summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po282
1 files changed, 150 insertions, 132 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
index 24710e8d..6f0bd79d 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
@@ -9,46 +9,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kformula\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file kformula.rc line 16
-#: rc.cpp:6
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Giedz"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: formulastring.cc:44
+msgid "Formula String"
+msgstr "Ciąg formuły"
+
+#: formulastring.cc:104
+msgid "Parser Error"
+msgstr "Błąd parsera"
+
+#: fsparser.cc:450
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
+msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
+msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:618
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:621
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
+msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:631
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
+msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2"
+
+#: fsparser.cc:776
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
+msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2"
+
+#: kfconfig.cc:33
+msgid "Configure KFormula"
+msgstr "Konfiguruj KFormula"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: kfconfig.cc:38
+msgid "Formula Settings"
+msgstr "Ustawienia formuły"
+
+#: kformula_aboutdata.h:29
+msgid "KOffice Formula Editor"
+msgstr "Edytor KOffice Formula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:34
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
+
+#: kformula_aboutdata.h:39
+msgid "current maintainer"
+msgstr "aktualny opiekun"
+
+#: kformula_aboutdata.h:42
+msgid "original author"
+msgstr "pierwotny autor"
+
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
+msgid "core developer"
+msgstr "główny programista"
+
+#: kformula_aboutdata.h:45
+msgid "for your advice to look at TeX first"
+msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a"
+
+#: kformula_view.cc:114
+msgid "Size"
+msgstr "Wielkość"
+
+#: kformula_view.cc:140
+msgid "Edit Formula String..."
+msgstr "Edytuj formułę..."
+
+#: kformula_view.cc:273
+msgid "Read Formula String"
+msgstr "Czytaj formułę"
+
+#: main.cc:30
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&lement"
msgstr "E&lement"
-#. i18n: file kformula.rc line 40
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
+#, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
#, no-c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Macierz"
-#. i18n: file kformula.rc line 61
-#: rc.cpp:18
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:61
#, no-c-format
msgid "Increase/Decrease Options.."
msgstr "Zwiększ/zmniejsz opcje..."
-#. i18n: file kformula.rc line 125
-#: rc.cpp:33
+#: kformula.rc:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia formuły"
+
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: kformula.rc:125
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file kformula.rc line 148
-#: rc.cpp:36
+#: kformula.rc:148
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: rc.cpp:48
+#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
"the currently selected elements?</p>\n"
@@ -56,21 +174,18 @@ msgstr ""
"<p>...że możesz użyć Ctrl-U/Ctrl-L do stworzenia indeksu powyżej\n"
"lub poniżej aktualnie zaznaczonych elementów?</p>\n"
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n"
+#: tips:10
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
+msgstr "<p>...że możesz importować i eksportować pliki <em>MathML</em>?</p>\n"
-#: rc.cpp:59
+#: tips:16
msgid ""
"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,12 +200,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...aby maksymalnie wykorzystać możliwości programu KFormula \n"
"powinieneś zainstalować wersję TTF słynnych czcionek TeX-a.\n"
-"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> "
-"w katalogu\n"
-"<a "
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
-".\n"
+"Możesz je znaleźć na <a href=\"http://www.ctan.org\">serwerze CTAN</a> w "
+"katalogu\n"
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
+"type1/bakoma/</a>.\n"
"Niemniej nie musisz instalować ich wszystkich. Obecnie wymagane są\n"
"<tt>cmbx10</tt>,\n"
"<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -103,7 +217,7 @@ msgstr ""
".\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:78
+#: tips:36
msgid ""
"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -111,11 +225,12 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...że możesz użyć klawiszy <tt>^</tt> i <tt>_</tt> do utworzenia \n"
-"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> lub \n"
+"górny i dolnych indeksów? Jeśli zaś wpiszesz zamiast nich <tt>Ctrl-^</tt> "
+"lub \n"
"<tt>Ctrl-_</tt>, otrzymasz lewy indeks.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:86
+#: tips:45
msgid ""
"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -127,7 +242,7 @@ msgstr ""
"nazwę symbolu i naciśnij spację.\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:94
+#: tips:54
msgid ""
"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -137,111 +252,14 @@ msgstr ""
"odpowiadającą im literę łacińską i wciskając Ctrl-G?\n"
"</p>\n"
-#: rc.cpp:101
+#: tips:62
msgid ""
"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
"element?\n"
"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu <em>"
-"Multiline</em>?\n"
+"<p>...że możesz wstawić dowolną liczbę wierszy za pomocą elementu "
+"<em>Multiline</em>?\n"
"Wstawiając <tt>&</tt> możesz wyrównać te wiersze.\n"
"</p>\n"
-
-#: formulastring.cc:44
-msgid "Formula String"
-msgstr "Ciąg formuły"
-
-#: formulastring.cc:104
-msgid "Parser Error"
-msgstr "Błąd parsera"
-
-#: fsparser.cc:450
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
-msgstr "Przerwano parsowanie przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
-msgstr "'%3' oczekiwany przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:618
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Puste kolumny w macierzy przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:621
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
-msgstr "Puste wiersze w macierzy przy %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:631
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
-msgstr "Nieoczekiwany token w %1:%2"
-
-#: fsparser.cc:776
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
-msgstr "Pojedyncza '.' nie jest liczba przy %1:%2"
-
-#: kfconfig.cc:33
-msgid "Configure KFormula"
-msgstr "Konfiguruj KFormula"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: kfconfig.cc:38
-msgid "Formula Settings"
-msgstr "Ustawienia formuły"
-
-#: kformula_view.cc:114
-msgid "Size"
-msgstr "Wielkość"
-
-#: kformula_view.cc:140
-msgid "Edit Formula String..."
-msgstr "Edytuj formułę..."
-
-#: kformula_view.cc:273
-msgid "Read Formula String"
-msgstr "Czytaj formułę"
-
-#: main.cc:30
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: kformula_aboutdata.h:29
-msgid "KOffice Formula Editor"
-msgstr "Edytor KOffice Formula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:34
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
-
-#: kformula_aboutdata.h:39
-msgid "current maintainer"
-msgstr "aktualny opiekun"
-
-#: kformula_aboutdata.h:42
-msgid "original author"
-msgstr "pierwotny autor"
-
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
-msgid "core developer"
-msgstr "główny programista"
-
-#: kformula_aboutdata.h:45
-msgid "for your advice to look at TeX first"
-msgstr "dla Twojego dobra, zajrzeć na początku do TeX'a"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcin Giedz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"