diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2016-03-26 17:01:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2016-03-26 17:01:39 +0100 |
commit | 81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d (patch) | |
tree | 1ba18eeb5470232b06215b81278e7d5fe24d5932 /doc/pt | |
download | kplayer-81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d.tar.gz kplayer-81fedf1b8e2e3fe9e3d5a8fb5ef69b8ca2aab19d.zip |
Initial import of kplayer 0.6.3
Diffstat (limited to 'doc/pt')
-rw-r--r-- | doc/pt/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/basics.docbook | 760 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/commands.docbook | 2562 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/configuration.docbook | 471 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-bug-reporting.docbook | 133 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-compilation.docbook | 269 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-configuration.docbook | 202 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-devices.docbook | 239 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-full-screen.docbook | 112 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-installation.docbook | 159 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-playlist.docbook | 256 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-properties.docbook | 723 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-settings.docbook | 492 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-slaves.docbook | 186 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-streams.docbook | 191 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-subtitles.docbook | 133 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-translation.docbook | 77 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto-troubleshooting.docbook | 493 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/howto.docbook | 127 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/index.docbook | 164 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/introduction.docbook | 41 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/properties.docbook | 901 | ||||
-rw-r--r-- | doc/pt/settings.docbook | 1971 |
23 files changed, 10664 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/pt/Makefile.am b/doc/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0e8a08e --- /dev/null +++ b/doc/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG=pt +KDE_DOCS=kplayer diff --git a/doc/pt/basics.docbook b/doc/pt/basics.docbook new file mode 100644 index 0000000..aeeabf3 --- /dev/null +++ b/doc/pt/basics.docbook @@ -0,0 +1,760 @@ +<chapter id="basics"> +<title +>Básicos</title> + +<important +><para +>Como todas as aplicações do &kde;, o &kplayer; é altamente configurável. As opções predefinidas foram escolhidas para uma performance óptima e para o máximo de compatibilidade. Este capítulo descreve como o &kplayer; se comporta com estes valor por omissão.</para +></important> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Iniciar o &kplayer;</title> + +<para +>Existem várias formas de iniciar o &kplayer;. A que usar será da sua preferência pessoal e poderá depender do tipo de dados que irá reproduzir.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>No &kmenu;, seleccione a opção <menuchoice +><guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +> <guimenuitem +>&kplayer;</guimenuitem +></menuchoice +></para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ou poderá colocar o ícone do &kplayer; no ecrã ou no painel &kicker;. Aí, poderá carregar nele com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> para iniciar o &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F2</keycap +></keycombo +> irá abrir uma janela para <guilabel +>Executar um Comando</guilabel +>, onde poderá escrever <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> (em minúsculas) e carregar em &Enter; ou no botão <guibutton +>Executar</guibutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Num programa de terminal como o &konsole;, escreva <userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +> e carregue em &Enter;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Dependendo do tipo de conteúdo que irá reproduzir, poderão existir outras formas de iniciar o &kplayer;. Estas estão descritas nas secções sobre a reprodução de <link linkend="playing" +>ficheiros locais</link +> e <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="playing"> +<title +>Reproduzir dados multimédia</title> + +<para +>O &kplayer; poderá ler dados multimédia de várias fontes diferentes. Para além dos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +>, poderá reproduzir os <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos da rede</link +> ou <acronym +>URL</acronym +>s, vários dispositivos como os <link linkend="playing-devices" +>discos e cartões</link +>, assim como várias fontes como os <link linkend="playing-slaves" +>locais na rede e os ficheiros comprimidos</link +>, usando a funcionalidade do &kde; conhecida como <acronym +>I/O</acronym +> Slaves.</para> + +<sect2 id="playing-files"> +<title +>Ficheiros locais</title> + +<para +>Use uma das seguintes formas de iniciar a reprodução de ficheiros locais no seu disco rígido ou noutro dispositivo montado como uma pasta no seu sistema.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Logo que o &kplayer; tenha iniciado, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> na barra de ferramentas principal. A janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> irá aparecer, permitindo-lhe escolher um ficheiro local ou vários ficheiros. Depois de carregar no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou carregar em &Enter;, o &kplayer; irá colocar a sua selecção na lista de reprodução e irá começar a reproduzi-la.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O &kplayer; está associado com todos os ficheiros multimédia que consegue reproduzir. Se um tipo tiver mais do que um programa associado a ele, terá de mover o &kplayer; para o topo da lista nas <guilabel +>Associações dos Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror;. Aí, poderá carregar simplesmente com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ficheiro multimédia do Gestor de Ficheiros &konqueror;, para que ele abra o &kplayer;, se não estiver já em execução, e comece a ler o ficheiro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Poderá também arrastar os ficheiros a partir do Gestor de Ficheiros &konqueror; e largá-los na janela do &kplayer;. O &kplayer; irá então adicioná-los à lista de reprodução e começará a reproduzi-los.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Num programa de terminal como o &konsole; escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>ficheiro</replaceable +></filename +> poderá ser uma localização absoluta ou relativa ao ficheiro que deseja reproduzir, ou somente o nome do ficheiro se este estiver na past actual. Poderá indicar vários nomes de ficheiros separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar se não estiver já em execução, adicionar os ficheiros à lista e começará a sua reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-urls"> +<title +>URLs Remotos</title> + +<para +>Use qualquer uma das seguintes formas de iniciar a reprodução de um ficheiro ou transmissão remota com um <acronym +>URL</acronym +> remoto com um protocolo como o <acronym +>HTTP</acronym +>, o <acronym +>FTP</acronym +>, o Samba, o <acronym +>MMS</acronym +>, o <acronym +>RTSP</acronym +>, o <acronym +>PNM</acronym +>, etc.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Logo que o &kplayer; tenha iniciado, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> da barra de ferramentas principal. A janela normal para <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> irá aparecer, permitindo-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> remoto. Depois de carregar no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou carregar em &Enter;, o &kplayer; irá começar a ler o <acronym +>URL</acronym +> que introduziu.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O &kplayer; está associado com todos os ficheiros multimédia que consegue reproduzir. Se um tipo tiver mais do que um programa associado a ele, terá de mover o &kplayer; para o topo da lista nas <guilabel +>Associações dos Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror;. Aí, poderá carregar simplesmente com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ficheiro multimédia do Navegador Web &konqueror;, para que ele abra o &kplayer;, se não estiver já em execução, e comece a ler o ficheiro.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Em alguns casos, uma página Web irá ter um objecto multimédia incorporado nela. Se o &kplayer; estiver no topo da lista de programas associados ao tipo multimédia do objecto, ao abrir a página no Navegador Web &konqueror;, este irá incorporar o &kplayer; na página Web e irá começar a reproduzir o conteúdo. Contudo, recomenda-se que você carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no objecto multimédia e escolha a opção <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>, para que o &kplayer; completo abra e comece a reproduzir o conteúdo. Isto dar-lhe-á uma melhor interface e mais opções do que um &kplayer; incorporado.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Tal como nos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +>, você poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. Isto é útil, por exemplo, se copiou o <acronym +>URL</acronym +> para a área de transferência num editor de texto. No programa de terminal escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Poderá indicar vários <acronym +>URL</acronym +>s separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-devices"> +<title +>DVDs, CDs de vídeo, CDs de áudio, canais de TV e DVB</title> + +<para +>Tal como nos <link linkend="playing-urls" +>URLs remotos</link +>, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregue no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> na barra de ferramentas principal. Escreva um dos <acronym +>URL</acronym +>s especiais na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +>, carregando então no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> ou na tecla &Enter;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Para ler um <acronym +>DVD</acronym +>, use o <literal +>dvd://1</literal +> como <acronym +>URL</acronym +>. Isto irá reproduzir o primeiro título do <acronym +>DVD</acronym +>. Para ler um título diferente, substitua o <literal +>1</literal +> pelo número do título que deseja reproduzir.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para reproduzir um <acronym +>CD</acronym +> de vídeo, use o <literal +>vcd://1</literal +>, em que o <literal +>1</literal +> é o número da faixa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler um <acronym +>CD</acronym +> de áudio, use o <literal +>cdda://1</literal +>, onde o <literal +>1</literal +> é o número da faixa. Outra forma de ler um <acronym +>CD</acronym +> de áudio é através do <link linkend="playing-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave</link +> <literal +>audiocd</literal +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler a partir de uma placa de <acronym +>TV</acronym +>, use o <literal +>tv://1</literal +>, onde o <literal +>1</literal +> é o número de canal de <acronym +>TV</acronym +> ou <literal +>tv://nome_canal</literal +> para se referir ao canal por nome.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Para ler a partir de uma placa de <acronym +>DVB</acronym +>, use o <literal +>dvb://nome_canal</literal +>, onde o <literal +>nome_canal</literal +> é um dos nomes dos canais definidos no ficheiro <filename +>channels.conf</filename +> do &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Como sempre, poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. No programa de terminal, escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="playing-slaves"> +<title +>I/O slaves do &kde;: fish, sftp, webdav, tar, zip, audiocd, etc.</title> + +<para +>O &kde; tem uma forma óptima de aceder a todos os tipos de dados através de um sistema conhecido por <acronym +>I/O</acronym +> Slaves. Estes são pequenos programas que lhe permitem representar várias fontes de dados como <acronym +>URL</acronym +> semelhantes a endereços, podendo abri-los nos programas do &kde;, como o &konqueror; e o &kplayer;. Por exemplo, poderá aceder a uma máquina na rede através de <acronym +>SSH</acronym +> com um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <filename +>fish:/<replaceable +>maquina/localização</replaceable +></filename +>, ou num ficheiro ZIP com um <acronym +>URL</acronym +> parecido com <filename +>zip:/<replaceable +>home/tipo_porreiro/meu.zip</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>Por isso, você poderá colar um <acronym +>URL</acronym +> deste tipo na barra de endereços do &konqueror;, carregar em &Enter; e ver a fonte de dados como se fosse um ficheiro ou pasta normal com ficheiros e subpastas dentro dele. Se algum destes ficheiros for de facto um ficheiro multimédia, como um ficheiro MP3, poderá carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> nele, de modo que o &kplayer; o abra e comece a ler, tal como acontece com os ficheiros locais normais. Como de costume, para isto funcionar, o &kplayer; necessita de ser o programa de topo para esse tipo de ficheiro na página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> do &konqueror; ou do &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>Esses mesmos <acronym +>URL</acronym +>s irão funcionar na janela para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> que obtém quando selecciona a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou carrega no botão <guibutton +>Abrir</guibutton +> do &kplayer;. Ou, se tiver o <acronym +>URL</acronym +> completo do ficheiro multimédia em si como, por exemplo, <filename +>fish:/<replaceable +>maquina/local/musica.mp3</replaceable +></filename +> ou <filename +>zip:/<replaceable +>home/tipo_porreiro/meu.zip/sub_pasta/musica.mp3</replaceable +></filename +>, podê-lo-á colar na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> que obtém se seleccionar a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +> ou carregar no botão <guibutton +>Abrir um URL</guibutton +> no &kplayer;.</para> + +<para +>Tal como nos <link linkend="playing-files" +>ficheiros locais</link +> e nos <link linkend="playing-urls" +>endereços remotos</link +>, você poderá iniciar o &kplayer; a partir de um programa de terminal como o &konsole; com o <acronym +>URL</acronym +> que deseja reproduzir. Isto é útil, por exemplo, se copiou o <acronym +>URL</acronym +> para a área de transferência num editor de texto. No programa de terminal escreva</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +> <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +></userinput +></para> + +<para +>onde o <filename +><replaceable +>url_multimédia</replaceable +></filename +> poderá ser qualquer um dos vários tipos de <acronym +>URL</acronym +>s que o &kplayer; suporta. Terá de indicar o <acronym +>URL</acronym +> completo e, se este tiver espaços ou outros caracteres especiais nele, terá de rodear o <acronym +>URL</acronym +> entre plicas para que a sua linha de comandos não os tente interpretar. Poderá indicar vários <acronym +>URL</acronym +>s separados por espaços. Depois de carregar em &Enter;, o &kplayer; irá iniciar, se não estiver já em execução, irá adicionar os <acronym +>URL</acronym +>s à lista de reprodução e iniciará a sua reprodução.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="parts"> +<title +>Componentes do &kplayer;</title> + +<para +>Aqui está uma breve introdução sobre as componentes principais da janela do &kplayer;:</para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="dvd-bear.png"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Uma fotografia do &kplayer;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<note +><para +>O &kplayer; permite-lhe escolher que partes dele ficarão visíveis e a posição onde irão ficar. Poderá usar o menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> para escolher se deseja mostrar ou esconder a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>, as <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de ferramentas</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. A <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +>, assim como o contorno da janela, ficarão escondidos quando você escolher a opção <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></note> + +<sect2 id="parts-title-bar"> +<title +>Barra de Título</title> + +<para +>A <interface +>barra de título</interface +> é a tira que se encontra no topo da janela do &kplayer; e funciona da mesma forma que para as outras aplicações do &kde;. Carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na parte central para mostrar o <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto da barra de título</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-menu-bar"> +<title +>Barra de menu</title> + +<para +>A <interface +>barra de menu</interface +> é a tira que contém os nomes dos submenus. Carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> do rato num nome para mostrar ou esconder alternadamente esse menu ou usar a combinação de teclas <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>a letra sublinhada</keycap +></keycombo +> no nome do submenu, como por exemplo <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> para mostrar o menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Os vários menus estão descritos na secção da <link linkend="menubar" +>Barra de menu</link +> deste documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-main"> +<title +>Barra principal</title> + +<para +>A <interface +>Barra de ferramentas principal</interface +> contém botões para as operações usadas normalmente. Se carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num ícone, irá activar a acção correspondente. Se tiver activado as dicas de ferramentas no &kcontrolcenter;, na janela <menuchoice +><guimenu +>Aparência & Temas</guimenu +> <guisubmenu +>Estilo</guisubmenu +></menuchoice +>, irá aparecer uma breve descrição do que esse ícone faz, quando passar com o cursor do rato por cima dele. Alguns dos botões irão mostrar barras deslizantes quando forem carregados. As barras permitem-lhe ajustar vários controlos do leitor: o volume do som, o contraste, o brilho, o matiz e a saturação do vídeo. Os controlos do vídeo só ficarão disponíveis para os ficheiros de vídeo. Veja a secção de <link linkend="toolbar-main" +>Barras de ferramentas</link +> deste manual para uma descrição dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-playlist"> +<title +>Barra de ferramentas da lista de reprodução</title> + +<para +>A <interface +>Barra de Ferramentas da Lista de Reprodução</interface +> mostra o título multimédia actualmente em reprodução, oferece comandos para ir para os itens seguintes ou anteriores na lista e também lhe permite ver a lista completa, que consiste nos itens a serem reproduzidos de momento ou que o foram recentemente. Se seleccionar um item diferente na lista, o &kplayer; irá carregá-lo e começará a lê-lo. A barra de ferramentas também contém opções para ler a lista de reprodução em ciclo ou aleatoriamente. Veja a secção da <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de ferramentas da lista de reprodução</link +> da <link linkend="commands" +>referência de comandos</link +> deste manual para uma descrição dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-video-area"> +<title +>Área de vídeo</title> + +<para +>A <interface +>Área de vídeo</interface +> é a parte central do &kplayer;. Ao ler um ficheiro que tenha vídeo, ele irá mostrar o vídeo e, opcionalmente, as suas legendas. Normalmente, ficará escondida ao ler um ficheiro apenas de áudio. Carregue com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na área de vídeo para mostrar o <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-playlist-editor"> +<title +>Editor da lista de reprodução</title> + +<para +>O <interface +>editor da lista de reprodução</interface +> é uma janela onde o &kplayer; recorda os ficheiros e <acronym +>URL</acronym +>s que reproduziu e mostra várias informações sobre eles, permite-lhe reproduzir os itens existentes, mudar o nome destes e as suas <link linkend="properties" +>propriedades</link +>, adicionar novos itens, movê-los, removê-los e escolher várias opções. Para mais detalhes sobre os comandos e opções disponíveis, veja a secção do <link linkend="menu-playlist" +>menu Lista de Reprodução</link +> deste manual. Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item da lista de reprodução irá mostrar o <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>. Para uma descrição detalhada da funcionalidade da lista de reprodução, veja o <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-editor"> +<title +>Barra de ferramentas do editor da lista de reprodução</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas está incorporada no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> e contém botões que activam os comandos aplicáveis ao editor e aos itens nele seleccionados. Veja a <link linkend="toolbar-playlist" +>barra do editor da lista de reprodução</link +> da <link linkend="commands" +>Referência de comandos</link +> deste manual para uma descrição completa dos botões e das suas acções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-toolbar-slider"> +<title +>Barras deslizantes</title> + +<para +>As <interface +>barras com botões deslizantes</interface +> contém uma barra deslizante e um ou mais botões relacionados. A <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso e posicionamento</link +> é mostrada quando se conhece a duração total de um ficheiro multimédia. Ela mostra o progresso da reprodução e permite também o posicionamento no mesmo, isto é, mover o ponto de reprodução para a frente e para trás no ficheiro. Para colocar numa dada posição, arraste o indicador na barra para essa posição com o &LMB; ou, simplesmente, carregue nessa posição com o &MMB;. Para avançar ou recuar incrementalmente a posição, carregue na barra à esquerda ou à direita da barra com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> ou use os botões <guibutton +>Avançar</guibutton +> e <guibutton +>Recuar</guibutton +>.</para> + +<para +>As outras <interface +>barras de ferramentas</interface +> mostram barras deslizantes para o volume, o contraste, o brilho, a matiz e a saturação. Estas são as mesmas barras que obtém com os botões equivalentes na <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +>, só que não irão desaparecer quando carregar noutro lado. As barras mostram a configuração actual e permitem alterá-la. Poderá obter estas barras de ferramentas com as opções do menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-message-log"> +<title +>Registo de mensagens</title> + +<para +>O <interface +>Registo de mensagens</interface +> é uma janela onde o &kplayer; mostra as mensagens que recebe do &mplayer;. Esta janela está escondida originalmente, mas o &kplayer; podê-la-á mostrar automaticamente quando detectar um erro do &mplayer;, se essa opção estiver seleccionada na <link linkend="settings-messages" +>Configuração do &kplayer;</link +>. Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no registo de mensagens irá mostrar o <link linkend="popup-message-log" +>menu de contexto do registo de mensagens</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="parts-status-bar"> +<title +>Barra de estado</title> + +<para +>A <interface +>Barra de estado</interface +> encontra-se ao longo da parte inferior da janela do &kplayer; e mostra informações gerais sobre o estado e o progresso do leitor.</para> + +<para +>Se ocorrer um erro durante a reprodução, o lado esquerdo da barra de estado irá mostrar a palavra <guilabel +>Erro</guilabel +>, podendo então carregar nela com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> para mostrar o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e ver as mensagens de erro.</para> + +<para +>A parte do meio mostra o estado actual do leitor, se este está <guilabel +>Inactivo</guilabel +>, <guilabel +>Em execução</guilabel +>, a <guilabel +>Reproduzir</guilabel +> ou <guilabel +>Em pausa</guilabel +>. O lado direito mostra o tempo de reprodução actual, assim como o tempo total, se for conhecido.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/commands.docbook b/doc/pt/commands.docbook new file mode 100644 index 0000000..4a46012 --- /dev/null +++ b/doc/pt/commands.docbook @@ -0,0 +1,2562 @@ +<chapter id="commands"> +<title +>Referência de comandos</title> + +<note +><para +>As combinações de teclas de atalho mostradas neste capítulo são as predefinidas. Poderão obviamente ser <link linkend="configuration-shortcuts" +>alteradas</link +>.</para +></note> + +<sect1 id="menubar"> +<title +>Barra de menu</title> + +<para +>Repare que vários itens do menu só estão activos quando forem aplicáveis no ficheiro actualmente carregado do &kplayer;. Por exemplo, os itens do menu <guimenu +>Ver</guimenu +> estarão desactivados quando se estiver a ver ficheiros apenas com áudio.</para> + +<sect2 id="menu-file"> +<title +>O menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permite-lhe escolher um ou vários ficheiros para colocar na lista de reprodução e começar a lê-los.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Abrir um URL...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>O comando <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> mostra a janela normal para Abrir um <acronym +>URL</acronym +> e permite-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> para o colocar na lista de reprodução e começar a tocar. O <acronym +>URL</acronym +> poderá ser uma localização remota na rede, uma referência a um ficheiro local, um <acronym +>URL</acronym +> de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; ou um <acronym +>URL</acronym +> especial para reproduzir a partir de vários tipos de dispositivos, como o <acronym +>DVD</acronym +>, o <acronym +>CD</acronym +> de vídeo, o <acronym +>CD</acronym +> de áudio, o <acronym +>TV</acronym +> ou o <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guisubmenu +>Abrir um Recente</guisubmenu> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra uma lista com os ficheiros e <acronym +>URL</acronym +>s abertos mais recentemente e permite-lhe escolher um para colocar na lista e começar a ler.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Carregar as Legendas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra a janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permite-lhe escolher um ficheiro de legendas para usar com o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Se carregar as legendas enquanto o vídeo estiver a ser reproduzido, o &kplayer; irá recomeçar a reprodução com as legendas. Por omissão, também irá recordar as legendas que escolher nas propriedades do ficheiro actual. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>O comando <guilabel +>Carregar um URL de Legendas</guilabel +> mostra a janela normal para <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> e permite-lhe escrever ou colar um <acronym +>URL</acronym +> de um ficheiro de legendas para usar com o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Se carregar as legendas enquanto o vídeo estiver a ser reproduzido, o &kplayer; irá recomeçar a reprodução com as legendas. Por omissão, também irá recordar as legendas que escolher nas <link linkend="properties" +>propriedades do ficheiro</link +> actual. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desactiva as legendas carregadas actualmente e, se o vídeo estiver a ser lido, recomeça a reprodução sem legendas. Este comando está disponível quando as legendas estiverem carregadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar o Registo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Remove todas as mensagens do <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Enter;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> que lhe permite escolher várias opções do ficheiro aberto de momento. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Grava a lista de músicas e todas as opções, pára a reprodução e fecha o &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-view"> +<title +>Menu <guilabel +>Ver</guilabel +></title> + +<note +><para +>Os comandos deste menu estão apenas disponíveis para os ficheiros de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda para o modo de visualização em <link linkend="howto-full-screen" +>ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal. Se fizer duplo-click na área de vídeo também irá mudar para o modo de ecrã completo ou normal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta a área de vídeo cerca de metade do tamanho original do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui a área de vídeo cerca de metade do tamanho original do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 50%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para metade do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Backspace;</keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Ampliação a 100%</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 150%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para 150% do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 200%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o dobro do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 250%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para 250% do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ampliação a 300%</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o tamanho da área de vídeo para o triplo do tamanho original do vídeo do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manter as Proporções Originais</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para manter as proporções de tamanho originais do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manter as Proporções Actuais</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para manter as proporções de tamanho actuais.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forçar as Proporções 4 por 3</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção de manter as proporções de tamanho do vídeo numa relação de 4 por 3.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Forçar as Proporções 16 por 9</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção de manter as proporções de tamanho do vídeo numa relação de 16 por 9.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-player"> +<title +>Menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Enter; </shortcut +> <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o ficheiro actual. Se o leitor estiver em pausa, este comando recomeça a reprodução. Este comando está disponível quando é carregado um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Espaço</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Coloca em pausa ou continua a reprodução do ficheiro do actual. Este comando está disponível quando o leitor não está inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> &Esc; </shortcut +> <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Interrompe a reprodução do ficheiro actual. Este comando está disponível quando o leitor não está inactivo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Direita</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avança um por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível quando estiver a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Direita</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Avança dez por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível quando estiver a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esquerda</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Recuar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Anda para trás na reprodução um por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Esquerda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Anda para trás na reprodução dez por cento do tempo total do ficheiro actual. