diff options
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1377 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1373 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1399 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1366 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1395 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1345 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1393 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1373 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1388 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1361 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1357 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1363 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1383 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1348 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1314 |
16 files changed, 11741 insertions, 10142 deletions
@@ -6,16 +6,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:15+0200\n" "Last-Translator: Asim Husanovic <[email protected]>\n" "Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Asim Husanović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Vrati:" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Ponovo pokreni KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "P&reimenuj više..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otvori odredište..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozorenje: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Odustajanje..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Vrati:" + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Imena datoteka procesuirana su za %1 sekundi." @@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Ne mogu kreirati skriptu za vraćanje:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Datoteke će biti kopirane u: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Datoteke će biti premještene u: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Simbolični link će biti kreiran u: %1" @@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Ulazne datoteke će biti preimenovane." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Vrati, nije moguće za udaljenu datoteku: %1" @@ -100,138 +188,19 @@ msgstr "Naredba:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Izvršenje bez zaustavljanja (nije povratljivo)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " izlaz sa greškom: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Nađi i zamijeni" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Pronađi" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Zamijeni sa" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izrazi" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Pronađi:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamijeni sa:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regularni izrazi" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Dodaj tekst za zamjenu." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " -"poddirektorijima.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Ponovo pokreni KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Ponovi proces preimenov&anja za procesuirane datoteke..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "&Ponovi preimenovanje za ne procesuirane datoteke..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "&Ponovi preimenovanje svih datoteka..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "P&reimenuj više..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Otvori odredište..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Greška: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Upozorenje: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Korisnik je pritisnuo odustani!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Odustajanje..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Vrati:" +msgid "&Remove" +msgstr "&Izbriši" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Operacija preimenovanja će biti vraćena u potpunosti." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " izlaz sa greškom: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -278,265 +247,183 @@ msgstr "" "Onemogući ovu opciju produživanja vremena pokretanja KRenamea, zato što " "KFilePlugins nisu učitani" -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Datoteka %1 već postoji!" - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Asim Husanović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Suprotno označavanje" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerisanje" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Počn&i od:" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Pregled:" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Korak &po:" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemske funkcije" -#: numberdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "ubaci ime direktorija" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemske funkcije" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Pres&koči brojeve" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Dod&aj broj" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Izbriši broj" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:104 +#: dateplugin.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Broj članova privremene historije:" - -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost." +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" msgstr "" -"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme " -"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će " -"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..." -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" msgstr "" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" msgstr "" -"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n" -"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n" -"\n" -"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n" -"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n" -"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n" -"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "dodaj direktorij s sadržajem" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "postavi šablon" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "" -#: main.cpp:66 +#: dateplugin.cpp:143 #, fuzzy -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "uključi dodatak za korištenje" - -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "kopiraj datoteke u direktorij" - -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "premjesti datoteke u direktorij" +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Broj članova privremene historije:" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "odmah pokreni preimenovanje" - -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "create no realtime preview" - -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!" - -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti." - -#: main.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" msgstr "" -"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n" -"u njegovom odličnom pregledniku slika." -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke." +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" msgstr "" -"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i " -"saradnjom na apps.kde.com" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. " +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom." +#: dateplugin.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku." +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vrijeme:" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum i &vrijeme" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake" +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Prevod na Italijanski" +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:107 -msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme" -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1." -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Prevod KRename na Japanski" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka" -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Prevod KRename na Francuski" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem" -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Prevod KRename na Poljski" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj &skrivene direktorije" -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Prevod KRename na Ruski" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj samo imena direktorija" -#: main.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Prevod KRename na Ruski" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, " -"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!" +"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom " +"za vrijeme vraćanja dodanog." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Dodatak za slike" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Dodatak za sl&ike" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -554,26 +441,89 @@ msgstr "" "<qt>Ovaj dodatak pretvara imena datoteka iz različitih kodiranja. Na " "primjer, vi možete pretvoriti ime datoteke iz K0I8-R u UTF-8 kodiranje.<qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Kodiranje ulaznih datoteka:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Korisiti lokalno kodiranje: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Kodiranje izlaznih datoteka:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Datoteka %1 već postoji!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Ne mogu kreirati simbolične linkove na različitim računarima za datoteku %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Podržani znakovi:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Znak" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Ime datoteke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "staro ime pretvori u mala slova" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Pretvori u velika slova" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Broj" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Prevod KRename na Francuski" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Datoteke" @@ -602,8 +552,18 @@ msgstr "" msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Vrati stare akcije preimenovanja..." +#: krenameimpl.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Sačuvaj postavke" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka" #: krenameimpl.cpp:312 @@ -611,10 +571,6 @@ msgstr "&Učitaj datoteke KDE dodataka" msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Dodatak za &naredbe" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Izbriši" @@ -877,6 +833,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Ubaci '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Ubaci '%'" @@ -906,92 +863,93 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Ubaci ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Ubaci ''" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Specijalni karakteri:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Ekstenzija datoteke počinje sa:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Ime datoteke" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufiks:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Pretvori u mala slova" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Pretvori u velika slova" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalize" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Korisit originalno ime" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Proizvoljno ime" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Ekstenzija:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Koristi originalnu ekstenziju" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Proizvoljna ekstenzija" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Broj" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Počn&i od:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Broj cifara:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Pronađi i zamijeni..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Broj" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Koristi ovaj dodatak" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Počni pretvaranje od %1 datoteke." @@ -1011,166 +969,301 @@ msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Datoteka: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 #, fuzzy msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Direktorij %1 ne postoji. KRename ga ne može kreirati za vas." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Prva tačka" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Zadnja tačka" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Kraj" - -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" msgstr "" +"KRenam je program za višestruk preimenovanje koji može\n" +"preimenovati listu datoteka baziranoj na postavljenim izrazima.\n" +"\n" +"If vam se sviđa KRename možete pružiti podršsku.\n" +"Testiranje, odstranjivanje grešaka i prijedlozi za budućnost su\n" +"dobrodošli kao i finansijska podrška (novac je uvijek potreban ;) )\n" +"Pogledajte datoteke pomoći za detalje.\n" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "datoteka će biti dodana u listu datoteka za preimenovanje" -#: profiledlg.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Progres" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj direktorij s sadržajem" -#: profiledlg.cpp:407 +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "postavi šablon" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" + +#: main.cpp:66 #, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..." +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "uključi dodatak za korištenje" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiraj datoteke u direktorij" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "premjesti datoteke u direktorij" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "odmah pokreni preimenovanje" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testiranje, vrlo dobre ideje i čuvanje mog koda!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Hvala mu ua kreiranje RedHat 7.x paketa i datoteke za isti." + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" +"Otklonio grešku sa startIndex i dodao klasu BatchRenamer\n" +"u njegovom odličnom pregledniku slika." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Otklonio grešku kada KRename neće da zatvori otvorene datoteke." + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" +"Hvala mu za veliki posao na apps.kde.com i pomoći sa objavljivanjem i " +"saradnjom na apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:92 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." msgstr "" +"Hvala za Noatun. ID3/Ogg Kartice koda su bazirane na njegovom Noatun modulu. " -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." msgstr "" +"Dao mi je dobar početak u pisanje dodataka sa njegovim scribus programom." -#: profiledlg.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "staro ime datoteke" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Dijeovi PNG podrške su kopirani iz njegovog KFile dodatka za png podršku." -#: profiledlg.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!" +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Kreirao Gentoo Ebuild sripte za KRename." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Otklonio neke greške u GCC 3.1 za Gentoo." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Hvala za kreiranje RPM-a za Mandrake" -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Prevod na Italijanski" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Vrati preimenovanje" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Obezbijedio gcc3.x dodatak za prostorno ime." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Vrati skriptu:" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Obezbijedio novi pregled i prenos za ubuduće." -#: undodialog.cpp:51 +#: main.cpp:107 msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene " -"ručno iz komandne linije.<qt>" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -#: undodialog.cpp:74 -msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" -msgstr "" -"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje " -"može biti opasno. Nastavljate?" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Obezbijedio SuSE RPM-ove i vrlo dobre primjedbe." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Obezbijedio prevod na Spanski." -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Uspješno završeno" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Obezbijedio RedHat RPM i dao veliku pomoc u poboljšanju KRenamea" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Dodaj ime&na direktorija sa imenima datoteka" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Prevod KRename na Japanski" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Dodaj podirektorije s sad&ržajem" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Prevod KRename na Francuski" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Dodaj &skrivene direktorije" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Prevod KRename na Poljski" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Dodaj samo imena direktorija" +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Prevod KRename na Ruski" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Prevod KRename na Ruski" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" +"<b>KRename će se pokrenuti iu roota!</b><br>Kada se pokrene iz roota, " +"KRename može ošteti vaš sistem ako vi ne znate tačno šta želite!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Greška: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dodatak za direktorije" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dodatak za direktorije" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Ako nije označeno, KRename će ignorisati direktorije koji počinju sa tačkom " -"za vrijeme vraćanja dodanog." +"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " +"poddirektorijima.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pcije" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Datoteka po direktoriju:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Počni od:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Izlazni &Direktorij" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Molim ubacite nove datoteke:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Vrati promjene" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Koristi &ulazne datoteke" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Uredu" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerisanje" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Korak &po:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ubaci ime direktorija" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Pres&koči brojeve" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj broj" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Izbriši broj" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Broj članova privremene historije:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Brojač je povećao/smanjio ovu vrijednost." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" +"Dodaj sve brojeve koji će biti preskočeni od strane KRename za vrijeme " +"procesa preimenovanja. <br>Npr.: Ako je 2 preskočena datoteka onda će " +"numerisanje biti: datoteka0, datoteka1, datoteka3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" #: permission.cpp:42 @@ -1250,209 +1343,208 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Ne mogu chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Ne mogu chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Molim ubacite nove datoteke:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Dodatak za slike" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Vrati promjene" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Dodatak za sl&ike" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Koristi &ulazne datoteke" +#: profiledlg.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Progres" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Uredu" +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Unesite putanju imena datoteke..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" msgstr "" -"Korištenje imena datoteke je generisano KRenameom umjeto vaših promjena." -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Dodatak za direktorije" - -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Dodatak za direktorije" - -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" msgstr "" -"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " -"poddirektorijima.</qt>" - -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Datoteka po direktoriju:" - -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Počni od:" - -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Izlazni &Direktorij" - -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Korak %1 od %2" - -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Molim, dodaj neke datoteke..." -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Sistemske funkcije" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Sistemske funkcije" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." msgstr "" -#: dateplugin.cpp:137 +#: profiledlg.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" +msgid "Profile Name" +msgstr "staro ime datoteke" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "" +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Molim, daj mi ime vraćajuće skripte!" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." msgstr "" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Nađi i zamijeni" -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Pronađi" -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamijeni sa" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izrazi" -#: dateplugin.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Pronađi:" -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamijeni sa:" -#: dateplugin.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "postavi šablon za ekstenziju datoteke" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izrazi" -#: dateplugin.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." -#: dateplugin.cpp:150 +#: replacedialog.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "unesi dužinu ulaznog imena datoteke" +msgid "&Edit" +msgstr "&Izmijeni..." -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Promijeni ime datoteke ručno" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "da" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Suprotno označavanje" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Molim, označite tekst koji želite ubaciti:" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Dodaj tekst za zamjenu." -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Pregled:" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ne možete zamijeniti isti tekst dvaput." -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum i vrijeme:" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum i &vrijeme" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Kraj" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Promijeni pristup d&atumu i vremenu" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Promijeni datum i vrije&me posljdnje izmjene" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Vrijeme:" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj dodatak sortira imena datoteka poslije preimenovanja u " +"poddirektorijima.</qt>" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Vrati preimenovanje" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Vrati skriptu:" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skripta za vraćanje su normalne komande koje takođe mogu biti izvršene " +"ručno iz komandne linije.<qt>" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Uzmi trenutni datum i vrijeme" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Ne mogu promijeniti datum datoteke %1." +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ova skripta izgleda da nije KRenameova skripta za vraćanje. Njeno izvršenje " +"može biti opasno. Nastavljate?" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Podržani znakovi:" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nemoguće pokrenuti dobijenu skriptu za vraćanje!" + +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Uspješno završeno" + +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Korak %1 od %2" + +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "create no realtime preview" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -1466,9 +1558,3 @@ msgstr "Podržani znakovi:" #~ msgid "insert name of directories top level directory" #~ msgstr "unesite imena početnih direktorija" - -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "&Sačuvaj postavke" - -#~ msgid "Insert ''" -#~ msgstr "Ubaci ''" @@ -6,16 +6,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 11:35+0200\n" "Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dominik Seichter" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Meldungen" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Rückgängig: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename neu starten ..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Achtung: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Abbruch durch Benutzer" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abbrechen ..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Rückgängig: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Dateinamen in %1 Sekunden verarbeitet." @@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Kann Undo-Skript nicht erstellen :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Dateien werden nach %1 kopiert" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Dateien werden nach %1 verschoben" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symbolische Verknüpfungen werden in %1 erstellt." @@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Eingangsdateien werden umbenannt." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Rückgängig machen geht nur bei lokalen Dateien: %1" @@ -100,137 +188,20 @@ msgstr "Befehl:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Befehl ausführen ohne zu warten (nicht empfohlen)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " mit Fehler beendet: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Suchen und Ersetzen" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Suche" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen Durch" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Suche:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulärer Ausdruck" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Transliteration Plugin" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Transliteration Plugin" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Meldungen" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRename neu starten ..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "&Verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "&Nicht verarbeitete Dateien noch einmal umbenennen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "&Alle Dateien noch einmal umbenennen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Andere Dateien umbenennen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Ziel Verzeichnis Öffnen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Achtung: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Abbruch durch Benutzer" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abbrechen ..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Rückgängig: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Das Umbenennen wurde rückgängig gemacht." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Erscheinungsbild & Design" @@ -275,265 +246,184 @@ msgid "" msgstr "" "KRename startet ohne diese Option schneller, da keine Plugins geladen werden." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits." +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Auswahl umkehren" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 " -"erstellen." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dominik Seichter" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Vorschau: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&System-Funktionen" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Nummerierung" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "System-Funktionen" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Start &Index:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Das aktuelle Datum einfügen" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Sch&rittweite:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Zahlen überspringen" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Zahl &hinzufügen" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "Zahl &entfernen" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens " -"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien " -"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den " -"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten " -"Zähler.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n" -"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n" -"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n" -"Die Hilfe enthält mehr Details.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt." - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "als Muster verwenden" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "ein Plugin benutzen" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "das Profile [profile] beim Start laden" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "sofort umbenennen" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen " -"versorgt." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &Zeit" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n" -"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen " -"hat." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit " -"KRename." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin " -"schreibt." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Erstellt das Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italienische Übersetzung" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche " -"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename." - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt" +"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller " +"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System " -"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!" +"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn " +"diese Option nicht aktiviert ist." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Bilder-Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der " +"Verzeichnisse." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Bilder-Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses " +"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -552,26 +442,90 @@ msgstr "" "konvertieren. Zum Beispiel kann man Dateinamen von KOI8-R nach UTF-8 " "konvertieren.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Kodierung der Eingangsdateien:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Lokale Kodierung benutzen: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Kodierung der Ausgangsdateien:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Die Ausgabedatei %1 existiert bereits." + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Kann keine symbolischen Verknüpfungen auf verschiedenen Computern für %1 " +"erstellen." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Unterstützte Funktionen:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Befehl" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Datei&name" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Nummerierung" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Dateiname &manuell ändern" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "Date&ien" @@ -600,18 +554,23 @@ msgstr "&Profile ..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "A<e Aktion rückgängig Machen ..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "KDE Datei Plugins &laden" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Plugins neu laden" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Entfernen" @@ -872,6 +831,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Fügen '$' ein" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Füge '%' ein" @@ -900,93 +860,94 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Füge ']' ein" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Fügen '$' ein" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Sonderzeichen:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Dateiendung beginnt ab:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Datei&name" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Präfix:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffix:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Alter Dateiname in Kleinbuchstaben " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Alter Dateiname in Großbuchstaben" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Kapitalisieren" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "ursprünglichen Dateinamen verwenden" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Benutzerspezifischer Name" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Endung:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "ursprünglichen Dateiendung verwenden" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Benutzerspezifische Dateiendung" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Nummerierung" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start &Index:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Anzahl der Stellen:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Suchen und &Ersetzen ..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" "<qt>Einen KRename Befehl zum Verwenden von Dateiinformationen einfügen.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "Plugin &benutzen" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Benenne %1 Dateien um." @@ -1006,174 +967,299 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Undo-Skript an!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Dateien: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Das Verzeichnis %1 existiert nicht. KRename wird es für Sie erstellen." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Erster Punkt" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Letzter Punkt" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Abschließen" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename ist ein Batch-Umbenenner, der eine Liste von Dateien anhand\n" +"eines vorgegebenen Musters umbenennt.\n" +"Wenn Ihnen KRename gefällt, sollten Sie überlegen KRename zu unterstützen.\n" +"Die Hilfe enthält mehr Details.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "Die Datei wird an die Liste der umzubenennenden Dateien angehängt." -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Verzeichnis rekursiv hinzufügen" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "als Muster verwenden" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "als Muster für die Dateierweiterung verwenden" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Speichere als Profil ..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "ein Plugin benutzen" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Profil &Laden ..." +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "Dateien in Verzeichnis kopieren" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Profil Löschen" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "Dateien in Verzeichnis verschieben" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "das Profile [profile] beim Start laden" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "sofort umbenennen" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Hat die Webseite erstellt, KRename getestet und mich mit guten Ideen " +"versorgt." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Danke für das Erstellen der RedHat 7.x Rpm's und anderer Hilfe." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von " -"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt " -"werden.</qt>" +"Hat einen Fehler mit dem startIndex behoben und hat die BatchRenamer Klasse\n" +"zu seinem tollen Bildbetrachter showimg hinzugefügt." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Hat einen Fehler behoben, weswegen KRename offene Dateien nicht geschlossen " +"hat." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen " -"überschreiben: %1" +"Danke für seine großartige Arbeit an der Seite apps.kde.com und Hilfe mit " +"KRename." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Danke für noatun und der ID3/Ogg-Tag-Editor basiert auf Teilen von noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profil Name" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dank seiner Anwendung Scribus hab ich leichter verstanden wie man Plugin " +"schreibt." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Teile der PNG-Unterstützung wurden von seinem KFile-Plugin kopiert." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Erstellt die Gentoo Ebuild Skripts für KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen." +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Hat einige Fehler mit GCC 3.1 in Gentoo behoben" -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Erstellt das Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Umbenennen rückgängig machen." +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italienische Übersetzung" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Undo-Skript:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "behob ein Problem mit gcc3.x und namespaces" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der " -"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Hat die neue Vorschau und das neue Verschieben geschrieben" -# FIXME: remove space at end of msgid -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich " -"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?" +"Hat Probleme im Spec File behoben und erstellt rpms für jede erdenkliche " +"SuSE-Version und ist auch der neue Gentoo-Maintainer von KRename." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Erstellte SuSE-RPMs und hatte zahlreiche gute Vorschläge" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Erfolgreich abgeschlossen" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Hat die spanische Übersetzung beigesteuert" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "&Verzeichnisnamen mit Inhalt zur Liste hinzufügen" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Hat ein RedHat-RPM erstellt und sehr geholfen KRename zu verbessern" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Unterverzeichnisse &rekursiv hinzufügen" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Hat KRename ins Japanische übersetzt" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Vers&teckte Verzeichnisse hinzufügen" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Hat KRename ins Französische übersetzt" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Nur Verzeichnisnamen hinzufügen" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Hat KRename ins Polnische übersetzt" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Hat KRename ins Russische übersetzt" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Hat KRename ins Bosnische übersetzt" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Läuft rekursiv durch den Verzeichnisbaum und fügt den Inhalt aller " -"Verzeichnisse und ihrer Unterverzeichnisse zu KRename hinzu." +"<b>Root hat KRename gestartet!</b><br>Sie können mit KRename ihr System " +"beschädigen, wenn Sie es als root starten und nicht genau wissen was Sie tun!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Verzeichnis-Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Verzeichnis-Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"KRename ignoriert versteckte Verzeichnisse beim rekursiven hinzufügen, wenn " -"diese Option nicht aktiviert ist." +"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in " +"Unterverzeichnisse ein.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&ptionen" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Dateien pro Verzeichnis:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Start-Index:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Ausgabe&verzeichnis" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Änderungen &rückgängig machen" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Nummerierung" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Sch&rittweite:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Zähler bei jedem neuen Verzeichnis zurücksetzten" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Zahlen überspringen" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Zahl &hinzufügen" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Zahl &entfernen" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Die erste Datei beim umbenennen bekommt diese Nummer." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Zahlen werden um diesen Wert erhöht/erniedrigt." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Nur die Verzeichnisnamen zu KRename hinzufügen, aber nicht den Inhalt der " -"Verzeichnisse." +"Fügen Sie alle Zahlen hinzu, die KRename während des Umbenennens " +"überspringen soll.<br>Z.B.: Wenn 2 übersprungen wird, werden die Dateien " +"folgendermaßen umbenannt: file0, file1, file3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Diese Option veranlasst KRename dazu, auch den Namen des Basisverzeichnisses " -"der Liste der umzubenennenden Dateien hinzuzufügen." +"<qt>Der Zähler wird in jedem neuen Verzeichnis der eingangs Dateien auf den " +"Start Wert zurück gesetzt. Diese Einstellung betrifft alle verwendeten " +"Zähler.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1252,200 +1338,217 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Berechtigungen von %1 können nicht geändert werden." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Kann Eigentümer von %1 nicht ändern." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateinamen ein:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Bilder-Plugin" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Änderungen &rückgängig machen" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Bilder-Plugin" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "&Eingangsdateinamen verwenden" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Speichere als Profil ..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Den von KRename erzeugten Dateinamen verwenden." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil &Laden ..." -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Verzeichnis-Plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Profil Löschen" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Verzeichnis-Plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Als &Standard Profil beim Start verwenden" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dieses Plugin sortiert die Dateien nach dem Umbenennen in " -"Unterverzeichnisse ein.</qt>" +"<qt>Erstellt ein neues Benutzerprofil aus den aktuellen Einstellungen von " +"KRename. Die Einstellungen können später mit Profil Laden wieder hergestellt " +"werden.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Dateien pro Verzeichnis:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Lädt alle Einstellungen aus diesem Profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Start-Index:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Wollen Sie das Profil wirklich laden und die aktuellen Einstellungen " +"überschreiben: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Ausgabe&verzeichnis" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Das Profil \"%1\" wurde nicht gefunden." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Schritt %1 von %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Name" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Bitte fügen Sie Dateien hinzu ..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Profil ein:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&System-Funktionen" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Dieses Profil existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "System-Funktionen" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Sie können keine Standard-Profile löschen." -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Das aktuelle Datum einfügen" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Wollen Sie das Profil wirklich löschen: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Das aktuelle Datum im Format yyyy-MM-dd einfügen" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Suchen und Ersetzen" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Das aktuelle Jahr einfügen" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Suche" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Den aktuellen Monat als Zahl einfügen" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen Durch" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Den aktuellen Tag als Zahl einfügen" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Die aktuelle Zeit einfügen" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Suche:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Die aktuelle Stunde als Zahl einfügen" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Die aktuelle Minute als Zahl einfügen" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Die aktuelle Sekunde als Zahl einfügen" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Das Erstellungsdatum der Datei einfügen" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nein" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Das formatierte Erstellungsdatum der Datei einfügen" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Geben Sie einen Text ein, der ersetzt werden soll." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei einfügen" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Sie können den selben Text nicht zweimal ersetzen." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Das Datum der letzten Änderung einer Datei formatiert einfügen" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei einfügen" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Abschließen" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Das Datum des letzten Zugriffs auf eine Datei formatiert einfügen" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Transliteration Plugin" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "Dateiname &manuell ändern" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Transliteration Plugin" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Auswahl umkehren" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Dieses Plugin ersetzt nicht englische Buchstaben in Dateinamen.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Text zum Einfügen aus:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Umbenennen rückgängig machen." -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Vorschau: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Undo-Skript:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Zeit" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Undo-Skripte sind normale Shell-Skripte die auch per Hand von der " +"Kommandozeile aus ausgeführt werden können.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum && &Zeit" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "&Zugriffs Datum && Zeit verändern" +# FIXME: remove space at end of msgid +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Dieses Skript scheint kein KRename Undo-Skript zu sein. Es kann gefährlich " +"sein dieses Skript auszuführen. Fortsetzen?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "&Modifikations-Datum und -Zeit verändern" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Kann das gewählte Undo-Skript nicht starten!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Erfolgreich abgeschlossen" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Schritt %1 von %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "Keine Echtzeit-Vorschau erstellen" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Assistenten Standard Profil" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Aktuelles Datum && Zeit" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Tabbed Standard Profil" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Kann Datum der Datei %1 nicht ändern." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Ihren Benutzernamen einfügen" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Unterstützte Funktionen:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Den Namen Ihrer Gruppe einfügen" @@ -16,17 +16,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n" "Last-Translator: Jose Rodriguez <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Rodríguez" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "En proceso" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Deshacer: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reinicie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Renombrar &mas..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Cuidado: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "El usuario a cancelado !" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Cancelando..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Deshacer: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos." @@ -35,14 +119,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "No puedo crear el script deshacer :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1" @@ -51,6 +138,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1" @@ -111,137 +199,20 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Añadir" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Quitar" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " finalizado con error: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Encontrar y reemplazar" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Encontrar" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Encontrar:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Expresión ®ular" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Transcripción" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "En proceso" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Reinicie KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Renombrar &mas..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Abrir destino..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Cuidado: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "El usuario a cancelado !" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Cancelando..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Deshacer: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspecto" @@ -286,267 +257,184 @@ msgstr "" "Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no " "cargar los KFilePlugins." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "El fichero %1 ya existe!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Invertir selección" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Rodríguez" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Vista previa: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Funciones de sistema" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numeración" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funciones de sistema" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Número inicia&l:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Introduzca la fecha actual" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Variación:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Introduzca el año actual" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Ignorar números" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Introduzca mes actual en números" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Añadir número" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Introduzca el dia actual en números" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Quitar número" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Introduzca la hora actual" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Número del primer fichero." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Introduzca la hora actual en números" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "" -"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." -"<br>Introduzca un valor negativo para restar." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Introduzca el minuto actual en números" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " -"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " -"fichero1, fichero3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Introduzca el segundo actual en números" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " -"afecta a todos los contadores en uso.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Número del primer fichero." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" -"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" -"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" -"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" -"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" -"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "añadir directorios recursivamente" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "defina una plantilla" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "activa el uso de un plugin" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Introduzca la fecha de creación" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copiar ficheros al directorio" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "mover ficheros al directorio" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Introduzca la fecha de modificación" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y Hora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Fecha y &Hora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" -"a su excelente visor de imágenes." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" -"KRename a apps.kde.com" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "hr" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" -"scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "mn" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " -"png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sg" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usar &fecha y hora actual" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traducción al Italiano." +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Añadir directorios &ocultos" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" -"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " -"Gentoo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Aportó la traducción al Castellano" +"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " +"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traducción de KRename al Japonés" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traducción de KRename al Francés" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traducción de KRename al Polaco" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traducción de KRename al Ruso" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" +"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto " +"al seleccionar directorios recursivamente." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no " -"sabe exactamente lo que esta haciendo !" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Imágenes" +"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " +"contiene." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Imágenes" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " +"contiene los ficheros seleccionados." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -565,26 +453,88 @@ msgstr "" "ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</" "qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codificando ficheros entrada:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Usar codificación local: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codificando ficheros de salida:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "El fichero %1 ya existe!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Expresiones reconocidas:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Expresión" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descripción" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom&bre de archivo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "nombre original en minúsculas" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Pasar a mayúsculas" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "Nú&mero" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Fecha" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traducción de KRename al Francés" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambiar nombre manualmente" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&icheros" @@ -613,18 +563,23 @@ msgstr "&Perfiles..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Cargar plugins de KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Recargar plugin de dato" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Quitar" @@ -885,6 +840,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Insertar '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Insertar '%'" @@ -913,82 +869,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Insertar ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Insertar '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caracteres especiales:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "La extensión del fichero empieza en el:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nom&bre de archivo" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefijo:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufijo:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Pasar a minúsculas " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Pasar a mayúsculas" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usar nombre original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Personalizar nombre" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extensión:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usar extensión original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Personalizar extensión" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "Nú&mero" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Número inicia&l:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "Número de &dígitos:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Encontrar y &reemplazar..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Número" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -996,11 +953,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del " "fichero al nombre.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Usar este Plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros." @@ -1020,171 +977,303 @@ msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Ficheros: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primer punto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ultimo punto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n" +"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n" +"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n" +"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n" +"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n" +"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "añadir directorios recursivamente" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "defina una plantilla" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfiles" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Guardar como perfil..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activa el uso de un plugin" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Car&gar perfil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar ficheros al directorio" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Borrar perfil" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover ficheros al directorio" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " -"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>" +"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n" +"a su excelente visor de imágenes." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" +"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n" +"KRename a apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun" -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nombre del perfil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n" +"scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de " +"png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Deshacer renombrado" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traducción al Italiano." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Script deshacer:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " -"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " -"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" +"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n" +"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para " +"Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Finalizado con éxito" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Aportó la traducción al Castellano" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traducción de KRename al Japonés" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Añadir directorios &ocultos" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traducción de KRename al Francés" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Añadir solo los nombres de directorio" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traducción de KRename al Polaco" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traducción de KRename al Ruso" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traducción de KRename al Bosnio" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido " -"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar." +"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no " +"sabe exactamente lo que esta haciendo !" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Directorio" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto " -"al seleccionar directorios recursivamente." +"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " +"renombrarlos.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pciones" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Ficheros por directorio:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Número inicial:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Directorio de &destino" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Deshacer cambios" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usar nombre del fichero &original" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Aceptar" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numeración" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Variación:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Ignorar números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Añadir número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Quitar número" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Número del primer fichero." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "" +"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número." +"<br>Introduzca un valor negativo para restar." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que " -"contiene." +"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el " +"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, " +"fichero1, fichero3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que " -"contiene los ficheros seleccionados." +"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste " +"afecta a todos los contadores en uso.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1263,200 +1352,214 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "No puedo cambiar modo %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "No puedo cambiar propietario %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Imágenes" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Deshacer cambios" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Imágenes" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Usar nombre del fichero &original" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfiles" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Aceptar" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Guardar como perfil..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Car&gar perfil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Directorio" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Borrar perfil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Directorio" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de " -"renombrarlos.</qt>" +"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes " +"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Ficheros por directorio:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Número inicial:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Directorio de &destino" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\"" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Paso %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nombre del perfil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Por favor introduzca algún fichero..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Funciones de sistema" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funciones de sistema" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Introduzca la fecha actual" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Encontrar y reemplazar" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Introduzca el año actual" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Encontrar" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Introduzca mes actual en números" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Introduzca el dia actual en números" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Introduzca la hora actual" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Encontrar:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Introduzca la hora actual en números" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Introduzca el minuto actual en números" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Introduzca el segundo actual en números" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Introduzca su nombre de usuario" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Introduzca su grupo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Introduzca la fecha de creación" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Introduzca el texto a reemplazar." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Introduzca la fecha de modificación" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión regular" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Introduzca la fecha del último acceso" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminar" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Transcripción" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Cambiar nombre manualmente" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Transcripción" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Invertir selección" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Deshacer renombrado" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Vista previa: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script deshacer:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Fecha y Hora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser " +"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Fecha y &Hora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del " +"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Finalizado con éxito" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "hr" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Paso %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "mn" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "sg" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Usar &fecha y hora actual" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Expresiones reconocidas:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Introduzca su grupo" @@ -10,16 +10,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 15:59+0200\n" "Last-Translator: Nicolas BENOIT <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "BENOIT Nicolas" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Redémarre KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Ouvrir une Destination..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erreur: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avertissement: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utilisateur a annulé!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Annuler: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Noms de fichiers traités après %1 secondes." @@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Impossible de créer le script d'annulation :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Les fichiers seront copiés vers: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Les fichiers seront déplacés vers: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Les liens symboliques seront créés dans : %1" @@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Les fichiers seront renommés." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "L'annulation est impossible pour les fichiers distants: %1" @@ -104,138 +192,19 @@ msgstr "Commande:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Executer sans bloquer (non-recommandé)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trouver et Remplacer" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Trouver" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer Par" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expression Régulière" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Trouver:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Expression régulière" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editer..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "non" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " -"renommé.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Progrès" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Redémarre KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renommer les fichiers traités à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renommer les fichiers non-traités à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renommer tous les fichiers à &nouveau..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Renommer d'autres fichiers..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Ouvrir une Destination..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avertissement: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "L'utilisateur a annulé!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "En train de stopper l'opération en cours..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Annuler: " +msgid "&Remove" +msgstr "R&etirer" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "L'annulation des changements de nom est terminée." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " a quitté avec l'erreur: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -281,273 +250,185 @@ msgstr "" "La désactivation de cette option améliore le temps de chargement de KRename, " "car aucun plugin de fichier KDE n'est chargé." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " -"fichier: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "BENOIT Nicolas" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numérotation" - -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Index de départ:" - -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Incrémenter &de:" - -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" - -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Sauter les nombres" - -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Ajouter le nombre" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverser la séléction" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Enlever le nombre" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Aperçu: " -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Fonctions du &Système" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " -"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " -"file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Fonctions du Système" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " -"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insérer la date actuelle" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" msgstr "" -"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" -"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" -"un ensemble d'expressions.\n" -"\n" -"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" -"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" -"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" -"d'argent ;)\n" -"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" +"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insérer l'année en cours" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "ajouter les répertoires récursivement" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "choisissez un modèle" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insérer la date de ce jour" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insérer l'heure actuelle" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" -#: main.cpp:69 +#: dateplugin.cpp:143 #, fuzzy -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" - -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "commence à renommer immédiatement" - -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." - -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " -"aide précieuse." -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" -"à son excellant visualiseur d'images showimg." +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " -"KRename à apps.kde.com" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " -"programme scribus." +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " -"fichiers PNG." +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Date et Horaire" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Date et &Horaire" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Traduction Italienne." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Horaire:" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:107 -msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" -"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " -"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " -"mainteneur de KRename pour Gentoo" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traduction Japonaise" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traduction Française" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traduction Polonaise" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traduction Russe" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traduction Bosniaque" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "" +"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " +"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " -"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " -"vous faites!" +"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " +"pendant l'ajout récursif." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Plugin pour les Images" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " +"trouvant." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Plug&in pour les Images" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " +"fichiers sélectionnés dans sa liste." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -566,26 +447,90 @@ msgstr "" "caractères à l'autre. Par exemple, vous pouvez passer vos noms de fichier de " "l'encodage KOI8-R à l'encodage UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Code de caractères des fichiers entrants:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Utiliser le code de caractères local: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Code de caractères des fichiers sortants:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Le fichier %1 existe déjà!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Impossible de créer les liens symboliques sur différents hôtes pour le " +"fichier: %1" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Tokens supportés:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Token" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Description" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nom de &fichier" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "ancien nom de fichier converti en minuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Convertir en majuscules" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Nombre" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Date" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traduction Française" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&ichiers" @@ -614,18 +559,23 @@ msgstr "&Profils..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Ann&uler les Opérations Précédentes..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Charger les plugins de fichier KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Recharger les options du plugin" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "R&etirer" @@ -888,6 +838,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Insérer '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Insérer '%'" @@ -916,82 +867,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Insérer ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Insérer '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caractères Spéciaux:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Les extensions de fichiers commencent au:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nom de &fichier" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefixe:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffixe:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Convertir en minuscules" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Convertir en majuscules" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Mettre en lettres capitales" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Utiliser le nom de fichier original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nom personnalisé" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extension:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Utiliser l'extension du nom de fichier original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Extension personnalisée" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Nombre" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Index de départ:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Nombre de chiffres:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Trouver et Remplacer..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Date" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -999,11 +951,11 @@ msgstr "" "<qt>Insérer une commande spéciale de KRename, qui ajoute des informations " "sur le fichier dans son nom.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Utiliser ce plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Commence la conversion de %1 fichiers." @@ -1023,173 +975,309 @@ msgstr "Veuillez donner le nom du script d'annulation!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Fichiers: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Le répertoire %1 n'existe pas. KRename va le créé pour vous." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Premier Point" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Dernier Point" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminer" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename est un renommeur de fichiers en groupe, qui\n" +"peut renommer une liste de fichiers en se basant sur\n" +"un ensemble d'expressions.\n" +"\n" +"Si vous aimez KRename, vous êtes libre d'y contribuer.\n" +"Tests, corrections de bugs et suggestions sont les bienvenus\n" +"tout comme une aide financière (tout le monde a besoin\n" +"d'argent ;)\n" +"Reportez-vous aux fichiers d'aide pour des détails.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "le fichier sera ajouter à la liste des fichiers à renommer" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ajouter les répertoires récursivement" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "choisissez un modèle" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Sauver sous..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "choisissez un modèle pour l'extension de nom de fichier" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Charger un profil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "activer un plugin pour l'utiliser" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Supprimer un profil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copier les fichiers dans le répertoire" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "déplacer les fichiers vers le répertoire" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "commence à renommer immédiatement" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Le site web, des tests et de très bonnes idées." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Merci à lui d'avoir créer les paquets RedHat 7.x et de m'avoir fourni une " +"aide précieuse." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " -"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " -"correspondant.</qt>" +"Il a fixé un bug avec startIndex et a ajouté la classe BatchRenamer\n" +"à son excellant visualiseur d'images showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Il a fixé un bug qui empêchait KRename de refermer les fichiers ouverts." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: %" -"1" +"Merci pour son excellant travail sur apps.kde.com et son aide pour ajouter " +"KRename à apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Merci à noatun, le code d'ID3/Ogg Tag est basé sur ses modules noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom de Profil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Il m'a donné un point de départ pour l'écriture des plugins avec son " +"programme scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Certaines parties du suport PNG sont issus de son plugin KFile pour les " +"fichiers PNG." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Il a créé les scripts Gentoo Ebuild de KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Quelques corrections pour le GCC 3.1 de la Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Merci d'avoir créer le RPM Mandrake." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Annuler les changements de noms" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduction Italienne." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Script d'annulation:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "M'a fourni un patch pour les namespace de gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " -"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Il m'a fourni les nouvelles possibilités d'aperçu et de déplacement" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " -"pourrait être dangereuse, continuer?" +"A résolu les problèmes avec le fichier de spécification, a contribué aux " +"paquets SuSE pour toutes les versions imaginables et est aussi le nouveau " +"mainteneur de KRename pour Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Il a fourni des paquets SuSE et m'a donné quelques bonnes idées" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Terminé avec succès" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Il a contribué à la traduction espagnole" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Ajouter les noms des répertoires &aux noms des fichiers" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Il a fourni un paquet RedHat et m'a beaucoup aidé à améliorer KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Ajouter les sous-répertoires &récursivement" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduction Japonaise" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Ajouter les répertoires &cachés" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduction Française" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "N'ajouter que les noms des répertoires" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduction Polonaise" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduction Russe" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduction Bosniaque" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Parcourir récursivement les répertoires et ajouter le contenu de tous les " -"sous-répertoires dans la liste des fichiers à renommer." +"<b>KRename a été démarré en root!</b><br>Lorsque vous le démarrez en root, " +"KRename peut endommager votre système si vous ne savez pas exactement ce que " +"vous faites!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Plugin de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Plugin &de Répertoire" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Si non activé, KRename ignorera les répertoires commençant par un point " -"pendant l'ajout récursif." +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&ptions" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fichiers par répertoire:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Index de départ:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Répertoire &Destinataire" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Inve&rser les Changements" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Utiliser le nom de &fichier" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " +"avez modifié." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numérotation" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Incrémenter &de:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Mettre à zero les compteurs pour tous les répertoires" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Sauter les nombres" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Ajouter le nombre" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Enlever le nombre" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Nombre de modèles dans l'historique:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Le compteur est incrémenté/décrémenté par cette valeur." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Ajouter seulement les noms des répertoires et non les noms des fichiers s'y " -"trouvant." +"Ajouter tous les nombres que KRename doit sauter pendant qu'il renomme les " +"fichiers.<br>C.à.d: Si 2 est sauté les fichiers seront numérotés: file0, " +"file1, file3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Cette option force KRename à ajouter le nom du répertoire d'origine des " -"fichiers sélectionnés dans sa liste." +"<qt>Le compteur prend pour valeur l'index de départ dans tous les " +"répertoires. Ce paramètre s'applique à tous les compteurs utilisés." #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1268,206 +1356,221 @@ msgid "Group:" msgstr "Groupe:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Impossible de changer le mode pour %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Impossible de changer le propriétaire pour %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Saissez s'il vous plait un nouveau nom de fichier:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin pour les Images" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Inve&rser les Changements" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plug&in pour les Images" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Utiliser le nom de &fichier" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Sauver sous..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Utiliser le nom de fichier généré par KRename à la place de celui que vous " -"avez modifié." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Charger un profil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Plugin de Répertoire" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Supprimer un profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Plugin &de Répertoire" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Utiliser comme profil par défaut au démarrage" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " -"renommé.</qt>" +"<qt>Créé un nouveau profil à partir des options actuelles de KRename. Les " +"options sont sauvegardées et pourront être restaurées en chargeant le profil " +"correspondant.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Fichiers par répertoire:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Charge toutes les options enregistrées dans ce profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Index de départ:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Souhaitez-vous vraiment charger le profil et écraser les options actuelles: " +"%1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Répertoire &Destinataire" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Le profil \"%1\" est introuvable." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Incrémenter %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom de Profil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Ajouter des fichiers s'il vous plait..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Veuillez donner le nom du nouveau profil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Fonctions du &Système" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Ce profil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Fonctions du Système" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les profils par défaut!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Insérer la date actuelle" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le profil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "" -"Insérer la date actuelle sous la forme suivante yyyy-MM-dd (année-mois-jour)" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trouver et Remplacer" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Insérer l'année en cours" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Insérer le mois actuel sous la forme d'un nombre" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer Par" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Insérer la date de ce jour" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expression Régulière" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Insérer l'heure actuelle" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trouver:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Insérer le nombre d'heures actuel" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Insérer le nombre de minutes actuel" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expression régulière" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Insérer le nombre de secondes actuel" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editer..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Insérer le nom de votre groupe" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Insérer la date de création du fichier" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "non" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Insérer la date de création du fichier (sous forme formatée)" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Ajoutez un texte qui devrait être remplacé." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Insérer la date de modification du fichier" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer le même texte deux fois." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Insérer la date de modification du fichier (sous forme formatée)" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expression régulière" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Insérer la date du dernier accès" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Terminer" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Insérer la date du dernier accès (sous forme formatée)" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Changer le nom du fichier manuellement" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverser la séléction" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ce plugin place les fichiers dans des sous-répertoires après les avoir " +"renommé.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Sélectionnez le texte que vous souhaitez insérer:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annuler les changements de noms" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Aperçu: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Script d'annulation:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Date et Horaire" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Les scripts d'annulation sont des scripts shell classiques qui peuvent " +"aussi être exécutés en ligne de commande.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Date et &Horaire" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Changer la date et l'horaire du dernier &accès" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ce script ne semble pas être un script d'annulation KRename, son éxécution " +"pourrait être dangereuse, continuer?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Changer la date et l'horaire de la dernière &modification" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossible de démarrer le script d'annulation fourni!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Horaire:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminé avec succès" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Incrémenter %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ne pas créer d'aperçu temps-réel." -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défaut du mode Assistant" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Récupérer la date et l'horaire actuelle." +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil par défault du mode Classique" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Impossible de changer la date du fichier %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Insérer votre nom d'utilisateur" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Tokens supportés:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Insérer le nom de votre groupe" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -9,16 +9,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:38+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro\n" "Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Visszavonás: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "A KRename újraindítása..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&További átnevezések..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Cél megnyitása..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Felhasználó általi megszakítás." + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Visszavonás: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "A fájlnevek %1 másodperc alatt feldolgozva." @@ -27,14 +111,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Nem hozható létre a visszavonási szkript:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Fájlok másolása ide: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Fájlok áthelyezése ide: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Szimbolikus linkek létrehozása itt: %1" @@ -43,6 +130,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "A bemeneti fájlok átnevezésre kerülnek" #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Távoli fájlra nem lehetséges visszavonás: %1" @@ -91,8 +179,8 @@ msgid "" "<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " "to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a %" -"1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>" +"<qt>Parancs végrehajtása minden fájlon az átnevezés után. Az új fájlnévre a " +"%1 jellel lehet hivatkozni a parancssori paraméterekben.</qt>" #: commandplugin.cpp:76 msgid "Command:" @@ -102,136 +190,20 @@ msgstr "Parancs:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "Futtatás bl&okkolás nélkül (nem javasolt)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "Fe&lvétel" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "El&távolítás" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " kilépett a következő hibával: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Keresés és csere" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Lecserélés erre" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Lecserélés erre:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Reguláris kifejezés" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Szerkesztés..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "igen" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nem" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Átírási modul" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "Átí&rási modul" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Folyamat" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "A KRename újraindítása..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "A &feldolgozott fájlok ismételt átnevezése..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "A fel &nem dolgozott fájlok ismételt átnevezése..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Az összes fájl i&smételt átnevezése..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&További átnevezések..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Cél megnyitása..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Figyelmeztetés: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Felhasználó általi megszakítás." - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Megszakítás..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Visszavonás: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Az átnevezés visszavonása megtörtént." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Kinézet" @@ -276,261 +248,184 @@ msgstr "" "Az opció kikapcsolása gyorsítja a KRename elindulását, mivel ebben az " "esetben nem töltődnek be a fájlmodulok" -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik." +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Kijelölés megfordítása" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hilzinger Marcel, Breuer Péter" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Előnézet: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Rendszerfunkciók" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Számozás" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Rendszerfunkciók" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Kezdőindex:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Lépésköz:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Az aktuális év beillesztése" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Számok ki&hagyása" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Szám &felvétele" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "Szám &törlése" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Az aktuális idő beillesztése" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Az első fájl száma" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben." -"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, " -"fájl3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a " -"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Az első fájl száma" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n" -"végezhető kifejezések alapján.\n" -"\n" -"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n" -"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n" -"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n" -"mindenkinek szüksége van).\n" -"Részletek a dokumentációban.\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "Sablon beállítása" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "Modul bekapcsolása" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Dátum és &idő" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n" -"a Showimg képmegjelenítőbe." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde." -"com-ra való felvételének segítéséért." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr " óra" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr " perc" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr " mp" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése." +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Olasz fordítás." +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás." +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek." +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a " -"KRename Gentoo alatti karbantartása." - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok." - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Spanyol fordítás." - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében." - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Japán fordítás." - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Francia fordítás." - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Lengyel fordítás." - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Orosz fordítás." - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Bosnyák fordítás." +"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen " +"felvéve az átnevezendő fájlok listájába" -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai " -"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a " -"rendszerben." +"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő " +"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél" -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Képmodul" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek " +"mellőzése" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Képmodul" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is " +"felveszi a listába" #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -548,26 +443,88 @@ msgstr "" "<qt>Ezzel a modullal fájlnevek kódolását lehet módosítani. Például " "konvertálhatók vele a fájlnevek KOI8-R kódolásról UTF-8 kódolásra.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "A bemeneti fájlok kódolása:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "A &helyi kódolás használata: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "A kimeneti fájlok kódolása:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik." + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "\"%1\" fájlra nem hozható létre szimbolikus link eltérő gépeken." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Támogatott tokenek:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Token" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Leírás" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Fá&jlnév" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "a korábbi fájlnév kisbetűs formában" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Átalakítás nagybetűsre" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "Szám&ozás" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Dátum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Francia fordítás." + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Vegyen fel fájlokat..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Fájlnév manuális módosítása" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Fe&lvétel..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Fájlok" @@ -596,6 +553,14 @@ msgstr "&Profilok..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Korábbi átnevezés visszavonása..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése" @@ -604,10 +569,6 @@ msgstr "&TDE-s fájlmodulok betöltése" msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Modul-adatok f&rissítése" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "Fe&lvétel..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "El&távolítás" @@ -868,6 +829,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "\"$\" beillesztése" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "\"%\" beillesztése" @@ -896,82 +858,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "\"]\" beillesztése" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "\"$\" beillesztése" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Speciális karakterek:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "A fájlkiterjesztés kezdőpozíciója:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Fá&jlnév" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "E&lőtag:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Utótag:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Átalakítás kisbetűsre" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Átalakítás nagybetűsre" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Nagy kezdőbetűsre" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Név:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Az eredeti név használata" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Egyéni név" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "Fájlk&iterjesztés:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Az eredeti kiterjesztés használata" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Egyéni kiterjesztés" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "Szám&ozás" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Kezdőindex:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "Számje&gyek száma:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "K&eresés és csere..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Szám" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -979,11 +942,11 @@ msgstr "" "<qt>Speciális KRename-parancs beillesztése - ezzel a módszerrel " "fájlinformáció illeszthető a fájlnévbe</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&A modul használata" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "%1 fájl konvertálása folyamatban." @@ -1003,173 +966,297 @@ msgstr "Adja meg a visszavonási szkript nevét." msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Fájlok: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "\"%1\" nevű könyvtár nem létezik. A KRename létrehozza azt." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Első pont" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Utolsó pont" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "Befeje&zés" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"A KRename egy fájlátnevező, amellyel tömeges fájlátnevezés\n" +"végezhető kifejezések alapján.\n" +"\n" +"Ha kedveli a KRename programot, támogathatja is azt.\n" +"A tesztelést, hibajavításokat és fejlesztési kéréseket\n" +"szívesen fogadjuk, akárcsak az anyagi támogatást (pénzre\n" +"mindenkinek szüksége van).\n" +"Részletek a dokumentációban.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "Fájl felvétele az átnevezendő fájlok listájába" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: varázslós alapprofil" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Könyvtár rekurzív felvétele" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: füleket használó alapprofil" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "Sablon beállítása" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilok" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "Sablon beállítása a fájlnév-kiterjesztéshez" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "M&entés profilként..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Modul bekapcsolása" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Profil betö<ése" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "Fájlok másolása egy könyvtárba" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil &törlése" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "Fájlok áthelyezése egy könyvtárba" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "A [profile] nevű profil betöltése indításkor" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "Az átnevezés azonnali megkezdése" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Weboldal, tesztelés, jó ötletek, a program fejlesztésének támogatása." + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Red Hat 7.x-csomagok készítése és egyéb segítség." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások " -"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" " -"funkcióval.</qt>" +"Egy startIndex-hiba javítása és a BatchRenamer osztály felvétele\n" +"a Showimg képmegjelenítőbe." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Megnyitott fájlok le nem zárását okozó hiba javítása." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális " -"beállításokat?" +"Köszönet az apps.kde.com-on végzett munkájáért és a KRename-nek az apps.kde." +"com-ra való felvételének segítéséért." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "\"%1\" profil nem található." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Az ID3- illetve az Ogg-címkékkel kapcsolatos kód az ő Noatun-moduljaira épül." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnév" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Modulok készítéséhez jó kiindulást adott a Scribus program." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "A PNG-támogatás egyes részei az ő KFile-moduljából származnak." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Gentoo Ebuild-szkriptek létrehozása a KRename-hez." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni." +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "GCC 3.1-gyel kapcsolatos javítások Gentoo-hoz." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "A Mandrake-hez való RPM-csomag elkészítése." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Átnevezés visszavonása" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Olasz fordítás." -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Visszavonási szkript:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "GCC 3.x alatti, névterekkel kapcsolatos javítás." -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók " -"manuálisan a parancssorból is.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Új előnézeti és áthelyezési lehetőségek." -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A " -"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?" +"A spec-fájllal kapcsolatos problémák javítása, SUSE-hoz való RPM-ek, a " +"KRename Gentoo alatti karbantartása." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet." +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "SUSE-hoz való RPM-ek és nagyon jó javaslatok." -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "A művelet befejeződött" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Spanyol fordítás." -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "A &könyvtárnevek is legyenek felvéve" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Red Hat-hez való RPM és komoly segítség a KRename fejlesztésében." -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Könyvtárak felvétele: azok &alkönyvtáraival együtt" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Japán fordítás." -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "&Rejtett könyvtárak felvétele" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Francia fordítás." -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Csak könyvtárnevek felvétele" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Lengyel fordítás." -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Orosz fordítás." + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Bosnyák fordítás." + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"A könyvtárfa legyen végignézve, és az összes alkönyvtár tartalma is legyen " -"felvéve az átnevezendő fájlok listájába" +"<b>A KRename jelenleg rendszergazdai jogokkal fut.</b><br>Rendszergazdai " +"jogokkal való használattal a felhasználó problémákat idézhet elő a " +"rendszerben." -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Hiba: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Könyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Kö&nyvtármodul" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Ha nincs bejelölve, akkor a KRename figyelmen kívül hagyja a ponttal kezdődő " -"nevű könyvtárakat az alkönyvtárak felvételénél" +"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pciók" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Kezdőindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "K&imeneti könyvtár" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Változások visszaállítása" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "A &bemeneti fájlnév használata" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Számozás" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Lépésköz:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Számláló &visszaállítása minden könyvtárnál" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Számok ki&hagyása" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Szám &felvétele" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Szám &törlése" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Az első fájl száma" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "A számláló értéke ezzel a számmal nő vagy csökken" + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Csak a könyvtárnevek felvétele - a könyvtárakban levő fájlok neveinek " -"mellőzése" +"Vegye fel azon számokat, amelyeket ki szeretne hagyni az átnevezés közben." +"<br>Példa: a 2 kihagyása esetén a fájlok sorszámozása: fájl0, fájl1, " +"fájl3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Az opció hatása: a KRename a kijelölt fájlok alapkönyvtárának nevét is " -"felveszi a listába" +"<qt>A számláló minden könyvtárban felveszi a kezdőindex értékét. Ez a " +"beállítás az összes felhasznált számlálóra vonatkozik.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1248,200 +1335,215 @@ msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "\"%1\" jogosultságai nem módosíthatók." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "\"%1\" tulajdonosa nem módosítható." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Adjon meg egy új fájlnevet:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Képmodul" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Változások visszaállítása" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Képmodul" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "A &bemeneti fájlnév használata" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "M&entés profilként..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"A KRename által létrehozott fájlnév használata a saját módosítások helyett." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil betö<ése" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Könyvtármodul" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &törlése" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Kö&nyvtármodul" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Alapértelmezett profilként való használat indításkor" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ez a modul az átnevezés után alkönyvtárakba rendezi a fájlokat.</qt>" +"<qt>A KRename aktuális beállításainak mentése új profilként. A beállítások " +"elmentésre kerülnek - később visszaállíthatók a \"Profil betöltése\" " +"funkcióval.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Fájlok száma könyvtáranként:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>A profilban tárolt beállítások betöltése</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Kezdőindex:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Valóban szeretné betölteni a profilt (%1), felüldefiniálva ezzel az aktuális " +"beállításokat?" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "K&imeneti könyvtár" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profil nem található." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnév" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Vegyen fel fájlokat..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Adjon meg egy nevet az új profil számára:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Rendszerfunkciók" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű profil. Válasszon más nevet." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Rendszerfunkciók" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Alapértelmezett profilt nem lehet törölni." -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Az aktuális dátum beillesztése" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Valóban szeretné törölni a profilt (%1)?" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Az aktuális dátum beillesztése éééé-HH-nn formátumban" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Keresés és csere" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Az aktuális év beillesztése" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Az aktuális hónap beillesztése számként" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Lecserélés erre" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Az aktuális nap beillesztése számként" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Az aktuális idő beillesztése" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Az aktuális óra beillesztése számként" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Lecserélés erre:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Az aktuális perc beillesztése számként" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguláris kifejezés" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Az aktuális másodperc beillesztése számként" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Szerkesztés..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkesztés..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nem" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "A fájl létrehozási dátumának beillesztése formázott módon" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adja meg a cserélendő szöveget." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ugyanaz a szöveg nem cserélhető kétszer." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "A fájl módosítási dátumának beillesztése formázott módon" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "Befeje&zés" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "A fájl legutóbbi elérésének dátumának beillesztése formázott módon" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Átírási modul" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Fájlnév manuális módosítása" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Átí&rási modul" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Kijelölés megfordítása" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Ez a modul betű szerinti átírást végez a nem angol betűkre.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Válassza ki a beillesztendő szöveget:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Átnevezés visszavonása" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Előnézet: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Visszavonási szkript:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dátum és idő" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A visszavonási szkriptek normál szkriptek, amelyek végrehajthatók " +"manuálisan a parancssorból is.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Dátum és &idő" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "&Hozzáférési dátum és idő módosítása" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ez a szkript nem tűnik KRename által készített visszavonási szkriptnek. A " +"szkript futtatása veszélyes lehet. Folytatja?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Módosí&tási dátum és idő módosítása" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nem lehet elindítani a megadott visszavonási szkriptet." -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Idő:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "A művelet befejeződött" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr " óra" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %1. lépés (összesen: %2)" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr " perc" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "Valós idejű előnézet mellőzése" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr " mp" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: varázslós alapprofil" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Az aktuális dátum és idő &lekérdezése" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: füleket használó alapprofil" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "A(z) \"%1\" fájl dátuma nem módosítható." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Az Ön felhasználónevének beillesztése" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Támogatott tokenek:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Az Ön csoportnevének beillesztése" @@ -4,16 +4,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krename\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Annulla: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Riavvio di KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Rinomina ulteriori..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Apri destinazione..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utente ha premuto Annulla!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Annulla: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "File processati dopo %1 secondi." @@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "I file saranno copiati in: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "I file saranno spostati in: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1" @@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "I file di origine saranno rinominati." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1" @@ -86,8 +174,8 @@ msgid "" "<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " "to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" msgstr "" -"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %" -"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già " +"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro " +"%1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già " "rinominato.</qt>" #: commandplugin.cpp:76 @@ -98,138 +186,20 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " terminato con errore: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Espressione ®olare" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Plugin di traslitterazione" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "Plugin di &traslitterazione" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non " -"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Riavvio di KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Rinomina ulteriori..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Apri destinazione..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avviso: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "L'utente ha premuto Annulla!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Interruzione..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Annulla: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspetto" @@ -274,270 +244,184 @@ msgstr "" "Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non " "vengono caricate le estensioni KFilePlugins." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Il file %1 esiste già!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverti la selezione" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Anteprima: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funzioni di &sistema" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Contatore" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funzioni di sistema" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Indice iniziale:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Inserisci la data corrente" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Passo:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Inserisci l'anno corrente" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Salta i numeri" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Inserisci il mese corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Aggiungi numero" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Rimuovi numero" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Inserisci l'ora corrente" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Numero del primo file." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i " -"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. " -"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Numero del primo file." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename consente di rinominare una\n" -"lista di file secondo una serie di regole.\n" -"\n" -"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n" -"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n" -"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n" -"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n" -" servono a tutti)\n" -"Vedi la guida per i dettagli.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "definisci un modello" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "definisci un modello per l'estensione del file" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "Abilita l'uso di un plugin" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Inserisci la data di creazione del file" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copia i file nella cartella" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "sposta i file nella cartella" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "inizia subito a rinominare i file" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a " -"scrivere codice!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta e ora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n" -"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare " -"KRename su apps.kde.com" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per " -"gli ID3/Ogg Tag." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "ore" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione " -"Scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il " -"supporto png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sec" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usa &data e ora correnti" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Per la localizzazione in italiano" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i " -"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo " -"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename." - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo" +"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna " +"alla lista dei file da rinominare." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare " -"KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Per aver localizzato KRename in russo" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco" +"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con " +"un punto alla lista dei file da rinominare." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste " -"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Plugin immagini" +"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse " +"contenuti." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Plugin &immagini" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene " +"aggiunta alla lista." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -556,26 +440,88 @@ msgstr "" "codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla " "codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codifica dei file di origine:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "Codifica locale da &usare: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codifica dei file di destinazione:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Il file %1 esiste già!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Token supportati:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Token" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nome &file" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Converti in maiuscolo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Numero" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Aggiungi dei file..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambia manualmente il nome del file" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&ile" @@ -604,18 +550,23 @@ msgstr "&Profili..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Carica i plugin KDE per i file" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Ricarica i dati del plugin" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Rimuovi" @@ -877,6 +828,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Inserisci '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Inserisci '%'" @@ -905,82 +857,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Inserisci ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Inserisci '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caratteri speciali:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "L'estensione del file inizia a:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nome &file" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefisso:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffisso:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Converti in minuscolo" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Converti in maiuscolo" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Prima lettera maiuscola" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usa nome originale" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nome personalizzato" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Estensione" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usa estensione originale" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Estensione personalizzata" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Numero" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indice iniziale:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Numero di cifre:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Trova e sostituisci..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -988,11 +941,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere " "informazioni sul file nel sul nome.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Utilizza questo plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Avvio conversione di %1 file." @@ -1012,174 +965,308 @@ msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "File: <br>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primo punto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ultimo punto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fine" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename consente di rinominare una\n" +"lista di file secondo una serie di regole.\n" +"\n" +"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n" +"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n" +"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n" +"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n" +" servono a tutti)\n" +"Vedi la guida per i dettagli.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "definisci un modello" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "definisci un modello per l'estensione del file" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Salva come profilo..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Abilita l'uso di un plugin" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Carica profi&lo" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copia i file nella cartella" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Elimina profilo" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "sposta i file nella cartella" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "inizia subito a rinominare i file" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a " +"scrivere codice!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le " -"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione " -"\"Carica profilo\"</qt>" +"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n" +"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con " -"quelle del profilo che stai caricando" +"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare " +"KRename su apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per " +"gli ID3/Ogg Tag." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome profilo" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione " +"Scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il " +"supporto png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Annulla rinominazione" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Per la localizzazione in italiano" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Procedura di ripristino:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere " -"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di " -"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole " -"continuare comunque?" +"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i " +"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo " +"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Completato con successo" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare " +"KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna " -"alla lista dei file da rinominare." +"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste " +"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Cartella dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Cartella &dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con " -"un punto alla lista dei file da rinominare." +"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</" +"qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pzioni" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "File nella cartella:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indice iniziale:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Cartella di &destinazione" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "A&nnulla i cambiamenti" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usa nome del f&ile di origine" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito " +"dall'utente" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Contatore" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Passo:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Salta i numeri" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Aggiungi numero" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Rimuovi numero" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numero del primo file." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse " -"contenuti." +"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i " +"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene " -"aggiunta alla lista." +"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. " +"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1258,202 +1345,218 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin immagini" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "A&nnulla i cambiamenti" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plugin &immagini" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Usa nome del f&ile di origine" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salva come profilo..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito " -"dall'utente" +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Carica profi&lo" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Cartella dei plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Elimina profilo" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Cartella &dei plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</" -"qt>" +"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le " +"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione " +"\"Carica profilo\"</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "File nella cartella:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Indice iniziale:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con " +"quelle del profilo che stai caricando" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Cartella di &destinazione" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Passo %1 di %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Aggiungi dei file..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Funzioni di &sistema" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funzioni di sistema" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Inserisci la data corrente" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Inserisci l'anno corrente" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Inserisci il mese corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Inserisci l'ora corrente" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Inserisci il tuo gruppo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Inserisci la data di creazione del file" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di traslitterazione" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Cambia manualmente il nome del file" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di &traslitterazione" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non " +"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annulla rinominazione" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Anteprima: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Procedura di ripristino:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere " +"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Da&ta e ora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di " +"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole " +"continuare comunque?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Completato con successo" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "ore" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 di %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "sec" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Usa &data e ora correnti" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1" +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Token supportati:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Inserisci il tuo gruppo" @@ -4,16 +4,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-27 20:39+0900\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "UTUMI Hirosi" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "進行状況" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "メッセージ" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRenameを再起動" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "対象を開く(&O)" + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "エラー: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "キャンセルを押しました" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "中止.." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "元に戻す: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "%1 秒後に開始します" @@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "取消スクリプトを作成できません:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Files will be copied to: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Files will be moved to: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symlinkを作成します: %1" @@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "入力ファイルをリネームします" #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "リモートファイルの取り消しはできません: %1" @@ -97,136 +185,19 @@ msgstr "コマンド:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "KRenameを止めずにコマンドを実行(おすすめしません)(&E)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " exited with error: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "検索と置換" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "検索語句" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "以下で置換" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正規表現" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "検索語句:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "以下で置換:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "正規表現(&R)" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集(&E).." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "はい" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Add a text that should be replaced." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "進行状況" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "メッセージ" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRenameを再起動" - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "処理したファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "処理しなかったファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "全てのファイルを再リネーム(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "別のファイルをリネーム(&R)" - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "対象を開く(&O)" - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "エラー: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "警告: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "キャンセルを押しました" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "中止.." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "元に戻す: " +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&m)" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "リネーム操作の取り消しが完了しました" +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " exited with error: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -272,259 +243,176 @@ msgstr "" "このオプションを切るとKFilePluginをロードしなくなるのでKRenameの起動が速くな" "ります。" -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "ファイル %1 は存在します" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "選択を反転(&I)" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "挿入する語句を選んでください:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "UTUMI Hirosi" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "プレビュー: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "システムの機能(&S)" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "番号(&N)" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "システムの機能" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "開始番号(&i):" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "現在の月日を挿入" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "増加数(&b):" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" -#: numberdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "ディレクトリ名を挿入" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "現在の年を挿入" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "スキップする番号(&k)" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "現在の月を挿入" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "番号を追加(&A)" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "現在の日を挿入" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "番号を削除(&R)" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "現在の時刻を挿入" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "現在の時間(hour)を挿入" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "現在の分(minute)を挿入" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" -"る: file0, file1, file3, .." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "現在の秒を挿入" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" -"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" -"\n" -"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" -"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" -"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "書式を設定" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "プラグインを使用する" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "ファイル作成日を挿入" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "ディレクトリにファイルを移動" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "ファイル変更日を挿入" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "リネームをすぐに開始" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日付と時間" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日付と時間(&T)" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "アクセス日時を変更(&a)" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "変更日時を変更(&m)" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "時" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Can't change date of file %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italian translation" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Provided the new preview and move features" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "ディレクトリ名のみ追加" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Contributed a Spanish translation" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "KRenameを日本語に翻訳" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Translated KRename into French" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Translated KRename into Polish" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Translated KRename into Russian" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Translated KRename into Bosnian" -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" -"恐れがあります" -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "画像" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "画像(&i)" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -542,26 +430,88 @@ msgstr "" "<qt>ファイル名を別のエンコーディングに変換します。例えば KOI8-R から UTF-8 に" "ファイル名のエンコーディングを変換できます。</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "入力ファイルのエンコーディング:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "ローカルのエンコーディングを使う(&U): %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "出力ファイルのエンコーディング:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "ファイル %1 は存在します" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "異なるホストにはファイル %1 のsymlinkを作れません" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "サポートしている項目:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "項目" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "説明" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "ファイル名(&F)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "小文字に変換された現在のファイル名" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "大文字に変換" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "番号(&N)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "日付" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Translated KRename into French" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "ファイルを追加してください" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "ファイル(&i)" @@ -590,18 +540,23 @@ msgstr "プロファイル(&P)" msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "リネームを元に戻す(&U).." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "KDEファイルプラグインをロード(&L)" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "プラグインデータをリロード(&R)" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "削除(&m)" @@ -857,6 +812,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "'$' を挿入" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "'%' を挿入" @@ -885,92 +841,93 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "']' を挿入" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' を挿入" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "特殊な文字:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "ファイルの拡張子の場所:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "ファイル名(&F)" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "接頭語(&P):" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "接尾語(&S):" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "小文字に変換 " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "大文字に変換" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "先頭のみ大文字" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "元の名前を使う" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "カスタム名" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "拡張子(&E):" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "元の拡張子を使う" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "カスタム拡張子" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "番号(&N)" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "開始番号(&i):" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "桁数(&N):" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "検索と置換(&F)" -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "番号" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "日付" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "このプラグインを使う(&U)" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "%1 個のファイルの変換を開始" @@ -990,163 +947,292 @@ msgstr "取消スクリプトに名前をつけてください" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "ファイル: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "ディレクトリ %1 は存在しません。KRenameが作成します。" -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "最初のドット" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "最後のドット" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "開始(&F)" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRenameはバッチファイルリネーマです。\n" +"指定した形式に基づいてファイルをリネームします。\n" +"\n" +"動作テスト,バグ修正,機能の要望を歓迎します。そして\n" +"もちろん経済的な援助も(誰にとってもお金は必要です;)\n" +"詳細についてはヘルプファイルをご覧ください。\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "リネーム用のファイルリストにファイルを追加する" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "ディレクトリを再帰的に追加する" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "プロファイル" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "書式を設定" -#: profiledlg.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "プロファイルを作成(&C)" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ファイル拡張子の書式を設定" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "プロファイルをロード(&L)" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "プラグインを使用する" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "プロファイルを削除(&D)" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルをコピー" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "ディレクトリにファイルを移動" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 -#, fuzzy +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "リネームをすぐに開始" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" -"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "プロファイルの名前" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Thanks for creating the Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "リネームを元に戻す" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italian translation" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "取消スクリプト:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Provided a gcc3.x namespace patch" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" -"行することもできます</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Provided the new preview and move features" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" -"するのは危険です。続けますか?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "成功しました" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contributed a Spanish translation" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "ファイル名のリストにディレクトリを追加(&w)" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "サブディレクトリを再帰的に追加(&r)" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRenameを日本語に翻訳" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "隠しディレクトリを追加(&h)" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Translated KRename into French" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "ディレクトリ名のみ追加" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Translated KRename into Polish" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Translated KRename into Russian" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Translated KRename into Bosnian" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" +"<b>rootでKRenameを起動しています。</b><br>rootで起動するとシステムを破壊する" +"恐れがあります" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "エラー: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "ディレクトリ(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "オプション(&p)" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "開始番号:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "出力ディレクトリ(&D)" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "新しいファイル名を入力してください:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "番号(&N)" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "増加数(&b):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "ディレクトリ名を挿入" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "スキップする番号(&k)" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "番号を追加(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "番号を削除(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "テンプレート履歴の数(&N):" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "この数のぶんずつ番号が大きく/小さくなります" + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" +"リネーム時にスキップする番号を追加<br>例: 2をスキップすると以下のようにな" +"る: file0, file1, file3, .." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" #: permission.cpp:42 @@ -1226,201 +1312,218 @@ msgid "Group:" msgstr "グループ:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Can't chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Can't chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "新しいファイル名を入力してください:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "画像" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "変更を元に戻す(&R)" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "画像(&i)" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "入力ファイル名を使う(&I)" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "プロファイル" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "プロファイルを作成(&C)" -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "プロファイルをロード(&L)" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "ディレクトリ" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "プロファイルを削除(&D)" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "ディレクトリ(&D)" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>現在のKRenameの設定から新規プロファイルを作成します。保存した設定は'プロ" +"ファイルをロード'で呼び出せます。</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "ディレクトリあたりのファイル数:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>このプロファイルに保存した設定をロード</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "開始番号:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "現在の設定を上書きしてプロファイルをロードしますか: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "出力ディレクトリ(&D)" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "プロファイル \"%1\" はありません" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - ステップ %1 of %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "プロファイルの名前" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "ファイルを追加してください" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "新しいプロファイルの名前を入力:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "システムの機能(&S)" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "このプロファイルは既に存在します。別の名前を入力してください" -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "システムの機能" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "デフォルトのプロファイルは削除できません" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "現在の月日を挿入" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "このプロファイルを削除しますか: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "現在の月日を yyyy-MM-dd の形式で挿入" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "検索と置換" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "現在の年を挿入" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "検索語句" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "現在の月を挿入" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "以下で置換" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "現在の日を挿入" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規表現" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "現在の時刻を挿入" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "検索語句:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "現在の時間(hour)を挿入" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "以下で置換:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "現在の分(minute)を挿入" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表現(&R)" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "現在の秒を挿入" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E).." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "ユーザ名を挿入" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E).." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "グループ名を挿入" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "ファイル作成日を挿入" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "いいえ" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "ファイル作成日を形式に沿って挿入" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Add a text that should be replaced." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "ファイル変更日を挿入" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "同じ語句で2回置き換えることはできません" -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "ファイル変更日を形式に沿って挿入" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "ファイルへの最終アクセス日を挿入" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "開始(&F)" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "ファイルへの最終アクセス日を形式に沿って挿入" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "手動でファイル名を変更(&C)" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "選択を反転(&I)" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>リネームしたファイルをサブディレクトリに振り分ける</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "挿入する語句を選んでください:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "リネームを元に戻す" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "プレビュー: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "取消スクリプト:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "日付と時間" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>取消スクリプトは一般的なシェルスクリプトです。手動でコマンドラインから実" +"行することもできます</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "日付と時間(&T)" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "アクセス日時を変更(&a)" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"このスクリプトはKRenameの取消スクリプトではないようです。このスクリプトを実行" +"するのは危険です。続けますか?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "変更日時を変更(&m)" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "指定した取消スクリプトを開始できません" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功しました" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "時" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - ステップ %1 of %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "分" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "プレビューをリアルタイムで作らない" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "秒" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: ウィザード形式のデフォルトプロファイル" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "現在の日付と時間を取得(&G)" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: タブ形式のデフォルトプロファイル" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Can't change date of file %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "ユーザ名を挿入" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "サポートしている項目:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "グループ名を挿入" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -9,17 +9,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:12+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],,[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingen" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Ongedaan maken: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename herstarten..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Meer hernoemen..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Bestemming &openen..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Waarschuwing: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Geannuleerd door de gebruiker." + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Annuleren..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Ongedaan maken: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Bestandsnamen verwerkt in %1 seconden." @@ -28,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Het ongedaan-maken-script kon niet worden aangemaakt:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Bestanden zullen gekopieerd worden naar: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Bestanden zullen verplaatst worden naar: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symbolische koppelingen zullen aangemaakt worden in: %1" @@ -44,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Invoerbestanden zullen hernoemd worden." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Ongedaan maken is niet mogelijk voor extern bestand: %1" @@ -105,136 +193,19 @@ msgstr "Commando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Uitvoeren zonder vergrendeling (niet aan te raden)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " afgesloten met fout: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Zoeken en vervangen" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Zoeken:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervangen door:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Reguliere expressie" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere expressie" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Voortgang" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Meldingen" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRename herstarten..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "&Verwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "&Onverwerkte bestanden opnieuw hernoemen..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "&Alle bestanden opnieuw hernoemen..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Meer hernoemen..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "Bestemming &openen..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Waarschuwing: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Geannuleerd door de gebruiker." - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Annuleren..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Ongedaan maken: " +msgid "&Remove" +msgstr "Ver&wijderen" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Het ongedaan maken van de hernoemoperatie is voltooid." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " afgesloten met fout: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -280,270 +251,188 @@ msgstr "" "Het uitschakelen van deze optie zal de opstarttijd van Krename doen afnemen " "omdat er geen KFilePlugins geladen worden." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Bestand %1 bestaat reeds." - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden " -"aangemaakt voor bestand %1." +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Select&ie omkeren" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schoolmeesters,Cindy De Keyzer,Rinse de Vries" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Voorbeeld: " -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Nummering" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Systeemfuncties" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Start&index:" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Systeemfuncties" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Stap &naar:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Huidige datum invoegen" -#: numberdialog.cpp:64 +#: dateplugin.cpp:135 #, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "naam van map invoegen" - -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Nummers &overslaan" - -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Nummer &toevoegen" - -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "Nummer &verwijderen" +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Huidige jaar invoegen" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde." +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het " -"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering " -"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..." +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Huidige tijd invoegen" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" -msgstr "" -"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n" -"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n" -"\n" -"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n" -"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n" -"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n" -"Zie de documentatie voor meer details.\n" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "mappen recursief toevoegen" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "een sjabloon instellen" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "een plugin activeren voor gebruik" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "bestanden kopiëren naar map" +#: dateplugin.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "bestanden verplaatsen naar map" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "hernoemen onmiddellijk starten" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "geen realtime voorbeeld maken" +#: dateplugin.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & tijd" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &tijd" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n" -"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon " -"sluiten." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het " -"bijdragen van krename aan apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "u" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-" -"ondersteuning." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italiaanse vertaling van KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Submappen &recursief toevoegen" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Verborgen mappen toevoegen" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Alleen mapnamen toevoegen" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor " -"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-" -"onderhouder van KRename" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Spaanse vertaling van KRename" +"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle " +"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van " -"KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Japanse vertaling van KRename" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Franse vertaling van KRename" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Poolse vertaling van KRename" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Russische vertaling van KRename" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Bosnische vertaling van KRename" +"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen " +"negeren tijdens het recursief toevoegen." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename " -"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Afbeeldingplugin" +"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden " +"in de map." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Af&beeldingplugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de " +"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -562,26 +451,90 @@ msgstr "" "coderingen te converteren. Bijv. u kunt bestandsnamen met KOI8-R-codering " "naar UTF-8 converteren.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codering van invoerbestanden:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Lokale codering gebruiken: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codering van uitvoerbestanden:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Bestand %1 bestaat reeds." + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Er kunnen geen symbolische koppelingen op verschillende hostcomputers worden " +"aangemaakt voor bestand %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Ondersteunde tekens:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Teken" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Bestandsnaam" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "oude bestandsnaam naar kleine letters omzetten" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Naar hoofdletters omzetten" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Nummer" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Franse vertaling van KRename" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Voeg enkele bestanden toe..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Bestanden" @@ -610,18 +563,23 @@ msgstr "&Profielen..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Oude hernoemactie &ongedaan maken..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "KDE-bestandsplugins &laden" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Plugindata he&rladen" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Ver&wijderen" @@ -885,6 +843,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "'$' invoegen" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "'%' invoegen" @@ -913,82 +872,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "']' invoegen" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' invoegen" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Speciale karakters:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Bestandsextensie begint bij:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Bestandsnaam" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Voorvoegsel:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "Achtervoeg&sel:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Naar kleine letters omzetten " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Naar hoofdletters omzetten" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Kapitaliseren" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Originele naam gebruiken" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Aangepaste naam" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extensie:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Originele extensie gebruiken" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Aangepaste extensie" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Nummer" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start&index:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Aantal cijfers:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Zoeken en vervangen..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -996,11 +956,11 @@ msgstr "" "<qt>Voegt een speciaal KRename-commando in, welke bestandsinformatie in de " "bestandsnaam voegt.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "Deze plugin gebr&uiken" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Conversie van %1 bestanden wordt gestart." @@ -1020,174 +980,304 @@ msgstr "Geef de naam op van het ongedaan-maken-script." msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Bestanden: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "De map %1 bestaat niet. KRename zal deze voor u aanmaken." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Eerste punt" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Laatste punt" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Voltooien" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename is een hulpprogramma dat een lijst van\n" +"bestanden kan hernoemen aan de hand van een set reguliere expressies.\n" +"\n" +"Indien u wilt kunt u het KRename-project ondersteunen.\n" +"Tests, bugreparaties en aanvragen voor nieuwe functies zijn altijd welkom,\n" +"alsook financiële ondersteuning (iedereen heeft geld nodig ;)\n" +"Zie de documentatie voor meer details.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "bestand zal worden toegevoegd aan de lijst met te hernoemen bestanden" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "mappen recursief toevoegen" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profielen" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "een sjabloon instellen" -#: profiledlg.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "Profiel aan&maken..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "een sjabloon voor bestandsextensie instellen" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Profiel &laden" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "een plugin activeren voor gebruik" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profiel verwij&deren" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "bestanden kopiëren naar map" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "bestanden verplaatsen naar map" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 -#, fuzzy +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "hernoemen onmiddellijk starten" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Website, testen, goede ideeën en mij bezig houden met software schrijven!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Dank voor het aanmaken van RedHat 7.x-pakketten en andere hulp." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van " -"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip " -"worden hersteld via Profiel laden.</qt>" +"StartIndex-bugfix en het toevoegen van de BatchRenamer class\n" +"aan het uitstekende afbeeldingprogramma showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Bug opgelost die er voor zorgde dat krename geen geopende bestanden kon " +"sluiten." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1" +"Dank voor zijn geweldige werk bij apps.kde.com en zijn hulp met het " +"bijdragen van krename aan apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Dank voor Noatun en de ID3/Ogg Tagcode gebaseerd op zijn noatun-modules." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profielnaam" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Gaf mij een goede start om plugins te schrijven met zijn programma scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Delen van de PNG-ondersteuning zijn gekopieerd uit de KFile-plugin voor png-" +"ondersteuning." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Heeft de Gentoo Ebuild-scripts voor Krename aangemaakt." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen." +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Enkele GCC 3.1-verbeteringen voor Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Bedankt voor het aanmaken van de Mandrake-rpm" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Hernoemen ongedaan maken" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italiaanse vertaling van KRename" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Ongedaan-maken-script:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Leverde een gcc3.x namespace patch aan" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf " -"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Leverde de nieuwe voorbeeld- en verplaats-functionaliteit aan" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van " -"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?" +"Loste problemen op met het spec-bestand en leverde rpm-pakketten aan voor " +"elke SuSE-versie die u zich bedenken kunt. Is ook de nieuwe Gentoo-" +"onderhouder van KRename" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart." +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Leverde SuSE-rpm's aan en enkele goede suggesties" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Succesvol voltooid" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Spaanse vertaling van KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Mapnamen &met bestandsnamen toevoegen" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Leverde de RedHat-rpm aan en was een grote hulp bij het verbeteren van " +"KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Submappen &recursief toevoegen" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Japanse vertaling van KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "&Verborgen mappen toevoegen" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Franse vertaling van KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Alleen mapnamen toevoegen" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Poolse vertaling van KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Russische vertaling van KRename" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Bosnische vertaling van KRename" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Loop recursief door de mappenstructuur en voeg ook de inhoud van alle " -"submappen toe aan de lijst met te hernoemen bestanden." +"<b>Krename is gestart als root!</b><br>Wanneer gestart als root, kan Krename " +"schade veroorzaken als men niet exact weet wat men doet!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fout: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Map-plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Map-plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pties" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Bestanden per map:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Startindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Uitvoerma&p" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Wijzigingen &omkeren" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." msgstr "" -"Indien niet ingeschakeld zal KRename mappen die met een punt beginnen " -"negeren tijdens het recursief toevoegen." +"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw " +"wijzigingen." -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Nummering" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Stap &naar:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "naam van map invoegen" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Nummers &overslaan" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Nummer &toevoegen" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Nummer &verwijderen" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Aantal sjabloonitems in geschiedenis:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "De teller neemt toe/af aan de hand van deze waarde." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Voeg alleen de mapnamen toe aan KRename, en niet de namen van de bestanden " -"in de map." +"Voeg alle nummers toe die moeten overgeslagen worden tijdens het " +"hernoemproces.<br>bijv.: als 2 het overgeslagen bestand is, zal de nummering " +"zijn: bestand0, bestand1, bestand3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Deze optie zorgt er voor dat KRename ook de naam van de basismap van de " -"geselecteerde bestanden aan diens lijst toevoegt." #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1266,207 +1356,220 @@ msgid "Group:" msgstr "Groep:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Kan de permissies van %1 niet wijzigen." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Kan de eigenaar van %1 niet wijzigen." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Afbeeldingplugin" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Wijzigingen &omkeren" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Af&beeldingplugin" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "&Invoerbestandsnaam gebruiken" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profielen" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Profiel aan&maken..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Gebruik de bestandsnaam die aangemaakt werd door KRename in plaats van uw " -"wijzigingen." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profiel &laden" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Map-plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profiel verwij&deren" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Map-plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Maak een nieuw profiel aan aan de hand van de huidige instellingen van " +"KRename. De instellingen worden opgeslagen en kunnen op een later tijdstip " +"worden hersteld via Profiel laden.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Bestanden per map:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Laad alle instellingen die in dit profiel zijn opgeslagen.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Startindex:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Wilt u werkelijk het profiel laden en deze instellingen overschrijven: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Uitvoerma&p" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Het profiel \"%1\" is niet gevonden." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Stap %1 van %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profielnaam" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Voeg enkele bestanden toe..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe profiel:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Systeemfuncties" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Dit profiel bestaat al. Kies een andere naam." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Systeemfuncties" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "U kunt de standaardprofielen niet verwijderen." -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Huidige datum invoegen" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Huidige datum met de opmaak tekenreeks jjjj-MM-dd invoegen" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Zoeken en vervangen" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Huidige jaar invoegen" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Huidige maand in cijfers invoegen" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Huidige dag in cijfers invoegen" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Huidige tijd invoegen" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Huidige uur in cijfers invoegen" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervangen door:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Huidige minuut in cijfers invoegen" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguliere expressie" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Huidige seconde in cijfers invoegen" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Uw groepsnaam invoegen" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Aanmaakdatum van bestanden invoegen" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nee" -#: dateplugin.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Opgemaakte datum van bestandsaanmaak invoegen" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Voeg een te vervangen tekst toe." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Wijzigingsdatum van bestand invoegen" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "U kunt dezelfde tekst niet tweemaal vervangen." -#: dateplugin.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Opgemaakte wijzigingsdatum invoegen" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguliere expressie" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Datum van laatste bestandstoegang invoegen" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Voltooien" -#: dateplugin.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Opgemaakte datum van laatste bestandstoegang invoegen" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "Bestandsnamen handmatig wij&zigen" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "Select&ie omkeren" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Deze plugin sorteert bestanden na het hernoemen in submappen.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Selecteer de tekst die u wilt invoegen:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Hernoemen ongedaan maken" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Voorbeeld: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Ongedaan-maken-script:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tijd" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ongedaan-maken-scripts zijn gewone shellscripts die ook handmatig vanaf " +"de commandoregel kunnen worden uitgevoerd.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum && &tijd" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "&toegangsdatum && -tijd wijzigen" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Dit script blijkt geen Krename ongedaan-maken-script te zijn. Uitvoeren van " +"dit script kan gevaarlijk zijn. Doorgaan?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Wijzigingsdatu&m && -tijd aanpassen" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Het opgegeven ongedaan-maken-script kon niet worden gestart." -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Tijd:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Succesvol voltooid" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "u" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Stap %1 van %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "geen realtime voorbeeld maken" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename standaardprofiel: Assistent" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Huidige datum & tijd &ophalen" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename standaardprofiel: Tabbladen" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Kan datum van bestand %1 niet wijzigen." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Uw gebruikersnaam invoegen" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Ondersteunde tekens:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Uw groepsnaam invoegen" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -8,16 +8,104 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n" "Last-Translator: Krzysztof Pawlak <[email protected]>\n" "Language-Team: Polski <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Wersja polska:\n" +"Krzysztof Pawlak" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" +" " + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Uruchom ponownie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otwórz cel..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Przerywam..