aldatu maiuskula/minuskulak..." + +#: KWView.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Aldatu hautatutako testuaren maiuskula/minuskulak aurre-definitutako bost " +"ereduetako batera." +"<p>Letra guztiak maiuskulatik minuskulatara alda ditzakezu eta alderantziz." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Aldatu irudia..." + +#: KWView.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako markoko irudia." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Uneko markoan irudi ezberdin bat hauta dezakezu." +"<br>" +"<br>KWord-ek automatikoki irudi berriaren tamaina aldatzen du marko zaharrari " +"egokitzeko." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Konfiguratu goiburua/orri-oina..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Barneratu markoa" + +#: KWView.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Bihurtu uneko markoa marko barneratu batera." +"<br>" +"<br>Kokatu markoa barneratua testuaren barruan markoaren uneko posiziotik " +"gertueneko puntuan." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Ireki esteka" + +#: KWView.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Ireki esteka aplikazio egokiarekin." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Ireki esteka aplikazio egokiarekin." +"<br>" +"<br>Web helbideak arakatzailean irekitzen dira." +"<br>E-posta estekara helbideratutako mezu berri bat sortzen dute." +"<br>Fitxategien estekak ikustaile edo editore egokian irekitzen dira." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Aldatu esteka..." + +#: KWView.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren edukina." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako estekaren xehetasunak." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiatu esteka" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-markei" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kendu esteka" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Erakutsi dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Ezkutatu dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1243 +#, fuzzy +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Ireki dokumentuaren egituraren alboko barra." +"<p>Alboko barra honek zure dokumentua antolatzen lagunduko dizu, irudiak eta " +"taulak bizkor aurkitzen, etb." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Erakutsi erregelak" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Ezkutatu erregelak" + +#: KWView.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Erregelak erakusten edo ezkutatzen ditu." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Erregelak dokumentuaren goian eta ezkerrean dauden neurtzeko espazio zuriak " +"dira. Erregelek orrien eta markoan posizioa eta zabalera erakusten dituzte eta " +"adibidez, tauladoreak kokatzeko erabil daitezke." +"<p>Desautatu hau erregelak ezkutatzeko." + +#: KWView.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi orri-oina" + +#: KWView.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Hide Grid" +msgstr "Ezkutatu orri-oina" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Konfiguratu &osatzea..." + +#: KWView.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Aldatu auto-osatzearen hitzak eta aukerak." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Gehitu hitzak edo aldatu auto-osatzearen aukerak." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo zatiezina" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Txertatu marratxo biguna" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Lerro-jauzia" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Osatzea" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Zenbaketa maila igotzen du" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Zenbaketa maila jaisten du" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Editatu aldagaia..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Aplikatu auto-zuzenketa" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Sortu estiloa hautapenetik..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Oin-oharra..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Aldatu oin-oharren itxura." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Editatu oin-oharra" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Aldatu oin-oharraren/amaiera-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Gorde irudia..." + +#: KWView.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Gorde irudia fitxategi berri batean." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"gorde uneko hautatutako imarkoa fitxategi berri batean, KWord-en dokumentutik " +"at." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Egiaztapen ortografiko automatikoa" + +#: KWView.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Edit Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWView.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speak Text" +msgstr "Ordenatu testua" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Ezabatu markoa" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Laster-marka..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Hautatu &laster-marka..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Inportatu estiloak..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Sortu marko-estiloa markotik..." + +#: KWView.cpp:1369 +#, fuzzy +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Sortu marko-estilo berri bat uneko hautatutako markoan oinarrituta." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Edozein lekutan idazteko kurtsorea" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Bihurtu testu-lauki batera" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ez ikusia guztiei" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Gehitu hitza hiztegira" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Gorde dokumentuan barnean" + +#: KWView.cpp:1395 +#, fuzzy +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Dokumentuaren egitura" + +#: KWView.