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Saltar para o Início</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Recua a reprodução do ficheiro actual para o seu início. Este comando está disponível ao ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Perda Suave de Imagens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a opção de eliminação suave de imagens. Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá eliminar algumas imagens para que a reprodução não se atrase demasiado. A opção suave elimina imagens de forma menos agressiva que a versão forte, pelo que não deverá causar problemas de reprodução. A opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> poderá também ser definida na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> de forma global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para um ficheiro em particular nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Perda Forte de Imagens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a opção de eliminação forte de imagens. Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá eliminar algumas imagens para que a reprodução não se atrase demasiado. A opção forte elimina imagens de forma mais agressiva que a versão suave e poderá em alguns casos comprometer a reprodução. A opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> poderá também ser definida na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> de forma global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para um ficheiro em particular nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<sect3 id="submenu-audio"> +<title +>Submenu de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Baixo</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Cima</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>\</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Liga/desliga o som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>]</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o atraso do som face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>[</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o atraso do som face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-video"> +<title +>Submenu <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<note +><para +>Este menu só está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o contraste do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>2</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Contraste</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o contraste do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Brilho</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminuir o brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Brilho</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o brilho de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir a Matiz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o tom ou matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>6</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar a Matiz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o tom ou matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>7</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir a Saturação</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui a saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>8</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar a Saturação</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta a saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="submenu-subtitles"> +<title +>Submenu de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<note +><para +>Este menu só está disponível quando forem carregadas as legendas.</para +></note> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>,</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Desce as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>.</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Sobe as legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>'</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Diminui o atraso das legendas face ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>;</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Aumenta o atraso das legendas em relação ao vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-playlist"> +<title +>Submenu da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></title> + +<para +>Para uma descrição detalhada da funcionalidade da lista de reprodução, veja o <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar a Lista de Reprodução</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a barra de ferramentas da <link linkend="settings-playlist" +>lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Editor</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde o <link linkend="settings-playlist" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a barra do <link linkend="parts-toolbar-editor" +>editor da lista de músicas</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Direita</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o próximo item da lista actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Esquerda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler o item anterior da lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para começar a ler os itens do início até ao fim da lista, voltando ao início da lista após ler o último item.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para ler os itens da lista de reprodução por uma ordem aleatória.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa ou desactiva a opção para ler apenas os itens seleccionados no editor da lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar Antes de Adicionar Itens</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Activa a acção para limpar a lista de reprodução actual antes de adicionar novos itens a ela. A lista actual poderá tanto ser a lista de reprodução principal como a temporária, quando a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem +> está activa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Começa a ler os itens da lista de reprodução principal. Este comando só está disponível quando for usada uma lista de reprodução temporária que tenha sido criada, dado que a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> tenha sido activada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F2</keycap +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mudar o Nome</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia o modo de edição para o item actual no editor da <link linkend="parts-playlist-editor" +>lista de reprodução</link +>, de modo a que possa mudar o nome do item. Este comando está disponível quando o editor da lista de reprodução está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> para o item actual no editor da lista de reprodução. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes. Este comando está disponível quando o editor está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Subir</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Faz subir os itens seleccionados no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Descer</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Faz descer os itens seleccionados no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para> +<note +><para +>Poderá também mover os itens se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></note +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Remover</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Retira os itens seleccionados de momento no editor da lista de reprodução. Este comando está disponível quando o editor da lista de músicas estiver visível e estiverem seleccionados alguns itens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Limpar</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Remove todos os itens da lista de reprodução principal. Este comando está disponível quando o editor da lista de reprodução está visível e não está vazio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-settings"> +<title +>O menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Menu</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenuitem +>Mostrar o Registo de Mensagens</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas Principal</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Progresso</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso</link +>. Este comando está disponível quando o tamanho do ficheiro actual é conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Volume</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Contraste</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-contrast" +>barra de contraste</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Brilho</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-brightness" +>barra de brilho</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Matiz</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-hue" +>barra de tom ou matiz</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Mostrar a Barra de Saturação</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra ou esconde a <link linkend="toolbar-saturation" +>barra de saturação</link +>. Este comando está disponível para os ficheiros de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma <link linkend="configuration-shortcuts" +>janela</link +> que lhe permite ver e alterar as combinações de teclas de atalho do &kplayer;, ou as associações entre as acções e as teclas ou combinações de teclas que as activam. Se alterar as combinações de teclas, garanta que não duplica um atalho existente e que também não usa a tecla &Shift; para os seus atalhos novos, dado que a tecla &Shift; tem uma <link linkend="howto-properties" +>função especial</link +> no &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Configurar o &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma janela que lhe permite configurar o programa, modificar vários aspectos da sua funcionalidade, da interface de utilizador e da interacção com o MPlayer. Para mais informações, veja o <link linkend="settings" +>capítulo da janela de Configuração</link +> e do <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> no manual do utilizador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-help"> +<title +>O menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Manual do &kplayer;</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre e mostra o manual de utilizador do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>O Que É Isto...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Muda o cursor do rato para um ponto de interrogação e permite-lhe carregar num elemento da interface do KPlayer para obter uma descrição rápida do seu objectivo e funcionalidade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Comunicar um Erro...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma janela que lhe permite enviar um relatório de erro para a equipa de desenvolvimento do &kplayer;. Contudo, a forma recomendada de enviar um erro é recolher informações com esta janela e então enviá-lo, segundo a instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de relatórios de erros</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca do &kplayer;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra alguma informação breve sobre o número de versão do KPlayer, dos autores e do contrato da licença.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice> +<guimenuitem +>Acerca do &kde;...</guimenuitem> +</menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Mostra algumas informações sobre a versão do &kde; que você está a correr.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Barras de Ferramentas</title> + +<sect2 id="toolbar-main"> +<title +>Barra <guilabel +>principal</guilabel +></title> + +<para +>A barra de ferramentas principal contém os comandos e opções mais úteis do &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> invocam as acções correspondentes do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que mostram as janelas que lhe permitem abrir e ler os ficheiros locais ou <acronym +>URL</acronym +>s remotos.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> corresponde ao comando no menu <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que irá abrir a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> correspondem aos comandos do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> e irão, respectivamente, iniciar, pausar e interromper a reprodução do ficheiro actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Ampliar</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Reduzir</guimenuitem +> invocam os comandos no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que, respectivamente, aumentam e reduzem a <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> de metade do tamanho original do vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Manter as Proporções</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> que irá activar ou desactivar a opção para manter as proporções de tamanho do vídeo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> invoca o comando no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que muda para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões de <guimenuitem +>Volume</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Contraste</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Brilho</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Matiz</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Saturação</guimenuitem +> mostram barras deslizantes instantâneas que lhe permite ajustar esses valores. Se quiser que a barra se mantenha visível em vez de desaparecer quando deixar de ficar em primeiro plano, use as <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barras de ferramentas com barras deslizantes</link +> em alternativa. Como de costume, se mantiver o &Shift; carregado, as alterações que fizer às opções serão aplicadas apenas ao ficheiro actual e serão gravadas nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-playlist"> +<title +>Barra de ferramentas da <guilabel +>lista de reprodução</guilabel +></title> + +<para +>A barra da lista de reprodução contém a lista actual e os comandos e opções usados com maior frequência.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A lista de reprodução, no estado fechado, mostra o item actual da lista de reprodução. Poderá abrir a lista para ver todos os seus itens e seleccionar um diferente para carregar e ler.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> correspondem aos comandos do <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e irão seleccionar o próximo item ou o anterior da lista, iniciando a sua reprodução de imediato.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> é o mesmo que o comando correspondente no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> que activa a opção para continuar a reproduzir os itens do início da lista quando acabar de reproduzir o último item da mesma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> é também o mesmo que o comando correspondente no <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, activando ou desactivando a opção para reproduzir os itens por ordem aleatória.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-progress"> +<title +>Barra de ferramentas de <guilabel +>Progresso</guilabel +> e posicionamento</title> + +<para +>A barra de progresso e de posicionamento está disponível quando o &kplayer; conhece a duração total do ficheiro actual. Ele mostra o progresso actual da reprodução e permite-lhe posicionar, ou seja, mover a posição de reprodução para a frente ou para trás.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de progresso reflecte a posição de reprodução actual, face ao tamanho tal do ficheiro, permitindo-lhe também posicionar ou mudar a posição actual. Para avançar e recuar quantidades correspondentes às distâncias entre traços na barra, carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> à direita ou à esquerda do ponteiro da barra. Para saltar para um ponto específico, carregue com o botão <mousebutton +>do meio</mousebutton +> nesse ponto, ou carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> e arraste a barra para esse ponto. Se o seu rato tiver uma roda, poderá rodá-la para cima para avançar ou para baixo para recuar, quando o cursor do rato estiver sobre a barra de progresso. Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; no teclado enquanto desloca a roda, o posicionamento será mais rápido.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> correspondem aos comandos no <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> que avançam ou recuam uma determinada distância, correspondente à distância entre traços na barra deslizante. Contudo, internamente usam técnicas de posicionamento diferentes (relativas, face às absolutas) e, por isso, poderão dar resultados diferentes dos obtidos ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> na barra.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-volume"> +<title +>Barra de <guilabel +>Volume</guilabel +></title> + +<para +>A barra de volume permite-lhe controlar o volume de som.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de volume permite-lhe ajustar o volume do som. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o volume, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Volume</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Silenciar</guimenuitem +> desliga e volta a ligar o som, sem alterar o volume normal do som. É o mesmo que o comando no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-contrast"> +<title +>Barra de <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>A barra de ferramentas do contraste permite-lhe controlar o contraste do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de contraste permite-lhe ajustar o contraste do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o contraste, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Contraste</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-brightness"> +<title +>Barra de <guilabel +>Brilho</guilabel +></title> + +<para +>A barra de brilho permite-lhe controlar o brilho do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de brilho permite-lhe ajustar o brilho do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado o brilho, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Brilho</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-hue"> +<title +>Barra de <guilabel +>Matiz</guilabel +></title> + +<para +>A barra de matiz permite-lhe controlar a matiz do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de matiz ou tom permite-lhe ajustar a matiz do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado a matiz, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Matiz</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-saturation"> +<title +>Barra de <guilabel +>Saturação</guilabel +></title> + +<para +>A barra de saturação permite-lhe controlar a saturação do vídeo.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A barra de saturação permite-lhe ajustar a saturação do vídeo. Se mantiver a tecla &Shift; carregada, a opção será aplicada apenas ao ficheiro actual e será gravada nas suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Se quiser que a barra desapareça sempre, após ter alterado a saturação, esconda esta barra deslizante e use a opção correspondente na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> em alternativa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Saturação</guimenuitem +> corresponde ao comando no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irá esconder a barra de ferramentas quando se carregar nele.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-editor"> +<title +>Barra da <guilabel +>lista de reprodução</guilabel +></title> + +<para +>O <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da lista de reprodução</link +> tem a sua própria barra de ferramentas, que contém alguns comandos e uma opção que afecta o editor, estando também disponíveis no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os botões <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> mudam os itens seleccionados de posição no editor da lista de reprodução. Poderá também mudar os itens de posição se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Remover</guimenuitem +> remove os itens seleccionados de momento da lista de reprodução.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O botão <guimenuitem +>Limpar</guimenuitem +> remove todos os itens da lista de reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="popup-menus"> +<title +>Menus de contexto</title> + +<para +>Como todos os programas decentes do &kde;, o &kplayer; contém menus de contexto que poderá obter se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> em várias <link linkend="parts" +>partes</link +> dele.</para> + +<sect2 id="popup-main"> +<title +>Menu de contexto geral</title> + +<para +>Quando carrega com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +>, na <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +> ou na <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, irá obter o menu de contexto geral que inclui os comandos e opções mais frequentes do &kplayer;.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> invocam as acções correspondentes do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que mostram algumas janelas que lhe permitem abrir e reproduzir os ficheiros locais ou <acronym +>URL</acronym +>s remotos.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> corresponde ao comando do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> que irá abrir a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> do item actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Pausa</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> correspondem às acções do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> e irão, respectivamente, iniciar, colocar em pausa e interromper a reprodução do ficheiro actual.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Manter as Proporções</guimenuitem +> liga ou desliga a opção de manter as proporções de tamanho da imagem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> invoca a acção no <link linkend="menu-view" +>menu <guimenu +>Ver</guimenu +></link +> que muda para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e de volta para o modo normal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos no submenu <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> são os mesmos que os comandos no <link linkend="menu-settings" +>menu <guimenu +>Configuração</guimenu +></link +> e irão mostrar ou esconder a <link linkend="parts-menu-bar" +>barra do menu</link +>, a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, a <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, a <link linkend="toolbar-main" +>barra principal</link +>, a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso e posicionamento</link +> e a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-playlist"> +<title +>Menu de contexto da lista de reprodução</title> + +<para +>Quando você carrega com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item da lista de reprodução, o &kplayer; mostra um menu que contém os comandos aplicáveis ao item da lista de reprodução ou aos itens seleccionados de momento, assim como algumas opções da lista de reprodução.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> carrega e começa a ler o item sobre o qual carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Mudar o nome</guimenuitem +> inicia o modo de edição para o item em que carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>, de modo a que possa mudar o seu nome.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> abre a janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> para o item sobre o qual carregou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>. Veja o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> para mais detalhes.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para usar uma lista temporária ao adicionar itens novos. Quando está activa, esta opção bloqueia a lista de reprodução principal, como tal se carregar itens novos com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros, irá criar uma lista temporária, colocar os itens novos nela e começa a reproduzi-los. Para começar a ler os itens da lista principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem +> activa ou desactiva a opção para ler apenas os itens seleccionados no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> mudam os itens seleccionados de momento no editor da lista de reprodução. Poderá também mover os itens se carregar neles e arrastá-los com o &LMB;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Remover</guimenuitem +> remove os itens seleccionados de momento da lista de reprodução.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Limpar</guimenuitem +> remove todos os itens do editor da lista de reprodução.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-message-log"> +<title +>Menu de contexto do registo de mensagens</title> + +<para +>Quando você carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, o &kplayer; irá mostrar um menu que enumera os comandos aplicáveis ao registo de mensagens.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Seleccionar Tudo</guimenuitem +> marca todo o texto no registo da mensagem.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> copia o texto seleccionado no registo de mensagens para a área de transferência.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-toolbar"> +<title +>Menu de contexto da barra de ferramentas</title> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> numa barra de ferramentas do &kplayer;, irá obter um menu de contexto normal das barras de ferramentas do &kde;. Poderá escolher a orientação da barra de ferramentas, a posição do texto e o tamanho dos ícones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="popup-title-bar"> +<title +>Menu de contexto da barra de título</title> + +<para +>Quando você carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na barra do título do &kplayer;, irá obter um menu de contexto normal da barra de título do &kde;. Podê-lo-á também obter se carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no pequeno botão do lado esquerdo da janela do &kplayer; ou se carregar em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. O menu contém comandos que lhe permitem maximizar, minimizar, restaurar (repor no estado normal), mover e muda o tamanho da janela do &kplayer;, assim como outras opções, sendo algumas delas úteis para si, provavelmente. Por exemplo, a opção <guimenuitem +>Manter Acima das Outras</guimenuitem +> em <guisubmenu +>Avançado</guisubmenu +> permite-lhe colocar a janela do &kplayer; em cima de todas as outras janelas de programas.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="kpart"> +<title +>KPart</title> + +<para +>O &kplayer; oferece uma KPart, que é uma 'applet' que poderá ser incorporada noutros programas e poderá ser usada para ver vídeo ou ouvir áudio. Poderá configurar os programas como o Gestor de Ficheiros &konqueror; ou o &kmldonkey; para incorporarem a KPart do &kplayer; e ler ficheiros com ele. O Navegador Web &konqueror; também pode ser configurado para usar a KPart do &kplayer; para mostrar os objectos multimédia incorporados nas páginas Web.</para> + +<para +>Poderá indicar ao &konqueror; para usar o &kplayer; como leitor de ficheiros e dos <acronym +>URL</acronym +>s multimédia se for à página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror; ou no &kcontrolcenter; e se mover o &kplayer; para o topo da lista de programas de cada tipo multimédia que deseja que o &kplayer; abra, tanto na página <guilabel +>Programa</guilabel +> como na página <guilabel +>Embeber</guilabel +>. Recomenda-se que escolha a opção para <guilabel +>Abrir um Programa Separado</guilabel +>, a qual lhe dará bastante mais opções e uma melhor interface para reprodução multimédia, em comparação com o KPart incorporado. Contudo, quando um objecto está incorporado numa página Web, o &konqueror; não tem alternativa senão usar a KPart. Nesta situação, a melhor opção é carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no objecto multimédia e seleccionar o comando <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +> descrito <link linkend="kpart-popup" +>em baixo</link +>.</para> + +<para +>Segue-se uma lista completa dos elementos da interface de utilizador que a KPart do &kplayer; oferece quando for possível. Contudo, quando a KPart está incorporada numa página Web, só estará disponível o <link linkend="kpart-popup" +>menu de contexto</link +> do botão <mousebutton +>direito</mousebutton +>.</para> + +<sect2 id="kpart-menu"> +<title +>Menu <guilabel +>Reprodutor</guilabel +></title> + +<para +>Este menu contém os comandos <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Avançar</guilabel +>, <guilabel +>Avançar Depressa</guilabel +>, <guilabel +>Recuar</guilabel +>, <guilabel +>Recuar Depressa</guilabel +> e <guilabel +>Saltar para o Início</guilabel +> do <link linkend="menu-player" +>menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +> do &kplayer; completo, assim como os comandos <guilabel +>Diminuir o Volume</guilabel +>, <guilabel +>Aumentar o Volume</guilabel +> e <guilabel +>Silenciar</guilabel +> do seu <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +>, assim como o comando <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> do <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> e o <guilabel +>Propriedades</guilabel +> do <link linkend="menu-file" +>menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> do &kplayer; completo, assim como o comando <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +> do <link linkend="kpart-popup" +>menu de contexto do KPart</link +> descrito em baixo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar"> +<title +>Barra principal</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas contém os botões <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +>, <guilabel +>Volume</guilabel +> e <guilabel +>Propriedades</guilabel +>, que são os mesmos na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-progress"> +<title +>Barra de progresso</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas é a mesma que a <link linkend="toolbar-progress" +>barra de progresso</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-toolbar-volume"> +<title +>Barra de volume</title> + +<para +>Esta barra de ferramentas é a mesma que a <link linkend="toolbar-volume" +>barra de volume</link +> do &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="kpart-popup"> +<title +>Menu de contexto</title> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na área de vídeo da KPart do &kplayer; estando incorporada noutro programa, irá mostrar a si um menu de contexto.</para> + +<para +>O item de topo do menu é o <guilabel +>Iniciar o &kplayer;</guilabel +>, que irá interromper a reprodução, abrir o &kplayer; completo, colocar o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> multimédia na <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>lista de reprodução</link +> e começa a reproduzi-lo. Recomenda-se sempre que escolha este comando, dado que lhe dará uma melhor interface e mais opções para reproduzir o multimédia.</para> + +<para +>O menu de contexto contém também os comandos <guilabel +>Reproduzir</guilabel +>, <guilabel +>Pausa</guilabel +>, <guilabel +>Parar</guilabel +>, <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> e <guilabel +>Propriedades</guilabel +> que são os mesmos que no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +> no &kplayer; completo.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="mouse-wheel"> +<title +>Roda do rato</title> + +<para +>A acção da roda do rato no &kplayer; depende do local em que o cursor do rato está posicionado.