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek." @@ -26,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1" @@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1" @@ -101,136 +193,20 @@ msgstr "Komenda:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Us&uń" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr "zakończone z błędem: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Znajdź i zamień" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Zamień na" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamień na:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Wyrażenie ®ularne" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Uruchom ponownie KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Otwórz cel..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Ostrzeżenie: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Przerywam..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Cofnij: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Wygląd i motywy" @@ -275,268 +251,184 @@ msgstr "" "Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna " "wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Plik %1 już istnieje!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inwersja zaznaczenia" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Wersja polska:\n" -"Krzysztof Pawlak" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Podgląd: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"[email protected]\n" -" " +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funkcje &systemowe" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerowanie" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funkcje systemowe" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Indeks startowy:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Wstaw obecną datę" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Krok &o:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Wstaw bieżący rok" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Przeskocz l&iczby" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Dod&aj liczbę" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Usuń liczbę" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Wstaw obecną godzinę" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Numer pierwszego pliku." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Wstaw obecną minutę" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " -"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " -"plik0, plik 1, plik3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Wstaw obecną sekundę" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " -"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " -"użytych liczników.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Numer pierwszego pliku." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" -"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" -"\n" -"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" -"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" -"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" -"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "dodaj katalog z zawartością" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "ustaw szablon" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "włącz wtyczkę" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "kopiuj pliki do katalogu" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "przenieś pliki do katalogu" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "uruchom zmianę nazw" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta i czas" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" -"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " -"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "g" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Tłumaczenie włoskie" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " -"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" +"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " +"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" +"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " +"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " -"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " -"całkowicie pewien co robisz!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Wtyczka do obrazków" +"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " +"danym katalogu." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "W&tyczka do obrazków" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " +"wybieranych do listy." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -554,26 +446,89 @@ msgstr "" "<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na " "UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Plik %1 już istnieje!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Obsługiwane szablony:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Szablon" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "stara nazwa pliku małymi literami" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Zmień na WIELKIE litery" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Numer" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Proszę dodać pliki..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Rę&czna zmiana nazw" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "Pl&iki" @@ -602,18 +557,23 @@ msgstr "&Profile..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Us&uń" @@ -875,6 +835,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Wstaw '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Wstaw '%'" @@ -903,82 +864,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Wstaw ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Wstaw '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Znaki specjalne:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Nazwa pliku" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufiks:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Zmień na małe litery" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Zmień na WIELKIE litery" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Kapitaliki" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Użyj nazwy orginalnej" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Inna nazwa" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "Rozsz&erzenie:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Inne rozszerzenie" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Numer" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indeks startowy:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Liczba cyfr:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Znajdź i zamień..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Liczba" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -986,11 +948,11 @@ msgstr "" "<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o " "pliku do jego nazwy.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Użyj tej wtyczki" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików." @@ -1010,171 +972,297 @@ msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Pliki: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Pierwsza kropka" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ostatnia kropka" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" +"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" +"\n" +"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" +"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" +"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" +"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Profil domyślny" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Profil z kartami" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj katalog z zawartością" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "ustaw szablon" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "Zapi&sz jako profil..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Otwórz profil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "włącz wtyczkę" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Usuń profil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiuj pliki do katalogu" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "przenieś pliki do katalogu" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "uruchom zmianę nazw" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " -"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" +"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" +"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" +"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " +"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nazwa profilu" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Cofnij zmianę nazw" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tłumaczenie włoskie" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Cofnij skrypt:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " -"linii komend.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " -"być niebezpieczne. Kontynuować ?" +"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " +"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Zakończone sukcesem" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" -"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " -"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " -"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." +"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " +"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " +"całkowicie pewien co robisz!" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pcje" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Plików na katalog:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indeks początkowy:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Katalog &docelowy" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Odw&róć zmiany" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerowanie" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Krok &o:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Przeskocz l&iczby" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj liczbę" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Usuń liczbę" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numer pierwszego pliku." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " -"danym katalogu." +"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " +"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " +"plik0, plik 1, plik3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " -"wybieranych do listy." +"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " +"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " +"użytych liczników.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1253,198 +1341,213 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Wtyczka do obrazków" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Odw&róć zmiany" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "W&tyczka do obrazków" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Zapi&sz jako profil..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Otwórz profil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Wtyczka katalogowa" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Wtyczka katalogowa" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " +"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Plików na katalog:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Indeks początkowy:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Katalog &docelowy" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Krok %1 z %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Proszę dodać pliki..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Funkcje &systemowe" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funkcje systemowe" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Wstaw obecną datę" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Wstaw bieżący rok" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień na" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Wstaw obecną godzinę" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamień na:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Wstaw obecną minutę" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Wyrażenie ®ularne" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Wstaw obecną sekundę" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "tak" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "Rę&czna zmiana nazw" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inwersja zaznaczenia" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Cofnij zmianę nazw" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Podgląd: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Cofnij skrypt:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i czas" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " +"linii komend.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Da&ta i czas" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " +"być niebezpieczne. Kontynuować ?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Zakończone sukcesem" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "g" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Krok %1 z %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil domyślny" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil z kartami" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Obsługiwane szablony:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a43a5d..c12b9f6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,16 +8,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:45+0200\n" "Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: _translatorinfo:2 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Desfazer: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Reiniciar KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Renomear mais..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Abrir destino..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Usuário, pressione cancelar!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Desfazer: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Nome de arquivos processados depois de %1 segundos." @@ -26,14 +112,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Não posso criar script para desfazer :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Arquivos serão copiados para: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Arquivos serão movidos para: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Link simbólico será criado em: %1" @@ -42,6 +131,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Arquivos adicionados serão renomeados." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Não foi possível desfazer para arquivo remoto: %1" @@ -102,138 +192,19 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Executar sem bloquear (não recomendado)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " terminado com erro: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir com" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir com:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Expressão regular" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " -"subdiretórios.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Reiniciar KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Renomear arquivos processados &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Renomear arquivos não processados &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Renomear todos os arquivos &agora..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Renomear mais..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Abrir destino..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Usuário, pressione cancelar!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Desfazer: " +msgid "&Remove" +msgstr "Re&mover" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Desfazendo o renomeamento que já foi completado." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " terminado com erro: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -279,271 +250,184 @@ msgstr "" "Desativando a opção você diminui o tempo de início do KRename, porque os " "plugins não são carregados." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Arquivo %1 já existe!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverter seleção" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Visualizar: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Paulo Zambon e Michele Fasoli\n" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemas de Funções" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerando" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemas de Funções" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Iniciar &index:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Insira a data atual" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Ir ¶:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Reinicie contador para todo diretório" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Insira o ano atual" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "P&ular números" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Insira o atual mês como número" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Adicionar número" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Insira o atual dia como número" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Remover número" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Insira a hora atual" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Insira a hora atual como número" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Insira o minuto atual como número" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o " -"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados " -"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Insira o segundo atual como número" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta " -"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n" -"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n" -"\n" -"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n" -"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n" -"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n" -"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "adicionar diretório recursivamente" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "coloque um modelo" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "habilitar um plugin para uso" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Insira os arquivos de criação de data" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copiar arquivos para diretório" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "mover arquivos para diretório" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Insira os arquivos de data modificados" -#: main.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Insira a modificação formatada de data" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "iniciar renomeamento imediatamente" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Insira a data do último arquivo acessado" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "não criar previsão de tempo real" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data & Hora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Data && &Hora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de " -"classes\n" -"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Trocar &acesso data && hora" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "" -"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do " -"Krename." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Trocar &modificação data && hora" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a " -"contribuição do KRename para apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do " -"noatun." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do " -"scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do " -"png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Pegar data corrente && hora" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Tradução italiana" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Adicionar diretórios &ocultos" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Desde que um novo visualisar mova características" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você " -"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Contribuição da tradução Espanhola" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Traduzido KRename para Japonês" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Traduzido KRename para Francês" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Traduzido Krename para o Polonês" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Traduzido KRename para Russo" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Traduzido KRename para Bosnio" +"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o " +"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename " -"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!" +"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante " +"adição de recurso." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Figura Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "" +"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório " +"para o KRename." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "F&igura Plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados " +"nesta lista." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -562,26 +446,88 @@ msgstr "" "de arquivos do KOI8-R para UTF-8Por exemplo, você pode converter nome de " "arquivos do KOI8-R para UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codificando o arquivo de entrada:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Local de uso do codificador: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codificando o arquivo de saída:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Arquivo %1 já existe!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Não posso criar links sobre diferentes usuários para arquivo %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Sinais suportados:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Sinal" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descrição" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nome de arquivo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "nome de arquivo velho convertido para caixa baixa" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Converte para caixa alta" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Número" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Traduzido KRename para Francês" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "A&rquivos" @@ -610,18 +556,23 @@ msgstr "&Perfil..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Desfazer última ação de renomeamento..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "Carregar arquivos de plugins do KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Recarregar plugins de dados" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Re&mover" @@ -881,6 +832,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Inserir '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Inserir '%'" @@ -909,82 +861,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Inserir ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Inserir '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caracteres especiais:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Arquivo de extensão inicia em:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Nome de arquivo" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefixo:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufixo:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Converte para caixa baixa " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Converte para caixa alta" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Capitalizar" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usar nome original" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nome padrão" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Extensão:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usar extensão original" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Extensão padrão" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Número" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Iniciar &index:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Número de dígitos:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Procurar e Substituir..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Número" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -992,11 +945,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserir um comando especial do KRename no qual insere informações do " "arquivo dentro donome de arquivo.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Use este plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Iniciando conversão de %1 arquivos." @@ -1016,171 +969,306 @@ msgstr "Por favor, dê um nome para o script de desfazer!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Arquivos: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "O diretório %1 não existe. KRename o criará para você." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primeiro Ponto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Último Ponto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Finalizar" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename é um renomeador de arquivos em lote que pode renomear uma\n" +"lista de arquivos baseada em uma coleção de expressões.\n" +"\n" +"Se você gosta do KRename você pode querer seu suporte.\n" +"Testes, problemas resolvidos e característica solicitadas são bem-vindos\n" +"como suporte financeiro (todos precisamos de dinheiro ;)\n" +"Veja arquivo de Ajuda para detalhes.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "arquivo será adicionado para a lista de arquivos para renomeamento" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "adicionar diretório recursivamente" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "coloque um modelo" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Salvar como perfis..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "colocar um modelo para a extensão do arquivo" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Ler perfil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "habilitar um plugin para uso" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Apagar perfil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copiar arquivos para diretório" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "mover arquivos para diretório" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "iniciar renomeamento imediatamente" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Website, testando, muitas boas idéias e mantendo-me no código!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Obrigado por criar os pacotes do RedHat 7.x muitas outras ajudas." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são " -"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>" +"Fixado um problema com início do index e adicionado o BatchRenamer de " +"classes\n" +"para ele ter uma excelente imagem no visualisador showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "" +"Fixado um problema que causou o não fechamento dos arquivos abertos do " +"Krename." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1" +"Obrigado por este trabalho gratificante no apps.kde.com e ajuda com a " +"contribuição do KRename para apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Obrigado para noatun e o ID3/Ogg Tag código está baseado nestes módulos do " +"noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome do Perfil" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Dê-me um bom início dentro do escritor de plugins com sua aplicação do " +"scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parte do suporte do PNG são copiados para seu KFile plugin para suporte do " +"png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Criado o Gentoo Ebuild scripts para Krename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Alguns GCC 3.1 fixados pelo Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Obrigado por criar o Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Desfazer renomeamento" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tradução italiana" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Desfazer script:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Desde que um gcc3.x namespace patch" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser " -"executados manualmente da linha de comando.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Desde que um novo visualisar mova características" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este " -"script pode ser perigoso. Quer continuar?" +"Fixado problema com o arquivo spec e contribuido rpms para versão SuSE você " +"pode imaginar e também há o novo mantenedor Gentoo para KRename" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Desde que SuSE RPMs e muitas boas sugestões" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Terminado com sucesso" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Contribuição da tradução Espanhola" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Adicionar nome do diretório &com nome de arquivos" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Desde que um RPM RedHat era de grande ajuda na melhoria do KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Adicionar sudiretórios &recursivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Traduzido KRename para Japonês" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Adicionar diretórios &ocultos" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Traduzido KRename para Francês" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Adicionar nomes de diretórios somente" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Traduzido Krename para o Polonês" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Traduzido KRename para Russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Traduzido KRename para Bosnio" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Caminhar recursivamente através de três diretórios e adicionar também o " -"conteúdo para todos os diretórios para lista dos arquivos para renomear." +"<b>KRename foi iniciado como root!</b><br>Quando iniciado como root, KRename " +"pode danificar seu sistema se você não souber exatamente o que está fazendo!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Se não checado, KRename ignorará diretórios iniciados com um ponto durante " -"adição de recurso." +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pções" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Arquivos por diretório:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Iniciar index:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "&Diretório de saída" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Reverter Trocas" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Use &inserir nome de arquivo" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerando" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Ir ¶:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Reinicie contador para todo diretório" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "P&ular números" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Adicionar número" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Remover número" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Número do histórico do modelo dos itens:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "O contador é crescente/decrescente para este valor." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Adicionar somente o nome do diretório e não o nome dos arquivos do diretório " -"para o KRename." +"Adicione todos os números que devem ser pulados para o Krename durante o " +"processo de renomear.<br>.E.g.: Se o aquivo 2 foi pulado serão numerados " +"como: aquivo0, arquivo1, arquivo3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Esta opção adiciona o nome da base do diretório dos arquivos selecionados " -"nesta lista." +"<qt>O contador está ativado para iniciar a indexação de cada diretório. Esta " +"configuração aplica-se para todos os contadores usados.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1259,205 +1347,219 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: permission.cpp:248 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Sem permissão (chown) %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Sem permissão (chown) %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Por favor, insira um novo nome de arquivo:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Figura Plugin" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Reverter Trocas" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "F&igura Plugin" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Use &inserir nome de arquivo" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salvar como perfis..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Use o nome de arquivo que foi gerado pelo Krename ao invés de suas trocas." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Ler perfil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Apagar perfil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Usar como perfil padrão ao iniciar" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " -"subdiretórios.</qt>" +"<qt>Salvar o modelo corrente do KRename como um novo perfil. Os modelos são " +"salvos e podem ser restaurados com o carregamento posterior.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Arquivos por diretório:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carregar todos os cenários reservados para este perfil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Iniciar index:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Você realmente quer carregar o perfil e sobrepô-lo ao cenário corrente: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "&Diretório de saída" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "O perfil \"%1\" não podia ser encontrado." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Passo %1 de %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do Perfil" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Por favor, adicione mais arquivos..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Por favor, entre com um nome para o novo perfil:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Sistemas de Funções" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Este perfil já existe. Por favor, escolha outro nome." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Sistemas de Funções" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Você não pode apagar perfis padrões!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Insira a data atual" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Você realmente quer deletar o perfil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Insira a data atual usando o formato yyyy-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Procurar e Substituir" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Insira o ano atual" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Insira o atual mês como número" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir com" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Insira o atual dia como número" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão Regular" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Insira a hora atual" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Insira a hora atual como número" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir com:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Insira o minuto atual como número" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Expressão regular" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Insira o segundo atual como número" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Insira seu nome de usuário" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Insira seu nome de grupo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Insira os arquivos de criação de data" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "não" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Insira o arquivo formatado de criação de data" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Adicionar um texto que deva ser substituído." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Insira os arquivos de data modificados" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Você não pode substituir o mesmo texto duas vezes." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Insira a modificação formatada de data" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressão regular" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Insira a data do último arquivo acessado" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Finalizar" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Insira a data formatada do último arquivo acessado" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Trocar nome de arquivo manualmente" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverter seleção" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Este plugin de classificação dos arquivos serão renomeados nos " +"subdiretórios.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Por favor, slecione o texto que você quer inserir:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Desfazer renomeamento" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Visualizar: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Desfazer script:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & Hora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Scripts de desfazer são normais shell scripts no qual podem também ser " +"executados manualmente da linha de comando.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Data && &Hora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Trocar &acesso data && hora" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Este script não parece ser um script de desfazer do Krename. Executar este " +"script pode ser perigoso. Quer continuar?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Trocar &modificação data && hora" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Desabilitado iniciar do script desfazer!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Terminado com sucesso" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 de %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "não criar previsão de tempo real" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Assistente de perfil padrão" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Pegar data corrente && hora" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Formulário de perfil padrão" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Não posso trocar a data do arquivo %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Insira seu nome de usuário" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Sinais suportados:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Insira seu nome de grupo" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -7,16 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-22 23:26+0400\n" "Last-Translator: Alexey Kouznetsov <[email protected]>\n" "Language-Team: Русский <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Откат: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Перезапустить KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Переименовать все файлы &снова..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Новое переименование..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Открыть папку..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Ошибка: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Предупреждение: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Отменено пользователем!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Останов..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Откат: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Откат операции переименования выполнен." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Имена файлов будут обработаны через %1 секунд." @@ -25,14 +109,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Не удалось создать сценарий отката :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Файлы будут скопированы в: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Файлы будут перемещены в: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Символические ссылки будут созданы в: %1" @@ -41,6 +128,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Исходные файлы будут переименованы." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Откат невозможен для удалённого файла: %1" @@ -101,137 +189,19 @@ msgstr "Команда:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Выполнять без блокирования (не рекомендуется)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr " - выход с ошибкой: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Поиск и замена" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Заменить на" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Найти:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Регулярное выражение" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "Пр&авка..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "да" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "нет" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Введите текст для замены." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное выражение" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Перезапустить KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Переименовать обработанные файлы &снова..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Переименовать необработанные файлы &снова..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Переименовать все файлы &снова..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Новое переименование..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Открыть папку..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Предупреждение: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Отменено пользователем!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Останов..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Откат: " +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Откат операции переименования выполнен." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr " - выход с ошибкой: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -277,263 +247,178 @@ msgstr "" "Отключение этого параметра увеличивает время начала выполнения KRename, т.к. " "файловые модули ещё не загружены." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Файл %1 уже существует." - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Илья Ивков,Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Нумерация" - -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Начать с:" - -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Шаг:" - -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново" - -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Пропустить номера" - -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Добавить номер" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Обратить выделение" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Удалить номер" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Просмотр: " -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение." +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Системные функции" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время " -"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: " -"файл0, файл1, файл3, ..." +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Системные функции" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Вставить текущую дату" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" -msgstr "" -"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n" -"список файлов, используя набор выражений.