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Go to Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Txertatu \"%1\" aldagaia testuan" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: KWView.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%1/%2 orria" + +#: KWView.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1. Markoa: %2, %3 - %4, %5 (zabalera: %6, altuera: %7) (%8)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 marko hautatu dira" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Markoaren atzeko planoaren kolorea..." + +#: KWView.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2351 +#, fuzzy +msgid "Apply a table style" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Testu arrunta" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Hautatu itsasteko formatua:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Igo markoa" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Jaitsi markoa" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Taula bat ezabatzeko zorian zaude.\n" +"Hau egitean taulako testu guztia ezabatuko duzu.\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"%1 marko-sortako azken markoa ezabatzeko zorian zaude. Marko-sorta honen " +"edukinak ez dia gehiago agertuko!\n" +"Ziur zaude hau egin nahi duzula?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Marko hau ezabatu nahi duzu?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Aldatu aldagai pertsonalizatua" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: KWView.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3125 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Egin dokumentua barnekoas" + +#: KWView.cpp:3172 +#, fuzzy +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Egin dokumentua kanpokoa" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Txertatu irudia barneratuta" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Ezarri kurtsorea markoa barneratu nahi duzun lekuan." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Txertatu marko barneratua" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "" +"Oin-oharrak edo amaiera-oharrak lehen marko-sortan bakarrik zar ditzakezu." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Txertatu oin-oharrak" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Eguneratu &gai-aurkibidea" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Aldatu letra-tipoa" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Parrafoaren ezarpenak" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Aldatu diseinua" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Marko bat hautatu behar duzu lehenengo.s" + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Formateatu marko-sorts" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Txertatu taula" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Txertatu formula" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Kendu lerroak" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Kendu zutabeak" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Doitu taula" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Bateratu gelaxkak" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Bata bestearen ondoan dauden eta dagoeneko bateratuta ez dauden gelaxka batzuk " +"hautatu behar dituzu." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Gelaxkak zatitu aurretik kurtsorea taula batean jarri behar duzu." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Ez dago leku nahikorik gelaxka zati hauetan zatitzeko, egin ezazu handiagoa " +"lehenengo" + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Banandu taula" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Aplikatu estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Aplikatu estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Aplikatu markoen estiloa" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoari" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Aplikatu taulen estiloa markoei" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Aldatu testuaren tamaina" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Aldatu testuaren letra-tipoa" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Loditu testua" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Etzan testua" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Azpimarratu testua" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Marratu testua" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Ezarri testuaren kolorea" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Lerrokatu testua ezkerrean" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Lerrokatu testua zentruan" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Lerrokatu testua eskuinean" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Justifikatu testua" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Aldatu zerrenda-mota" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Kokatu testua goi-indize bezala" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Kokatu testua azpindize bezala" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Aldatu testuaren maiuskulak/minuskulak" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Handitu parrafoaren sakonera" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Txikiagotu parrafoaren sakonera" + +#: KWView.cpp:5308 +#, fuzzy +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren ezkerreko ertza" + +#: KWView.cpp:5312 +#, fuzzy +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren eskuineko ertza" + +#: KWView.