</para> + +<para +>Se o cursor estiver em cima de uma barra deslizante, ao rodar a roda do rato irá mudar o valor que a barra controla, como a <link linkend="toolbar-progress" +>posição da reprodução</link +>, o <link linkend="toolbar-volume" +>volume de som</link +>, o <link linkend="toolbar-contrast" +>contraste de vídeo</link +> e assim por diante. Se rodar para cima a roda irá aumentar o valor, enquanto que se rodar para baixo (na sua direcção) irá diminui-lo. Poderá manter carregada a tecla &Ctrl; do teclado ao rodar a roda, para variar mais depressa o valor.</para> + +<para +>Se rodar a roda quando o cursor estiver sobre uma janela que contenha uma barra de posicionamento, como o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> ou no <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +>, irá subir ou descer o conteúdo da janela. Se rodar a roda sobre a <link linkend="toolbar-playlist" +>lista de reprodução</link +> irá também deslocá-la da mesma forma para cima ou para baixo, mudar para um item diferente e começar a lê-lo.</para> + +<para +>Quando o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao rodar para cima a roda (para a direcção oposta a si), irá ampliar a área de vídeo, enquanto se rodar para baixo, irá reduzi-la. Contudo, se o &kplayer; não conseguir redimensionar a área de vídeo, por exemplo quando a janela do &kplayer; estiver no ecrã completo ou maximizada e o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao deslocar a roda do rato irá posicionar (mover o ponto de reprodução) para a frente se deslocar a roda para cima (para longe de si) ou para trás se a rodar para baixo (para a sua direcção). Se mantiver carregada a tecla &Ctrl;, o posicionamento será mais rápido.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/configuration.docbook b/doc/pt/configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..4dcfe00 --- /dev/null +++ b/doc/pt/configuration.docbook @@ -0,0 +1,471 @@ +<chapter id="configuration"> +<title +>Configurar o &kplayer;</title> + +<para +>Como vários outros programas do &kde;, o &kplayer; é altamente configurável. Quando você <link linkend="howto-installation" +>instalar o &kplayer;</link +> e a sua infra-estrutura de reprodução multimédia que é o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>, as opções predefinidas deverão permitir ao seu sistema ler conteúdos multimédia sem mais configurações adicionais. Este capítulo descreve as formas de tornar a interface de utilizador do &kplayer; mais adequada aos seus gostos e configurar a reprodução multimédia para uma qualidade e performance óptimas.</para> + +<sect1 id="configuration-bars"> +<title +>Barras de Ferramentas</title> + +<para +>Quando o &kplayer; é instalado pela primeira vez, a sua janela contém uma <link linkend="parts-menu-bar" +>barra de menu</link +>, uma <link linkend="parts-toolbar-main" +>barra principal</link +>, uma <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +> e uma <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>. Para além disso, uma <link linkend="parts-toolbar-slider" +>barra de progresso</link +> irá aparecer normalmente quando você começar a ler um ficheiro.</para> + +<para +>No menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +> menu</link +>, irá encontrar as opções para esconder as barras de ferramentas que não necessita e para mostrar as <link linkend="parts-toolbar-slider" +>outras barras de ferramentas disponíveis</link +>. Algumas delas só estão disponíveis para os ficheiros de vídeo, enquanto a barra de progresso está disponível quando o &kplayer; conseguir detectar a duração total do ficheiro actual.</para> + +<para +>O próprio menu poderá ser activado ou desactivado com a combinação de teclas <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>M</keycap +></keycombo +>. Poderá também esconder a barra de estado se não necessitar da informação que esta mostra ou mostrar o registo de mensagens que detalha a operação interna da infra-estrutura do &mplayer;, assim como os <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;.</para> + +<para +>Cada barra de ferramentas tem uma pequena área de um dos lados onde poderá carregar e manter pressionado o &LMB; para arrastar a barra de ferramentas para uma posição nova. Poderá colocar a maioria das barras de ferramentas horizontalmente na parte superior ou na inferior da janela do &kplayer; ou verticalmente à esquerda ou à direita da mesma, enquanto a barra da lista de reprodução só poderá ser colocada na horizontal.</para> + +<para +>Se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> numa barra de ferramentas, irá obter um <link linkend="popup-toolbar" +>menu</link +> para a configurar. Poderá escolher a orientação da barra de ferramentas, a posição do texto e o tamanho dos ícones.</para> + +<para +>O &kplayer; irá obviamente recordar todas as opções que escolher e as posições em que colocar as suas barras de ferramentas. Irá recordar as opções de visibilidade para o <link linkend="howto-full-screen" +>modo de ecrã completo</link +> e para o modo normal em separado.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-playlist"> +<title +>Lista de Reprodução</title> + +<para +>A lista de reprodução do &kplayer; guarda os itens que foram reproduzidos e permite lê-los de novo, organizá-los e atribuir individualmente a eles <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>. Para una lista completa dos comandos e opções, veja as secções sobre o <link linkend="menu-playlist" +>menu Lista de Reprodução</link +> e o <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da Lista de Reprodução</link +> na Referências de Comandos, a <link linkend="settings-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> no capítulo da Janela de Configuração. O <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +> dar-lhe-á detalhes sobre o suporte de listas de reprodução no &kplayer;. Segue-se uma descrição das opções que afectam o comportamento da lista de reprodução.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar a Lista de Reprodução</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>. Ele mostra ou esconde a <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +> que contém a lista de reprodução propriamente dita numa lista, assim como os comandos <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +> e as opções <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar o Editor</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto geral</link +>. Ele mostra ou esconde o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +> que poderá usar para subir ou descer os itens na lista, removê-los ou mudar as suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>. Ela mostra ou esconde a <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +> que contém comandos que funcionam sobre os itens no editor, assim como a opção para bloquear a lista principal.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; comece a reproduzir os itens do início da lista quando acabar de reproduzir o último item da mesma.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; reproduza os itens por uma ordem aleatória. Quando a opção <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> está também activa, os itens serão baralhados de novo de cada vez que o &kplayer; reinicia a reprodução desde o topo da lista. Para voltar a baralhar imediatamente, desactive a opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> e active-a de novo.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Itens Novos</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +> e na <link linkend="toolbar-playlist" +>barra de ferramentas da edição da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, ela bloqueia a lista de reprodução actual, de modo que ao carregar os itens novos com a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, ao arrastar e largar ficheiros na janela do &kplayer; ou ao iniciar o &kplayer; com argumentos de ficheiros, ela criará um lista de reprodução temporária, colocará os itens novos nela e iniciará a sua reprodução. Para começar a ler os itens da lista de reprodução principal de novo, escolha a opção <menuchoice +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +><guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>A opção <guimenuitem +>Reproduzir Apenas a Selecção</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +> e no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>. Quando está activa, faz com que o &kplayer; leia apenas os itens seleccionados no <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O comando <guimenuitem +>Limpar Antes de Adicionar Itens</guimenuitem +> está disponível no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>. Quando a opção está activa, todos os itens são removidos da lista actual antes de adicionar novos itens a ela. A lista actual poderá tanto ser a lista de reprodução principal como a temporária, quando a opção <guimenuitem +>Lista Temporária para os Novos Itens</guimenuitem +> está activa.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>As opções da lista de reprodução mais avançadas estão disponíveis na <link linkend="settings-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-shortcuts"> +<title +>Atalhos</title> + +<para +>Para alterar as combinações de teclas de atalho usadas pelo &kplayer;, seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +></menuchoice +>. Isto irá abrir uma janela como a que está apresentada em baixo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-configure.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Janela de configuração de atalhos de teclado</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Se alterar as combinações de teclas, garanta que não duplica um atalho existente e que também não usa a tecla &Shift; para os seus atalhos novos, dado que a tecla &Shift; tem uma <link linkend="howto-properties" +>função especial</link +> no &kplayer;.</para> + +<para +>Procure na lista para encontrar a acção da qual deseja adicionar ou alterar as teclas de atalho e seleccione-a, carregando com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no seu nome. Poderá então alterar o atalho, seleccionando a opção <guilabel +>Nenhum</guilabel +>, <guilabel +>Predefinido</guilabel +> ou <guilabel +>Personalizado</guilabel +> ou carregando no botão grande na área do <guilabel +>Atalho para a Acção Seleccionada</guilabel +>. A janela para <guilabel +>Definir o Atalho</guilabel +> será então aberta.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="shortcuts-define.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Janela de Definição do Atalho</phrase> +</textobject> +</mediaobject> + +<para +>Escolha se deseja alterar o atalho <guilabel +>Primário</guilabel +> ou o <guilabel +>Alternativo</guilabel +>, carregando depois na tecla ou combinação de teclas que deseja atribuir como atalho. Se a opção <guilabel +>Auto-Fechar</guilabel +> estiver assinalada, a janela desaparecerá logo que introduza a combinação de teclas, caso contrário irá permanecer até que carregue em <guibutton +>OK</guibutton +> ou <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Se carregar no pequeno ícone preto com uma cruz branca nela irá remover o atalho.</para> + +<sect2 id="configuration-userdefmenus"> +<title +>Menus definidos pelo utilizador</title> + +<para +>Poderá também adicionar o seu próprio menu de contexto ao &kplayer;, para que ao carregar numa combinação de teclas faça aparecer o menu e ao carregar numa segunda tecla ou usando os cursores para <keysym +>Cima</keysym +> ou <keysym +>Baixo</keysym +> e carregando em <keycap +>Enter</keycap +>, seleccione um item dela.</para> + +<para +>Para fazer isso, adicione um atalho <guilabel +>Personalizado</guilabel +> para cada uma das acções que queira que apareça no menu e, na janela para <guilabel +>Definir um Atalho</guilabel +>, assinale a opção <guilabel +>Multi-Tecla</guilabel +>, carregue na combinação de teclas que deseja que apareça no seu menu novo e então, separadamente, carregue na tecla que irá escolher esse item do menu.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-dialog"> +<title +>Outras configurações</title> + +<para +>O &kde; é conhecido como o ambiente de trabalho gráfico mais flexível e configurável, e o &kplayer; não é excepção. Para além das opções de configuração descritas nas secções anteriores, existem muitas mais opções, sendo a maior parte delas acessíveis a partir da <link linkend="settings" +>janela de configuração do &kplayer;</link +>. Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +> Configurar o &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para a abrir.</para> + +<para +>A janela está dividida em várias secções. Algumas delas afectam o comportamento do &kplayer;, incluindo as opções <link linkend="settings-general" +>gerais</link +> e as opções que afectam a <link linkend="settings-playlist" +>lista de reprodução</link +> e o <link linkend="settings-messages" +>registo de mensagens</link +> especificamente. A <link linkend="settings-controls" +>secção de Controlos</link +> diz ao &kplayer; que alterações este deverá recordar a nível global e quais deverá guardar nas <link linkend="howto-properties" +>propriedades do ficheiro</link +> individuais, e as suas sub-secções permitem-lhe afinar os controlos individuais do &kplayer;, incluindo o <link linkend="settings-progress" +>progresso</link +>, o <link linkend="settings-volume" +>volume</link +>, o <link linkend="settings-contrast" +>contraste</link +>, o <link linkend="settings-brightness" +>brilho</link +>, a <link linkend="settings-hue" +>matiz</link +>, a <link linkend="settings-saturation" +>saturação</link +> e as <link linkend="settings-sliders" +>barras deslizantes</link +> de um modo geral. As outras secções afectam a opção que o &kplayer; usa para interagir com o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controlam vários aspectos da reprodução multimédia, incluindo o <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +>, o <link linkend="settings-audio" +>áudio</link +>, as <link linkend="settings-subtitles" +>legendas</link +> e as opções <link linkend="settings-advanced" +>avançadas</link +>.</para> + +<para +>O <link linkend="settings" +>capítulo da janela de configuração</link +> dá-lhe os detalhes completos de cada secção e de todas as opções disponíveis. Também o <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> descreve algumas das opções mais avançadas com maior detalhe.</para> + +<para +>Algumas opções adicionais que se aplicam à janela principal do &kplayer; estão disponíveis no <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto da barra de título</link +> que poderá obter se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ou com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no pequeno botão do canto superior esquerdo da janela do &kplayer; ou carregando em <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="configuration-properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<para +>O &kplayer; tem uma funcionalidade única que lhe permite escolher várias opções diferentes para cada ficheiro individual. Estas opções são chamadas de Propriedades do Ficheiro e são gravadas em conjunto com o <acronym +>URL</acronym +> de cada ficheiro ou localização na rede individual.</para> + +<para +>Existem duas formas de definir uma propriedade de um ficheiro. A mais simples é manter a tecla &Shift; carregada enquanto altera uma opção como o tamanho do vídeo ou as proporções de dimensões, o volume, o contraste ou o brilho do vídeo, etc. O &kplayer; irá aplicar a alteração ao ficheiro carregado de momento e recordá-la-á na propriedade do ficheiro correspondente. Quando carregar outro ficheiro, deverá repor essa configuração no valor que estava definido antes da alteração (a menos que o outro ficheiro também tenha a mesma propriedade configurada). Quando carregar e ler esse ficheiro anterior de novo, o &kplayer; irá aplicar de novo a alteração que fez à configuração e mantê-la-á até que carregue outro ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>A outra forma de definir uma propriedade do ficheiro é através da <link linkend="properties" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +>. As propriedades da janela estão organizadas de acordo com a sua função. As propriedades gerais como o <guilabel +>Nome</guilabel +>, o <guilabel +>Tamanho</guilabel +>, entre outras, incluindo as propriedades que controlam o tamanho do vídeo estão na secção <link linkend="properties-general" +>Geral</link +>. As outras secções contêm propriedades que afectam a interacção do &kplayer; com o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> e controlam a reprodução multimédia, incluindo o <link linkend="properties-video" +>vídeo</link +>, o <link linkend="properties-audio" +>áudio</link +>, as <link linkend="properties-subtitles" +>legendas</link +> e as propriedades <link linkend="properties-advanced" +>avançadas</link +>.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir as propriedades do ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual. Poderá também carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> num item do <guilabel +>Editor da Lista de Reprodução</guilabel +> e seleccionar o comando <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> para abrir a janela de <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> para esse item.</para> + +<para +>O <link linkend="properties" +>capítulo da janela de Propriedades do Ficheiro</link +> dá-lhe os detalhes completos sobre cada secção e todas as propriedades disponíveis. Também o <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades do ficheiro</link +> descreve esta funcionalidade com mais detalhes e dá alguns exemplos.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook b/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook new file mode 100644 index 0000000..0e8cc6e --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-bug-reporting.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-bug-reporting"> +<title +>Comunicar erros</title> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-duplicates"> +<title +>Procurar por erros duplicados</title> + +<para +>Antes de relatar um erro, verifique primeiro se o erro não foi já comunicado. Procure na lista de <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/BUGS?rev=HEAD" +>problemas conhecidos</ulink +>, depois no <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de registo de erros</ulink +>. Procure também nos <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>pedidos de suporte</ulink +>, nos <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>pedidos de funcionalidades</ulink +> e no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-bug-reporting-submitting"> +<title +>Enviar um erro</title> + +<para +>Por favor, comunique os erros através do <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532182" +>sistema de registo de erros do &kplayer;</ulink +>. Se usar o SourceForge será muito melhor que um e-mail privado, dado que ajuda a evitar pedidos duplicados.</para> + +<para +>Quando você <ulink url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Ftracker%3Ffunc%3Dadd%26group_id%3D71710%26atid%3D532182" +>enviar um erro</ulink +>, por favor inclua toda a informação que se segue.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>As versões de todos os programas que está a usar: <itemizedlist> + +<listitem +><para +>&kplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&mplayer;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kde;,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Qt,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>XFree,</para +></listitem> + +<listitem +><para +>o gestor de janelas, normalmente o &kwin;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O registo de depuração do &kplayer;.</para> + +<para +>Certifique-se que o tamanho do histórico da sua consola é ilimitado; por exemplo, no &konsole;, vá a <menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +> <guimenuitem +>Histórico</guimenuitem +></menuchoice +> e defina a opção <guilabel +>Ilimitado</guilabel +>.</para> + +<para +>Execute o &kplayer; a partir da consola.</para> + +<para +>Reproduza o erro.</para> + +<para +>Depois publique no SourceForge tudo o que aparecer na consola, marcando claramente o ponto em que o problema ocorre.</para> + +<para +>Se o problema ocorreu apenas uma vez e não o consegue reproduzir, poderá ver no ficheiro <filename +>~/.xsession-errors</filename +> se ele registou o resultado no &kplayer; aquando da ocorrência do problema.</para> + +<para +>Se não estiver a obter nenhum resultado na consola do &kplayer;, poderá ter de recompilar o &kplayer; com informações de depuração. Siga as instruções no <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +> e passe uma opção adicional <option +>--enable-debug=yes</option +> ao programa <command +>configure</command +>.</para> + +<para +>O resultado de depuração do &kplayer; inclui as mensagens do &mplayer;. Para tornar o &mplayer; mais descritivo, coloque uma opção <option +>-v</option +> no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> da <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Poderá repetir a opção até três vezes, separadas por espaços, para obter cada vez mais dados do &mplayer;.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-compilation.docbook b/doc/pt/howto-compilation.docbook new file mode 100644 index 0000000..86b8f40 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-compilation.docbook @@ -0,0 +1,269 @@ +<sect1 id="howto-compilation"> +<title +>Compilar a partir do código</title> + +<para +>Primeiro, obtenha e instale os pacotes de desenvolvimento para o &kde;, o Qt e o X11. Estes deverão estar disponíveis na sua distribuição; por exemplo, na Debian, os nomes dos pacotes são <literal +>kdelibs4-dev</literal +>, <literal +>libqt3-mt-dev</literal +> e <literal +>xlibs-dev</literal +>. Poderá também necessitar de outros pacotes de desenvolvimento.</para> + +<sect2 id="howto-compilation-sources"> +<title +>Obter o código</title> + +<sect3 id="howto-compilation-release"> +<title +>Versão oficial</title> + +<para +>Obtenha o último <literal +>.tar.bz2</literal +> da <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=71710" +>secção de Ficheiros</ulink +> do projecto &kplayer; no SourceForge. Depois, faça a sua extracção</para> + +<para +><userinput +><command +>tar</command +> <option +>xjf</option +> <filename +>kplayer-0.5.3.tar.bz2</filename +></userinput +></para> + +<para +>The code will be in the <filename +>kplayer-0.5.3</filename +> subdirectory</para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer-0.5.3</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-cvs"> +<title +>CVS Actual</title> + +<para +>Autenticar-se no CVS do SourceForge</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-d:pserver:[email protected]:/cvsroot/kplayer</option +> login</userinput +></para> + +<para +>E carregue no &Enter; se ele pedir uma senha. Depois, transfira o código</para> + +<para +><userinput +><command +>cvs</command +> <option +>-z3</option +> <option +>-d:pserver:[email protected]:/cvsroot/kplayer</option +> co kplayer</userinput +></para> + +<para +>O código irá ficar na subpasta <filename +>kplayer</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>cd</command +> <filename +>kplayer</filename +></userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-compilation"> +<title +>Compile, instale, execute</title> + +<para +>Crie o programa <filename +>configure</filename +></para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +> <option +>-f</option +> <filename +>Makefile.dist</filename +></userinput +></para> + +<para +>e execute-o</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix</option +> `kde-config --prefix`</userinput +></para> + +<para +>Se nesta altura estiver a obter erros sobre algumas bibliotecas em falta, provavelmente terá de instalar mais pacotes de desenvolvimento da sua distribuição. O programa <filename +>configure</filename +> é bastante descritivo, por isso será capaz de saber qual o pacote que necessita a partir do resultado dele. Se precisar de ainda mais informações, procure no ficheiro <filename +>config.log</filename +>. Irá necessitar de ir ao fundo e então deslocar uma ou duas páginas para cima para descobrir o ponto em que ocorreu o erro. Se tudo o mais falhar, peça ajuda no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +>. Não se esqueça de incluir o resultado completo do <filename +>configure</filename +> e do ficheiro <filename +>config.log</filename +>.</para> + +<para +>Logo que o <command +>configure</command +> termine com sucesso, compile o código</para> + +<para +><userinput +><command +>make</command +></userinput +></para> + +<para +>Se este passo não correr bem, poderá de novo pedir ajuda no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +>, indicando o resultado completo do <command +>make</command +>.</para> + +<para +>Logo que o <command +>make</command +> termine, instale o programa</para> + +<para +><userinput +><command +>su</command +> <option +>-c</option +> '<command +>make</command +> install'</userinput +></para> + +<para +>e execute-o</para> + +<para +><userinput +><command +>kplayer</command +></userinput +></para> + +<para +>Este último comando irá também produzir um resultado bastante descritivo na sua consola. Este é o resultado que necessitará enviar se precisar de <link linkend="howto-bug-reporting" +>enviar um relatório de erro</link +> ou pedir ajuda.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-compilation-notes"> +<title +>Notas</title> + +<sect3 id="howto-compilation-mandrake"> +<title +>Mandrake 10</title> + +<para +>Pelo menos, algumas versões do Mandrake 10 colocam o <filename +>libGL.la</filename +> no local errado, como tal se o programa <filename +>configure</filename +> não o encontrar, terá de criar uma ligação simbólica</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/lib/libGL.la</filename +> <filename +>/usr/X11R6/lib/libGL.la</filename +></userinput +></para> + +<para +>O Ales Tosovsky escreveu um HOWTO detalhado <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayer" +>em Checo</ulink +> sobre a compilação do &kplayer; no Mandrake 10 e traduziu-o para <ulink url="http://linux.tosovsky.info/exec.php?show=kplayeren" +>Inglês</ulink +>.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-compilation-fedora"> +<title +>Fedora Core 2 em x86_64</title> + +<para +>O Fred compilou com sucesso o &kplayer; num x86_64, usando o Fedora Core 2 e o 'kernel' 2.6.6-1.435.2.3smp. Aqui está como ele executou o <command +>configure</command +>:</para> + +<para +><userinput +><command +>./configure</command +> <option +>--prefix=`kde-config --prefix`</option +> <option +>--enable-libsuffix=64</option +> <option +>--with-qt-includes=/usr/lib64/qt-3.3/include</option +> <option +>--with-qt-libraries=/usr/lib64/qt-3.3/lib</option +></userinput +></para> + +<para +>tudo na mesma linha, é claro.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-configuration.docbook b/doc/pt/howto-configuration.docbook new file mode 100644 index 0000000..f31ba61 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-configuration.docbook @@ -0,0 +1,202 @@ +<sect1 id="howto-configuration"> +<title +>Configuração básica</title> + +<para +>Como regra geral, a configuração inicial do &kplayer; é escolhida para uma performance e reprodução óptimas, para que não sejam necessários mais passos de configuração adicionais. Contudo, em alguns casos, a mudança das configurações iniciais poderá aumentar a performance do &kplayer;.</para> + +<sect2 id="howto-configuration-video"> +<title +>Configuração do vídeo</title> + +<para +>O XVideo é a saída de vídeo que o &kplayer; usa por omissão. Para muitos sistemas, esta é a escolha óptima. Certifique-se que o seu servidor X tem a extensão XVideo activa. Procure no seu ficheiro <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> ou <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +> por uma linha que diga</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Esta é a linha que carrega a extensão XVideo, como tal certifique-se que não está desactivada. Verifique também o <filename +>/var/log/Xorg.0.log</filename +> ou o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para garantir que o XVideo é carregado sem erros.</para> + +<para +>Se o &kplayer; não puder usar o XVideo por qualquer razão, irá recorrer ao uso da saída de vídeo do X11 na configuração por omissão. A saída de X11 é boa, excepto que obriga ao uso de um sistema de escala por 'software', o que irá consumir muito mais ciclos do processador e não suporta a mudança do contraste, do brilho, da matiz e da saturação, como tal esses controlos não estarão funcionais.</para> + +<para +>Dependendo da sua placa de vídeo, poderá descobrir que determinados tipos de saídas de vídeo do &mplayer; funcionam melhor para si. Por exemplo, poderá tentar a saída VIDIX se tiver uma placa Matrox ou ATI. Para as placas da Matrox existe também a saída XMGA.</para> + +<para +><ulink +url="http://sourceforge.net/account/login.php?return_to=%2Fsendmessage.php%3Ftouser%3D137121" +>Adicione uma secção para a sua placa gráfica</ulink +></para> + +<para +>Contudo, algumas saídas de vídeo poderão não suportar a incorporação do vídeo no &kplayer; e irão abrir em alternativa a sua própria janela. Estas saídas de vídeo não são recomendadas.</para> + +<para +>Poderá alterar o tipo de saída de vídeo na <link linkend="settings-video" +>página de Vídeo</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, opcionalmente, dizer ao &kplayer; para recorrer a outras saídas se a que escolher falhar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-audio"> +<title +>Configuração do áudio</title> + +<para +>As saídas óptimas de áudio a usar com o &kplayer; são o <acronym +>OSS</acronym +> (por omissão) e o <acronym +>ALSA</acronym +> (recomendado no presente).</para> + +<para +>Se ver que o &kplayer; não pode usar a saída de áudio que escolheu, acontece normalmente porque outro programa bloqueou o dispositivo de áudio. Se concluir que o <filename +>/dev/dsp</filename +> está bloqueado, o principal suspeito será o &artsd;. Execute</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>e tente depois reproduzir um ficheiro de novo no &kplayer;. Se isso funcionar, a solução permanente é desactivar o &arts; no &kcontrolcenter;. Existe uma opção para dizer ao &artsd; para desbloquear o dispositivo ao fim de alguns segundos de inactividade, mas se o configurar como 0 ou 1 segundos, isso não irá funcionar. Se desactivar o &arts; mas não o remover do sistema, alguns programas irão à mesma iniciá-lo, mas pelo menos não irá bloquear o dispositivo nesse caso. Outro programa que poderá bloquear o dispositivo de áudio é o Mozilla e os seus derivados e sucessores. Basta usar o &konqueror; em alternativa.</para> + +<para +>As saídas de áudio do <acronym +>ARTS</acronym +> e do <acronym +>SDL</acronym +> não são recomendadas, dado que irão causar problemas de estabilidade, uma performance degradada e um controlo de volume defeituoso.</para> + +<para +>Poderá alterar o tipo de saída de áudio na <link linkend="settings-audio" +>página de Áudio</link +> na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, opcionalmente, dizer ao &kplayer; para recorrer noutras saídas de áudio se a que escolher falhar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-mplayer"> +<title +>Configuração do &mplayer;</title> + +<para +>Dependendo da forma como instalou o &mplayer;, poderá ter um ficheiro <filename +>mplayer.conf</filename +> global numa pasta como a <filename +>/etc/mplayer</filename +>. A versão local desse ficheiro é a <filename +>~/.mplayer/config</filename +>. Certifique-se que esses ficheiros não têm uma opção <option +>gui=yes</option +>. Remova-a ou comente-a se a encontrar. Se quiser usar a interface gráfica própria do &mplayer; (não recomendado), poderá fazê-lo usando o <command +>gmplayer</command +>.