\n" -"\n" -"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n" -"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n" -"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n" -"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "файл будет добавлен в список для переименования" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Вставить текущий год" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "добавить каталог рекурсивно" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Вставить номер текущего месяца" -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "установить шаблон" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Вставить номер текущего дня" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "установить шаблон для расширения файла" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Вставить текущее время" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "включить модуль" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Вставить номер текущего часа" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "копировать файлы в каталог" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Вставить номер текущей минуты" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "переместить файлы в каталог" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Вставить номер текущей секунды" -#: main.cpp:69 +#: dateplugin.cpp:143 #, fuzzy -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "&Использовать по умолчанию" - -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "начать переименование" - -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "предпроосмотр не в реальном времени" - -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!" +msgid "Owner of the file" +msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь." -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n" -"в свой просмотрщик изображений showimg." +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Вставить дату создания" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы." +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Вставить дату создания в указанном формате" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с " -"содействием krename на apps.kde.com." +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Вставить дату последнего изменения" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях " -"noatun." +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения." +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Вставить дату последнего открытия" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile." +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename." +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Дата и &время" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake" +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Итальянский перевод" +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Изменить дату и время и&зменения" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "ч" -#: main.cpp:107 -msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" -"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии " -"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "мин." -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения" +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "с" -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Испанский перевод" +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Получить текущую дату и время" -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Невозможно изменить дату файла %1." -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Перевёл KRename на японский" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов" -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Перевёл KRename на французкий" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно" -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Перевёл KRename на польский" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Добавить с&крытые каталоги" -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Перевёл KRename на русский" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Добавить только имена каталогов" -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Перевёл KRename на боснийский" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может " -"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!" +"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в " +"течении рекурсивного добавления." -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Изображение" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "&Изображение" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -551,26 +436,88 @@ msgstr "" "<qt>Этот модуль преобразовывает имена файлов между разными кодировками. " "Например, вы можете преобразовать имена файлов из KOI8-R в UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Кодировка исходных файлов:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "И&спользовать локальную кодировку: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Кодировка получаемых файлов:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Файл %1 уже существует." + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Невозможно создать символические ссылки на разных узлах для файла %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Поддерживаемые знаки:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Знак" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Описание" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Имя файла" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "старое имя файла в нижнем регистре" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Преобразовать в верхний регистр" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "Н&омер" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Дата" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Перевёл KRename на французкий" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Изменить имя файла вручную" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Файлы" @@ -599,18 +546,23 @@ msgstr "&Профили..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Откат старого переименования..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Загрузить файловые модули KDE" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Обновить данные модуля" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Удалить" @@ -869,6 +821,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Вставить '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Вставить '%'" @@ -897,93 +850,94 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Вставить ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Вставить '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Специальные символы:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Расширение файла начинается с:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Имя файла" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Префикс:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Суффикс:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Преобразовать в нижний регистр " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Преобразовать в верхний регистр" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Первая буква каждого слова в верхнем регистре" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Использовать исходное имя" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Другое имя" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Расширение:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Использовать исходное расширение" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Другое расширение" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "Н&омер" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Начать с:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Количество цифр:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Н&айти и заменить..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" "<qt>Вставить символы подстановки, представляющие сведения о файле.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "И&спользовать этот модуль" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Начинается преобразование %1 файлов." @@ -1003,164 +957,299 @@ msgstr "Укажите имя сценария отката." msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Файлов: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Каталог %1 не существует. KRename создаст его." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Первая точка" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Последняя точка" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "В&ыполнить" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename - групповой переименовщик файлов, способный переименовать\n" +"список файлов, используя набор выражений.\n" +"\n" +"Если вам нравится KRename, возможно, вы захотите поддержать его.\n" +"Тестирование, исправление ошибок и пожелания приветствуются,\n" +"как и финансовая помощь (всем нужны деньги ;)\n" +"Смотрите файлы помощи для получения более подробной информации.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "файл будет добавлен в список для переименования" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "добавить каталог рекурсивно" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "установить шаблон" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Сохранить профиль..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "установить шаблон для расширения файла" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Загрузить профиль" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "включить модуль" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Удалить профиль" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "копировать файлы в каталог" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "переместить файлы в каталог" + +#: main.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "&Использовать по умолчанию" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "начать переименование" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Веб-сайт, тестирование, очень хорошие идеи и поддержка в написании кода!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Благодарность за создание пакетов RedHat 7.x и некоторую другую помощь." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем " -"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>" +"Исправил ошибку с начальным индексом и добавил класс BatchRenamer\n" +"в свой просмотрщик изображений showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Исправил ошибку, из-за которой KRename не закрывал открытые файлы." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Благодарность за его великую работу на apps.kde.com и за помощь с " +"содействием krename на apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Благодарность за код noatun и сводок ID3/Ogg, базирующийся на его модулях " +"noatun." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Имя профиля" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Дал мне хорошее начало в написании модулей с заметок своего приложения." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Укажите имя нового профиля :" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Части поддержки PNG скопированы с его модуля поддержки png KFile." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Создал скрипты Gentoo Ebuild для Krename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Некоторые исправления GCC 3.1 для Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Удалить профиль %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Благодарность за создание RPM для Mandrake" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Откат переименования" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Итальянский перевод" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Сценарий отката:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Предоставил заплатку пространства имён gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Предоставил новые возможности предосмотра и перемещения" + +#: main.cpp:107 msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также " -"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>" +"Исправил проблемы со SPEC-файлом и содействовал с rpm для каждой версии " +"SuSE, также является новым сборщиком Gentoo для KRename" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Предоставил пакеты RPM для SuSE и очень хорошие предложения" + +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Испанский перевод" + +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Предоставил RPM для RedHat и оказал большую помощь в улучшении KRename" + +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Перевёл KRename на японский" + +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Перевёл KRename на французкий" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Перевёл KRename на польский" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Перевёл KRename на русский" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Перевёл KRename на боснийский" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его " -"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?" +"<b>Krename был запущен от root!</b><br>При запуске от root, Krename может " +"повредить вашу систему, если вы точно не знаете, что делаете!" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Невозможно запустить сценарий отката." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка: %1" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Завершено удачно" +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Папки" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Добавить имена каталогов &с именами файлов" +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Папки" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Добавить подкаталоги &рекурсивно" +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Добавить с&крытые каталоги" +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "&Параметры" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Добавить только имена каталогов" +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Файлов в каталоге:" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "Добавить также файлы из всех подкаталогов." +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Начальный номер:" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "&Каталог назначения" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Введите новое имя файла:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Вернуть изменения" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Использовать &исходное имя файла" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." msgstr "" -"Если не выбрано, KRename будет игнорировать каталоги начинающиеся с точки, в " -"течении рекурсивного добавления." +"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений." -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Нумерация" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Шаг:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "В каждом &каталоге начинать нумерацию заново" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Пропустить номера" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Добавить номер" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Удалить номер" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "&Количество элементов в истории шаблонов:" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Счётчик увеличивается/уменьшается на это значение." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." -msgstr "Добавлять имена каталогов, а не файлов, которые они содержат." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Добавьте все номера, которые KRename следует пропустить во время " +"переименования.<br>Пример: Если 2 пропущен, файлы будут пронумерованы так: " +"файл0, файл1, файл3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." -msgstr "Также добавлять имя базового каталога выделенных файлов." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "<qt> Все нумерации будут начинаться заново для каждого каталога.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1239,203 +1328,217 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Невозможно выполнить chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Невозможно выполнить chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Введите новое имя файла:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Изображение" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Вернуть изменения" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "&Изображение" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Использовать &исходное имя файла" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Сохранить профиль..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Использовать имя файла, сгенерированное KRename, вместо ваших изменений." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Загрузить профиль" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Папки" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Папки" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Использовать по умолчанию" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" +"<qt>Создать профиль и записать в него текущие настройки KRename . Их затем " +"можно будет восстановить кнопкой <b>Загрузить профиль</b>.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Файлов в каталоге:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Загрузить все параметры, находящиеся в этом профиле.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Начальный номер:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "Загрузить профиль с потерей текущих параметров: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "&Каталог назначения" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Не удалось найти профиль \"%1\"." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Шаг %1 из %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Имя профиля" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Добавьте какие-нибудь файлы..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Укажите имя нового профиля :" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Системные функции" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Профиль с таким именем уже существует. Выберите другое." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Системные функции" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Нельзя удалять профили по умолчанию!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Вставить текущую дату" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Удалить профиль %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Вставить текущую дату в формате yyyy-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Поиск и замена" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Вставить текущий год" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Найти" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Вставить номер текущего месяца" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Вставить номер текущего дня" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Вставить текущее время" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Вставить номер текущего часа" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Вставить номер текущей минуты" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярное выражение" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Вставить номер текущей секунды" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "Пр&авка..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Вставить ваш логин" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Пр&авка..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Вставить вашу основную группу" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "да" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Вставить дату создания" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "нет" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Вставить дату создания в указанном формате" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Введите текст для замены." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Вставить дату последнего изменения" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Вы не можете заменить тот же текст дважды." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Вставить дату последнего изменения в указанном формате" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное выражение" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Вставить дату последнего открытия" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "В&ыполнить" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Вставить дату последнего открытия в указанном формате" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Изменить имя файла вручную" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Обратить выделение" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот модуль сортирует файлы в подкаталогах после переименования.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Выделите текст, который хотите вставить:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Откат переименования" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Просмотр: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Сценарий отката:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата и время" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сценарии отката - это обыкновенные сценарии оболочки, которые также " +"могут быть выполнены вручную из командной строки.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Дата и &время" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Изменить дату и время последнего д&оступа" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Этот сценарий, вероятно, не является сценарием отката Krename. Его " +"выполнение может быть небезопасно. Продолжить?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Изменить дату и время и&зменения" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Невозможно запустить сценарий отката." -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Время:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Завершено удачно" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "ч" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Шаг %1 из %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "мин." +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "предпроосмотр не в реальном времени" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "с" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - мастер" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Получить текущую дату и время" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Профиль по умолчанию - вкладки" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Невозможно изменить дату файла %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Вставить ваш логин" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Поддерживаемые знаки:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Вставить вашу основную группу" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,90 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matej Urbančič" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Razveljavi: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Ponovno zaženi Krename" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "P&reimenuj več ..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Odpri cilj" + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Prekinjam ..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Razveljavi: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah" @@ -30,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1" @@ -46,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1" @@ -105,136 +193,20 @@ msgstr "Ukaz:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odst&rani" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " prekinjeno z napako: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Poišči in zamenjaj" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Poišči" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Zamenjaj z" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Poišči:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamenjaj z:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regularni izraz" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!" - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Prepisovalni vstavek" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Prepisovalni vstavek" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Ponovno zaženi Krename" - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke" - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "P&reimenuj več ..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Odpri cilj" - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Napaka: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Opozorilo: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Prekinjam ..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Razveljavi: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Izgled in občutek" @@ -279,262 +251,180 @@ msgstr "" "Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo " "samodejno naloženi." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Datoteka %1 že obstaja" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Obrni &izbor" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko %" -"1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matej Urbančič" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Predogled:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistemska opravila" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Številčenje" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistemska opravila" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Začetni &indeks:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Vstavite trenutni datum" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Kora&k po:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Vstavite trenutno leto" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Pres&koči števila" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Dodaj število" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Vstavite trenutni dan kot število" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Odstrani število" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Vstavite trenutni čas" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "Število uporabljanih predlog: " +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Vstavite trenutno uro kot število" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Vstavite trenutne minute kot število" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja." -"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo " -"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Število uporabljanih predlog: " -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n" -"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n" -"\n" -"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n" -"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n" -"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n" -"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "dodaj mapo rekurzivno" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "določi predlogo" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "določi predlogo za končnico" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "omogoči vstavek za uporabo" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "kopiraj datoteke v mapo" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "premakni datoteke v mapo" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "takoj prični s preimenovanjem" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "ni trenutnega predogleda" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Spremeni datum in čas" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem " -"delu!" +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &Čas" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n" -"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n" -"na apps.kde.org." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Uporabi trenutni datum && čas" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1." -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo." +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj mape rekurzivno" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italijanski prevod" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj s&krite mape" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace." +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj samo imena map" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture." -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije " -"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. " - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Prevod programa v španščino" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Prevod Krename v japonščino" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Prevod Krename v francoščino" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Prevod Krename v poljščino" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Prevod Krename v ruščino" +"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med " +"rekurzivnim dodajanjem." -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Prevod Krename v bosanščino" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:59 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." msgstr "" -"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih " -"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Slikovni vstavek" - -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Sl&ikovni vstavek" +"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane " +"datoteke." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -553,26 +443,90 @@ msgstr "" "njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje.</" "qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko " +"%1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Podprti znaki:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Znak" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Ime datoteke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "staro ime spremenjeno v male črke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Pretvori v velike črke" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Število" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Prevod Krename v francoščino" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj" + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Izbor" @@ -601,18 +555,23 @@ msgstr "&Profili" msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Razveljavi" +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Osveži vstavke" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj" - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Odst&rani" @@ -868,6 +827,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Vstavi '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Vstavi '%'" @@ -896,92 +856,93 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Vstavi ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Vstavi '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Posebni znaki:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Končnica datoteke se začne pri:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Ime datoteke" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Predpona" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "P&ripona" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Pretvori v male črke" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Pretvori v velike črke" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Velike črke" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Uporabi originalno ime" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Ime po meri" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Končnica" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Uporabi originalno končnico" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Končnica po meri" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Število" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Začetni &indeks:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Število cifer" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Poišči in zamenjaj" -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Število" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "<qt>Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Uporabi vstavek" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek." @@ -1001,166 +962,294 @@ msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta." msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Število datotek: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "prvi piki" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "zadnji piki" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Končaj" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n" +"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n" +"\n" +"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n" +"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n" +"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n" +"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj mapo rekurzivno" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "določi predlogo" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Shrani kot profil ..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "določi predlogo za končnico" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Naloži profil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "omogoči vstavek za uporabo" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Izbriši profil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiraj datoteke v mapo" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "premakni datoteke v mapo" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "takoj prični s preimenovanjem" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem " +"delu!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih " -"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>" +"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n" +"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n" +"na apps.kde.org." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Ne najdem profila \"%1\"." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Ime profila" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Razveljavi preimenovanje" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italijanski prevod" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Razveljavitveni skript:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace." -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko " -"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko " -"nevarno. Nadaljujem?" +"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije " +"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. " -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Uspešno zaključeno" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Prevod programa v španščino" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Dodaj mape rekurzivno" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Prevod Krename v japonščino" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Dodaj s&krite mape" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Prevod Krename v francoščino" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Dodaj samo imena map" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Prevod Krename v poljščino" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture." +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Prevod Krename v ruščino" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Prevod Krename v bosanščino" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med " -"rekurzivnim dodajanjem." +"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih " +"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napaka: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Preimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Pr&eimenovanje po mapah" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Možnosti" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Datotek na mapo:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Začetni indeks:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Izhodna &mapa" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Pov&rni spremembe" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Številčenje" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Kora&k po:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Pres&koči števila" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Dodaj število" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Odstrani število" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "Število uporabljanih predlog: " + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." -msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja." +"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane " -"datoteke." +"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo " +"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1239,201 +1328,215 @@ msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Ne morem chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "ne morem chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Slikovni vstavek" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Pov&rni spremembe" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Sl&ikovni vstavek" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Shrani kot profil ..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Naloži profil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Preimenovanje po mapah" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Izbriši profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Pr&eimenovanje po mapah" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih " +"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Datotek na mapo:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Začetni indeks:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Izhodna &mapa" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Ne najdem profila \"%1\"." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Korak %1 od %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Sistemska opravila" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Sistemska opravila" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Vstavite trenutni datum" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Poišči in zamenjaj" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Vstavite trenutno leto" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Poišči" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Vstavite trenutni dan kot število" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Vstavite trenutni čas" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Poišči:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Vstavite trenutno uro kot število" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Vstavite trenutne minute kot število" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regularni izraz" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Vstavite uporabniško ime" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Vstavite ime skupine" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "da" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "ne" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!" -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Končaj" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Prepisovalni vstavek" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Prepisovalni vstavek" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "Obrni &izbor" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Razveljavi preimenovanje" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Predogled:" +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Razveljavitveni skript:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Spremeni datum in čas" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko " +"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum && &Čas" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko " +"nevarno. Nadaljujem?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Uspešno zaključeno" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Korak %1 od %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "ni trenutnega predogleda" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Uporabi trenutni datum && čas" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Vstavite uporabniško ime" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Podprti znaki:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Vstavite ime skupine" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -8,16 +8,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 21:09+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren <[email protected]>\n" "Language-Team: Svenska <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Landgren" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Framgång" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Ångra:" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Starta om KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Döp om processade filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Döp om ej processade filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Döp om alla filer &igen..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Döp om fler..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Öppna mål..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varning: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Användare tryckte avbryt!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryter..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Ångra:" + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Filnamn behandlade efter %1 sekunder." @@ -26,14 +110,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Kan ej skapa ångra-skript :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Filer kommer att kopieras till: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Filer kommer att flyttas till: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symboliska länkar kommer att skapas i: %1" @@ -42,6 +129,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "In-filer kommer att döpas om." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Ångra ej möjligt för fjärrfil: %1" @@ -102,137 +190,20 @@ msgstr "Kommando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Utför utan blockering (rekommenderas ej)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta&gbort" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " avslutade med fel: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Sök och ersätt" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Ersätt med" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med :" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Reguljärt uttryck" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nej" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Lägg till text som skall ersättas" - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Omskrivningslugin" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Omskrivningslugin" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Framgång" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Starta om KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Döp om processade filer &igen..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Döp om ej processade filer &igen..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Döp om alla filer &igen..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Döp om fler..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "Öppna mål..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Varning: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Användare tryckte avbryt!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Avbryter..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Ångra:" - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Ångra omdöpningen har fullföljts." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Utseende och känsla" @@ -277,261 +248,184 @@ msgstr "" "Bortkoppling av detta val minskar KRenams starttid. då inga KFilePlugins " "laddas." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Fil %1 finns redan!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Vänd urval" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peter Landgren" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Förhandsgranskning:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Systemfunktioner" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numrering" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Systemfunktioner" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Start&index:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Skjut in aktuellt datum" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Stega &med:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" +"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Återställ räknare för varje mapp" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Skjut in aktuellt år" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Överhoppningstal" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Tilläggstal" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Borttagningstal" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Nummer för första fil." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under " -"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att " -"numreras: fil0, fil1, fil3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller " -"för alla använda räknare.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Nummer för första fil." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n" -"fillista grundad på en mängd uttryck.\n" -"\n" -"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n" -"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n" -"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n" -"Se hjälpfilen för detaljer.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "lägg till mappar rekursivt" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "sätt en mall" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "sätt en mall för filändelser" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "tillåt en plugin för användning" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Skjut in filskapelsedatumen" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "kopiera filer till mapp" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "flytta filer till mapp" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Skjut in filändringsdatumen" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "börja omdöpning omedelbart" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & klockslag" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "" -"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan " -"hjälp." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Datum && &klockslag" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n" -"till denna utmärkta bildvisare." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename " -"bidra till apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Klockslag:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "h" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM." +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn." -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italiensk överstättning" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Lägg ihop &gömda mappar" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Lägg ihop endast mappnamn" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du " -"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename." - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Bidrog med en spansk översättning" +"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla " +"undermappar till listan med filer, som skall döpas om." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Översatte KRename till japanska" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Översatte KRename till franska" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Översatte KRename till polska" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Översatte KRename till ryska" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Översatte KRename till bosniska" +"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, " +"under rekursiv addering." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename " -"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Bild-plugin" +"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "B&ild-plugin" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda " +"filerna till sin lista." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -549,26 +443,88 @@ msgstr "" "<qt>Denna plugin kan omvandla filnamn mellan olika koder. T. ex. kan du " "omvandla filnamn från KO19-R till UTF-8-kodning.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Kodning av infiler:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Använd lokal kodning: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Kodning av utfiler:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Fil %1 finns redan!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Kan ej skapa symboliska länkar på olika värdar för fil %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Understödda märken:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Symbol" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Filnamn" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "gammalt filnamn omvandlat till små bokstäver" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Omvandla till stora bokstäver" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Tal" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Datum" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Översatte KRename till franska" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Lägg till några filer..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Ändra filnamn manuellt" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&iler" @@ -597,18 +553,23 @@ msgstr "&Profiler..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Ångra gammal omdöpningsåtgärd..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Ladda KDE fil-plugin" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Ladda &om plugin-data" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Ta&gbort" @@ -865,6 +826,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Skjut in '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Skjut in '%'" @@ -893,82 +855,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Skjut in ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Skjut in '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Specialtecken:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Filändelse börjar vid:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Filnamn" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefix:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffix:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Omvandla till små bokstäver " -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Omvandla till stora bokstäver" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Inled med stor bokstav" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Använd ursprungligt namn" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Anpassat namn" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Filändelse" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Använd ursprunglig filändelse" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Anpassad filändelse" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Tal" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Start&index:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Antal siffror:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Sök och ersätt..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Tal" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -976,11 +939,11 @@ msgstr "" "<qt>Skjut in ett speciellt KRename-kommando, som skjuter in filinformation i " "filennamnet.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "An&vänd denna plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Börjar omvandling av %1 filer." @@ -1000,171 +963,296 @@ msgstr "Ange namnet på ångra-skriptet!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Filer:<b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Mappen %1 finns ej. KRename kommer att skapa den åt dig." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Första punkt" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Sista punkt" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "Avs&lutning" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename är en klumpvis filomdöpare, som kan döpa om en\n" +"fillista grundad på en mängd uttryck.\n" +"\n" +"Om du gillar KRename kan du vilja stödja det.\n" +"Utprovning, felrättning och funktionsönskemål är lika välkomna\n" +"som finansiellt stöd. (alla behöver pengar ;)\n" +"Se hjälpfilen för detaljer.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "fil kommer att läggas till fillistan för omdöpning" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Wizard's standardprofil" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "lägg till mappar rekursivt" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Tabbad standardprofil" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "sätt en mall" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "sätt en mall för filändelser" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "Spara som &profil..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "tillåt en plugin för användning" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Ladda profil..." +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiera filer till mapp" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Tag bort profil" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "flytta filer till mapp" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Använd standardprofil vid start" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "ladda profilen kallad [profil] vid start" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "börja omdöpning omedelbart" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "Websajt, proving, goda ideer och håll mig kodande!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"Ett tack till honom för att han skapat Red Hat 7.x-paket och viss annan " +"hjälp." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna " -"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>" +"Rättade ett fel med startindex och lade till BatchRenamer class\n" +"till denna utmärkta bildvisare." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Rättade ett fel som orsakade att krename inte stängde öppna filer." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella " -"inställningarna: %1" +"Tack för detta jättejobb hos kde.apps.com och hjälp med att låta krename " +"bidra till apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "Tack till noatun och ID3/Ogg Tag-kod är grundad hans noatun moduler." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnamn" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Gav m en bra start i att skriv plugin med hans tillämpning scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Delar av PNG-stöd är kopierat från hans KFile-plugin för png-stöd." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Skapade Gentoo Ebuild skript till KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Några GCC 3.1 rättelser till Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Tack för skapandet av Mandrake-RPM." -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "&Ångra omdöpning" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italiensk överstättning" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Ångra skript:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Bidrog med en gcc3.x namespace-rättelse" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från " -"kommandorden.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Bidrog med den nya förhandsgranskningens- och flytta-funktionerna" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta " -"skript kan vara farligt. Fortsätta?" +"Rättade problem med spec-filen och bidrog med rpms för varje SuSe-version du " +"kan tänka på och även den nya Gentoo-underhållaren för KRename." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Bidrog med Suse-PRM:er och mycket bra förslag" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Slutförde framgångsrikt" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Bidrog med en spansk översättning" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Lägg ihop mappnamn &med filnamn." +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Bidrog med en RadHat-RPM och var till stor hjälp i att förbättra KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Lägg ihop undermappar rekursivt" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Översatte KRename till japanska" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Lägg ihop &gömda mappar" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Översatte KRename till franska" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Lägg ihop endast mappnamn" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Översatte KRename till polska" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Översatte KRename till ryska" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Översatte KRename till bosniska" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Genomlöp rekursivt mappträdet och lägg även till innehållet i alla " -"undermappar till listan med filer, som skall döpas om." +"<b>KRename startade från rot!</b><br>Om den startas från rot, kan KRename " +"förstöra ditt system om du inte vet exakt vad du håller på med!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fel: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dir Plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "&Val" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Filer per mapp:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Startindex:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Ut&mapp:" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "&Ångra ändringar" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Använd &infilnamn" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." msgstr "" -"Om ej märkt, kommer KRename att ignorera mappar, som börjar med en punkt, " -"under rekursiv addering." +"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar." -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numrering" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Stega &med:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Återställ räknare för varje mapp" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Överhoppningstal" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Tilläggstal" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Borttagningstal" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Nummer för första fil." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Räknaren ökas/minskas med detta värde." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Addera bara mappnamnen och inte namnen på filerna i mapparna till KRename." +"Lägg ihop alla tal som borde hoppas över av krename under " +"omdöpningsprocessen. <br>T. ex.: Om 2 är överhoppade, kommer filer att " +"numreras: fil0, fil1, fil3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Detta val gör att KRename även adderar namnet på basmappen för de valda " -"filerna till sin lista." +"<qt>Räknaren sätts till startindex i varje mapp. Denna inställning gäller " +"för alla använda räknare.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1243,200 +1331,215 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Kan ej chmod %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Kan ej chown %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Skriv in ett nytt filnamn:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Bild-plugin" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "&Ångra ändringar" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "B&ild-plugin" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Använd &infilnamn" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Spara som &profil..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Använd det filnamn, som är skapat av KRename i stället för dina ändringar." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Ladda profil..." -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Tag bort profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Dir Plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Använd standardprofil vid start" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>Denna plugin sorterar filer, efter omdöpning, i undermappar.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Spara KRenames gällande inställningar som en ny profil. Inställningarna " +"sparas och kan återställas med Ladda profil senare.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Filer per mapp:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Ladda alla inställningar sparade i denna profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Startindex:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Vill du verkligen ladda profilen och skriva över de aktuella " +"inställningarna: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Ut&mapp:" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profilen \"%1\" kunde inte hittas." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Steg %1 av %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Lägg till några filer..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Skriv in ett namn på den nya profilen:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Systemfunktioner" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Denna fil finns redan. Välj ett annat namn." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Systemfunktioner" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Du kan inte ta bort standardprofiler!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Skjut in aktuellt datum" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Vill du verkligen ta bort profilen: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "" -"Skjut in aktuellt datum genom att använda formateringssträngen yyyy-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Sök och ersätt" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Skjut in aktuellt år" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Sök" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Skjut in aktuell månad som ett tal" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Skjut in aktuell dag som ett tal" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Skjut in aktuell tidpunkt" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Skjut in aktuell timme som ett tal" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med :" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Skjut in aktuell minut som ett tal" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Reguljärt uttryck" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Skjut in aktuell sekund som ett tal" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Skjut in ditt användarnamn" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Skjut in ditt gruppnamn" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Skjut in filskapelsedatumen" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Skjut in det formaterade filskapelsedatumet" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Lägg till text som skall ersättas" -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Skjut in filändringsdatumen" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Du kan inte ersätta samma text två gånger." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Skjut in det formaterade filändringsdatumet" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Skjut datumet för senaste filåtkomst" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "Avs&lutning" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Skjut in det formaterade datumet för senaste filåtkomst" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Omskrivningslugin" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Ändra filnamn manuellt" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Omskrivningslugin" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Vänd urval" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Denna plugin skriver om namn skrivna med icke-engelska tecken.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Välj den text du vill ha inskjuten:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "&Ångra omdöpning" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Förhandsgranskning:" +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Ångra skript:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & klockslag" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ångra-skript är normalt skal-skript, som även kan utföras manuellt från " +"kommandorden.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Datum && &klockslag" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Ändra &åtkomstdatum && klockslag" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Detta skript verkar inte vara ett KRename ångra-skript. Utförande av detta " +"skript kan vara farligt. Fortsätta?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Ändra &ändringsdatum && klockslag" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Oförmögen att starta det erhållna ångra-skriptet!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Klockslag:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Slutförde framgångsrikt" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "h" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Steg %1 av %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "skapa ingen realtidsförhandgranskning" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Wizard's standardprofil" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "&Hämta aktuellt datum && klockslag" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Tabbad standardprofil" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Kan ej ändra datum för fil %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Skjut in ditt användarnamn" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Understödda märken:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Skjut in ditt gruppnamn" @@ -5,16 +5,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krename\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:14+0300\n" "Last-Translator: Koray Löker <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Süreç" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Geri al: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "KRename'i yeniden başlat..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "Hedef &Aç..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hata: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uyarı: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Durduruluyor..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Geri al: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Dosya adları %1 saniyede işlendi." @@ -23,14 +107,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Geri alma betiği oluşturulamıyor:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Dosyalar şuraya kopyalanacak: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Dosyalar şuraya taşınacak: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Simgesel bağlar %1 içerisinde oluşturulacak" @@ -39,6 +126,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Girdi dosyaları yeniden adlandırılacak." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Geri alma işlemi %1 dosyası için mümkün değil" @@ -99,138 +187,20 @@ msgstr "Komut:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "E&ngellemeden çalıştır (tavsiye edilmez)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Kaldır" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr "%1 hatasıyla çıkıldı" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Bul ve Değiştir" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Bul" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Bununla Değiştir" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Düzenli İfade" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Bul:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Bununla Değiştir:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Düzenli ifade" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "Dü&zenle..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "evet" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "hayır" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Düzenli ifade" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Harf çevrimi eklentisi" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "&Harf çevrimi eklentisi" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine " -"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Süreç" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "İletiler" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "KRename'i yeniden başlat..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "İşlenmiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "İşlenmemiş Dosyaları &Tekrar Yeniden Adlandır..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Tüm Dosyaları &Tekrar yeniden adlandır..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Daha Fazla &Yeniden Adlandır..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "Hedef &Aç..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Hata: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Uyarı: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Kullanıcı iptal tuşuna bastı!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Durduruluyor..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Geri al: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Yeniden adlandırmayı geri alma işlemi tamamlandı." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Bak ve Hisset" @@ -275,268 +245,184 @@ msgstr "" "Bu seçeneği kapatmak, eklentiler açılışta yüklenmeyeceği için KRename'in " "açılış süresini kısaltır." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "%1 dosyası zaten var!" - -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı." +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "Seçimi &tersine çevir" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Emre Aladağ" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Önizleme: " -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numaralandırma" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "&Sistem İşlevleri" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "Başlangıç &indeksi:" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Sistem İşlevleri" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Başlangıç &konumu:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Günün tarihini ekle" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Sayıları A&tla" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Şu anki yılı ekleyin" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Sayı &Ekle" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "Sayı &Kaldır" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "İlk dosyanın numarası." +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Şu anki saati ekleyin" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 " -"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan " -"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" -msgstr "" -"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak " -"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n" -"\n" -"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n" -"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi " -"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n" -"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "İlk dosyanın numarası." -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "bir şablon seç" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "dosyaları dizine kopyala" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "dosyaları dizine taşı" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "adlandırmayı derhal başlat" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "" -"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle " -"kendisine teşekkür ediyoruz." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Tarih && &Saat" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n" -"harika resim gösterici showmimg'e ekledi" +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına " -"yardımları için teşekkürler" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Saat:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için " -"teşekkürler..." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "sa" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "dak" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler " -"sayesinde gerçekleştirildi." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "İtalyanca çeviri" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "&Gizli dizinleri ekle" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm " -"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu" +"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de " +"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi" +"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile " +"başlayan dizinleri önemsemeyecektir." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam " -"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar " -"verebilir!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Resim Eklentisi" +"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin " +"ismini ekleyin." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Res&im Eklentisi" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de " +"listeye eklemesini sağlar." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -555,26 +441,88 @@ msgstr "" "kodlamalara dönüştürebilir. Örneğin dosya adlarının kodlamasını KO18-R'den " "UTF-8'e dönüştürebilirsiniz.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Girdi Dosyalarının Kodlaması:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Yerel kodlamayı kullan: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Çıktı Dosyalarının Kodlaması:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "%1 dosyası zaten var!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "%1 dosyası için farklı makinede simgesel bağ oluşturulamadı." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Desteklenen semboller:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Sembol" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Açıklama" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Dosya adı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "eski dosya adı küçük harfli yapıldı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Büyük harflere çevir" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Sayı" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Tarih" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "&Dosyalar" @@ -603,18 +551,23 @@ msgstr "&Profiller..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Önceki Adlandırma İşlemini &Geri al..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "KDE dosya eklentilerini &yükle" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Eklenti Verilerini Ye&niden Yükle" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Kaldır" @@ -874,6 +827,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "'$' Ekle" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "'%' Ekle" @@ -902,82 +856,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "']' Ekle" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "'$' Ekle" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Özel Karakterler:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Dosya uzantısının başladığı yer:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Dosya adı" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Önek:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sonek:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Küçük harflere çevir" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Büyük harflere çevir" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Baş harflerini büyük yap" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&İsim:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Özgün ismini kullan" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Özel isim" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Uzantı:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Özgün uzantıyı kullan" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Özel uzantı" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Sayı" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "Başlangıç &indeksi:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Hane sayısı:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Bul ve Değiştir..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Sayı" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -985,11 +940,11 @@ msgstr "" "<qt>Dosya bilgisini dosya adı içerisine ekleyen özel bir KRename komudu ekle." "</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "Bu eklentiyi &kullan" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "%1 dosyanın çevrimine başlanıyor." @@ -1009,172 +964,306 @@ msgstr "Lütfen geri alma betiğinin ismini belirtin!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Dosya sayısı: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "%1 dizini mevcut değil. KRename sizin için bu dizini oluşturacak." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "İlk Nokta" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Son Nokta" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Bitiş" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename bir liste içerisindeki dosyaları, belirli ifadelere dayanarak " +"topluca yeniden adlandıran bir programdır. \n" +"\n" +"Eğer KRename'i severseniz, destekte bulunmak isteyebilirsiniz.\n" +"Test yardımı, hata düzeltmeleri ve özellik talepleri kabul edildiği gibi " +"maddi destek de çok makbule geçer (herkes paraya ihtiyaç duyar;)\n" +"Detaylar için yardım dosyalarına bakın.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "" +"dosya adlandırılmak üzere, yeniden adlandırılacaklar listesine eklenecektir" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "Dizini özyinelemeli olarak ekle" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "bir şablon seç" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiller" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "dosya uzantısı için bir şablon seç" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "Profili &Farklı Kaydet..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "kullanılmak üzere bir eklentiyi etkinleştir" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Profil &Yükle" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "dosyaları dizine kopyala" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profil &Sil" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "dosyaları dizine taşı" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "açılışta [profile] adlı profili yükle" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "adlandırmayı derhal başlat" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Websitesi, testler, bana kod yazdırmaya devam ettiği ve güzel fikirleri için!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "" +"RedHat 7.x paketlerini oluşturduğu için ve başka bazı yardımları sebebiyle " +"kendisine teşekkür ediyoruz." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar " -"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>" +"startIndex işlevinde bir hata düzeltti ve BatchRenamer sınıfını\n" +"harika resim gösterici showmimg'e ekledi" -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Krename'in açık dosyaları kapatmasını engelleyen hata kapatıldı." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor " -"musunuz: %1" +"apps.kde.com'daki harika katkıları ve krename'in apps.kde.com'da bulunmasına " +"yardımları için teşekkürler" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "\"%1\" profili bulunamadı." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Onun noatun birimleriyle gerçekleştirilen ID3/Ogg etiket düzenlemeleri için " +"teşekkürler..." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profil İsmi" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Uygulaması scribus ile eklenti yazmaya iyi bir başlangıç yapmamı sağladı." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"PNG desteğinin bir bölümü, onun KFile eklentisinden alınan bölümler " +"sayesinde gerçekleştirildi." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Krename için Gentoo Ebuild betikleri oluşturuldu." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Gentoo için bazı GCC 3.1 düzeltmeleri." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Manrake RPM'ini oluşturduğu için teşekkürler" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Adlandırmayı Geri Al" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "İtalyanca çeviri" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Betiği geri al:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "gcc 3.* sürümleri için namespace yaması hazırladı" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile " -"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Yeni önizleme ve taşıma özellikleri eklendi" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması " -"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?" +"Spec dosyasındaki sorunları çözdü, SuSE'nin aklınıza gelebilecek tüm " +"sürümleri için rpm hazırladı ve şimdi de Gentoo paketlerini yapıyor" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Suse RPM'leri oluşturdu ve güzel önerilerde bulundu" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Başarıyla bitti" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "İspanyolca çeviriyle katkıda bulundu" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Dosya adlarıyla &birlikte dizin adlarını ekle" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Bir RedHat RPM'i sağladı ve KRename'i geliştirmede çok büyük yardımı dokundu" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Alt dizinleri &özyinelemeli olarak ekle" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "KRename'i Japonca'ya çevirdi" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "&Gizli dizinleri ekle" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "KRename'i Fransızca'ya çevirdi" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Sadece dizin isimlerini ekle" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "KRename'i Lehçe'ye çevirdi" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "KRename'i Rusça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "KRename'i Boşnakça'ya çevirdi" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Dizin ağacı boyunca özyinelemeli ilerle ve tüm alt dizinlerin içeriğini de " -"yeniden adlandırılacak dosyalar listesine ekle." +"<b>Krename kök dizinden(root) başlatıldı!</b><br>Eğer ne yaptığınızı tam " +"olarak bilmiyorsanız,Krename kök dizinden başlatılınca sisteminize zarar " +"verebilir!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Hata: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Dizin Eklentisi" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Eğer seçili değilse, KRename özyinelemeli ekleme süresince bir nokta ile " -"başlayan dizinleri önemsemeyecektir." +"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</" +"qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "A&yarlar" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Dizin başına dosya:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Başlangıç indeksi:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Çıktı &Dizini" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Değişiklikleri &Geri Al" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Tamam" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını " +"kullanın." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numaralandırma" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Başlangıç &konumu:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "&Her dizin için sayacı sıfırla" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Sayıları A&tla" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Sayı &Ekle" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "Sayı &Kaldır" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "İlk dosyanın numarası." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Sayaç bu değere göre arttırılır/azaltılır." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"KRename'e bir dizinin içindeki dosyaların isimlerini değil, sadece o dizinin " -"ismini ekleyin." +"Krename tarafından atlanması gereken tüm sayıları ekleyin.<br> Örn: Eeğr 2 " +"atlanırsa, dosyalar dosya0, dosya1, dosya3, ... şeklinde numaralanacaktır." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Bu seçenek KRename'in seçilen dosyaların ait olduğu temel dizinin ismini de " -"listeye eklemesini sağlar." +"<qt>Sayaç, her dizinde başlangıç indeksine eşitlenir. Bu ayar, kullanılan " +"tüm sayaçlara uygulanır.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1253,202 +1342,216 @@ msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "%1 dosyasının izinleri değiştirilemedi." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "%1 dosyasının sahibi değiştirilemedi." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Lütfen yeni bir dosya adı girin:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Resim Eklentisi" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Değişiklikleri &Geri Al" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Res&im Eklentisi" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "&Girdi Dosya Adını Kullan" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Tamam" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Profili &Farklı Kaydet..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Kendi değişiklikleriniz yerine KRename tarafından oluşturulan dosya adını " -"kullanın." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Profil &Yükle" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Dizin Eklentisi" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Profil &Sil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Dizin Eklentisi" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Açılışta öntanımlı profil olarak &kullan" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Bu eklenti altdizinlerde yeniden adlandırmadan sonra dosyaları sıralar.</" -"qt>" +"<qt>KRename'in mevcut ayarlarını yeni bir profil olarak kaydet. Ayarlar " +"kaydedildikten sonra Profil Yükle ile geri getirilebilir.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Dizin başına dosya:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Bu profil içinde saklanan tüm ayarları yükle</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Başlangıç indeksi:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Gerçekten bu profili yüklemek ve mevcut ayarların üzerine yazmak istiyor " +"musunuz: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Çıktı &Dizini" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "\"%1\" profili bulunamadı." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - %2 Adımdan %1." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil İsmi" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Lütfen birkaç dosya ekleyin..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Lütfen yeni profil için bir isim girin:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "&Sistem İşlevleri" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Sistem İşlevleri" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Öntanımlı profilleri silemezsiniz!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Günün tarihini ekle" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "%1 profilini silmek istediğinize gerçekten emin misiniz?" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Günün tarihini yyyy-AA-gg biçiminde ekleyin" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Bul ve Değiştir" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Şu anki yılı ekleyin" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Bul" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Şu anki ayı sayı olarak ekleyin" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Bununla Değiştir" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Şu anki günü sayı olarak ekleyin" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Düzenli İfade" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Şu anki saati ekleyin" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Şu anki saati sayı olarak ekleyin" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Bununla Değiştir:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Şu anki dakikayı sayı olarak ekleyin" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Düzenli ifade" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Şu anki saniyeyi sayı olarak ekleyin" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Dü&zenle..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Grup adınızı ekleyin" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "evet" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Dosyaların oluşturulma tarihlerini ekleyin" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "hayır" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Dosyaların biçemli oluşturulma tarihlerini ekleyin" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Değiştirilecek bir metin ekleyin." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Dosyaların değiştirilme tarihlerini ekleyin" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Aynı metni iki kez değiştiremezsiniz." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Biçemli deştirilme tarihini ekleyin" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Düzenli ifade" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini girin" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Bitiş" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Dosyaya son erişimin tarihini biçemli olarak girin" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Harf çevrimi eklentisi" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "Dosya Adını Elle &Değiştir" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "&Harf çevrimi eklentisi" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "Seçimi &tersine çevir" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu eklenti, latin olmayan harflerle yazılan isimleri, seslerine " +"bakmaksızın latin harflerle yazılı biçime çevirir.</ qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz metni seçin:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Adlandırmayı Geri Al" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Önizleme: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Betiği geri al:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Tarih & Saat" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Geri alma betikleri, aynı zamanda komut satırından el ile " +"çalıştırılabilen sıradan kabuk betikleridir.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Tarih && &Saat" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "&Erişim tarihini && saatini değiştirin" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Bu betik Krename geri alma betiğine benzemiyor. Bu betiğin çalıştırılması " +"tehlikeli olabilir. Devam edilsin mi?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "&Değiştirilme tarihini && saatini değiştirin" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Verilen geri alma betiği çalıştırılamadı!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Saat:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Başarıyla bitti" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "sa" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - %2 Adımdan %1." -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "dak" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "gerçek zamanlı önizleme oluşturma" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sihirbaz profili" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Şu anki Tarihi && Saati &Al" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Öntanımlı sekmeli profil" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "%1 dosyasının tarihi değiştirilemiyor." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Kullanıcı adınızı ekleyin" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Desteklenen semboller:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Grup adınızı ekleyin" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f93d81b..5bd947c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,16 +6,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" "Last-Translator: Dehua Qin <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dehua Qin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "处理" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "撤消: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新启动KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名所有文件(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "更名更多(&R)..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "打开目的(&O)..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "错误: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消键!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放弃中..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "撤消: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "撤消更名完成!" + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "文件名处理耗时%1秒" @@ -24,14 +108,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "无法生成撤消脚本:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "文件将复制至:%1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "文件将移动至:%1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "符号链接将生成于:%1" @@ -40,6 +127,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "输入文件将会被更名" #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "远程文件不能撤消更名: %1" @@ -99,136 +187,19 @@ msgstr "命令:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "非阻塞执行(不推荐)(&E)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr "退出,错误: %1" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "查找与替换" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "替换为" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "正则表达式" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "查找:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "替换为:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "是" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "否" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "添加一个将被替换的字串!" - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "无法重复替换同样的字串!" - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "处理" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "消息" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "重新启动KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "重新更名已处理的文件(&P)..