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren goiko ertza" + +#: KWView.cpp:5321 +#, fuzzy +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Aldatu markoaren beheko ertza" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Aldatu tabuladorea" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Aldatu koskaren lehen lerroa" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Aldatu koska" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Zuzendu gaizki idatzitako hitza" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Editatu amaiera-oharra" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Aldatu amaiera-oharraren parametroa" + +#: KWView.cpp:5974 +#, fuzzy +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "E&zabatu hautatutako zutabeak..." + +#: KWView.cpp:5979 +#, fuzzy +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "&Ezabatu hautatutako lerrork..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Aldatu irudia" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Gorde irudia" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" idazteko ireki" + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Ezin izan da fitxategia hemen gorde: '%1'. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Errorea gordetzean" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Errorea gordetzean. Ezin izan da \"%1\" behin-behineko fitxategia idazteko " +"ireki" + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Errorea gordetzean. Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu: %1" + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "%1 URL-a baliogabea da." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Aldatu esteka" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Aldatu oharraren testua" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Aplikatu autoformatuas" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Aldatu oin-oharraren parametroak" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Txertatu fitxategia" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Fitxategia ez KWord-en fitxategi bat!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ordezkatu hitza" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Ezabatu markoak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Irekitzeko fitxategia" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Zerrenda zenbatua" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Zerrenda alfabetikoa" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Bulet zerrenda" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Gai-aurkibidearen izenburua" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Gaien goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Gaien goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Gaien goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumentuaren izenburua" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Goiburua" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Orri-oina" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Arrunta" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Ertzak 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Ertzak 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Ertzak 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Lerroa" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Zutabea" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Gris argia" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Gris iluna" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Beltza" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Urdin argia" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Urdin iluna" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Gorria" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Horia" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Koloretsua" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Urdintsua" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Sinplea 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Sinplea 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Sinplea 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Goiburua 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Goiburua 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Goiburua 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Goiburua 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Zutabe 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "2 zutabe" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Sareta 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Sareta 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Sareta 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Goiburu grisa" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Goiburu urdina" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Urdin tradizionala" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Gris tradizionala" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Urdina goi eta behean" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Grisa goi eta behean" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Epa!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Kaixo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Aio!