</para> + +<para +>Certifique-se também que não existem outras opções que possam interferir com a operação do &kplayer;. Se vir algumas delas, poderá comentá-las ou substitui-las na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Por exemplo, o tamanho recomendado da 'cache' é um megabyte, ainda que possa usar um tamanho diferente, dependendo do tipo multimédia que vai reproduzir, tal como é discutido no <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de Rádio e TV na Rede</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-smooth"> +<title +>Reprodução suave</title> + +<para +>Há algum tempo, o Arpi escreveu um artigo para <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/747/" +>Afinar o &mplayer;</ulink +>, onde poderá descobrir algumas dicas úteis para optimizar o &mplayer;.</para> + +<para +>Uma coisa que poderá fazer para obter uma reprodução mais suave é activar o temporizador do <acronym +>RTC</acronym +> por 'hardware'. Execute</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 1024 +> <filename +>/proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</filename +></userinput +></para> + +<para +>como 'root', e depois certifique-se que o <filename +>/dev/rtc</filename +> está acessível para o utilizador.</para> + +<para +>O Arpi recomenda também que tente opções como a <option +>-mc 0.001</option +> e a <option +>-autosync 30</option +>. Coloque-as no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e veja se elas fazem alguma diferença notável para si.</para> + +<para +>A opção do &mplayer; <option +>-vop</option +> foi substituída desde então pela <option +>-vf</option +>, por isso essa secção do artigo poderá estar de certa forma obsoleta ou então as sugestões poderão necessitar de algum ajuste para o &mplayer; actual.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-preview"> +<title +>Antevisões na janela para Abrir um Ficheiro</title> + +<para +>Existe algum 'software' obsoleto do &kde;, como o &kaboodle;, que diz ao &kde; para ser usado para antever os ficheiros multimédia, mesmo os que não suporta, na janela normal para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +>, que é o que o &kplayer; usa. Isto faz com que a navegação nas pastas seja realmente lenta e, infelizmente, não existe nenhuma opção para desactivar selectivamente a antevisão para certos tipos de ficheiros. Mesmo que desligue a opção <guilabel +>Tocar automaticamente</guilabel +>, o programa de antevisão será à mesma carregado. A alternativa será desligar a antevisão no &kplayer; por inteiro se não necessitar dela ou remover o programa em questão do seu sistema.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-configuration-donkey"> +<title +>Antever os ficheiros no &kmldonkey;</title> + +<para +>As <acronym +>GUI</acronym +>s oficiais do &mldonkey; recentes encontram-se realmente defeituosas, deixando a <ulink url="http://kmldonkey.org/" +>&kmldonkey;</ulink +> como sendo a interface de &mldonkey; mais útil, ainda que instável. O &kmldonkey; suporta a incorporação do &kplayer; para antever os ficheiros, mas recomenda-se que altere o seu programa <application +>mldonkey_preview</application +> para iniciar o &kplayer; completo para antever as transferências parciais, dado que lhe dará uma melhor interface e mais opções. Se o &mplayer; não conseguir reproduzir uma transferência parcial, provavelmente mais nada o conseguirá, por isso espere um pouco mais para obter um bloco maior.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-devices.docbook b/doc/pt/howto-devices.docbook new file mode 100644 index 0000000..0b5bf2d --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-devices.docbook @@ -0,0 +1,239 @@ +<sect1 id="howto-devices"> +<title +>DVD, VCD, CDs de áudio, TV, DVB</title> + +<sect2 id="howto-devices-playing"> +<title +>Reproduzir a partir dos dispositivos</title> + +<para +>Você poderá reproduzir títulos de <acronym +>DVD</acronym +> se indicar um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <userinput +>dvd://1</userinput +> na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> do &kplayer;. O número <userinput +>1</userinput +> é o número do título a reproduzir. De forma semelhante, o <userinput +>vcd://1</userinput +> irá reproduzir um título de <acronym +>VCD</acronym +>, <acronym +>SVCD</acronym +> e de outros tipos de <acronym +>VCD</acronym +>, assim como o <userinput +>cdda://12</userinput +> irá reproduzir a décima-segunda faixa de um <acronym +>CD</acronym +> de áudio. Também são suportados os tipos de <acronym +>URL</acronym +>s <userinput +>tv://1</userinput +> e <userinput +>dvb://nome_canal</userinput +>.</para> + +<para +>Se o nome de um canal de <acronym +>DVB</acronym +> tiver letras maiúsculas nele, como por exemplo <userinput +>dvb://RTP 1</userinput +>, então a forma normal não irá funcionar no &kde; 3.2 e versões posteriores, porque as bibliotecas do &kde; foram "corrigidas" para converter todos os nomes de máquinas para minúsculas sem sequer perguntar nada. Nesse caso, o &kplayer; irá inserir o <userinput +>kplayer</userinput +> como nome da máquina se o preferir: <userinput +>dvb://kplayer/RTP 1</userinput +>. O nome da máquina irá aparecer no campo de <guilabel +>Localização ou URL</guilabel +> nas <link linkend="properties-general" +>Propriedades do Ficheiro</link +>, mas o &kplayer; irá removê-lo ao passar o <acronym +>URL</acronym +> ao <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Esse nome de máquina irá também funcionar para os <acronym +>URL</acronym +>s de <userinput +>dvd:</userinput +>, <userinput +>vcd:</userinput +>, <userinput +>cdda:</userinput +>, <userinput +>cddb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +>, ainda que só os <acronym +>URL</acronym +>s <userinput +>dvb:</userinput +> e <userinput +>tv:</userinput +> irão necessitar de facto dele, dado que poderão conter letras no nome do canal.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-options"> +<title +>Configurar as opções</title> + +<para +>Se precisar de usar um dispositivo de <acronym +>DVD</acronym +> ou <acronym +>CD</acronym +> diferente do predefinido, poderá adicionar opções do tipo <userinput +><option +>-dvd-device</option +> <filename +>/dev/hdc</filename +></userinput +> e <userinput +><option +>-cdrom-device</option +> <filename +>/dev/hdd</filename +></userinput +> ao campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou para <acronym +>URL</acronym +>s individuais nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades dos Ficheiros</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deinterlacing"> +<title +>Telecine inverso e desentrelaçamento</title> + +<para +>O vídeo nos discos <acronym +>DVD</acronym +> vem normalmente no formato 'telecine'. O filtro <literal +>pullup</literal +> faz uma inversão deste formato. Para a usar, abra a <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e indique o parâmetro <option +>-vf pullup</option +> no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> antes de reproduzir o vídeo.</para> + +<para +>Alguns discos <acronym +>DVD</acronym +> e muitos canais de <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +> estão entrelaçados. Existem vários filtros de desentrelaçamento no &mplayer;. Cada um deles tem as suas vantagens e desvantagens próprias, por isso tente alguns deles com a opção <option +>-vf pp=md</option +> e veja quais é que lhe dão os melhores resultados para o vídeo em particular que está a tentar ver. A lista completa está disponível se executar o comando</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +> | <command +>grep</command +> <option +>deint</option +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-devices-deblocking"> +<title +>Desbloquear, desalienar, reduzir o ruído</title> + +<para +>A opção <option +>-vf</option +> está a cargo da filtragem do vídeo no &mplayer;. Para obter a lista completa dos filtros disponíveis, execute o comando</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-vf help</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. A maior parte deles está descrita na página de manual do <literal +>mplayer(1)</literal +>. Um dos filtros mais úteis é o <literal +>pp</literal +>, o filtro de pós-processamento. Entre outras coisas, poderá suavizar os <acronym +>MPEG</acronym +>s aos blocos com os filtros de remoção de blocos <literal +>hb</literal +> e <literal +>vb</literal +> ou <literal +>h1</literal +> e <literal +>v1</literal +>, sendo usados normalmente com o filtro de desalienação <literal +>dr</literal +> da seguinte forma: <option +>-vf pp=hb/vb/dr</option +> ou <option +>-vf pp=h1/v1/dr</option +>. Para obter uma lista completa dos filtros <literal +>pp</literal +>, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>mplayer</command +> <option +>-pphelp</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Outro filtro útil é o <literal +>hqdn3d</literal +> que faz uma remoção de ruído de alta qualidade: <option +>-vf hqdn3d</option +>.</para> + +<para +>Poderá combinar vários filtros em conjunto e usá-los no mesmo dispositivo ou ficheiro, separando-os com uma vírgula sem espaços, como por exemplo:</para> + +<para +><option +>-vf pullup,pp=h1/v1/dr,hqdn3d</option +></para> + +<para +>Coloque isso no campo de <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +> na <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-full-screen.docbook b/doc/pt/howto-full-screen.docbook new file mode 100644 index 0000000..a765123 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-full-screen.docbook @@ -0,0 +1,112 @@ +<sect1 id="howto-full-screen"> +<title +>Ecrã completo e janela maximizada</title> + +<sect2 id="howto-full-screen-mode"> +<title +>Modo de ecrã completo</title> + +<para +>No modo de ecrã completo, a janela do &kplayer; não tem nenhum contorno nem nenhuma <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +>. Por omissão, irá esconder também todas as outras janelas, de modo que a <link linkend="parts-video-area" +>área de vídeo</link +> irá cobrir o ecrã inteiro. Se tiver alguns painéis do &kde;, eles estarão também escondidos até que volte ao modo normal.</para> + +<para +>Para ver um filme no ecrã completo no &kplayer;, seleccione o <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ver</guimenu +> ou carregue simplesmente em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +>. Para voltar à visualização normal, carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> de novo ou com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> para abrir o <link linkend="popup-main" +>menu de contexto </link +> e desligar a opção <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +>. Se fizer duplo-click na área de vídeo também irá mudar entre o modo de ecrã completo e o normal. Se carregar no &Esc; irá interromper a reprodução e também voltará à visualização normal.</para> + +<para +>O submenu <guisubmenu +>Configuração</guisubmenu +> do <link linkend="popup-main" +>menu do botão <mousebutton +>direito</mousebutton +></link +> permite-lhe mostrar o <link linkend="parts-menu-bar" +>menu</link +>, as <link linkend="parts-toolbar-main" +>barras de ferramentas</link +>, o <link linkend="parts-playlist-editor" +>editor da lista de reprodução</link +>, o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> e a <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +> no modo de ecrã completo. O &kplayer; irá recordar as suas opções e irá mostrar a mesma interface do utilizador da próxima vez que for para o modo de ecrã completo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-maximized-window"> +<title +>Janela maximizada</title> + +<para +>Uma janela maximizada cobre o ecrã inteiro que não é usado pelos painéis do &kde; e tem um título e contornos, assim como toda a mesma interface de utilizador que uma janela normal. O &kplayer; não irá tentar redimensionar uma janela maximizada automaticamente. Para maximizar a janela do &kplayer;, carregue com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> no botão para <guibutton +>Maximizar</guibutton +> do lado direito da <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ou carregue com o botão direito na parte do meio da barra de título e seleccione no <link linkend="popup-title-bar" +>menu de contexto</link +> o comando <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +>. Para voltar ao tamanho da janela normal, carregue no botão <guibutton +>Restaurar</guibutton +> ou seleccione de novo o comando <guimenuitem +>Maximizar</guimenuitem +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-mouse-wheel"> +<title +>Roda do rato</title> + +<para +>Quando a janela do &kplayer; estiver no ecrã completo ou maximizada e o cursor do rato estiver na área de vídeo, ao deslocar a roda do rato irá posicionar (mover o ponto de reprodução) para a frente se deslocar a roda para cima (para longe de si) ou para trás se a rodar para baixo (para a sua direcção). Se mantiver carregada a tecla &Ctrl;, o posicionamento será mais rápido.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-full-screen-problems"> +<title +>Problemas possíveis</title> + +<para +>No &kplayer; 0.4, algumas pessoas descobriam um problema de intermitência interminável ao sair do modo de ecrã completo. Pensa-se que isto ficou corrigido no &kplayer; 0.5, mas se o continua a ver, comunique o erro, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>. Uma solução temporária será desactivar a opção <guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +> no topo da <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>Existe também um problema conhecido em que a janela do &kplayer; poderá ficar bastante grande ao sair do modo de ecrã completo. A mesma solução que foi descrita acima devê-lo-á ajudar a resolver o problema se estiver perante ele. Dado que o autor não consegue reproduzir este erro, é necessário testá-lo quando o tentar corrigir. Vá ao <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>tópico no fórum de utilizadores</ulink +> para saber mais actualizações.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-installation.docbook b/doc/pt/howto-installation.docbook new file mode 100644 index 0000000..c8bab99 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-installation.docbook @@ -0,0 +1,159 @@ +<sect1 id="howto-installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect2 id="howto-installation-dependencies"> +<title +>Dependências</title> + +<sect3 id="howto-installation-mplayer"> +<title +>MPlayer</title> + +<para +>O &kplayer; usa o <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como infra-estrutura multimédia de reprodução de ficheiros e transmissões de áudio e vídeo. Isto garante a máxima variedade de tipos e codificações suportados.</para> + +<para +>Necessita de ter o &mplayer; versão 0.90 ou posterior. A versão recomendada é a 1.0-pre5. Se existirem pacotes binários bons para a sua distribuição, use-os. Por exemplo, na Debian, iria fazer</para> + +<para +><userinput +><command +>echo</command +> 'deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main' +> +> <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +></userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> update</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install mplayer-k7</userinput +></para> + +<para +>Substitua o <literal +>unstable</literal +> por <literal +>stable</literal +> ou <literal +>testing</literal +>, de acordo com as necessidades, e o <literal +>k7</literal +> por <literal +>386</literal +>, <literal +>586</literal +>, <literal +>686</literal +> ou <literal +>k6</literal +>, de acordo com o seu tipo de processador.</para> + +<para +>Como sempre, a <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/faq.html#faq-compilation" +>compilação a partir do código-fonte</ulink +> é uma opção.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-xvideo"> +<title +>X11 e XVideo</title> + +<para +>O X11 é necessário. As versões recomendadas são o XFree86 4.2.x e o 4.3.x, assim como as versões do servidor de X lançadas pelo X.org.</para> + +<para +>Recomenda-se a extensão XVideo. Poderá verificar o seu ficheiro <filename +>/etc/X11/xorg.conf</filename +> ou <filename +>/etc/X11/XF86Config-4</filename +>, à procura de uma linha do género</para> + +<para +><userinput +>Load "extmod"</userinput +></para> + +<para +>Esta é a linha que carrega a extensão do XVideo, por isso garanta que esta não está desactivada. Verifique também o <filename +>/var/log/XFree86.0.log</filename +> para garantir que o XVideo é carregado sem erros.</para> + +<para +>Veja o <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração</link +> se quiser usar uma saída de vídeo diferente.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-kde"> +<title +>Qt e KDE</title> + +<para +>O &kplayer; 0.5 suporta o &kde; 3.1.x, 3.2.x e 3.3.x, por isso necessita de correr uma versão relativamente recente do &kde; (recomendado) ou, pelo menos, ter as bibliotecas do &kde; e &Qt; correspondentes instaladas no seu sistema.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-installation-installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect3 id="howto-installation-binary"> +<title +>Instalação binária</title> + +<para +>A forma recomendada de instalar o &kplayer; é usando o pacote binário criado especificamente para a sua distribuição. A <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/#downloads" +>secção de Transferências</ulink +> da página pessoal do &kplayer; indica os pacotes e repositórios disponíveis.</para> + +<para +><ulink url="http://sourceforge.net/sendmessage.php?touser=137121" +>Adicione uma secção para a sua distribuição</ulink +></para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-source"> +<title +>Compilar a partir do código</title> + +<para +>Se não conseguir instalar um pacote binário pré-compilado por alguma razão, poderá compilar você mesmo o &kplayer;. Veja o <link linkend="howto-compilation" +>Micro-HOWTO de Compilação</link +> para mais instruções.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="howto-installation-cvs"> +<title +>Compilar a partir do CVS</title> +<para +>Se quiser tentar as últimas funcionalidades do &kplayer;, correndo o risco de algumas delas estarem defeituosas, poderá compilar a última versão do código-fonte no <acronym +>CVS</acronym +>. Veja o <link linkend="howto-compilation" +>Micro-HOWTO de Compilação</link +> para mais detalhes.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-playlist.docbook b/doc/pt/howto-playlist.docbook new file mode 100644 index 0000000..c19e0a6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-playlist.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="howto-playlist"> +<title +>Lista de Reprodução</title> + +<sect2 id="howto-playlist-builtin"> +<title +>Lista de reprodução incorporada</title> + +<para +>O &kplayer; tem tido uma lista de reprodução simples desde a 0.4. Ela suporta todas as funções e opções básicas das listas de reprodução. Poderá adicionar itens com os comandos <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, iniciando o &kplayer; com uma localização de ficheiro no &konqueror;, a partir da linha de comandos ou arrastando e largando um ficheiro no &kplayer; a partir do &konqueror; ou de outro programa. Poderá também mover os itens pela lista se os arrastar com o rato ou se usar os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> do <link linkend="menu-playlist" +>menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>, do <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista</link +> ou da <link linkend="toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +>.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de ferramentas da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O primeiro comando no menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a <link linkend="parts-toolbar-playlist" +>barra da Lista de Reprodução</link +> dentro da janela do &kplayer;. A barra de ferramentas tem os comandos <guimenuitem +>Anterior</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Seguinte</guimenuitem +>, a própria lista e as opções <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>. Se seleccionar um item na lista, irá começar a reproduzi-lo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Editor da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O segundo comando do menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a janela do <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +>. Esta permite-lhe mover os itens, mudar o seu nome ou removê-los, começar a ler um deles ou editar as suas <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Barra de ferramentas do editor da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O terceiro comando do menu <guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +> mostra a <link linkend="parts-toolbar-editor" +>barra de edição da lista de reprodução</link +>, a qual tem botões para mover os itens e removê-los, assim como a opção de <guimenuitem +>Lista temporária para os itens novos</guimenuitem +>, também conhecida como Bloquear. Esta barra de ferramentas está incorporada no editor da lista.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ciclo e Baralhar</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se escolher tanto as opções de <guimenuitem +>Ciclo</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +>, a lista será baralhada de novo de cada vez que terminar um ciclo. Para baralhar em qualquer altura, desactive a opção <guimenuitem +>Baralhar</guimenuitem +> e active-a de novo.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista temporária para os itens novos</guilabel +> ou Bloquear</term> +<listitem +><para +>Esta opção bloqueia a lista de reprodução e diz ao &kplayer; para colocar os itens novos numa lista temporária. Esta só será mostrada na lista da <link linkend="toolbar-playlist" +>barra da lista de reprodução</link +>. A lista principal irá permanecer no editor e você poderá prosseguir com a reprodução do mesmo, se carregar num item do editor ou se escolher <guimenuitem +>Reproduzir da Lista</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Reproduzir apenas a selecção</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se seleccionar esta opção, fará com que o &kplayer; leia apenas os itens seleccionados na lista. Os itens acabados de adicionar serão seleccionados inicialmente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limpar antes de adicionar itens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está definida em separado para a lista principal e para a temporária. Ela irá limpar a lista actual antes de adicionar itens novos, quer usando o <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +>, começando o &kplayer; com um parâmetro de ficheiro ou largando os ficheiros na janela do &kplayer;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quando esta opção estiver desligada na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, os itens duplicados serão removidos da lista. Os itens são duplicados se tiverem exactamente o mesmo <acronym +>URL</acronym +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da lista de reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se tentar adicionar mais do que o número de itens indicado, os itens de topo serão removidos, de modo que a lista ficará sempre com o tamanho indicado.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; irá recordar as <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +> de todos os ficheiros que ler nele, até que o número total atinja este limite. Depois disso, o &kplayer; irá começar a eliminar as propriedades dos itens mais antigos. A reprodução de um ficheiro torna o seu item o mais recente.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-playlist-files"> +<title +>Ficheiros de lista de reprodução</title> + +<para +>O <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> não consegue detectar automaticamente de momento e ler os ficheiros de listas de reprodução do tipo <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>ram</literal +> e assim por diante. O &kplayer; tem de passar uma opção especial ao &mplayer; para que ele reproduza correctamente uma lista.</para> + +<para +>O &kplayer; tenta detectar os ficheiros da lista de reprodução pela extensão do ficheiro. Contudo, em alguns casos um ficheiro de lista de música não terá uma extensão de listas de reprodução, assim como um ficheiro que não seja uma lista de reprodução possa ter uma extensão correspondente a uma lista. Nestes casos, a reprodução irá falhar inicialmente. Poderá então ir à <link linkend="properties" +>página Geral</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e definir a opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> correctamente. O &kplayer; irá recordar a opção e usá-la da próxima vez que ler o mesmo ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +<para +>Se a definição da opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> não ajudar, terá de extrair manualmente a localização ou <acronym +>URL</acronym +> actual do ficheiro e colá-la na janela <guilabel +>Abrir um URL</guilabel +> que poderá aceder no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para> + +<para +>As extensões de listas de reprodução que o &kplayer; reconhece são as seguintes: <literal +>ram</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>m3u</literal +>, <literal +>pls</literal +> e <literal +>strm</literal +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-properties.docbook b/doc/pt/howto-properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..881544a --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-properties.docbook @@ -0,0 +1,723 @@ +<sect1 id="howto-properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<para +>Desde o &kplayer; 0.5, cada ficheiro e <acronym +>URL</acronym +> tem o seu próprio conjunto de propriedades. Estas incluem informações que o &kplayer; encontrou sobre o ficheiro, como a duração total, o tamanho do vídeo, a taxa de imagens, as taxas de 'bits' e assim por diante, assim como várias opções que poderá definir, como o nome, as proporções de tamanho, as legendas, entre outras.</para> + +<para +>A maioria das propriedades poderá ser definida através da <link linkend="properties" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +>. A janela de <guilabel +>Propriedades</guilabel +> do ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual poderá ser aberta no menu <link linkend="menu-file" +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +></link +> ou usando o botão de <guibutton +>Propriedades</guibutton +> na <link linkend="toolbar-main" +>barra de ferramentas principal</link +> ou no <link linkend="popup-main" +>menu de contexto do botão direito</link +>. Poderá também abrir a janela de <guilabel +>Propriedades</guilabel +> de um item da sua lista de reprodução se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +> e seleccionar as <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> ou usando o comando <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +> do menu <link linkend="menu-playlist" +><guimenu +>Lista de Reprodução</guimenu +></link +>.</para> + +<para +>Uma forma mais simples de definir as propriedades do ficheiro é mantendo a tecla &Shift; carregada enquanto altera uma opção. Por exemplo, se mantiver carregado o &Shift; e seleccionar a <guimenuitem +>Eliminação Suave de Imagens</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, o &kplayer; irá recordar essa opção para o <acronym +>URL</acronym +> actual e usá-la-á da próxima vez que o reproduzir. Depois de acabar de ler o <acronym +>URL</acronym +> actual, irá voltar à opção predefinida para a <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> antes da alteração com o &Shift;. Por outro lado, se alterar a opção de <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> sem manter a tecla &Shift; carregada, a nova opção ficará a predefinida e será usada para todos os <acronym +>URL</acronym +>s que não a tenham definido explicitamente.</para> + +<para +>O volume, o contraste, o brilho, a matiz e a saturação são tratadas de forma especial, no que respeita às propriedades dos ficheiros. Em vez de recordar a opção exacta quando mantiver carregado o &Shift;, o &kplayer; irá recordar a opção em relação à predefinida.</para> + +<para +>Por exemplo, se tiver um ficheiro que foi gravado com o volume mais alto que os outros ficheiros, ao ler este ficheiro poderá manter a tecla &Shift; carregada e ajustar o nível de volume para ser igual ao dos outros ficheiros. O &kplayer; irá recordar isto como algo do tipo <quote +>baixar o volume 10 unidades ao ler este ficheiro</quote +>. Se mais tarde tiver uma festa e quiser ler os seus ficheiros mais alto do que o normal, poderá subir o volume (sem manter carregado o &Shift;), de modo que todos os ficheiros toquem mais alto; quando chegar a vez daquele ficheiro, então o &kplayer; irá baixar o volume 10 unidades ao lê-lo, de modo que tenha outra vez o mesmo nível de volume que os outros ficheiros, subindo então o volume 10 unidades quando passar ao outro ficheiro.</para> + +<para +>Noutro exemplo, poderá encontrar um vídeo que esteja escuro e necessite de ser lido com um brilho mais elevado que o dos outros vídeos. Deste modo, poderá manter a tecla &Shift; carregada e subir a barra de brilho. O &kplayer; recordará o brilho maior para este ficheiro, voltando depois ao valor normal quando começar a ler outro ficheiro. Suponha que fez isso à noite e que, da próxima vez que ver os vídeos de dia, poderá querer vê-los com maior brilho. Aí, iria arrastar para cima a barra de brilho, desta vez não carregando no &Shift;, de modo que a configuração passasse a ser a predefinida e fosse aplicada em todos os vídeos que não tivessem esta propriedade definida. Quando chegar a vez do vídeo escuro, o &kplayer; verá se este necessita de ser passado ainda com mais brilho e eleva-o neste caso, mas só durante a apresentação desse vídeo, voltando a pôr o nível predefinido a seguir.</para> + +<para +>Se escolher o comando <guimenuitem +>Ecrã Completo</guimenuitem +> ou carregar no botão <guibutton +>Maximizar</guibutton +> ou <guibutton +>Restaurar</guibutton +> na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> ao manter carregado o &Shift; irá alterar a propriedade de <guilabel +>Ecrã completo</guilabel +>. Se escolher um comando de proporções de vídeo com o &Shift;, irá definir a propriedade de <guilabel +>Tamanho da visualização</guilabel +> como <guilabel +>configurar as proporções</guilabel +> e com as proporções que escolher, alterando também a propriedade <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +>. Um comando de ampliação no menu <guimenu +>Ver</guimenu +>, ao ser escolhido com o &Shift;, irá repor a propriedade do <guilabel +>Tamanho da visualização</guilabel +> como <guilabel +>definir o tamanho</guilabel +> e o tamanho fixo, como tal irá redimensionar a janela se carregar em &Shift;, antes de começar a redimensionar a janela.</para> + +<para +>Esta função especial da tecla &Shift; pode ser desactivada na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>Existem dois casos especiais em que também poderá carregar no &Shift; para modificar o comportamento do &kplayer;. Primeiro, poderá manter o &Shift; carregado ao abrir um ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> ou ao largar os ficheiros na janela do &kplayer;. O &kplayer; irá então carregar o primeiro ficheiro (se for obrigado a fazê-lo na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>) mas não irá começar a lê-lo. Poderá então abrir as suas <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e fazer as suas selecções antes de começar a lê-lo. Este truque não irá funcionar ao lançar os ficheiros a partir do &konqueror; ou algo do género.</para> + +<para +>Segundo, se mantiver o &Shift; carregado ao escolher o comando <guimenuitem +>Reproduzir</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +> ou carregar no botão <guibutton +>Reproduzir</guibutton +>, o &kplayer; irá primeiro parar o processo auxiliar que é executado para cada ficheiro, para tentar descobrir a duração total do ficheiro. Isto raramente é necessário, só quando o processo auxiliar causar algum problema.</para> + +<para +>O &kplayer; irá recordar as propriedades de cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> que abrir, mesmo os que são removidos da lista de reprodução, até que o número total atinja o limite definido na <link linkend="settings-playlist" +>página da Lista de Reprodução</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> sob o <guilabel +>Limite do tamanho da 'cache'</guilabel +>, sendo este valor igual a 1000, por omissão. Depois disso, irá começar a eliminar os itens mais antigos. Se tiver muitos ficheiros, poderá definir o <guilabel +>Limite do tamanho da 'cache'</guilabel +> mais elevado, só que isto a dada altura poderá começar a afectar a performance.</para> + +<para +>Seguem-se as propriedades do ficheiro disponíveis, listadas por páginas na janela de <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para> + +<sect2 id="howto-properties-general"> +<title +>Propriedades <link linkend="properties-general" +>Gerais</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A localização no sistema de ficheiros, o nome ou <acronym +>URL</acronym +> do ficheiro ou transmissão. Esta propriedade é apenas para leitura. Para usar uma localização ou <acronym +>URL</acronym +> diferente, abra-a com o <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, ou arrastando-o e largando-o na janela do &kplayer; ou ainda iniciando o &kplayer; com argumentos de <acronym +>URL</acronym +>s, como por exemplo, se lançar os ficheiros a partir do Gestor de Ficheiros &konqueror; ou se carregar numa hiperligação no Navegador Web &konqueror;.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este é o nome que o &kplayer; irá mostrar para este ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> na lista de reprodução e também na <link linkend="parts-title-bar" +>barra de título</link +> quando o ficheiro for carregado. Também poderá ser mostrada e alterada na página de <guilabel +>Meta-Informação</guilabel +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> no &konqueror;. Se a modificar, não irá alterar o nome no sistema do ficheiro actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &mplayer; não é, de momento, suficientemente inteligente para detectar e ler automaticamente um ficheiro de lista de reprodução como o <literal +>pls</literal +> ou o <literal +>m3u</literal +>, por isso o &kplayer; terá de lhe indicar explicitamente para processar o ficheiro como uma lista de reprodução. A configuração <guilabel +>auto</guilabel +> permite ao &kplayer; usar a extensão do ficheiro para adivinhar se este é uma lista de reprodução. As extensões de listas de reprodução que o &kplayer; reconhece são o <literal +>ram</literal +>, o <literal +>rpm</literal +>, o <literal +>smi</literal +>, o <literal +>smil</literal +>, o <literal +>asx</literal +>, o <literal +>m3u</literal +>, p <literal +>pls</literal +> e o <literal +>strm</literal +>. Se um ficheiro que não é uma lista tiver uma destas extensões ou se uma lista tiver uma extensão diferente, terá de definir correctamente esta propriedade para ser capaz de reproduzir o ficheiro ou transmissão.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A duração total do ficheiro. O &kplayer; tenta detectá-la com uma precisão de um décimo de segundo, conseguindo atingir um valor muito próximo da duração real. Esta propriedade é apenas para leitura.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho original</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tamanho original do vídeo, estando em branco para os ficheiros apenas de áudio. Este valor é também apenas para leitura, mas poderá ver a próxima propriedade.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir o tamanho inicial do vídeo que o &kplayer; irá usar quando começar a ler o ficheiro, a menos que tenha desligado a opção para <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> na <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +> da <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. A opção <guilabel +>configurar o tamanho</guilabel +> irá usar o tamanho inicial fixo que indicar. A opção <guilabel +>manter as proporções</guilabel +> irá mais uma vez usar a opção <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>, mas irá aplicar as proporções iniciais fixas que indicar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Normalmente, deverá deixar este campo como a opção <guilabel +>por omissão</guilabel +>, a qual irá manter o estado de ecrã completo ou maximizado do ficheiro anterior. A opção <guilabel +>normal</guilabel +> irá forçar o modo normal de janela para este ficheiro, enquanto o modo de <guilabel +>ecrã completo</guilabel +> irá forçar o modo de ecrã completo, a menos que seja um ficheiro apenas de áudio e, finalmente, a configuração <guilabel +>maximizado</guilabel +> irá obrigar ao modo de janela maximizada.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir a opção <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +> especificamente para este ficheiro. A configuração <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá manter a opção <guilabel +>Manter as proporções</guilabel +> que escolher a nível global.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-video"> +<title +>Propriedades de <link linkend="properties-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Contraste</guilabel +>, <guilabel +>Brilho</guilabel +>, <guilabel +>Matiz</guilabel +> e <guilabel +>Saturação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma configuração que para os outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o contraste, brilho, matiz ou saturação inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> ajustam o contraste, o brilho, a matiz ou a saturação em relação à opção normal. Veja a <link linkend="howto-properties" +>secção de introdução</link +> deste HOWTO para mais detalhes e alguns exemplos de como isto funciona.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o codificador de vídeo a usar ao ler este ficheiro. Logo por baixo desta opção, poderá escolher se o &mplayer; irá recorrer a outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na <link linkend="settings-video" +>página de Vídeo</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, que é normalmente a <guilabel +>auto</guilabel +>. A opção <guilabel +>auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Taxa de Bits</guilabel +> e <guilabel +>Taxa de Imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A taxa de bits e a taxa de imagens do ficheiro. Estas propriedades são apenas para leitura. Para os ficheiros com taxas variáveis, a propriedade de taxa de bits irá mostrar a taxa inicial.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-audio"> +<title +>Propriedades de <link linkend="properties-audio" +>áudio</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo volume de som que para os outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o volume inicial indicado ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o volume em relação ao nível normal. Veja a <link linkend="howto-properties" +>secção introdutória</link +> deste HOWTO para mais detalhes e alguns exemplos de como isto funciona.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O atraso do som em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso de áudio a zero quando é carregado um ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Indica o codificador de áudio a usar ao ler este ficheiro. Logo por baixo desta opção, poderá escolher se o &mplayer; irá recorrer a outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na <link linkend="settings-audio" +>página de Áudio</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, que é normalmente a <guilabel +>auto</guilabel +>. A opção <guilabel +>auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A taxa de bits de áudio do ficheiro. Esta propriedade é apenas para leitura. Para os ficheiros com taxas variáveis isto irá mostrar a taxa inicial.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-subtitles"> +<title +>Propriedades das <link linkend="properties-subtitles" +>legendas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Diz ao &kplayer; se deve tentar carregar automaticamente as legendas para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa as opções de <guilabel +>Carregamento Automático</guilabel +> da <link linkend="settings-subtitles" +>página de Legendas</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Se configurar isto como <guilabel +>não</guilabel +>, poderá indicar a localização ou o <acronym +>URL</acronym +> das legendas que deseja usar no próximo campo. Esta propriedade só está disponível para os ficheiros locais; para todos os outros <acronym +>URL</acronym +>s é igual a <guilabel +>não</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> +<listitem +><para +>As legendas a usar para este ficheiro. Por omissão, esta propriedade é definida automaticamente quando você usar os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Visibilidade</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A visibilidade das legendas. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> mostra sempre as legendas quando é carregado um ficheiro com legendas.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Posição</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A posição vertical das legendas, sendo 0 no topo da área de vídeo e 100 no fundo. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> simplesmente mantém a última posição usada.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O atraso das legendas em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> no <link linkend="submenu-audio" +>submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso das legendas a zero quando é carregado um ficheiro com legendas.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-properties-advanced"> +<title +>Propriedades <link linkend="properties-advanced" +>avançadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Permite-lhe definir argumentos adicionais para serem passados ao &mplayer;. Tanto poderá <guilabel +>adicionar</guilabel +> os argumentos aos que são indicados na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> como substitui-los. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa os argumentos indicados na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para ler o ficheiro adequadamente, poderá dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens. A opção <guilabel +>suave</guilabel +> elimina menos imagens que a <guilabel +>forte</guilabel +>, por isso devê-la-á tentar primeiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração da <guilabel +>Eliminação de imagens</guilabel +> da <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Poderá também alterar esta opção enquanto lê um ficheiro com os comandos do menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. Se mantiver carregado o &Shift; enquanto as selecciona, o &kplayer; irá recordar por omissão a propriedade para o ficheiro actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui poderá definir o tamanho da 'cache' que o &mplayer; deverá usar para este ficheiro. Veja as secções de <guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +> do <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +>, o <link linkend="howto-slaves" +>micro-HOWTO de <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;</link +> e o <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de Rádio e TV na Internet</link +> para mais detalhes.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Criar um índice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se o &mplayer; deverá criar sempre um novo índice (<guilabel +>obrigar</guilabel +>), nunca (<guilabel +>não</guilabel +>) ou só se o ficheiro não tiver um (<guilabel +>sim</guilabel +>).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar o KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Alguns tipos de <acronym +>URL</acronym +>s, como os de <acronym +>HTTP</acronym +>, <acronym +>FTP</acronym +> e Samba, poderão ser lidos tanto directamente com o &mplayer; como através de um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Geralmente, deverá definir esta opção se o &mplayer; não conseguir reproduzir estes <acronym +>URL</acronym +>s directamente.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ao ler um <acronym +>URL</acronym +> com um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;, os dados tanto poderão ser passados directamente ao &mplayer; através de um 'pipe' com nome como guardados num ficheiro temporário antes de serem reproduzidos. Para os <acronym +>URL</acronym +>s passados directamente ao &mplayer;, esta opção não fará efeito.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-settings.docbook b/doc/pt/howto-settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..858a9f6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-settings.docbook @@ -0,0 +1,492 @@ +<sect1 id="howto-settings"> +<title +>Configuração avançada</title> + +<para +>Este micro-HOWTO descreve algumas das opções mais avançadas que estão disponíveis na janela de <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>, a qual poderá abrir se usar o comando <guimenuitem +>Configurar o &kplayer;</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-settings" +><guimenu +>Configuração</guimenu +></link +>.</para> + +<sect2 id="howto-settings-general"> +<title +>Configuração <link linkend="settings-general" +>Geral</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; redimensiona a janela principal automaticamente, a menos que esteja maximizada ou no ecrã completo. Quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja a configuração da <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>. Ela também redimensiona automaticamente a janela, para manter as proporções de tamanho do vídeo, se esta opção estiver activada.</para> + +<para +>Se quiser evitar o redimensionamento automático e manter sempre a janela do tamanho que desejar, desligue esta opção. O &kplayer; irá então manter as proporções de tamanho do vídeo, restringindo o vídeo dentro da janela, como se a janela fosse maximizada, por exemplo. Também irá querer desligar esta opção se tiver problemas a regressar do modo de ecrã completo, como algumas intermitências, por exemplo. Mas se for este o caso deverá comunicar também o erro, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-playlist"> +<title +>Configuração da <link linkend="settings-playlist" +>Lista de Reprodução</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Começar a ler os itens novos imediatamente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está activada por omissão, por isso o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens novos que adicionar à lista com a opção <guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, arrastando e largando ficheiros na janela do &kplayer; ou lançando ficheiros no &konqueror; etc. Se desligar a opção, os ficheiros serão à mesma colocados na lista actual, mas não serão reproduzidos até que chegue a sua vez.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; irá remover os itens duplicados da lista de reprodução ao adicionar os itens novos. Se ligar esta opção, poderá ter itens duplicados na sua lista de reprodução. Itens duplicados significa que os <acronym +>URL</acronym +>s dos itens são exactamente os mesmos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; irá recordar as <link linkend="howto-properties" +>propriedades</link +> de todos os ficheiros ou <acronym +>URL</acronym +>s que já leu, mesmo que tenham sido removidos da lista de reprodução. Só irá começar a esquecer as propriedades dos ficheiros antigos após ter atingido um número grande de ficheiros. Esta opção controla esse número, que por omissão é igual a 1 000. Isto não tem nada a ver com a 'cache' do &mplayer;; veja isso na <link linkend="howto-settings-advanced" +>página Avançado</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-controls"> +<title +>Configuração de <link linkend="settings-controls" +>Controlo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Recordar sempre as seguintes configurações para cada ficheiro</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O &kplayer; 0.5 e posteriores vêm com a capacidade de definir um conjunto aceitável de opções diferentes por ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Estas opções são chamadas de propriedades do ficheiro. O <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades dos ficheiros</link +> tem mais informações.</para> + +<para +>Nesta página poderá escolher as propriedades que serão recordadas automaticamente para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Por omissão, o &kplayer; irá recordar o atraso do áudio, o atraso das legendas e o <acronym +>URL</acronym +> das legendas (excepto as que são carregadas automaticamente).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o &Shift;</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Em alternativa, poderá fazer com que o &kplayer; recorde uma configuração para o ficheiro actual se mantiver carregada a tecla &Shift; ao mudar essa opção. Por exemplo, se tiver um ficheiro de vídeo que necessite de demasiados recursos para tocar correctamente no seu sistema, poderá manter carregado o &Shift; enquanto escolha uma opção de eliminação de imagens no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. O &kplayer; irá então usar essa configuração apenas para este ficheiro, continuando a usar a opção por omissão para todos os outros ficheiros.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-progress"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-progress" +>progresso</link +> e de controlo do posicionamento</title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher quanto é que o &kplayer; irá avançar ou recuar quando usar os comandos de posicionamento no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>. Poderá definir as quantidades como percentagens do tamanho do vídeo ou em segundos.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-volume"> +<title +>Controlo do <link linkend="settings-volume" +>volume</link +> e do <link linkend="settings-contrast" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta é a quantidade pela qual uma opção como o volume ou o contraste será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-audio"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-audio" +>áudio</link +> e do <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher a saída de áudio ou vídeo que o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> irá usar. As saídas recomendadas são o XVideo para o vídeo e o <acronym +>OSS</acronym +> ou o <acronym +>ALSA</acronym +> para o áudio. Logo a seguir encontra-se uma opção que diz ao &mplayer; para usar uma saída diferente se a escolhida falhar.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Para alguns tipos de saída, poderá também indicar o dispositivo que o &mplayer; irá usar na saída. Para os outros tipos de saída, isto define o sub-tipo de saída em alternativa. Para alguns tipos de saída, esta opção poderá não ter significado algum. Poderá encontrar os detalhes na página de manual do mplayer(1).</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Isto define o codificador e o descodificador que o &mplayer; irá usar para converter o vídeo ou o áudio. Logo a seguir à opção, existe uma outra que diz ao &mplayer; para usar um codificador diferente se o escolhido falhar. A opção <guilabel +>Codificador</guilabel +> não é propriamente muito útil, desde que o &kplayer; 0.5 introduziu as <link linkend="howto-properties" +>propriedades dos ficheiros</link +> e a capacidade de definir o codificador para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-video"> +<title +>Configuração do <link linkend="settings-video" +>vídeo</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Sistema de Escala</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Ao usar uma saída de vídeo que não suporte a mudança de escala por 'hardware', como o X11, esta opção define o tipo de sistema de escala a usar. Dado que normalmente irá usar o XVideo ou outra saída de vídeo que suporte a mudança de escala por 'hardware', esta opção não fará efeito. Mas se usar a saída do X11 ou outra do género, poderá experimentar esta opção para ver qual a configuração que lhe dará os melhores resultados. A bi-cúbica e a curva bi-cúbica supostamente dar-lhe-ão uma imagem mais suave na maioria dos casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>'Buffering' duplo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção está activa por omissão. Ela poderá dar uma reprodução mais suave do vídeo, na maioria dos casos.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Desenho directo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção poderá dar-lhe uma melhor performance. Contudo, poderá não funcionar bem com o 'buffering' duplo, assim como poderá fazer com que as legendas fiquem defeituosas. Está desactivada por omissão.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-settings-advanced"> +<title +>Configurações <link linkend="settings-advanced" +>avançadas</link +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Neste campo, você poderá colocar opções adicionais da linha de comandos que queira passar ao <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> quando ler este <acronym +>URL</acronym +>. Por exemplo, para desentrelaçar um <acronym +>DVD</acronym +>, coloque uma opção de filtragem do vídeo como a <option +>-vf pullup</option +>, para um <acronym +>URL</acronym +> <literal +>dvd://1</literal +>. Escolha a opção <guilabel +>adicionar</guilabel +> para adicionar as opções que colocar aqui às que indicar na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> ou a opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> para as substituir.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir correctamente os seus ficheiros, esta opção irá dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens. Esta opção já não é muito mais útil, desde que o &kplayer; 0.5 introduziu as <link linkend="howto-properties" +>propriedades dos ficheiros</link +> e a capacidade de definir a opção de eliminação de imagens por cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Basta manter carregada a tecla &Shift; enquanto selecciona uma opção de eliminação de imagens no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +> menu</link +>, para que o &kplayer; recorde-a para o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> actual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta é talvez a opção mais traiçoeira do &mplayer;. É especialmente importante ao reproduzir directamente a partir de um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Ainda que a maioria dos ficheiros de áudio consigam tocar optimamente com uma 'cache' de apenas 64 quilobytes, uma 'cache' assim tão pequena irá causar problemas com vários ficheiros de vídeo. Para uma compatibilidade máxima, o tamanho da 'cache' por omissão no &kplayer; é de um megabyte. Contudo, alguns tipos multimédia lentos como os <acronym +>DVD</acronym +>s, os <acronym +>VCD</acronym +>s, o <acronym +>NFS</acronym +>, o Samba, etc. poderão necessitar algumas das vezes de uma 'cache' muito maior como por exemplo oito megabytes. Por outro lado, os dados multimédia de taxas reduzidas, como as <link linkend="howto-streams" +>estações de rádio na Internet</link +> poderão necessitar de uma 'cache' mais pequena para que comecem a tocar mais depressa. Também, de acordo com a mensagem de estoiro do &mplayer;, os ficheiros não entrelaçados <acronym +>AVI</acronym +> poderão necessitar de desligar a 'cache'. Como de costume, poderá definir a opção da <guilabel +>Cache</guilabel +> para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual nas suas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades dos Ficheiros</link +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se um ficheiro não tiver um índice ou estiver estiver defeituoso, fazendo com que o posicionamento não funcione, você poderá tentar definir esta opção para ver se ela lhe traz alguma melhoria. Se a activar não fará mal normalmente, mas a opção <guilabel +>obrigar</guilabel +> só deverá ser definida nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades</link +> de um ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opção só fará efeito ao usar um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Por omissão, esta está desligada, pelo que os dados são enviados para o &mplayer; através de um 'pipe' com nome. Isto funciona na maior parte dos casos, sendo a única desvantagem que o posicionamento não é permitido e a duração total será desconhecida. Se ler directamente a partir de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; não funcionar para si, active esta opção. Neste casos, o &kplayer; irá obter e gravar localmente o ficheiro antes de o reproduzir. Isto irá levar mais tempo e também ocupará algum espaço em disco temporário, mas fará com que a detecção do tamanho e o posicionamento funcionem. Esta opção também está disponível nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades dos ficheiros</link +>, por isso podê-la-á alterar para os ficheiros ou <acronym +>URL</acronym +>s individuais.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry +><term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para HTTP, FTP, SMB</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Estes três tipos de <acronym +>URL</acronym +> poderão ser reproduzidos directamente pelo &mplayer; ou usando um <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;</link +>. Todas as três opções estão desligadas por omissão, como tal os <acronym +>URL</acronym +>s são passados directamente ao &mplayer;. Mas, por exemplo, o &mplayer; 1.0-pre4 foi lançado com problemas no suporte de <acronym +>FTP</acronym +>, como tal, se for a versão do &mplayer; que está a usar, poderá querer activar a opção do <guilabel +>FTP</guilabel +>, para que o &kplayer; use o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <guilabel +>FTP</guilabel +>. A mesma versão do &mplayer; também tinha problemas a lidar com caracteres codificados num <acronym +>URL</acronym +>, como os espaços, por isso poderá também querer activar esta opção para o <guilabel +>HTTP</guilabel +>, ou então activar a opção do <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; nas <link linkend="properties-advanced" +>propriedades dos ficheiros</link +> para qualquer <acronym +>URL</acronym +> de <acronym +>HTTP</acronym +> que tenha um desses caracteres nele. O suporte de Samba no &mplayer; também ainda está indicado como sendo experimental, por isso se não o compilar ou se não funcionar para si, active a opção de <guilabel +>SMB</guilabel +>.</para +></listitem +></varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-slaves.docbook b/doc/pt/howto-slaves.docbook new file mode 100644 index 0000000..6633d78 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-slaves.docbook @@ -0,0 +1,186 @@ +<sect1 id="howto-slaves"> +<title +>Ler a Partir de I/O Slaves do &kde;</title> + +<sect2 id="howto-slaves-about"> +<title +>O Que São os I/O Slaves do &kde;</title> + +<para +>O &kde; tem uma forma óptima de aceder a todos os tipos de dados através de um sistema conhecido como os <acronym +>I/O</acronym +> Slaves. Estes são pequenos programas que lhe permitem representar várias fontes diferentes de dados como <acronym +>URL</acronym +> semelhantes a endereços, abrindo-os nos programas do &kde; como o &konqueror; e o &kplayer;. Por exemplo, poderá aceder a uma máquina na rede através de <acronym +>SSH</acronym +> com um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <filename +>fish:/maquina/local/</filename +> ou um ficheiro ZIP com um &URL; <filename +>zip:/home/ze/meu.zip</filename +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-using"> +<title +>Como o &kplayer; os Utiliza</title> + +<para +>Muitos dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; poderão devolver ficheiros e transmissões de vídeo e áudio, como por exemplo o <literal +>fish:</literal +>, o <literal +>sftp:</literal +>, o <literal +>webdav:</literal +>, o <literal +>tar:</literal +>, o <literal +>zip:</literal +>, o <literal +>audiocd:</literal +> e assim por diante. O &kplayer; reproduzi-los-á como qualquer outro tipo de ficheiro. Por omissão, irá passar os dados directamente ao &mplayer; através de um 'pipe' com nome. Se isso não funcionar por alguma razão, poderá dizer ao &kplayer; para usar um ficheiro temporário para o ler a partir dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; na página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. O &kplayer; irá então transferir o ficheiro por inteiro para uma pasta temporária antes de o reproduzir, o que irá consumir algum espaço temporário em disco, mas também permitirá o posicionamento e a detecção do tamanho.</para> + +<para +>Repare que, com o 'slave' <literal +>audiocd</literal +> provavelmente terá de tocar os ficheiros <literal +>.wav</literal +> a partir da pasta <guilabel +>Por Faixa</guilabel +>, dado que o &mplayer; não consegue de momento ler ficheiros <literal +>.cda</literal +>. Do mesmo modo, poderá usar os <link linkend="howto-devices" +><acronym +>URL</acronym +>s <literal +>cdda:</literal +></link +> em alternativa.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-http"> +<title +>HTTP, FTP e Samba</title> + +<para +>A melhor forma de reproduzir os <acronym +>URL</acronym +>s que o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> suporta é passando-os directamente ao &mplayer;. Contudo, existirão casos em que necessitará de usar o suporte do &kplayer; para os <link linkend="howto-slaves" +><acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;</link +> para esses tipos de <acronym +>URL</acronym +>s.</para> + +<para +>Por exemplo, a equipa do &mplayer; conseguir lançar o &mplayer; 1.0-pre4 com o suporte para <acronym +>FTP</acronym +> e a capacidade de caracteres codificados em <acronym +>URL</acronym +>s ambos defeituosos. Por isso, se usar essa versão, terá de activar a utilização de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave para o <acronym +>FTP</acronym +> na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e, se precisar de ler um <acronym +>URL</acronym +> de <acronym +>HTTP</acronym +> com um espaço incluído nele, terá de activar o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <acronym +>HTTP</acronym +> na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> tanto para os <acronym +>URL</acronym +>s individuais nas suas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades</link +>, como para os globais em todos os <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>HTTP</acronym +> na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>.</para> + +<para +>Do mesmo modo, o suporte do Samba está à mesma indicado como experimental no &mplayer;, por isso, se não não estiver compilado com o seu &mplayer; ou se estiver defeituoso, vá à <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +> na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e active a utilização dos <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde; para os <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>SMB</acronym +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-cache"> +<title +>Tamanho da 'cache'</title> + +<para +>Ao ler directamente a partir de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde;, a configuração da <guilabel +>Cache</guilabel +> é importante. Não deverá ser muito pequena, de modo que o &mplayer; consiga detectar o tipo de codificação ser eliminar dados mas, por outro lado, com os valores elevados levará mais tempo a preencher a 'cache', especialmente com as transmissões com taxas de 'bits' reduzidas como as <link linkend="howto-streams" +>estações de rádio na Internet</link +>.</para> + +<para +>O &kplayer; usa um megabyte de 'cache' por omissão mas, em muitos casos, poderá descer muito mais baixo do que isso; por exemplo, para a maioria dos ficheiros de áudio, 64 quilobytes são o suficiente. O tamanho da 'cache' poderá ser definido na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Tenha em mente que a configuração global irá também afectar os ficheiros reproduzidos directamente pelo &mplayer;, e a sua alteração poderá causar efeitos indesejados. Por exemplo, o tamanho da 'cache' menor do que um megabyte faz com que alguns ficheiros <acronym +>AVI</acronym +> possam levar alguns segundos até começarem a ser reproduzidos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-slaves-playlists"> +<title +>Listas de Reprodução</title> + +<para +>Ao usar um <acronym +>I/O</acronym +> Slave do &kde; para ler um ficheiro da lista de reprodução, só o próprio ficheiro da lista de reprodução será obtido a partir do <acronym +>I/O</acronym +> Slave. Todos os <acronym +>URL</acronym +>s que ele contiver serão lidos directamente pelo &mplayer;. Terá de dar ao &kplayer; os <acronym +>URL</acronym +>s contidos na lista se quiser que estes sejam reproduzidos através de um <acronym +>I/O</acronym +> Slave.