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Agur" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Profesionala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Egun on" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Arratsalde on" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Gabon" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Ezkutuko kopia:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Birbidali:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Amaiera" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Adeitasun osoz," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Desio onenak" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Adeitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Maitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Adeitasunez," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Eskerrik asko," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Eskerrak," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Agurra" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Jaun/Andere txit agurgarria:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Jaun/Andreak:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Ardura" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Ardura:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "Ardura:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Argibideak" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "Ziurtatua" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "Konfidentziala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "Pertsonala" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "Faksimilea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>datuen iturburuko legez kanpoko posizioa<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Ez da %1 eremua ezagutzen uneko datu-basearen kontsultan<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Postaren bateratzea - Editorea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Sartu uneko datu-base konexioaren pasahitza" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Ezin izan da datu-base objektua sortu" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Postaren bateratzea - Konfiguratu datu-basearen konexioa" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<gorde gabe>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Gorde ezarpenak" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "gorakorra" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "beherakorra" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "hau du" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ordenazioaren norantza" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "txertatu" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Eragilea" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Baldintza" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KAddressbook-eko \"%1\" sarrera ez dago eskuragarri" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Hegoa" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Iparra" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Mendebaldea" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Ekialdea" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Postaren bateratzearen aldagai ezezaguna: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "kategoriarik ez" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sartu izena:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> banaketa-zerrenda dagoeneko existitzen da. Sartu Hautatu izen " +"ezberdin bat.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL-a" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Page number:" +msgstr "Hasierako orriaren zenbakia:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Baliorik ez" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Gehitu erregistroa" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Kendu erregistroa" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Kendu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Gehitu sarrera" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Gehitu sarreraren izena:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice-en testu-prozesadorea" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +#, fuzzy +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2005, KWord-en taldea" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Bookmark..." +#~ msgstr "Berrizendatu laster-marka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete the currently selected frame(s)" +#~ msgstr "Ezabatu uneko hautatutako markoak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard" +#~ msgstr "Txertatu teklatuan agertzen ez diren karaktere edo sinboloak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file" +#~ msgstr "Txertatu web helbide, e-posta helbide edo fitxategi baterako hiperesteka bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the content of a comment" +#~ msgstr "Aldatu iruzkinaren edukinak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the selected document comment" +#~ msgstr "Kendu uneko hautatutako dokumentuaren iruzkina." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a footnote referencing the selected text" +#~ msgstr "Txertatu hautatutako testuari erreferentzia egiten dion oin-ohar bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert table of contents at the current cursor position" +#~ msgstr "Txertatu gai-aurkibide bat kurtsorearen uneko posizioan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new text frame" +#~ msgstr "Sortu testu-marko berri bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a formula into a new frame" +#~ msgstr "Txertatu formula bat marko berri batean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert an object into a new frame" +#~ msgstr "Txertatu objektu bat marko berri batean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change font and paragraph attributes to their default values" +#~ msgstr "Aldatu letra-tipoa eta parrarofen atributuak bere balio lehenetsietara." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change background color for currently selected text" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako testuaren atzeko planoaren kolorea." + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust properties of the current table" +#~ msgstr "Doitu uneko taularen propietateak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert one or more columns into the current table" +#~ msgstr "Txertatu zutabe bat edo gehiago uneko taulan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selected rows from the current table" +#~ msgstr "Ezabatu hautatutako lerroak uneko taulatik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selected columns from the current table" +#~ msgstr "Ezabatu hautatutako zutabeak uneko taulatik." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the width of the currently selected column" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako zutabearen zabalera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle autocorrection on and off" +#~ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu auto-zuzenketa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the currently selected header or footer" +#~ msgstr "Konfiguratu uneko hautatutako goiburua eta orri-oina." + +#, fuzzy +#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection" +#~ msgstr "Eskuz behartu KWord dokumentu osoa eskaneatu eta auto-zuzenketa aplikatzera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text" +#~ msgstr "Sortu estilo berri bat uneko hautatutako testuan oinarrituta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the look of footnotes" +#~ msgstr "Aldatu oin-oharren itxura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the content of the currently selected footnote" +#~ msgstr "Aldatu uneko hautatutako oin-oharraren edukina." + +#~ msgid "" +#~ "_: arg is a unit such as pt\n" +#~ "&Width (%1):" +#~ msgstr "&Zabalera (%1):" + +#~ msgid "Arrangement" +#~ msgstr "Antolaketa" + +#~ msgid "Position (%1)" +#~ msgstr "Posizioa (%1)" + +#~ msgid "Create Picture Frame" +#~ msgstr "Sortu irudi-markoa" + +#~ msgid "Paste Frames" +#~ msgstr "Itsatsi markoak" + +#~ msgid "Limit the amount of undo/redo actions remembered to save memory" +#~ msgstr "Mugatu gogoratuko diren desegite/berregite ekintzak memoria aurrezteko" + +#~ msgid "Picture Path" +#~ msgstr "Irudiaren bide-izena" + +#~ msgid "Horizontal Line Path" +#~ msgstr "Lerro horizontalaren bide-izena" + +#~ msgid "Invalid OASIS document. No office:text tag found." +#~ msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:text etiketarik aurkitu." + +#~ msgid "Delete Horizontal Line" +#~ msgstr "Ezabatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Horizontal line %1" +#~ msgstr "%1 lerro horizontala" + +#~ msgid "Insert Horizontal Line" +#~ msgstr "Txertatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Select line type to insert:" +#~ msgstr "Hautatu txertatzeko lerro mota:" + +#~ msgid "Simple Line" +#~ msgstr "Lerro sinplea" + +#~ msgid "Show &Header" +#~ msgstr "Erakutsi &goiburua" + +#~ msgid "Hide &Header" +#~ msgstr "Ezkutatu &goiburua" + +#~ msgid "Show Foo&ter" +#~ msgstr "Erakutsi &orri-oina" + +#~ msgid "Hide Foo&ter" +#~ msgstr "Ezkutatu &orri-oina" + +#~ msgid "Edit Text Frameset" +#~ msgstr "Editatu testu marko-sorta" + +#~ msgid "Delete Frameset" +#~ msgstr "Ezabatu marko-sorta" + +#~ msgid "Edit Frameset Properties" +#~ msgstr "Editatu marko-sortaren propietateak" + +#~ msgid "Horizontal Line..." +#~ msgstr "Lerro horizontala..." + +#~ msgid "Change Horizontal Line..." +#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala..." + +#~ msgid "Zoom to Width" +#~ msgstr "Doitu zooma zabalerara" + +#~ msgid "Zoom to Whole Page" +#~ msgstr "Doitu zooma orri osora" + +#~ msgid "Show Header" +#~ msgstr "Erakutsi goiburua" + +#~ msgid "Hide Header" +#~ msgstr "Ezkutatu goiburua" + +#~ msgid "" +#~ "The table has only one row. Deleting this row will delete the table.\n" +#~ "Do you want to delete the table?" +#~ msgstr "" +#~ "Taulak lerro bakarra du. Lerro hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n" +#~ "Taula ezabatu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "The table has only one column. Deleting this column will delete the table.\n" +#~ "Do you want to delete the table?" +#~ msgstr "" +#~ "Taulak zutabe bakarra du. Zutabe hau ezabatzean taula ezabatuko duzu.\n" +#~ "Ziur zaude taula ezabatu nahi duzula?" + +#~ msgid "Change HorizontalLine" +#~ msgstr "Aldatu lerro horizontala" + +#~ msgid "Height (%1):" +#~ msgstr "Altuera (%1):" + +#~ msgid "Width (%1):" +#~ msgstr "Zabalera (%1):" + +#~ msgid "KAddressbook identifier" +#~ msgstr "KAddressbook-en identikatzailea" + +#~ msgid "Formatted name" +#~ msgstr "Izen formateatua" + +#~ msgid "Family names" +#~ msgstr "Abizenak" + +#~ msgid "Given name" +#~ msgstr "Izena" + +#~ msgid "Additional names" +#~ msgstr "Izen gehigarriak" + +#~ msgid "Honorific prefixes" +#~ msgstr "Ohorezko aurrizkiak" + +#~ msgid "Honorific suffixes" +#~ msgstr "Ohorezko atzizkiak" + +#~ msgid "Nick name" +#~ msgstr "Goitizena" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Urtebetetzea" + +#~ msgid "Home address: Street" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Home address: Locality" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Home address: Region" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Home address: Postal code" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Home address: Country" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Herrialdea/Estatua" + +#~ msgid "Home address: Label" +#~ msgstr "Etxeko helbidea: Etiketa" + +#~ msgid "Business address: Street" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Business address: Locality" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Business address: Region" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Business address: Postal code" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Business address: Country" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Herrialdea/Estatua" + +#~ msgid "Business address: Label" +#~ msgstr "Laneko helbidea: Etiketa" + +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Etxeko telefonoa" + +#~ msgid "Business phone" +#~ msgstr "Laneko