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-streams.docbook b/doc/pt/howto-streams.docbook new file mode 100644 index 0000000..0bf76cf --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-streams.docbook @@ -0,0 +1,191 @@ +<sect1 id="howto-streams"> +<title +>Rádio e TV 'Online'</title> + +<para +>Uma das maiores vantagens do &kplayer; é a utilização do <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> como infra-estrutura de reprodução multimédia. Isso permite ao &kplayer; suportar a maior variedade de tipos e codificações multimédia. Para além disso, o &kplayer; detecta a maioria dos tipos de ficheiros de reprodução e garante que estes são apresentados correctamente.</para> + +<sect2 id="howto-streams-types"> +<title +>Tipos mais importantes de sequências</title> + +<para +>Os tipos de transmissões multimédia mais usados são o RealMedia, o QuickTime, o Windows Media e o ShoutCast (MP3). O &kplayer; irá reproduzir praticamente todos estes tipos. Escolha o <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> do &kplayer; e cole o <acronym +>URL</acronym +> nele. Em alternativa, garanta que o seu navegador está configurado para abrir o &kplayer; para os tipos <acronym +>MIME</acronym +> que gostaria de reproduzir neles, assim como para os <acronym +>URL</acronym +>s <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> e <literal +>mms:</literal +>. Quando instalar o &kplayer;, a configuração do &konqueror; é feita automaticamente, pelo que terá apenas de abrir a configuração da <guilabel +>Associação de Ficheiros</guilabel +> no &konqueror; ou no &kcontrolcenter; e mover o &kplayer; para o topo da lista para estes tipos de ficheiros que já tenham outro programa associado a eles. Poderá então simplesmente carregar numa hiperligação <literal +>http:</literal +>, <literal +>rtsp:</literal +>, <literal +>pnm:</literal +> ou <literal +>mms:</literal +> nos seus dados multimédia, para que o &kplayer; o carregue e o reproduza.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-playlists"> +<title +>Ficheiros de lista de reprodução</title> + +<para +>Se o ficheiro para o qual um dado URL aponta for uma lista de reprodução, o <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +> irá necessitar de uma opção especial para ser capaz de reproduzir correctamente este ficheiro. O &kplayer; tenta detectar os ficheiros de listas de reprodução, olhando para a extensão do ficheiro. Se a extensão for <literal +>ram</literal +>, <literal +>smi</literal +>, <literal +>smil</literal +>, <literal +>rpm</literal +>, <literal +>asx</literal +>, <literal +>pls</literal +>, <literal +>m3u</literal +> ou <literal +>strm</literal +> e o protocolo for <literal +>file</literal +>, <literal +>http</literal +>, <literal +>http_proxy</literal +>, <literal +>ftp</literal +> ou <literal +>smb</literal +>, então o &kplayer; passa a opção da lista de reprodução ao &mplayer;. Porém, em alguns dos casos um ficheiro de uma lista de reprodução poderá ter uma extensão diferente ou então um ficheiro que não seja uma lista poderá ter uma destas extensões. Nesses casos, a reprodução irá falhar inicialmente, pelo que terá de abrir a <link linkend="properties-general" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +> e definir a opção de <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +> correctamente.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-cache"> +<title +>Tamanho da 'cache'</title> + +<para +>Por omissão, o &kplayer; diz ao &mplayer; para usar um megabyte de 'cache' e isso irá funcionar em quase todos os casos. Mas se reproduzir um tipo de dados com uma taxa baixa de 'bits' como uma estação de rádio, poderá levar algum tempo a preencher a 'cache'. Nesse caso, poderá reduzir a configuração da 'cache' para 128 ou mesmo 64 quilobytes. Poderá fazer isso para uma transmissão individual na <link linkend="properties-advanced" +>janela de Propriedades do Ficheiro</link +> ou a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-embedded"> +<title +>Transmissões incorporadas</title> + +<para +>Em muitos casos, uma sequência multimédia está incorporada como um objecto numa página Web. O &kplayer; suporta isto e irá reproduzir a sequência se estiver configurado como o leitor predefinido para esse tipo multimédia. Mas é recomendado que você carregue no objecto da página Web e escolha <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>. Você irá obter então uma melhor interface e mais opções.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-slaves"> +<title +>Reproduzir através de um I/O Slave de HTTP</title> + +<para +>No &mplayer; 1.0-pre4 existe um erro que impossibilitava a reprodução de <acronym +>URL</acronym +>s de <acronym +>HTTP</acronym +> que tivessem caracteres de codificação de <acronym +>URL</acronym +>s, como um espaço, neles. Para esses <acronym +>URL</acronym +>s poderá activar a opção <guilabel +>Usar um KIOSlave</guilabel +> nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. O &kplayer; irá então usar o <acronym +>I/O</acronym +> Slave de <acronym +>HTTP</acronym +> para reproduzir o ficheiro, enviando os dados para o &mplayer; através de um 'pipe' com nome.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-finding"> +<title +>Onde procurar estações</title> + +<para +>Não existe um recurso por excelência para encontrar estações de rádio e de TV na Internet. O directório 'online' <ulink url="http://www.vtuner.com/" +>VTuner</ulink +> é bastante bom mas não é muito completo. O <ulink url="http://www.radios.com.br/" +>Radios.com.br</ulink +> tem algum lixo mas é mais completo, sendo a sua lista de estações de <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/tvs.htm" +>TV</ulink +> e <ulink url="http://www.radios.com.br/novo/inter.htm" +>rádio</ulink +> em todo o mundo uma das mais completas da Internet hoje em dia. Finalmente, o <ulink url="http://www.tvradioworld.com/" +>TVRadioWorld</ulink +> é um recurso excelente para procurar estações de <acronym +>TV</acronym +> e de rádio (na Internet ou não) e tem referências para algumas delas.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-streams-recording"> +<title +>Gravar as transmissões</title> + +<para +>Abra a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades</guimenuitem +></menuchoice +> para a transmissão que deseja gravar, vá à <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> e indique <option +>-dumpstream</option +> no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>. Comece depois a reproduzir a transmissão. Será então criado um ficheiro <filename +>stream.dump</filename +> na pasta actual. Poderá então mudar o seu nome com a extensão correcta. Por outro lado, poderá adicionar <userinput +><option +>-dumpfile</option +> <filename +><replaceable +>nome_ficheiro.ext</replaceable +></filename +></userinput +> no mesmo campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>. A opção neste campo terá de ser separada com espaços e o nome do ficheiro não poderá conter espaços nele.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-subtitles.docbook b/doc/pt/howto-subtitles.docbook new file mode 100644 index 0000000..52ad3c9 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-subtitles.docbook @@ -0,0 +1,133 @@ +<sect1 id="howto-subtitles"> +<title +>Legendas</title> + +<sect2 id="howto-subtitles-loading"> +<title +>Carregar legendas</title> + +<para +>Se carregar as legendas com os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Carregar o URL das Legendas</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>, o &kplayer; irá carregar as legendas, reiniciar a reprodução e irá então saltar para a posição em que estava a reproduzir. Irá também recordar automaticamente a sua escolha e irá carregar de novo as legendas da próxima vez que abrir o mesmo ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Se não quiser que o &kplayer; recorde a sua escolha de legendas ou se quiser que ele recorde as suas outras opções, poderá definir isso na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-autoloading"> +<title +>Carregar automaticamente</title> + +<para +>Poderá também deixar que o &kplayer; carregue automaticamente as legendas, se as colocar na mesma pasta que o filme, dando o mesmo nome que o do ficheiro do filme e a extensão correcta das legendas. Por exemplo, se abrir um ficheiro chamado <filename +><replaceable +>Carandiru.avi</replaceable +></filename +> e tiver as legendas em <literal +>srt</literal +> para ele, poderá dar ao ficheiro de legendas o nome <filename +><replaceable +>Carandiru.srt</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.SRT</replaceable +></filename +>, <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.srt</replaceable +></filename +> ou <filename +><replaceable +>Carandiru.avi.SRT</replaceable +></filename +>.</para> + +<para +>O &kplayer; irá carregar automaticamente os tipos de legendas que escolher na <link linkend="settings-subtitles" +>página Legendas</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. O carregamento automático só funciona para os ficheiros locais e o &kplayer; não irá recordar o carregamento automático das legendas; em vez disso, ele irá carregá-las automaticamente sempre.</para> + +<para +>Se carregou as legendas manualmente e quiser voltar ao carregamento automático, vá à <link linkend="properties-subtitles" +>página Legendas</link +> das <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +> e mude a propriedade de <guilabel +>Carregamento Automático</guilabel +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-settings"> +<title +>Configuração das legendas</title> + +<para +>A visibilidade das legendas, a posição vertical e o atraso no tempo poderão ser alterados com os comandos do submenu <link linkend="submenu-subtitles" +><guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +></link +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. Como é normal, recomenda-se a utilização dos atalhos de teclado.. Por omissão, o &kplayer; irá recordar o atraso das legendas para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>, e irá manter a posição vertical entre os vários ficheiros. Isto poderá ser alterado na <link linkend="settings-controls" +>página de Controlos</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>.</para> + +<para +>O tamanho e tipo de letra das legendas, a posição horizontal e as outras configurações poderão ser definidas nas opções correspondentes na página de manual do <link linkend="howto-installation-mplayer" +>&mplayer;</link +>. Coloque-as no campo <guilabel +>Parâmetros da linha de comandos adicionais</guilabel +> da página <guilabel +>Avançado</guilabel +>, tanto na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> como nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>, a nível individual. Poderá também escolher um tipo de letra para as legendas se criar uma ligação simbólica para ele na pasta <filename +>.mplayer</filename +>, da seguinte forma:</para> + +<para +><userinput +><command +>ln</command +> <option +>-s</option +> <filename +>/usr/share/fonts/truetype/Arial.ttf</filename +> <filename +>~/.mplayer/subfont.ttf</filename +></userinput +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-subtitles-finding"> +<title +>Procurar legendas</title> + +<para +><ulink url="http://titles.to/" +>Titles.to</ulink +> seems to be the best place to look for subtitles as of this writing. Make sure to enable popup blocking before going to that site though.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-translation.docbook b/doc/pt/howto-translation.docbook new file mode 100644 index 0000000..10d0577 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-translation.docbook @@ -0,0 +1,77 @@ +<sect1 id="howto-translation"> +<title +>Tradução</title> + +<sect2 id="howto-translation-interface"> +<title +>Traduzir a interface do utilizador</title> + +<para +>Se o &kplayer; ainda não está traduzido para a sua língua e deseja fazer uma tradução, primeiro descubra qual é o código abreviado da sua língua, procurando na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/" +>lista de línguas do &kde;</ulink +>. Por exemplo, o código para o Português é o <literal +>pt</literal +>.</para> + +<para +>A seguir, procure na <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/" +>lista de traduções existentes do &kplayer;</ulink +> para ver se já existe o ficheiro para a sua tradução. Por exemplo, deverá existir um ficheiro de tradução para Português <filename +>pt.po</filename +>, o que significa que já alguém fez parte do trabalho. Se for esse o caso, obtenha a última versão do ficheiro e verifique se necessita de ser feito algum trabalho sobre ele.</para> + +<para +>Se o ficheiro não existir, obtenha o <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/po/kplayer.pot?rev=HEAD" +>último ficheiro <filename +>kplayer.pot</filename +></ulink +> e mude o nome dele para o código da sua língua e com a extensão <literal +>.po</literal +>. Por exemplo, um ficheiro de tradução para Português chamar-se-ia <filename +>pt.po</filename +>. Se já existir alguma tradução para uma língua próxima da sua, podê-la a usar como um modelo, em alternativa.</para> + +<para +>O <ulink url="http://i18n.kde.org/tools/kbabel/" +>&kbabel;</ulink +> é um programa óptimo do &kde; para traduzir os ficheiros <literal +>.po</literal +>. Logo que tenha terminado, envie a sua tradução para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-translation-manual"> +<title +>Traduzir o manual do utilizador</title> + +<para +>Vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/" +>pasta de documentação do &kplayer;</ulink +> e procure por uma subpasta com o código da sua língua. Se a encontrar, obtenha as últimas versões de todos os ficheiros <literal +>.po</literal +> dela e procure se existe algum texto por traduzir neles.</para> + +<para +>Se a subpasta para o código da sua língua não existir, vá à <ulink url="http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/kplayer/kplayer/doc/templates/" +>subpasta <filename +>templates</filename +></ulink +>, obtenha a última versão de todos os ficheiros <literal +>.pot</literal +> dela, abra cada um deles no &kbabel;, traduza-o e grave-o com a extensão <literal +>.po</literal +>.</para> + +<para +>Quando acabar de traduzir todos os ficheiros, envie a tradução terminada para <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">kiriuja</ulink>.</para> + +<important +><para +>Não traduza directamente os ficheiros <literal +>.docbook</literal +>. Essas traduções são muito difíceis de manter e, como tal, não serão aceites.</para +></important> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook b/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook new file mode 100644 index 0000000..a05b504 --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto-troubleshooting.docbook @@ -0,0 +1,493 @@ +<sect1 id="howto-troubleshooting"> +<title +>Resolução de Problemas</title> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-support"> +<title +>Obter suporte</title> + +<para +>Existem várias formas de obter ajuda com o &kplayer;. Se quiser fazer uma pergunta, o <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?forum_id=244388" +>fórum de utilizadores</ulink +> é o melhor local para a publicar, dado que outros utilizadores conseguirão vê-la, assim como o programador que está, obviamente, subscrito para receber e-mail sempre que uma mensagem é aí publicada. O fórum de utilizadores é também um bom local para publicar um problema que você não tenha de facto certeza se é um erro.</para> + +<para +>Os erros deverão ser comunicados através do <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532182&group_id=71710" +>sistema de registo de erros</ulink +>, seguindo as instruções no <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +>. Os erros comunicados através da opção <guimenuitem +>Comunicar um erro</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +> são à mesma aceites, mas são menos úteis.</para> + +<para +>Existem também secções especiais no <ulink url="http://sourceforge.net/projects/kplayer/" +>projecto do &kplayer;</ulink +> no SourceForge para <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532183&group_id=71710" +>pedidos de suporte</ulink +>, <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?atid=532185&group_id=71710" +>pedidos de funcionalidades</ulink +> e <ulink url="http://sourceforge.net/tracker/?group_id=71710&atid=532184" +>alterações de código</ulink +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="howto-troubleshooting-problems"> +<title +>Problemas comuns</title> + +<sect3> +<title +>A maior parte dos comandos do menu e barra de ferramentas não estão visíveis</title> + +<para +>O ficheiro <filename +>kplayerui.rc</filename +> foi colocado no sítio errado durante a instalação, e o &kplayer; não o consegue encontrar. Se o instalou através de um pacote binário, queixe-se ao responsável de manutenção do pacote. Ao compilar a partir do código-fonte, certifique-se que segue as instruções no <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +>, especialmente a parte acerca do <command +>kde-config</command +>. Antes de começar, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>kde-config</command +> <option +>--prefix</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos para garantir que devolve o local de base do &kde;.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Após uma actualização do &kplayer; faltam algumas funcionalidades novas</title> + +<para +>Você poderá ter um ficheiro chamado <filename +>kplayerui.rc</filename +> no <filename +>~/.kde/share/apps/kplayer</filename +>. Se o remover poderá obter os menus novos, mas irá também remover os atalhos de teclado que possa ter alterado na <link linkend="configuration-shortcuts" +>janela de Atalhos de Teclado</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O &kplayer; não aparece no submenu <guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +> do &kmenu;</title> + +<para +>O ficheiro <filename +>kplayer.desktop</filename +> necessita ser instalado no local correcto, tanto sob a pata <filename +>share/applnk/Multimedia</filename +> ou <filename +>share/applications/kde</filename +> da pasta global do &kde;.</para> + +<para +>Poderá também existir um ficheiro chamado <filename +>kde-kplayer.desktop</filename +> em <filename +>~/.local/share/applications</filename +>. Se o remover irá actualizar automaticamente o menu <guisubmenu +>Multimédia</guisubmenu +>, quando instalar ou desinstalar o &kplayer;, mas irá também inicializar as alterações que tenha feito às associações do &kplayer; aos tipos multimédia na página de <guilabel +>Associações de Ficheiros</guilabel +> na janela de configuração do &konqueror; ou no &kcontrolcenter;.</para> + +<para +>A página de <guilabel +>Conteúdo</guilabel +> do &khelpcenter; deverá também listar o &kplayer; na secção <guilabel +>Multimédia</guilabel +> dos <guilabel +>Manuais das Aplicações</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não foi possível iniciar o &mplayer;</title> + +<para +>Se obtiver este erro ao tentar reproduzir um ficheiro, necessitará de instalar o &mplayer; antes de poder usar o &kplayer;. Este erro também poderá acontecer se o nome do seu executável do &mplayer; não for <command +>mplayer</command +> ou se não estiver na PATH actual. Nesse caso, vá à página <link linkend="settings-advanced" +>Avançado</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> e indique o nome ou a localização completa do executável no campo <guilabel +>Localização do executável</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>'configure: error: Can't find X includes' (erro: não é possível encontrar os ficheiros de inclusão do X)</title> + +<para +>Isto significa que você não tem os ficheiros de inclusão ou não estão acessíveis; estes vêm normalmente no pacote de desenvolvimento do X. Neste caso, procure por um pacote na sua distribuição que tenha ficheiros como o X.h ou o XEvent.h. Por exemplo, na Debian, este chama-se <literal +>xlibs-dev</literal +>.</para> + +<para +>De forma semelhante, se o <command +>configure</command +> se queixar que faltam os ficheiros do Qt, é necessário encontrar e instalar o pacote de desenvolvimento do Qt. Se procurar no ficheiro <filename +>config.log</filename +>, ele irá provavelmente indicar-lhe o nome exacto do ficheiro que não consegue encontrar, algures perto do fim do ficheiro. O ficheiro <filename +>config.log</filename +> é bastante descritivo, por isso poderá ter de deslocar algumas páginas até ao fim para encontrar o local em que ele indica o erro.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir nenhuns ficheiros</title> + +<para +>Procure no fim do registo de mensagens para ver que erros o &mplayer; dá ao tentar reproduzir os ficheiros. Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> se o &kplayer; não mostrar o registo automaticamente.</para> + +<para +>Tente ler os ficheiros com o <command +>mplayer</command +> a partir da linha de comandos. Se o &mplayer; conseguir reproduzi-los, compare as opções que usou na linha de comandos com as que o &kplayer; passou ao &mplayer;. Defina as opções necessárias na <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>. As mais importantes são as do <guilabel +>Controlador</guilabel +> na secção das páginas de <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +> e <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +>. Na <link linkend="settings-advanced" +>página Avançado</link +>, assinale a opção da <guilabel +>Localização do executável</guilabel +> para garantir que o &kplayer; consiga encontrar o executável do &mplayer; e, se existirem algumas opções que não constem na janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, coloque-as no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir um ficheiro específico</title> + +<para +>Procure no fim do registo de mensagens para ver que erros o &mplayer; dá ao tentar reproduzir o ficheiro. Carregue em <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> se o &kplayer; não mostrar automaticamente o registo.</para> + +<para +>Tente ler o ficheiro com o <command +>mplayer</command +> a partir da linha de comandos. Se o &mplayer; conseguir reproduzi-los, mas necessitar de opções especiais para reproduzir este ficheiro em particular, coloque-as nas <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Duas opções que poderão ajudar o &mplayer; quando não consegue detectar o tipo de ficheiro automaticamente são a <option +>-vc</option +> e a <option +>-ac</option +>, que correspondem ao <guilabel +>Codificador</guilabel +> na secção das páginas de <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +> e <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>. Se existirem algumas opções que não constem na janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, coloque-as no campo <guilabel +>Argumentos da linha de comandos adicionais</guilabel +>.</para> + +<para +>Se for um ficheiro de lista de reprodução mas não tiver nenhuma das extensões de ficheiros de listas, vá à <link linkend="properties-general" +>página Geral</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> e active a opção de <guilabel +>Lista de reprodução</guilabel +>. Em alguns casos raros, um ficheiro que não seja uma lista de reprodução poderá ter uma extensão equivalente. Aí, terá de desligar a opção da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +>. Para mais detalhes, veja a secção dos <link linkend="howto-playlist-files" +>ficheiros de listas de reprodução</link +> no micro-HOWTO de listas de reprodução.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível reproduzir nenhuns ficheiros de vídeo</title> + +<para +>Se o &kplayer; só consegue ler ficheiros de áudio mas não consegue fazer o mesmo com os ficheiros de vídeo, poderá estar a haver um problema com a saída de vídeo. Por omissão, o &kplayer; usa a <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensão XVideo</link +> para a saída de vídeo. Se a extensão não estiver activada ou se estiver a ser usada por outro programa como o <application +>Kino</application +>, o &kplayer; poderá não ser capaz de usar uma saída diferente. Tanto poderá activar a extensão XVideo ou dizer ao &kplayer; para usar outra saída de vídeo. Veja o <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração</link +> para mais detalhes.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O vídeo vê-se perfeitamente mas não há som</title> + +<para +>Veja no <link linkend="parts-message-log" +>Registo de Mensagens</link +> para descobrir porque o &mplayer; não consegue reproduzir o áudio. O problema mais comum é o dispositivo de áudio que está bloqueado por outro programa. Neste caso, o principal suspeito é o <command +>artsd</command +>. Tente executar</para> + +<para +><userinput +><command +>killall</command +> artsd</userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Se isso ajudar, então a solução permanente é ir ao &kcontrolcenter; e desactivar o &arts;. O &arts; e tudo o que se baseia nele é de longe a pior parte do &kde;. Felizmente, parecem existir planos para finalmente deixar de este existir no &kde; 4.</para> + +<para +>Para mais informações sobre a configuração de áudio no &kplayer; veja o <link linkend="howto-configuration-audio" +>micro-HOWTO de configuração</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>O &kplayer; não consegue reproduzir um ficheiro que é visto perfeitamente no &mplayer;</title> + +<para +>Quando o &kplayer; estiver no estado de <guilabel +>Execução</guilabel +> ou de <guilabel +>Visualização</guilabel +>, execute</para> + +<para +><userinput +><command +>ps</command +> <option +>auxww</option +></userinput +></para> + +<para +>na linha de comandos. Compare as opções da linha de comandos que o &kplayer; usa para executar o &mplayer; para ler o ficheiro no &mplayer;. Depois comece a adicionar as opções em falta, uma a uma, até que obtenha o mesmo problema que está a ter no &kplayer;. Depois de descobrir a opção que está a causar o problema, poderá abrir a <link linkend="settings" +>janela de configuração</link +> no &kplayer; e remover ou alterar essa opção. Se necessitar de fazer a alteração apenas para esse ficheiro, vá às <link linkend="properties" +>Propriedades do Ficheiro</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível ver um DVD, CD de Vídeo ou ouvir um CD de Áudio</title> + +<para +>Escolha a opção <guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Indique um <acronym +>URL</acronym +> do tipo <userinput +>dvd://1</userinput +> ou <userinput +>vcd://1</userinput +>. Para mais informações sobre a reprodução de vários tipos de dispositivos de 'hardware', veja o <link linkend="howto-devices" +>micro-HOWTO dos dispositivos</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Problemas ao voltar do modo de ecrã completo</title> + +<para +>Se estiver a ter problemas ao tentar voltar ao tamanho de janela normal a partir do modo de ecrã completo, como por exemplo, se a janela fica demasiado grande ou se está a ver demasiadas intermitências, poderá tentar desligar a opção <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> na <link linkend="settings-general" +>página Geral</link +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. Veja também o tópico sobre este problema no <ulink url="http://sourceforge.net/forum/forum.php?thread_id=1122221&forum_id=244388" +>fórum de utilizadores do &kplayer;</ulink +> e procure por actualizações.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>A estação de rádio leva demasiado tempo a começar a tocar</title> + +<para +>Por omissão, o &kplayer; usa um megabyte de 'cache'. Ao tocar ficheiros multimédia com taxas de 'bits' baixas, como uma estação de rádio, poderá levar bastante tempo a enchê-la. Poderá escolher um <guilabel +>Tamanho de 'Cache'</guilabel +> menor na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> a nível global na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +> ou a nível individual nas <link linkend="properties-advanced" +>Propriedades do Ficheiro</link +>. Para mais informações sobre a reprodução multimédia na Internet, veja o <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de transmissões</link +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Os ficheiros de vídeo grandes levam demasiado tempo a começar a reproduzir</title> + +<para +>Poderá ter definido a opção do <guilabel +>Tamanho da 'cache'</guilabel +> demasiado baixo na <link linkend="settings-advanced" +>Configuração do &kplayer;</link +>. A configuração global predefinida é de um megabyte, o que deverá ser óptimo na maioria dos casos. Se precisa de o aumentar ou diminuir para um dado ficheiro ou transmissão, podê-lo-á fazer na <link linkend="properties-advanced" +>página Avançado</link +> das <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Só aparece a área de vídeo no &konqueror; ou no &kmldonkey;</title> + +<para +>Se abrir uma página Web com um objecto multimédia incorporado no &konqueror;, só a área de vídeo é apresentada, sem controlos. O mesmo acontece ao antever os ficheiros parcialmente transferidos no &kmldonkey;. Recomenda-se que carregue com o botão direito na área de vídeo e escolha o comando <guimenuitem +>Iniciar o &kplayer;</guimenuitem +>. A reprodução irá então parar e o &kplayer; completo poderá abrir e começar a tocar o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Os comandos de contraste e brilho não funcionam</title> + +<para +>Terá de activar a <link linkend="howto-installation-xvideo" +>extensão XVideo</link +> na sua configuração do X11.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Não é possível actualizar o kdelibs-data devido a um conflito</title> + +<para +>Na Debian, o pacote <literal +>kdelibs-data</literal +> contém o ficheiro <filename +>rtsp.protocol</filename +>, que o &kplayer; substitui pela sua própria versão. Se mais tarde tentar actualizar o pacote <literal +>kdelibs-data</literal +>, o <command +>apt-get</command +> queixar-se-á de um conflito. Isto é um erro no <command +>apt-get</command +>. Para dar a volta a isto, execute os seguintes comandos:</para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +<para +>Se executar o <userinput +><command +>apt-get</command +> install kdelibs-data</userinput +> antes do <userinput +><command +>apt-get</command +> remove kplayer</userinput +>, outro erro do <command +>apt-get</command +> irá impedi-lo de remover o pacote <literal +>kplayer</literal +>. A solução alternativa é:</para> + +<para +><userinput +><command +>dpkg</command +> <option +>-r</option +> kplayer</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> <option +>-f</option +> install</userinput +></para> + +<para +><userinput +><command +>apt-get</command +> install kplayer</userinput +></para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/doc/pt/howto.docbook b/doc/pt/howto.docbook new file mode 100644 index 0000000..ef9b3ed --- /dev/null +++ b/doc/pt/howto.docbook @@ -0,0 +1,127 @@ +<chapter id="howto"> +<title +>Micro-HOWTOs</title> + +<sect1 id="howto-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>Este capítulo contém bastantes informações úteis que cobrem a instalação, a configuração e várias utilizações do &kplayer;. Segue-se uma lista com os tópicos cobertos.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-installation" +>micro-HOWTO de instalação</link +> descreve os requisitos do &kplayer;, as dependências e os passos de instalação.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-compilation" +>micro-HOWTO de compilação</link +> dá algumas instruções rápidas sobre a compilação do &kplayer; a partir do código-fonte.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-configuration" +>micro-HOWTO de configuração básica</link +> dá-lhe algumas sugestões úteis para uma configuração óptima do &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-settings" +>micro-HOWTO de configuração avançada</link +> introduz algumas das configurações mais úteis do &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-properties" +>micro-HOWTO de propriedades dos ficheiros</link +> explica a funcionalidade de propriedades dos ficheiros em detalhe.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-full-screen" +>micro-HOWTO do ecrã completo e das janelas maximizadas</link +> dá-lhe algumas sugestões sobre a execução do &kplayer; no ecrã completo ou numa janela maximizada.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-playlist" +>micro-HOWTO da lista de reprodução</link +> descreve o suporte de listas de reprodução no &kplayer;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-subtitles" +>micro-HOWTO de legendas</link +> dá-lhe informações úteis sobre como ver vídeo com legendas.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-devices" +>micro-HOWTO de dispositivos</link +> oferece alguns detalhes sobre a leitura de <acronym +>DVD</acronym +>s, <acronym +>CD</acronym +>s de vídeo, <acronym +>CD</acronym +>s de áudio, <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-streams" +>micro-HOWTO de rádios e TV na Net</link +> dá-lhe informações sobre como ver dados multimédia na rede.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-slaves" +>micro-HOWTO de I/O Slaves do &kde;</link +> dá-lhe alguns detalhes sobre a reprodução dos ficheiros através de <acronym +>I/O</acronym +> Slaves do &kde;.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro-HOWTO de Resolução de Problemas</link +> dá-lhe soluções para os problemas mais comuns.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-bug-reporting" +>micro-HOWTO de comunicação de erros</link +> dá os detalhes dos passos que ajudam a tornar o seu relatório de erros realmente útil.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>O <link linkend="howto-translation" +>micro-HOWTO de traduções</link +> é um guia rápido para ajudar os tradutores do &kplayer; a orientarem-se.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</sect1> +&kplayer-howto-installation; &kplayer-howto-compilation; &kplayer-howto-configuration; &kplayer-howto-settings; &kplayer-howto-properties; &kplayer-howto-full-screen; &kplayer-howto-playlist; &kplayer-howto-subtitles; &kplayer-howto-devices; &kplayer-howto-streams; &kplayer-howto-slaves; &kplayer-howto-troubleshooting; &kplayer-howto-bug-reporting; &kplayer-howto-translation; </chapter> diff --git a/doc/pt/index.docbook b/doc/pt/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..a3a0f35 --- /dev/null +++ b/doc/pt/index.docbook @@ -0,0 +1,164 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kplayer "<application +>KPlayer</application +>"> + <!ENTITY mplayer "<application +>MPlayer</application +>"> + <!ENTITY mldonkey "<application +>MLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kmldonkey "<application +>KMLDonkey</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kplayer;"> + <!ENTITY kplayer-introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY kplayer-basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY kplayer-commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY kplayer-configuration SYSTEM "configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-settings SYSTEM "settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-properties SYSTEM "properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto SYSTEM "howto.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-installation SYSTEM "howto-installation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-compilation SYSTEM "howto-compilation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-configuration SYSTEM "howto-configuration.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-settings SYSTEM "howto-settings.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-properties SYSTEM "howto-properties.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-full-screen SYSTEM "howto-full-screen.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-bug-reporting SYSTEM "howto-bug-reporting.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-playlist SYSTEM "howto-playlist.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-subtitles SYSTEM "howto-subtitles.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-devices SYSTEM "howto-devices.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-streams SYSTEM "howto-streams.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-slaves SYSTEM "howto-slaves.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-translation SYSTEM "howto-translation.docbook"> + <!ENTITY kplayer-howto-troubleshooting SYSTEM "howto-troubleshooting.docbook"> + <!ENTITY % English "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;" +> + +<bookinfo> +<title +>Manual do &kplayer;</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname +>kiriuja</firstname> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2004</year> +<holder +>kiriuja</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2004-10-05</date> +<releaseinfo +>0.5.3</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>O <ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/" +>&kplayer;</ulink +> é um leitor multimédia do &kde;, baseado no <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +>.</para> + +<para +>Se tiver alguns problemas ocm o &kplayer;, por favor dê uma vista de olhos no <link linkend="howto-troubleshooting" +>micro-HOWTO de resolução de problemas</link +>.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdemultimedia</keyword> +<keyword +>KPlayer</keyword> +<keyword +>MPlayer</keyword> +<keyword +>multimédia</keyword> +<keyword +>media</keyword> +<keyword +>vídeo</keyword> +<keyword +>filme</keyword> +<keyword +>áudio</keyword> +<keyword +>som</keyword> +<keyword +>música</keyword> +<keyword +>leitor</keyword> +<keyword +>legendas</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +&kplayer-introduction; +&kplayer-basics; +&kplayer-commands; +&kplayer-configuration; +&kplayer-settings; +&kplayer-properties; +&kplayer-howto; + +<chapter id="credits"> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<para +>&kplayer; </para> +<para +>Programa copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> +<para +>Documentação copyright 2004 kiriuja (<ulink url="http://kplayer.sourceforge.net/email.html">e-mail</ulink>)</para> + +<para +>Tradução de José Nuno Pires <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; </chapter> + +&documentation.index; + +</book> + +<!-- +vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab +--> diff --git a/doc/pt/introduction.docbook b/doc/pt/introduction.docbook new file mode 100644 index 0000000..ce48daa --- /dev/null +++ b/doc/pt/introduction.docbook @@ -0,0 +1,41 @@ +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>O &kplayer; é um leitor multimédia para o Ambiente de Trabalho K.</para> + +<para +>O &kplayer; usa o <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/" +>&mplayer;</ulink +> como infra-estrutura de reprodução multimédia e, como tal, oferece a melhor qualidade e performance de reprodução, assim como a maior variedade de formatos de vídeo, áudio e legendas suportadas, assim como os métodos de entrada e formatos de saída. Especificamente, o &mplayer; suporta a <link linkend="playing" +>reprodução</link +> de ficheiros locais, <acronym +>DVD</acronym +>s, <acronym +>CD</acronym +>s de vídeo, <acronym +>CD</acronym +>s de áudio, placas de <acronym +>TV</acronym +> e <acronym +>DVB</acronym +>, assim como em locais na rede, usando vários tipos de protocolos.</para> + +<para +>Contudo, o &kplayer; é muito mais do que apenas uma interface para o &mplayer;. Para além da integração com o &kde; e de uma interface simples de usar que segue as normas do &kde;, oferece uma <link linkend="howto-playlist" +>lista de reprodução</link +> simples mas poderosa, vários métodos de entrada adicionais, usando os <link linkend="howto-slaves" +>I/O Slaves do &kde;</link +> e, por último, a <link linkend="howto-properties" +>capacidade</link +> de escolher facilmente várias opções diferentes para cada ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> individual, dando-lhe uma flexibilidade não encontrada em mais nenhum leitor multimédia.</para> + +<para +>O &kplayer; é um programa completamente personalizado onde você poderá <link linkend="configuration" +>configurar</link +> e afinar o seu sistema e as suas preferências pessoais, desde alterar a forma como o vídeo é visualizado e o som é emitido, até organizar os controlos do leitor dentro da janela do &kplayer;, alterar o número e a posição das barras de ferramentas e definir novas combinações de teclas.</para> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/properties.docbook b/doc/pt/properties.docbook new file mode 100644 index 0000000..da627a6 --- /dev/null +++ b/doc/pt/properties.docbook @@ -0,0 +1,901 @@ +<chapter id="properties"> +<title +>Propriedades do ficheiro</title> + +<sect1 id="properties-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>A janela de <guilabel +>Propriedades do Ficheiro</guilabel +> permite-lhe escolher várias opções que só se irão aplicar a um dado ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +>. Muitas das opções são iguais ou semelhantes às que são encontradas a nível global na janela de <link linkend="settings" +>Configuração do &kplayer;</link +>. As opções definidas nas propriedades dos ficheiros sobrepor-se-ão às globais. As propriedades dos ficheiros dão-lhe um controlo completo sobre a forma como o ficheiro é reproduzido, incluindo as opções que são passadas ao &mplayer;. As outras propriedades mostram as informações que o &kplayer; descobriu acerca do ficheiro ou transmissão, como a duração total, o tamanho do vídeo e as taxas de 'bits' de dados de áudio e vídeo.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +> <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir a janela para o ficheiro ou <acronym +>URL</acronym +> carregado de momento. Poderá também abrir as propriedades para qualquer item da lista de reprodução se carregar com o botão <mousebutton +>direito</mousebutton +> no item do <link linkend="parts-playlist-editor" +>Editor da Lista de Reprodução</link +> e seleccionar as <guimenuitem +>Propriedades...</guimenuitem +> no <link linkend="popup-playlist" +>menu de contexto da lista de reprodução</link +>.</para> + +<para +>A janela contém várias secções que são são seleccionadas ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num dos itens do lado esquerdo da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="properties-general" +>Geral</link +></term> +<listitem +><para +>Mostra informações gerais sobre o ficheiro ou URL e permite-lhe controlar o tamanho da área de vídeo ao lê-lo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que mostra informações técnicas sobre o vídeo e permitem-lhe controlar a saída de vídeo ao reproduzir o ficheiro, se este tiver uma componente de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-audio" +>Áudio</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que mostra informações técnicas sobre o áudio e permitem-lhe controlar a saída de áudio ao reproduzir o ficheiro, se este tiver uma componente de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção de <link linkend="properties-subtitles" +>Legendas</link +></term> +<listitem +><para +>Contém propriedades que controlam o carregamento e apresentação das legendas, se o ficheiro vier acompanhado delas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="properties-advanced" +>Avançada</link +></term> +<listitem +><para +>Contém várias propriedades que afectam os parâmetros avançados da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com o I/O Slave do &kde;, se este for usado para transferir o ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os botões no fundo da janela permitem-lhe fazer selecções sobre o conteúdo de todas as secções da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aceita as suas alterações e fecha a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Fecha a janela sem gravar as alterações.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica as alterações sem fechar a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Predefinições</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Repõe todas as opções nos seus valores originais e aplica-as.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Fechar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Depois de escolher o <guibutton +>Aplicar</guibutton +> ou o <guibutton +>Predefinições</guibutton +>, o botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +> muda para <guibutton +>Fechar</guibutton +>. Se carregar nele, irá fechar a janela e eliminar as alterações que fez desde a última vez que as alterações foram aplicadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Ajuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de utilizador e mostra a secção que descreve a parte específica da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Poderá também carregar no pequeno botão <guibutton +>O Que É Isto</guibutton +> com um ponto de interrogação no canto superior direito da janela, carregando depois numa propriedade para obter uma breve descrição dela.</para> + +<para +>Se carregar no botão mais à direita no cimo da janela, irá fechar a janela, eliminando todas as alterações não aplicadas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-general"> +<title +>Secção <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção mostra informações gerais sobre o ficheiro ou URL e permite-lhe controlar o tamanho da área de vídeo ao reproduzi-lo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a localização dos ficheiros locais ou o URL completo para todos os outros ficheiros. O URL identifica o ficheiro ou transmissão, e todas as outras propriedades estão associadas a ele. Por agora, não é possível alterar o URL, tendo em alternativa de criar um novo item da lista de reprodução com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com o novo URL como argumento da linha de comandos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nome</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra e permite a alteração do nome do item que é apresentado na lista de reprodução, no editor da mesma lista e também na barra de título do &kplayer; quando o item é carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra e permite a alteração da configuração deste item como um ficheiro de lista de reprodução. O &mplayer; não consegue detectar automaticamente um ficheiro de lista de reprodução, como tal o &kplayer; tem de lhe indicar explicitamente para processar o ficheiro como uma lista. O <guilabel +>Auto</guilabel +> permite ao &kplayer; usar a extensão de ficheiros para adivinhar se este é um ficheiro de lista de reprodução. As extensões de listas de reprodução que o KPlayer reconhece são as seguintes: ram, rpm, smi, smil, asx, m3u, pls e strm. Se um ficheiro que não seja uma lista tiver uma destas extensões, ou se um ficheiro de lista não tiver essa extensão, terá de definir correctamente esta propriedade para poder reproduzir o ficheiro ou transmissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra o tamanho total do ficheiro. O &kplayer; tenta detectá-la com uma precisão de um décimo de segundo, e normalmente consegue estar bastante próxima do tamanho real. Esta propriedade é apenas para leitura.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho original</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra o tamanho original do vídeo em pixels. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher o tamanho inicial de vídeo que o &kplayer; irá usar quando começar a ler o ficheiro, a menos que tenha desligado a opção para <guilabel +>Redimensionar Automaticamente a Janela Principal</guilabel +> na página <guilabel +>Geral</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. A opção <guilabel +>Auto</guilabel +> irá usar a <guilabel +>Largura Mínima Inicial do Vídeo</guilabel +> da página <guilabel +>Geral</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. A opção <guilabel +>Definir o Tamanho</guilabel +> irá usar o tamanho fixo inicial que indicar. A opção <guilabel +>Definir as Proporções</guilabel +> irá usar mais uma vez a <guilabel +>Largura Mínima Inicial do Vídeo</guilabel +>, mas aplicando as proporções de tamanho fixas que indicar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher o estado de ecrã completo ou de janela maximizada para este ficheiro. Normalmente, poderá deixar simplesmente este campo como <guilabel +>por omissão</guilabel +>, o que irá manter o estado de ecrã completo ou janela maximizada do ficheiro anterior. A opção <guilabel +>normal</guilabel +> irá obrigar ao modo de janela normal para este ficheiro, o <guilabel +>ecrã completo</guilabel +> irá forçar o modo de ecrã completo, a menos que seja um ficheiro apenas com áudio e o <guilabel +>maximizado</guilabel +> irá obrigar a uma janela maximizada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher a opção <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> especificamente para o ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá manter a configuração <guilabel +>Manter as Proporções</guilabel +> que escolher globalmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-video"> +<title +>Secção de <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém propriedades que mostram informações técnicas sobre o vídeo e que lhe permitem controlar a saída de vídeo ao ler o ficheiro, se este contiver uma componente de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o contraste de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo contraste que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o contraste inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o contraste em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brilho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o brilho de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo brilho que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o brilho inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o brilho em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Matiz</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla a matiz de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma matiz que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define a matiz inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar a matiz em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturação</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla a saturação de vídeo para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a mesma saturação que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define a saturação inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar a saturação em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica o codificador de vídeo a usar ao ler este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na página de <guilabel +>Vídeo</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>, sendo normalmente a <guilabel +>Auto</guilabel +>. A <guilabel +>Auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alternativo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica se o &mplayer; deverá tentar outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção da página de <guilabel +>Vídeo</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de 'bits' dos dados deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de tramas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de imagens por unidade de tempo deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros apenas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-audio"> +<title +>Secção de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as propriedades que mostram informações técnicas sobre o áudio e lhe permitem controlar a saída de áudio ao reproduzir o ficheiro, se este contiver uma componente de áudio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o volume de som para este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa o mesmo volume que é aplicado nos outros ficheiros. A opção <guilabel +>configurar como</guilabel +> define o volume inicial ao carregar o ficheiro. As opções <guilabel +>adicionar</guilabel +> e <guilabel +>subtrair</guilabel +> irão ajustar o volume em relação à opção por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o atraso do som em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso do áudio a zero quando o ficheiro for carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica o codificador de áudio a usar ao ler este ficheiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar o codificador escolhido na página de <guilabel +>Áudio</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>, sendo normalmente a <guilabel +>Auto</guilabel +>. A <guilabel +>Auto</guilabel +> irá dizer ao &mplayer; para escolher o codificador que pensa que é melhor para ler este ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alternativo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica se o &mplayer; deverá tentar outros codificadores se o que escolheu falhar. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a opção da página de <guilabel +>Áudio</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Taxa de Dados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade mostra a taxa de 'bits' de áudio deste ficheiro. É apenas para leitura e está em branco para os ficheiros sem faixas de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-subtitles"> +<title +>Secção de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as propriedades que controlam o carregamento e visualização das legendas, se o ficheiro for lido com estas.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se este for um ficheiro local, esta propriedade diz ao &kplayer; se deve tentar carregar automaticamente as legendas para ele. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração global para <guilabel +>Carregar automaticamente</guilabel +> da página de <guilabel +>Legendas</guilabel +> da Configuração do KPlayer. Se definir esta propriedade como <guilabel +>não</guilabel +>, poderá indicar a localização ou URL das legendas que deseja usar no campo seguinte.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização ou URL</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade indica as legendas a serem usadas para este ficheiro. Por omissão, esta propriedade é definida automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se mostra inicialmente as legendas, se forem carregadas. Por omissão, as legendas são mostradas inicialmente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posição</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe definir a posição vertical das legendas. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> irá usar a mesma posição das legendas que existe para os outros ficheiros. Uma forma simples de definir esta propriedade é usando os atalhos de teclado para os comandos de posição das legendas no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +><guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> enquanto mantém a tecla &Shift;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade controla o atraso das legendas em relação ao vídeo. Por omissão, esta propriedade é recordada automaticamente quando usar os comandos <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> repõe sempre o atraso das legendas a zero quando o ficheiro for carregado.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="properties-advanced"> +<title +>Secção <guilabel +>Avançada</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém várias propriedades que afectam os parâmetros avançados da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com o I/O Slave do &kde;, se for usado para transferir o ficheiro.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="properties-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe indicar os parâmetros adicionais a passar ao &mplayer;. Poderá tanto <guilabel +>adicionar</guilabel +> os argumentos aos que são indicados na página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +> como usar o <guilabel +>configurar como</guilabel +> para os substituir. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa os argumentos indicados na <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe dizer ao &mplayer; para eliminar algumas imagens s e o seu sistema for demasiado lento para reproduzir convenientemente o ficheiro. A opção <guilabel +>suave</guilabel +> elimina menos imagens que a <guilabel +>forte</guilabel +>, como tal deverá experimentá-la primeiro. A opção <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a configuração de <guilabel +>Eliminação de Imagens</guilabel +> da página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. Poderá também alterar esta opção, enquanto reproduz um ficheiro com os comandos do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>. Se mantiver o &Shift; carregado enquanto a escolha, o &kplayer; irá usar por omissão a configuração apenas para o ficheiro actual e recordá-la-a nesta propriedade.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe definir se quer usar uma 'cache' e poderá indicar o seu tamanho. O valor <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção de 'cache' da página <guilabel +>Avançado</guilabel +> da <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>. O <guilabel +>auto</guilabel +> deixa o &mplayer; usar a sua própria configuração, o <guilabel +>nenhum</guilabel +> diz ao &mplayer; para não usar qualquer 'cache' e o <guilabel +>definir o tamanho</guilabel +> permite-lhe atribuir um tamanho específico.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se o deverá criar um novo índice de procura. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção definida na <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +>, o <guilabel +>sim</guilabel +> cria um índice se o ficheiro não o tiver, o <guilabel +>não</guilabel +> diz ao &mplayer; para não criar o índice e o <guilabel +>obrigar</guilabel +> diz-lhe para criar sempre um índice.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar o KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler este ficheiro. O <guilabel +>auto</guilabel +> decide isso automaticamente, usando as opções definidas na <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta propriedade permite-lhe escolher se deseja usar um ficheiro temporário para reproduzir no I/O Slave do &kde;. O <guilabel +>por omissão</guilabel +> usa a opção da <guilabel +>Configuração do KPlayer</guilabel +>. Esta opção não tem efeito nos URLs passados directamente ao &mplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/doc/pt/settings.docbook b/doc/pt/settings.docbook new file mode 100644 index 0000000..d068e8b --- /dev/null +++ b/doc/pt/settings.docbook @@ -0,0 +1,1971 @@ +<chapter id="settings"> +<title +>Janela de configuração</title> + +<sect1 id="settings-overview"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>A janela de <guilabel +>Configuração do &kplayer;</guilabel +> permite-lhe controlar a maior parte dos aspectos do comportamento do &kplayer;, assim como escolher as opções que são passadas ao &mplayer; e controlar a qualidade e performance da reprodução multimédia.</para> + +<para +>Seleccione a opção <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o &kplayer;...</guimenuitem +></menuchoice +> para abrir a janela.</para> + +<para +>A janela contém várias secções que são são seleccionadas ao carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> num dos itens do lado esquerdo da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="settings-general" +>Geral</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que afectam o comportamento do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-playlist" +>Lista de Reprodução</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções avançadas da lista de reprodução. As opções mais básicas estão disponíveis através dos menus do &kplayer; e estão descritas na <link linkend="configuration-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> do capítulo de Configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção dos <link linkend="settings-controls" +>Controlos</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções avançadas que controlam como as escolhas feitas com os vários controlos do &kplayer; são aplicadas e guardadas.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-progress" +>Progresso</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de progresso e da função de posicionamento.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-volume" +>Volume</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de volume.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-contrast" +>Contraste</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de contraste.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-brightness" +>Brilho</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de brilho.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-hue" +>Matiz</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de matiz.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção da <link linkend="settings-saturation" +>Saturação</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que afectam o controlo da barra de saturação.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-sliders" +>Barras Deslizantes</link +></term> +<listitem +><para +>Contém diversas opções que afectam todos os controlos de barras no &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-video" +>Vídeo</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que controlam a saída de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção do <link linkend="settings-audio" +>Áudio</link +></term> +<listitem +><para +>Contém as opções que controlam a saída de áudio.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-subtitles" +>Legendas</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que controlam a visualização de legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção das <link linkend="settings-messages" +>Mensagens</link +></term> +<listitem +><para +>Contém opções que afectam o registo de mensagens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Secção <link linkend="settings-advanced" +>Avançada</link +></term> +<listitem +><para +>Contém várias opções que afectam os parâmetros da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com os I/O Slaves do &kde;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Os botões no fundo da janela permitem-lhe fazer selecções sobre o conteúdo de todas as secções da janela.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>OK</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aceita as suas alterações e fecha a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Fecha a janela sem gravar as alterações.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Aplicar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Aplica as alterações sem fechar a janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Predefinições</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Repõe todas as opções nos seus valores originais e aplica-as.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Fechar</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Depois de escolher o <guibutton +>Aplicar</guibutton +> ou o <guibutton +>Predefinições</guibutton +>, o botão <guibutton +>Cancelar</guibutton +> muda para <guibutton +>Fechar</guibutton +>. Se carregar nele, irá fechar a janela e eliminar as alterações que fez desde a última vez que as alterações foram aplicadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Botão <guibutton +>Ajuda</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Abre este manual de utilizador e mostra a secção que descreve a parte específica da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<note +><para +>Poderá também carregar no pequeno botão <guibutton +>O Que É Isto</guibutton +> com um ponto de interrogação no canto superior direito da janela e depois carregar numa opção de configuração para obter uma breve explicação da mesma.