telefonoa" + +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Mugikorra" + +#~ msgid "Home fax" +#~ msgstr "Etxeko faxa" + +#~ msgid "Business fax" +#~ msgstr "Laneko faxa" + +#~ msgid "Car phone" +#~ msgstr "Kotxeko telefonoa" + +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN-a" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Bilagailua" + +#~ msgid "Mailer" +#~ msgstr "Bidalketa-funtzioa" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Ordu-zona" + +#~ msgid "Geographic position" +#~ msgstr "Posizio geografikoa" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Postua" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Enpresa" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Oharra" + +#~ msgid "productId" +#~ msgstr "productId" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Errebisioa" + +#~ msgid "sortString" +#~ msgstr "sortString" + +#~ msgid "Secrecy" +#~ msgstr "Sekretua" + +#~ msgid "Preferred address: Street" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Kalea" + +#~ msgid "Preferred address: Locality" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Hiria" + +#~ msgid "Preferred address: Region" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Eskualdea" + +#~ msgid "Preferred address: Postal code" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Posta-kodea" + +#~ msgid "Preferred address: Country" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Herrialdea / Estatua" + +#~ msgid "Preferred address: Label" +#~ msgstr "Hobetsitako helbidea: Etiketa" diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/thesaurus_tool.po new file mode 100644 index 00000000..12d7aff4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/thesaurus_tool.po @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of thesaurus_tool.po to Basque +# Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-03 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:32-0600\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: main.cc:82 +msgid "(No match)" +msgstr "(Bat-egiterik ez)" + +#: main.cc:92 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Bilatu hau:" + +#: main.cc:93 +msgid "S&earch" +msgstr "B&ilatu" + +#: main.cc:105 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" + +#: main.cc:107 +msgid "Change Language..." +msgstr "Aldatu hizkuntza..." + +#: main.cc:122 +msgid "&Thesaurus" +msgstr "&Thesaurus" + +#: main.cc:129 +msgid "Synonyms" +msgstr "Sinonimoak" + +#: main.cc:132 +msgid "More General Words" +msgstr "Hitz orokor gehiago" + +#: main.cc:135 +msgid "More Specific Words" +msgstr "Hitz espezifiko gehiago" + +#: main.cc:168 +msgid "&WordNet" +msgstr "&WordNet" + +#: main.cc:189 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Ordezkatu honekin:" + +#: main.cc:252 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" + +#: main.cc:305 +#, c-format +msgid "Related Words - %1" +msgstr "Erlazionatutako hitzak - %1" + +#: main.cc:400 +msgid "" +"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " +"select a thesaurus file." +msgstr "" +"Ez da \"%1\" fitxategia aurkitu. Erabili \"Aldatu hizkuntza...\" thesaurus " +"fitxategi bat hautatzeko." + +#: main.cc:419 +msgid "Failed to execute grep." +msgstr "Errorea grep exekutatzean." + +#: main.cc:431 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" +msgstr "<b>Errorea:</b> Errorea grep exekutatzean. Irteera:<br>%1" + +#: main.cc:590 +msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" +msgstr "Sinonimoak/Hiperonimoak - Maiztasunaren arabera ordenatuak" + +#: main.cc:591 +msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" +msgstr "" +"Sinonimoak - Esanahiaren antzekotasunagatik ordenatuak (aditzak bakarrik)" + +#: main.cc:592 +msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" +msgstr "Sinonimoak - Aurkako esanahia duten hitzak" + +#: main.cc:593 +#, c-format +msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" +msgstr "Hiponimoak - ... %1-(r)en antzekoa da" + +#: main.cc:594 +msgid "Meronyms - %1 has a ..." +msgstr "Meronimoak - %1 -(e)k hau du..." + +#: main.cc:596 +#, c-format +msgid "Holonyms - ... has a %1" +msgstr "Holonimoak - ... %1 bat du" + +#: main.cc:597 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuaks" + +#: main.cc:598 +msgid "Cause To (for some verbs only)" +msgstr "Zergatia (aditz batzuentzat bakarrik)" + +#: main.cc:599 +msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" +msgstr "Aditzen ondorioak (aditz batzuentzat bakarrik)" + +#: main.cc:600 +msgid "Familiarity & Polysemy Count" +msgstr "Familiar" + +#: main.cc:602 +msgid "Verb Frames (examples of use)" +msgstr "Aditz markoak (erabileraren adibideak)" + +#: main.cc:603 +msgid "List of Compound Words" +msgstr "Hitz koponsatuen zerrenda" + +#: main.cc:604 +msgid "Overview of Senses" +msgstr "Esanahien ikuspegi orokorra" + +#: main.cc:632 +msgid "" +"<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. WordNet has to be " +"installed on your computer if you want to use it, and 'wn' has to be in your " +"PATH. You can get WordNet at <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">" +"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Note that WordNet only supports the " +"English language." +msgstr "" +"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. WordNet " +"instalatua izan behar duzu erabili nahi baduzu eta \"wn\"-ren kokalekuak zure " +"PATH aldagaian egon behar du. WordNet eskuratzeko: <a " +"href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~w" +"n/</a>. Kontuan izan WordNet-ek ingelesa bakarrik onartzen duela." + +#: main.cc:650 +#, c-format +msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" +msgstr "" +"<b>Errorea:</b> Erroea WordNet-en \"wn\" programa exekutatzean. Irteera:" +"<br>%1" + +#: main.cc:657 +msgid "No match for '%1'." +msgstr "Ez dago \"%1\"-(r)en bat-egiterik." |