</para> + +<para +>Se carregar no botão mais à direita no cimo da janela, irá fechar a janela, eliminando todas as alterações não aplicadas.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-general"> +<title +>Secção <guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o comportamento geral do &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Redimensionar automaticamente a janela principal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Por omissão, o &kplayer; redimensiona a janela principal automaticamente, a menos que esteja maximizada ou no ecrã completo. Quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja a configuração da <guilabel +>Largura mínima inicial do vídeo</guilabel +>. Ela também redimensiona automaticamente a janela, para manter as proporções de tamanho do vídeo, se esta opção estiver activada.</para> + +<para +>Se quiser evitar o redimensionamento automático e manter sempre a janela do tamanho que desejar, desligue esta opção. O &kplayer; irá então manter as proporções de tamanho do vídeo, restringindo o vídeo dentro da janela, como se a janela fosse maximizada, por exemplo. Também irá querer desligar esta opção se tiver problemas a regressar do modo de ecrã completo, como algumas intermitências, por exemplo. Mas se for este o caso deverá comunicar também o erro, seguindo as instruções no HOWTO de comunicação de erros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Largura inicial mínima do vídeo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se a opção <guilabel +>Redimensionar a janela principal automaticamente</guilabel +> estiver activa, quando o &kplayer; carrega e começa a reproduzir um vídeo novo, ele ajusta o tamanho em incrementos de 50% do tamanho original do vídeo até que a largura do vídeo atinja esta configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho da lista de ficheiros recentes</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; o número máximo de URLs a colocar no submenu <guisubmenu +>Ficheiros Recentes</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Quando o número de URLs é excedido, o &kplayer; irá remover os itens mais antigos da lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o menu Abrir se for iniciado sem ficheiros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, ao iniciar o &kplayer; por si só, sem argumentos de ficheiros, ele irá mostrar a janela para <guilabel +>Abrir um Ficheiro</guilabel +> e permitir-lhe-á escolher um ficheiro para reproduzir. A secção <link linkend="starting" +>Iniciar o &kplayer;</link +> deste manual descreve formas de iniciar o &kplayer; sem argumentos de ficheiros, embora sejam descritas várias formas de iniciar o &kplayer; com argumentos de ficheiros na secção <link linkend="playing" +>Reproduzir conteúdos multimédia</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar a localização completa no título da janela</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá mostrar a localização completa do ficheiro actual ou do URL completo para os ficheiros remotos na <link linkend="parts" +>barra de título</link +> da janela principal. Por omissão, esta opção está desligada e o &kplayer; irá mostrar apenas o nome do ficheiro sem extensão na barra de título.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desactivar o protector de ecrã ao reproduzir o vídeo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada e estiver um protector de ecrã seleccionado no &kcontrolcenter;, o &kplayer; desactivá-lo-á enquanto reproduz o vídeo e voltará a activá-lo quando parar a reprodução do vídeo. Ao ler ficheiros apenas com áudio, o &kplayer; irá deixar o seu protector de ecrã em paz, de modo que funcionará como é normal.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-playlist"> +<title +>Secção da <guilabel +>Lista de Reprodução</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções avançadas da lista de reprodução. As opções mais básicas estão disponíveis através dos menus do &kplayer; e estão descritas na <link linkend="configuration-playlist" +>secção da Lista de Reprodução</link +> do capítulo de Configuração.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-playlist.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Começar a ler os itens novos imediatamente</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve começar a ler os itens novos imediatamente, quando os adicionar à lista de reprodução com os comandos <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir</guimenuitem +></menuchoice +> ou <menuchoice +><guimenu +>Ficheiro</guimenu +><guimenuitem +>Abrir um URL</guimenuitem +></menuchoice +>, arrastando e largando os ficheiros na janela do &kplayer; ou iniciando o &kplayer; com argumentos de ficheiros. Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens novos imediatamente se não estiver de momento a ler nenhum item existente ou se a opção <guilabel +>apenas se o leitor estiver inactivo</guilabel +> não estiver seleccionada. Caso contrário, o &kplayer; irá colocar os itens novos na lista de reprodução e só os irá ler quando chegar a sua vez ou quando os seleccionar manualmente na lista de reprodução.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>só se o leitor estiver inactivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Quando esta opção está seleccionada, o &kplayer; irá começar a reproduzir os itens acabados de adicionar imediatamente, mas apenas se estiver inactivo. Se já estiver a reproduzir um item existente, ele irá colocar os itens novos na lista de reprodução e só os irá ler quando chegar a sua vez ou quando os seleccionar manualmente na lista. Esta opção só está disponível quando a opção <guilabel +>Começar a reproduzir os itens novos imediatamente</guilabel +> estiver seleccionada.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Permitir itens duplicados</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; permitir-lhe-á adicionar itens com URLs idênticos à lista de reprodução. Quando a opção está desligada e você adicionar itens novos à lista, o &kplayer; irá remover os itens existentes que tenham o mesmo URL que algum dos itens novos. Do mesmo modo, se alguns dos itens novos tiver URLs idênticos, só irá adicionar um por cada URL.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número máximo de itens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se o número de itens da lista de reprodução exceder este número, o &kplayer; irá remover os itens do topo da lista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limite de tamanho da 'cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Dá-lhe o número máximo de URLs para os quais o &kplayer; irá recordar as suas propriedades. Se o número de itens da 'cache' interna for excedido, o &kplayer; irá eliminar as propriedades dos itens que não foram reproduzidos há mais tempo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-controls"> +<title +>Secção dos <guilabel +>controlos</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções avançadas que controlam a forma como as suas escolhas que são feitas com os vários controlos do &kplayer; são aplicadas e guardadas. Para mais informações sobre a aplicação das opções aos ficheiros individuais, veja a secção de Propriedades dos Ficheiros deste manual.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-controls.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o Shift</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, ao ajustar alguma das opções abaixo enquanto mantém carregada a tecla &Shift;, o &kplayer; irá aplicar a alteração apenas ao ficheiro actual, guardá-la-á nas propriedades do ficheiro e voltará à configuração anterior à alteração antes de carregar outro ficheiro. Poderá ver e modificar a configuração guardada na janela de Propriedades do Ficheiro. Da próxima vez que o ficheiro for lido, a opção gravada nas suas propriedades passará a fazer efeito de novo até que seja carregado outro ficheiro.</para> + +<para +>Se a opção não for seleccionada ou se a alteração for feita sem carregar na tecla &Shift; e a opção correspondente em baixo não for seleccionada, a configuração nova será aplicada ao ficheiro actual e todos os ficheiros lidos a seguir a ele, até que altere a opção de novo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Recordar sempre as seguintes configurações para cada ficheiro</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>As opções seguintes permitem-lhe escolher as opções que o &kplayer; irá recordar automaticamente nas propriedades de cada ficheiro individual. Por omissão, ele irá recordar o URL de legendas, o atraso das legendas e do áudio, e repô-los-á para cada ficheiro novo, enquanto as outras opções são preservadas ao carregar os ficheiros novos. Normalmente, deverá deixar as opções em baixo com os seus valores predefinidos. As opções para as quais as opções correspondentes não estejam seleccionadas poderão à mesma ser guardadas facilmente para cada ficheiro se mantiver a tecla &Shift; carregada durante a sua alteração, desde que a opção <guilabel +>Recordar para o ficheiro actual as alterações feitas com o Shift</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar o tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar as dimensões de visualização que escolher ao redimensionar a janela do KPlayer nas propriedades do ficheiro actual. Se esta opção não estiver seleccionada, poderá fazer à mesma com que o KPlayer se recorde do tamanho de visualização se mantiver a tecla Shift carregada antes e durante a mudança de tamanho da janela.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Proporções de tamanho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro carregado de momento, as proporções de tamanho do vídeo que escolher ao usar os comandos do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ecrã completo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro carregado de momento, a opção de ecrã completo que escolher ao usar os comandos do menu <guimenu +>Ver</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maximizado</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o estado maximizado da janela nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Manter as proporções</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a opção de manutenção de proporções do tamanho nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volume</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de volume nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso do áudio</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o atraso do áudio nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a opção de perda de imagens nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Contraste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de contraste nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brilho</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de brilho nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Matiz</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de matiz nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Saturação</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar os ajustes de saturação nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URL das Legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção for seleccionada, o &kplayer; irá recordar automaticamente, nas propriedades do ficheiro actual, as legendas que carregar com os comandos <guimenuitem +>Carregar as Legendas</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Carregar um URL de Legendas</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Ficheiro</guimenu +>. Do mesmo modo, se fechar as legendas com o comando <guimenuitem +>Fechar as Legendas</guimenuitem +>, o &kplayer; irá limpar a propriedade de <guilabel +>URL das Legendas </guilabel +> do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Visibilidade das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a visibilidade das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posição das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar a posição vertical das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Atraso das legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se esta opção estiver seleccionada, o &kplayer; irá recordar o atraso das legendas nas propriedades do ficheiro actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-progress"> +<title +>Subsecção do <guilabel +>Progresso</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o controlo da barra de progresso e da função de posicionamento.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-progress.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento normal</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; a quantidade pela qual a reprodução será movida para a frente ou para trás ao usar os comandos <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Recuar</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, seja em segundos ou como percentagem do tempo total do ficheiro, se este for conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de posicionamento rápido</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; a quantidade com a qual mover a reprodução ao usar os comandos para <guimenuitem +>Avançar Depressa</guimenuitem +> ou <guimenuitem +>Recuar Depressa</guimenuitem +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>, sendo em segundos ou como uma percentagem do tempo do ficheiro, se for conhecido.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre traços na barra de progresso, indicada como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-volume"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Volume</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de volume.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-volume.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior para a configuração do volume de som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior da configuração do volume de som.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre as marcas dos traços da barra de volume, como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual uma o volume será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Volume</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Volume</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção opção repõe o volume num valor específico para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-contrast"> +<title +>Subsecção do <guilabel +>Contraste</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de contraste.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-contrast.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior do contraste de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior do contraste de vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre os traços da barra de contraste como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o contraste será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Contraste</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Contraste</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe o contraste num valor específico predefinido para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-brightness"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Brilho</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de brilho.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-brightness.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior para a configuração de brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior para a configuração de brilho do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre cada traço da barra deslizante do brilho, indicado como percentagem.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o brilho será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Brilho</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Brilho</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe o brilho num valor específico predefinido para cada ficheiro ou sessão do &kplayer; nova.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-hue"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Matiz</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de matiz ou tom.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-hue.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite inferior da configuração de matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o limite superior da configuração de matiz do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre traços da barra da matiz, como sendo uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual a matiz será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar a Matiz</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir a Matiz</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe a matiz num valor específico para cada ficheiro ou sessão nova do KPlayer.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-saturation"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Saturação</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam o controlo da barra de saturação.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-saturation.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mínimo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica um limite inferior para a opção de saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Máximo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica um limite superior para a opção de saturação do vídeo.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Distância entre as marcas da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica a distância entre os traços da barra de saturação, como uma percentagem do tamanho da barra.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual a saturação será alterada, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar a Saturação</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir a Saturação</guimenuitem +> no menu <link linkend="menu-player" +><guimenu +>Reprodutor</guimenu +></link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reiniciar</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção repõe a saturação num valor específico para cada ficheiro ou sessão nova do &kplayer;.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-sliders"> +<title +>Subsecção de <guilabel +>Barras Deslizantes</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que afectam todas os controlos de barras deslizantes do &kplayer;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-sliders.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho mínimo da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção mostra permite alterar o tamanho mínimo da barra deslizante. Ela afecta as barras incorporadas nas barras de ferramentas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamanho preferido da barra</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção mostra e permite alterar o tamanho preferido das barras deslizantes. Afecta tanto as barras isoladas como as barras incorporadas nas barras de ferramentas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-video"> +<title +>Secção de <guilabel +>Vídeo</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a saída de vídeo.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-video.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista as saídas disponíveis de vídeo e permite-lhe escolher a que irá usar para reproduzir o vídeo.</para> + +<para +>A escolha recomendada depende da placa gráfica que você tem. Para as placas Matrox tente o XMGA, para as outras placas pode tentar tanto o XVidix (se for suportado) como o XVideo, para oferecer a melhor qualidade. Com os controladores da NVidia, poderá tentar também a saída XVMC. Se, após tentar insistentemente, não conseguir que nenhuma destas funcione, poderá usar a saída para X11 como último recurso. As saídas de vídeo que abrem uma janela separada em vez de usar a área de vídeo do KPlayer não são recomendadas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outras saídas, no caso de a escolhida falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o dispositivo de vídeo a usar na saída escolhida. Deixe em branco para usar o dispositivo por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista os codificadores disponíveis e lhe permite escolher o que será usado para descodificar vídeo. O Auto é a escolha recomendada, dado que permite ao &mplayer; decidir qual o codificador a usar automaticamente. Se precisar de indicar ao &mplayer; para usar um codificador em particular para um dado ficheiro ou transmissão, defina esta opção nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outros codificadores no caso de o escolhido falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sistema de Escala</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o sistema de escala de vídeo a usar ao fazer o redimensionamento por 'software'. Este processo consome uma quantidade considerável de recursos do sistema, como tal, a menos que tenha bastantes recursos e o sistema por 'software' lhe dê uma melhor qualidade de imagem, deverá escolher uma saída de vídeo acima que use o redimensionamento por 'hardware'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar o 'buffering' duplo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher se deverá usar o 'buffering' duplo para a saída de vídeo. Esta opção é recomendável, dado que dá uma visualização mais suave em muitos dos casos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar a visualização directa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite-lhe escolher o método de visualização directa usado para a saída de vídeo. Esta opção poderá dar melhorias de performance, mas poderá também causar problemas de visualização do vídeo, como por exemplo ao usar em conjunto com o 'buffering' duplo ou ao ler com legendas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-audio"> +<title +>Secção de <guilabel +>Áudio</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a saída de áudio.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-audio.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Controlador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista as saídas disponíveis de áudio e permite-lhe escolher a que irá usar para reproduzir o som.</para> + +<para +>As escolhas recomendadas são o OSS (o predefinido) e o ALSA (recomendado quando estiver disponível). O ARTS e o SDL não são recomendados. O <guilabel +>Auto</guilabel +> permitirá ao &mplayer; escolher uma saída de áudio de acordo com a sua própria configuração.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outras saídas, no caso de a escolhida falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dispositivo</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica o dispositivo de áudio a usar para a saída de áudio escolhida. Deixe em branco para usar o dispositivo por omissão.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Codificador</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção lista os codificadores disponíveis e que lhe permite escolher o codificador a ser usado para descodificar o áudio. O Auto é a escolha recomendada, dado que deixa o MPlayer decidir o codificador a usar automaticamente. Se precisar de indicar ao MPlayer para usar um codificador em particular para um dado ficheiro ou sequência transmitida, defina esta opção nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar outras como alternativa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica se deve usar outros codificadores no caso de o escolhido falhar.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste do atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o atraso de áudio será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Áudio</guisubmenu +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-subtitles"> +<title +>Secção de <guilabel +>Legendas</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém as opções que controlam a visualização das legendas.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-subtitles.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste da posição</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; quanto é que deverá mover as legendas, como uma percentagem da altura do vídeo, ao usar os comandos <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Descer</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> do menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +> ou dos atalhos de teclado correspondentes.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de ajuste do atraso</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a quantidade pela qual o atraso de legendas será alterado, quando você usar os comandos como o <guimenuitem +>Aumentar o Atraso</guimenuitem +> ou o <guimenuitem +>Diminuir o Atraso</guimenuitem +> do submenu <guisubmenu +>Legendas</guisubmenu +> no menu <guimenu +>Reprodutor</guimenu +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Carregar automaticamente as legendas</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve carregar automaticamente os tipos de legendas seleccionados em baixo, procurando pelos ficheiros de legendas que tenham o mesmo nome que o ficheiro carregado de momento e a extensão correspondente.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>aqt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'aqt' e 'AQT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>jss</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'jss' e 'JSS'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>rt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'rt' e 'RT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>smi</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'smi' e 'SMI'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>srt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'srt' e 'SRT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>ssa</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'ssa' e 'SSA'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>sub</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'sub' e 'SUB'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>txt</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'txt' e 'TXT'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>utf</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se dever carregar automaticamente os ficheiros de legendas com extensões 'utf' e 'UTF'.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>outros</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve carregar automaticamente os ficheiros de legendas com as extensões que indicar no campo de texto abaixo, separadas por vírgulas, pontos-e-vírgulas, dois-pontos, pontos ou espaços.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-messages"> +<title +>Secção de <guilabel +>Mensagens</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém opções que afectam o registo de mensagens.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-messages.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar se um ficheiro não conseguir ser lido</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar automaticamente o <link linkend="parts-message-log" +>registo de mensagens</link +> se o &kplayer; encontrar um erro ao tentar reproduzir um ficheiro. Se esta opção estiver activada, o &kplayer; irá mostrar o registo e deslocar-se-á para as últimas mensagens do primeiro ficheiro com um erro, para que possa ver qual foi o erro. Se a opção estiver desligada, o &kplayer; irá em alternativa mostrar a palavra <guilabel +>Erro</guilabel +> no lado esquerdo da <link linkend="parts-status-bar" +>barra de estado</link +>, e então poderá carregar com o botão <mousebutton +>esquerdo</mousebutton +> nela para mostrar o registo de mensagens.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar antes da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar o registo de mensagens antes de começar a ler um ficheiro. Seleccione-a se quiser ver sempre as mensagens enquanto está a ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar depois da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve mostrar o registo de mensagens depois de ler um ficheiro. Seleccione-a se quiser ver sempre as mensagens depois de ler um ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Limpar antes da leitura</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção diz ao &kplayer; se deve remover todas as mensagens anterior antes de começar a ler um ficheiro. Se seleccionar esta opção e também a mensagem para mostrar as mensagens em caso de erro, o KPlayer irá manter as mensagens dos ficheiros com erros até que a leitura termine, para que tenha a hipótese de rever os erros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-advanced"> +<title +>Secção <guilabel +>Avançada</guilabel +></title> + +<para +>Esta secção contém várias opções que afectam os parâmetros da linha de comandos que são passados ao &mplayer;, assim como a interacção com os I/O Slaves do &kde;.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings-advanced.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Localização do executável</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção indica ao &kplayer; a localização do executável MPlayer, seja ela a localização absoluta ou apenas um nome a procurar na variável de ambiente PATH actual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Argumentos adicionais da linha de comandos</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção fornece opções adicionais que serão passadas ao &mplayer; na linha de comandos. Veja a página de manual do mplayer(1) para uma lista completa das opções possíveis. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Perda de imagens</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Se o seu sistema for demasiado lento para reproduzir um ficheiro, o &mplayer; poderá descartar algumas imagens para que a reprodução não se atrase. O <guilabel +>Nenhum</guilabel +> desactiva a eliminação de imagens, o <guilabel +>Suave</guilabel +> perde poucas imagens e o <guilabel +>Forte</guilabel +> perde mais imagens e, em alguns casos, poderá invalidar a descodificação. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>'Cache'</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Uma opção para escolher se deverá usar a 'cache' e definir o seu tamanho. O <guilabel +>Auto</guilabel +> deixa o &mplayer; usar a sua própria configuração, o <guilabel +>Nenhum</guilabel +> diz ao &mplayer; para não usar qualquer 'cache' e o <guilabel +>Definir o Tamanho</guilabel +> permite indicar um tamanho específico. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Criar um novo índice</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção opção permite-lhe escolher se desejar criar um novo índice de procura. O <guilabel +>Sim</guilabel +> constrói um índice se o ficheiro não o tiver, o <guilabel +>Não</guilabel +> diz ao &mplayer; para não criar nenhum índice e o <guilabel +>Obrigar</guilabel +> diz ao &mplayer; para criar sempre um índice. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um ficheiro temporário para reproduzir a partir do KIOSlave</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Uma opção para escolher se deseja usar um ficheiro temporário para ler a partir do I/O Slave do &kde;. Esta opção não tem qualquer efeito para os URLs passados directamente ao &mplayer;. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou URL individual nas Propriedades do Ficheiro.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>HTTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de HTTP. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>FTP</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de FTP. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar um KIOSlave para</guilabel +> <guilabel +>SMB</guilabel +></term> + +<listitem +><para +>Esta opção permite escolher se deseja usar um I/O Slave do &kde; para ler URLs de Samba. Poderá também escolher esta opção para um ficheiro ou transmissão individual nas Propriedades dos Ficheiros.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +</chapter> |