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "重新更名未处理的文件(&U)..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "重新更名所有文件(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "更名更多(&R)..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "打开目的(&O)..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "错误: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "警告: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "使用者按下取消键!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "正在放弃中..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "撤消: " +msgid "&Remove" +msgstr "移除文件(&M)" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "撤消更名完成!" +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" +msgstr "退出,错误: %1" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" @@ -272,250 +243,176 @@ msgid "" "KFilePlugins are loaded." msgstr "禁用此选项会减少KRename的启动时间, 但是KFilePlugins插件将不会被加载." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "文件%1已存在" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "反向选择(&I)" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "无法建立符号链接%1" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "请选择你想插入的文本" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dehua Qin" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "预览: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "系统函数(&S)" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "序号" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "系统函数" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "起始序号:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得当前日期及时间(&G)" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "步长(&B):" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期" -#: numberdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "插入目录名" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "插入当前年份数字" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "跳过序号" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "插入当前月份数字" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "添加序号(&A)" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "插入当前日期数字" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "移除序号(&R)" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "插入当前时间" -#: numberdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Number of the first file." -msgstr "模板历史项的数量" +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "插入当前小时数" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "序号是以此数值递增/递减" +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "插入当前分钟数" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会" -"被标示为:文件0、文件1、文件3、..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "插入当前秒数" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "模板历史项的数量" -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n" -"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n" -"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n" -"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "递归添加目录" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "设置模板" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "设置扩展名模板" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "使用插件" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "插入文件生成日期" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "复制文件至目的目录(&C)" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "插入格式化的文件生成日期" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "移动文件至目的目录(&M)" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "插入文件修改日期" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "插入格式化的文件修改日期" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "开始更名!" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "插入访问日期" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "建立非实时预览" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "插入格式化的访问日期" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期与时间" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。" +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期与时间(&T)" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。" +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "变更存取日期及时间(&A)" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。" +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "变更修改日期及时间(&M)" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "时间:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小时" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分钟" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。" +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒钟" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。" +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及时间(&G)" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "无法变更文件%1日期" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "同时加入目录名(&W)" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "递归目录(&R)" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "添加隐藏目录(&H)" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "仅添加目录名" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" -msgstr "" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "" - -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" -msgstr "" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." +msgstr "递归添加所有子目录中的文件" -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:57 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时," -"Krename 可能会危害到您的系统!" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." +msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)" -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "影像插件" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." +msgstr "仅增加目录名称而不是文件名" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "影像插件(&I)" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "添加文件名的同时也添加目录名" #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -533,26 +430,87 @@ msgstr "" "<qt>此插件可以把文件名更名为不同编码。例如可以把文件名从GB2312编码更改为UTF-8" "编码</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "输入文件的编码" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "使用本地编码(&U)" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "输出文件的编码" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "文件%1已存在" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "无法建立符号链接%1" + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支持的记号:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "记号" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "描述" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "文件名(&F)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "原文件名转变为小写" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "转换为大写" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "数字(&N)" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "日期" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "请添加文件..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "手工修改文件名(&C)" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "添加文件(&A)..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "原始文件列表(&i)" @@ -581,18 +539,24 @@ msgstr "装入配置文件(&P)..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "撤消以前的更名(&U)..." +#: krenameimpl.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "储存设定(&S)" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "加载KDE文件插件(&L)" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "重新加载插件数据(&R)" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "添加文件(&A)..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "移除文件(&M)" @@ -844,6 +808,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "插入 '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "插入 '%'" @@ -872,92 +837,93 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "插入 ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "插入 '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "特殊字符:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "扩展名起始于:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "文件名(&F)" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "前缀(&P)" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "后缀(&S)" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "转换为小写" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "转换为大写" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "大写字母" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "文件名(&N):" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "使用原始文件名" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "自定义文件名" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "扩展名(&E)" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "使用原始扩展名" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "自定义扩展名" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "数字(&N)" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "起始序号:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "数字位数(&N)" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "查找与替换(&F)..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "数字" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "日期" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "<qt>插入一个特殊的KRename命令,用于在文件名中插入文件信息</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "使用此插件(&U)" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "开始转换%1文件" @@ -977,159 +943,284 @@ msgstr "请给出撤消脚本的文件名" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "文件:<b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "目录 %1 不存在. KRename 会生成此目录." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "首点" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "尾点" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "开始更名(&F)" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename是一个批量文件更名程序,它可以基于一个表达式为一连串文件更名。 \n" +"若您喜欢Krename,也许您想支持它。\n" +"欢迎参与测试、除虫、功能需求。\n" +"捐助(任何人都需要钱;))详情请洽帮助文件。\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: 缺省向导配置" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "文件将会被加入到待更名的文件列表中" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: 缺省普通配置" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "递归添加目录" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "配置" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "设置模板" -#: profiledlg.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "生成配置(&C)..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "设置扩展名模板" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "加载配置(&L)" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "使用插件" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "删除配置(&D)" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "复制文件至目的目录(&C)" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "移动文件至目的目录(&M)" + +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 -#, fuzzy +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "开始更名!" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "网站、测试、好点子及让我继续写程序!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感谢他因为建立RedHat 7.X套件及一些其他的帮助。" + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" -msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." +msgstr "" +"修正一些startIndex的臭虫及添加BatchRenamer类别至他的超棒影像显视器showimg。" -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一个能够导致Krename不会关闭所开启文件的臭虫。" -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" -msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." +msgstr "" +"感谢他在apps.kde.com里的功劳,同时也感谢他帮助我把Krename贡献予apps.kde.com。" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到" +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感谢noatun及ID3/Ogg,标签程序码是基于他的noatun模块。" -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "配置名称" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus应用程序,在我写插件时给我一个好的开始点。" -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "请为新的配置输入一个名称:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支持是从他的KFile给png支持的插件处抄过来的。" -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "名称已存在,请输入另一个名称" +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的脚本。" -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "不能删除缺省配置!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "" -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "您确实要删除此配置: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "撤消更名" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "撤消脚本" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "成功完成" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "同时加入目录名(&W)" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "递归目录(&R)" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "添加隐藏目录(&H)" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "仅添加目录名" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "递归添加所有子目录中的文件" +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." -msgstr "如果未选此项, KRename 会忽略以 . 开头的目录(隐藏目录)" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"<b>Krename以root开始!</b><br>当以root开始时,若您不太确定您在做何事时," +"Krename 可能会危害到您的系统!" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "错误: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目录插件" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目录插件(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "选项(&O)" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "每个目录的文件:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "开始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "输出目录(&D)" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "请输入一个新的文件名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改变(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "使用输入的文件名(&I)" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "序号" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "步长(&B):" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "插入目录名" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳过序号" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "添加序号(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除序号(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Number of the first file." +msgstr "模板历史项的数量" + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "序号是以此数值递增/递减" + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." -msgstr "仅增加目录名称而不是文件名" +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +msgstr "" +"添加所有在Krename处理过程中将被跳过的序号。 <br>例如:若2将被跳过,则文件将会" +"被标示为:文件0、文件1、文件3、..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." -msgstr "添加文件名的同时也添加目录名" +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" +msgstr "" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1208,201 +1299,213 @@ msgid "Group:" msgstr "群组:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "无法chmod%1" #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "无法chown%1" -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "请输入一个新的文件名:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像插件" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "反向改变(&R)" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像插件(&I)" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "使用输入的文件名(&I)" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "配置" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "确定(&O)" +#: profiledlg.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "生成配置(&C)..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "使用由Krename所产生的文件名以替换您的更改" +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "加载配置(&L)" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "目录插件" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "删除配置(&D)" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "目录插件(&D)" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" +#: profiledlg.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "<qt>由KRename的当前设置生成新的配置文件</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "每个目录的文件:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>加载此配置文件中包含的所有设置</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "开始索引:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "是否加载配置并覆盖当前的设置: %1" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "输出目录(&D)" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "配置文件 \"%1\" 找不到" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - 步骤 %1 / %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "配置名称" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "请添加文件..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "请为新的配置输入一个名称:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "系统函数(&S)" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "名称已存在,请输入另一个名称" -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "系统函数" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "不能删除缺省配置!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "取得当前日期及时间(&G)" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您确实要删除此配置: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "用格式化字符串yyyy-MM-dd插入当前日期" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "查找与替换" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "插入当前年份数字" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "查找" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "插入当前月份数字" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "插入当前日期数字" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "正则表达式" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "插入当前时间" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "插入当前小时数" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "替换为:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "插入当前分钟数" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正则表达式" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "插入当前秒数" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "插入您的用户名" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "插入您的组名" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "是" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "插入文件生成日期" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "否" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "插入格式化的文件生成日期" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "添加一个将被替换的字串!" -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "插入文件修改日期" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "无法重复替换同样的字串!" -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "插入格式化的文件修改日期" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "插入访问日期" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "开始更名(&F)" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "插入格式化的访问日期" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "手工修改文件名(&C)" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "反向选择(&I)" +#: translitplugin.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此插件在子目录中的文件更名后对文件进行排序" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "请选择你想插入的文本" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "撤消更名" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "预览: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "撤消脚本" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "日期与时间" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "<qt>撤消脚本是普通的shell脚本,也可以从命令行执行。</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "日期与时间(&T)" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "变更存取日期及时间(&A)" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"此脚本似乎不是Krename撤消脚本,执行此脚本可能会产生危险的结果,是否继续?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "变更修改日期及时间(&M)" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此扩展名开始于所指定的点。" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "时间:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功完成" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "小时" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - 步骤 %1 / %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "分钟" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "建立非实时预览" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "秒钟" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: 缺省向导配置" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "取得目前日期及时间(&G)" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: 缺省普通配置" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "无法变更文件%1日期" +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "插入您的用户名" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "支持的记号:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "插入您的组名" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -1412,9 +1515,6 @@ msgstr "支持的记号:" #~ msgid "Krename" #~ msgstr "Krename" -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "储存设定(&S)" - #, fuzzy #~ msgid "&Destination Directory" #~ msgstr "目的目录" @@ -1626,9 +1726,9 @@ msgstr "支持的记号:" #~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " #~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " #~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " -#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>" -#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> " -#~ "Characters x to y converted to lower case" +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a " +#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old " +#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case" #~ msgstr "" #~ "<u>合法替换符号为:</u><br><b>$</b>原文件名<br><b>%</b>原文件名转换至小写 " #~ "<br><b>&</b>原文件名转换至大写<br><b>*</b>首字大写<br><b>#</b>添加一数字至" @@ -1742,17 +1842,17 @@ msgstr "支持的记号:" #~ msgstr "以ID3标签内容更名MP3或OGG VORBIS文件。" #~ msgid "" -#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]" -#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> " -#~ "insert Comment<br>" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert " +#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert " +#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>" #~ msgstr "" #~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[专辑]</b>插入专辑" #~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[注解]</b>插入注解<br>" #~ msgid "" #~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " -#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>" -#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG " +#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" #~ msgstr "" #~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版权]</b>插入版权(仅限OGG)<br><b>[组织]</" #~ "b> 插入组织(仅限OGG)<br><b>[地区]</b>插入地区(仅限OGG)<br>" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aa9dab4..ebc11fb 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,16 +6,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 13:11+0800\n" "Last-Translator: 劉盛光 <[email protected]>\n" "Language-Team: zh_TW.Big5 <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "劉盛光" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "處理" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Restart KRename..." +msgstr "重新啟動KRENAME" + +#: ProgressDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "重新更名檔案(&A)" + +#: ProgressDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Rename More..." +msgstr "再度更名(&R)" + +#: ProgressDialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Open Destination..." +msgstr "目的" + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "使用者按下取消鍵!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "正在放棄中..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "" + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "檔名處理耗時%1秒。" @@ -25,15 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "無法建立符號連接%1。" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "檔案即將複製至:%1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "檔案即將移動至:%1" #: batchrenamer.cpp:265 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "檔案即將複製至:%1" @@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "輸入檔案將會被更名。" #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "" @@ -105,149 +197,18 @@ msgstr "" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "新增(&A)" -#: commandplugin.cpp:149 -msgid " exited with error: %1" -msgstr "" - -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "搜尋與取代" - -#: replacedialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "搜尋:" - -#: replacedialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Replace With" -msgstr "取代為:" - -#: replacedialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression" -msgstr "正規式表達式" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "搜尋:" - -#: replacedialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Replace with:" -msgstr "取代為:" - -#: replacedialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "&Regular expression" -msgstr "正規式表達式" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "" - -#: replacedialog.cpp:131 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "新增一個以取代的字串!" - -#: replacedialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!" - -#: replacedialog.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "正規式表達式" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "處理" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Restart KRename..." -msgstr "重新啟動KRENAME" - -#: ProgressDialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "重新更名檔案(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "重新更名檔案(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "重新更名檔案(&A)" - -#: ProgressDialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Rename More..." -msgstr "再度更名(&R)" - -#: ProgressDialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "&Open Destination..." -msgstr "目的" - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "使用者按下取消鍵!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "正在放棄中..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "" +msgid "&Remove" +msgstr "移除檔案(&R)" -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format +msgid " exited with error: %1" msgstr "" #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 @@ -293,294 +254,287 @@ msgid "" "KFilePlugins are loaded." msgstr "" -#: fileoperation.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "輸出檔案%1已存在。" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "" -#: fileoperation.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "無法建立符號連接%1。" +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "劉盛光" +#: coorddialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Preview: " +msgstr "預視影像(&I)" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Numbering" -msgstr "數字" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 +#: dateplugin.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Start &index:" -msgstr "啟始索引:" +msgid "Insert the current date" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" -#: numberdialog.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Step &by:" -msgstr "步階:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "目的目錄" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:67 +#: dateplugin.cpp:137 #, fuzzy -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "跳越數字" +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "新增數字(&A)" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "移除數字(&R)" +#: dateplugin.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Insert the current time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" msgstr "" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。" - -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" msgstr "" -"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會" -"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..." -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" msgstr "" -#: main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:143 +msgid "Owner of the file" msgstr "" -"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 " -"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</" -"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" +msgstr "" -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "遞迴新增目錄" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "" -#: main.cpp:64 +#: dateplugin.cpp:146 #, fuzzy -msgid "set a template" -msgstr "範本:" +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" msgstr "" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "" +#: dateplugin.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" -#: main.cpp:67 +#: dateplugin.cpp:149 #, fuzzy -msgid "copy files to directory" -msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" -#: main.cpp:68 +#: dateplugin.cpp:150 #, fuzzy -msgid "move files to directory" -msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期與時間" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "" +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "日期與時間(&T)" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "建立無真實時間預視" +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "變更存取日期及時間(&A)" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!" +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "變更修改日期及時間(&M)" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "時間:" -#: main.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。" +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "小時" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。" +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "分鐘" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。" +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "秒鐘" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。" +#: datetime.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "取得目前日期及時間(&G)" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。" +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "無法變更檔案%1日期。" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "新增目錄(&D)" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Add directory names only" +msgstr "遞迴新增目錄" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" +#: dsdirselectdialog.cpp:56 +msgid "" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" +#: dsdirselectdialog.cpp:58 +msgid "" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:59 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." msgstr "" -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +#: encodingplugin.cpp:37 +msgid "Encoding Conversion Plugin" msgstr "" -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" +#: encodingplugin.cpp:42 +msgid "&Encoding Conversion Plugin" msgstr "" -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: encodingplugin.cpp:64 +msgid "" +"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " +"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" msgstr "" -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" +#: encodingplugin.cpp:69 +msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "" -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format +msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "" -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" +#: encodingplugin.cpp:74 +msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "" -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "" +#: fileoperation.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "輸出檔案%1已存在。" -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" +#: fileoperation.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "無法建立符號連接%1。" + +#: fileplugin.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Supported tokens:" +msgstr "支援的影像格式:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" msgstr "" -#: main.cpp:133 -msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +#: helpdialog.cpp:81 +msgid "Token" msgstr "" -"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時," -"Krename 可能會危害到您的系統!" -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "影像外掛程式" +#: helpdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "目的" -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "影像外掛程式(&I)" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "&Filename" +msgstr "檔名" -#: encodingplugin.cpp:37 -msgid "Encoding Conversion Plugin" +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +msgid "Filename to &lowercase" msgstr "" -#: encodingplugin.cpp:42 -msgid "&Encoding Conversion Plugin" +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +msgid "Filename to &uppercase" msgstr "" -#: encodingplugin.cpp:64 -msgid "" -"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. " -"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>" -msgstr "" +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Number" +msgstr "數字" -#: encodingplugin.cpp:72 -msgid "Encoding of Input Files:" -msgstr "" +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "解壓縮" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 -msgid "&Use local encoding: %1" +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +msgid "Insert &KRename token" msgstr "" -#: encodingplugin.cpp:77 -msgid "Encoding of Output Files:" +#: kmylistbox.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Please add some files..." +msgstr "請新增更多檔案!" + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" msgstr "" -#: helpdialog.cpp:89 -msgid "Token" +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" msgstr "" -#: helpdialog.cpp:90 +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "目的" +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)" #: krenameimpl.cpp:80 #, fuzzy @@ -615,8 +569,17 @@ msgstr "新增檔案(&A)" msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "" +#: krenameimpl.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "儲存設定(&S)" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "" #: krenameimpl.cpp:312 @@ -624,11 +587,6 @@ msgstr "" msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "目錄外掛程式(&D)" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)" - #: krenameimpl.cpp:351 #, fuzzy msgid "Re&move" @@ -895,6 +853,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "" @@ -923,106 +882,105 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "" #: krenameimpl.cpp:603 +msgid "Insert '#'" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 #, fuzzy msgid "File extension starts at:" msgstr "延伸啟始於" -#: krenameimpl.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "&Filename" -msgstr "檔名" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 #, fuzzy msgid "&Prefix:" msgstr "預視影像(&I)" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "數字" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 #, fuzzy msgid "Use original name" msgstr "預視影像(&I)" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 #, fuzzy msgid "Custom name" msgstr "自定點(&C)" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 #, fuzzy msgid "&Extension:" msgstr "延伸檔名" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 #, fuzzy msgid "Use original extension" msgstr "預視影像(&I)" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 #, fuzzy msgid "Custom extension" msgstr "延伸檔名" -#: krenameimpl.cpp:698 +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 #, fuzzy -msgid "&Number" -msgstr "數字" +msgid "Start &index:" +msgstr "啟始索引:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 #, fuzzy msgid "&Number of digits:" msgstr "數字" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 #, fuzzy msgid "&Find and Replace..." msgstr "搜尋與取代" -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "數字" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "解壓縮" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "使用此外掛程式(&U)" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "開始轉換%1檔案。" @@ -1042,167 +1000,294 @@ msgstr "" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "檔案:<b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "" -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 #, fuzzy msgid "First Dot" msgstr "首個點(&F)" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Last Dot" msgstr "尾個點(&L)" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" +#: main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" msgstr "" +"Krename是一個批次檔案更名程式,它可以基於一個表達式為一連串檔案更名。 " +"<br><br><b>若您喜歡Krename也想支持它。</b>測試、除蟲、功能請求、 <br>財務</" +"br>援助(任何人都需要錢;))詳情請洽輔助檔案。<br><br>" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "檔案將會被加入到待更名的檔案列表中。" + +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "遞迴新增目錄" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" +#: main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "set a template" +msgstr "範本:" + +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:395 +#: main.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "處理" +msgid "copy files to directory" +msgstr "複製檔案至目的目錄(&C)" -#: profiledlg.cpp:407 +#: main.cpp:68 #, fuzzy -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "打開/關閉影像預視。" +msgid "move files to directory" +msgstr "移動檔案至目的目錄(&M)" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "網站、測試、好點子及讓我繼續寫程式!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "感謝他因為建立RedHat 7.X套件及一些其他的輔助。" + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" +"修正一些startIndex的臭蟲及新增BatchRenamer類別至他的超棒影像顯視器showimg。" -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "修正一個能夠導致Krename不會關閉所開啟檔案的臭蟲。" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" +"感謝他在apps.kde.com裡的功勞,同時也感謝他幫助我把Krename貢獻予apps.kde.com。" -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:92 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "感謝noatun及ID3/Ogg,標籤程式碼是基於他的noatun模組。" + +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "用他的scribus應用程式,在我寫外掛程式時給我一個好的開始點。" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "部份的PNG支援是從他的KFile給png支援的外掛程式處抄過來的。" + +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "建立了Krename的Gentoo Ebuild的腳本。" + +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." msgstr "" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Profile Name" -msgstr "檔名" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "" -#: profiledlg.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "請輸入一個全新的檔名:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "" -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" +#: main.cpp:107 +msgid "" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -#: profiledlg.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "您確實要退出Krename﹖" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" msgstr "" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" msgstr "" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" msgstr "" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "" + +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" +"<b>Krename以root開始!</b><br>當以root開始時,若您不太確定您在做何事時," +"Krename 可能會危害到您的系統!" -#: undodialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" +#: main.cpp:137 +msgid "Error" +msgstr "" -#: undodialog.cpp:118 +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "目錄外掛程式(&D)" + +#: mydirplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Finished successfully" -msgstr "成功更名檔案%1。" +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" +#: mydirplugin.cpp:75 +msgid "&Options" msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 +#: mydirplugin.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "遞迴新增目錄" +msgid "Files per directory:" +msgstr "檔案/目錄:" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "啟始索引:" + +#: mydirplugin.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "新增目錄(&D)" +msgid "Output &Directory" +msgstr "輸出目錄" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "反向改變(&R)" + +#: myinputdialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Add directory names only" -msgstr "遞迴新增目錄" +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "確定(&O)" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: myinputdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。" + +#: numberdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Numbering" +msgstr "數字" + +#: numberdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Step &by:" +msgstr "步階:" + +#: numberdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "目的目錄" + +#: numberdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "跳越數字" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "新增數字(&A)" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "移除數字(&R)" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." msgstr "" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "計數器是以此數值遞增/遞減。" + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" +"新增所有在Krename處理過程中將被跳越的數字。 <br>例如:若2將被跳越,則檔案將會" +"被標示為:檔案0、檔案1、檔案3、..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" #: permission.cpp:42 @@ -1284,217 +1369,211 @@ msgid "Group:" msgstr "群組:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "無法chmod%1。" #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "無法chown%1。" -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "請輸入一個全新的檔名:" - -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "反向改變(&R)" - -#: myinputdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "請輸入一個全新的檔名:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "影像外掛程式" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "確定(&O)" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "影像外掛程式(&I)" -#: myinputdialog.cpp:75 +#: profiledlg.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "使用由Krename所產生的檔案以取代您的更改。" - -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "目錄外掛程式" - -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "目錄外掛程式(&D)" +msgid "Profiles" +msgstr "處理" -#: mydirplugin.cpp:71 +#: profiledlg.cpp:407 #, fuzzy -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "打開/關閉影像預視。" -#: mydirplugin.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Files per directory:" -msgstr "檔案/目錄:" +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "啟始索引:" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "" -#: mydirplugin.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Output &Directory" -msgstr "輸出目錄" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "" -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -#: kmylistbox.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Please add some files..." -msgstr "請新增更多檔案!" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." msgstr "" -#: dateplugin.cpp:134 +#: profiledlg.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Insert the current date" -msgstr "取得目前日期及時間(&G)" +msgid "Profile Name" +msgstr "檔名" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +#: profiledlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "請輸入一個全新的檔名:" + +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." msgstr "" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:137 +#: profiledlg.cpp:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "您確實要退出Krename﹖" + +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "搜尋與取代" + +#: replacedialog.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" +msgid "Find" +msgstr "搜尋:" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Replace With" +msgstr "取代為:" -#: dateplugin.cpp:139 +#: replacedialog.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Insert the current time" -msgstr "取得目前日期及時間(&G)" +msgid "Regular Expression" +msgstr "正規式表達式" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "搜尋:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "" +#: replacedialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規式表達式" -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." msgstr "" -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" +#: replacedialog.cpp:74 +msgid "&Edit" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" - -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" msgstr "" -#: dateplugin.cpp:148 +#: replacedialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "新增一個以取代的字串!" -#: dateplugin.cpp:149 +#: replacedialog.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "您無法重覆取代同樣的字串!" -#: dateplugin.cpp:150 +#: replacedialog.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "使用輸入檔案的延伸檔名(&U)" +msgid "Regular expression" +msgstr "正規式表達式" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" msgstr "" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" msgstr "" -#: coorddialog.cpp:129 +#: translitplugin.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Preview: " -msgstr "預視影像(&I)" - -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "日期與時間" - -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "日期與時間(&T)" +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "此外掛程式更名後排序在字目錄中的檔案。" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "變更存取日期及時間(&A)" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "變更修改日期及時間(&M)" +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "時間:" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "小時" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "分鐘" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "秒鐘" +#: undodialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "此延伸檔名啟始於所指定的點。" -#: datetime.cpp:102 +#: undodialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "取得目前日期及時間(&G)" +msgid "Finished successfully" +msgstr "成功更名檔案%1。" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "無法變更檔案%1日期。" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr "" -#: fileplugin.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Supported tokens:" -msgstr "支援的影像格式:" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "建立無真實時間預視" #~ msgid "" #~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way " @@ -1505,9 +1584,6 @@ msgstr "支援的影像格式:" #~ msgid "Krename" #~ msgstr "Krename" -#~ msgid "&Save Settings" -#~ msgstr "儲存設定(&S)" - #, fuzzy #~ msgid "&Destination Directory" #~ msgstr "目的目錄" @@ -1719,9 +1795,9 @@ msgstr "支援的影像格式:" #~ "<b>$</b> old filename<br><b>%</b> old filename converted to lower " #~ "case<br><b>&</b> old filename converted to upper case<br><b>*</b> first " #~ "letter of every word uppercase<br><b>#</b> Adds a number to the filename " -#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a subdirectory<br><b>" -#~ "[x-y]</b> Characters x to y of the old filename<br><b>[%x-y]</b> " -#~ "Characters x to y converted to lower case" +#~ "(add more #'s for leading zeros)<br><b>/</b> creates a " +#~ "subdirectory<br><b>[x-y]</b> Characters x to y of the old " +#~ "filename<br><b>[%x-y]</b> Characters x to y converted to lower case" #~ msgstr "" #~ "<u>合法取代符號為:</u><br><b>$</b>舊檔名<br><b>%</b>舊檔名轉換至小寫 " #~ "<br><b>&</b>舊檔名轉換至大寫<br><b>*</b>首字大寫<br><b>#</b>新增一數字至檔" @@ -1835,17 +1911,17 @@ msgstr "支援的影像格式:" #~ msgstr "以ID3標籤內容更名MP3或OGG VORBIS檔案。" #~ msgid "" -#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert Title<br><b>[album]" -#~ "</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert Year<br><b>[comment]</b> " -#~ "insert Comment<br>" +#~ "<b>[artist]</b> insert Artist<br><b>[title]</b> insert " +#~ "Title<br><b>[album]</b> insert Album<br><b>[mp3year]</b> insert " +#~ "Year<br><b>[comment]</b> insert Comment<br>" #~ msgstr "" #~ "<b>[歌手]</b>插入歌手<br><b>[歌名]</b>插入歌名<br><b>[專輯]</b>插入專輯" #~ "<br> <b>[mp3年份]</b>插入年份<br><b>[註解]</b>插入註解<br>" #~ msgid "" #~ "<b>[genre]</b> insert Genre<br><b>[copyright]</b> insert Copyright (OGG " -#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG only)<br><b>" -#~ "[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" +#~ "only)<br><b>[organization]</b> insert Organization (OGG " +#~ "only)<br><b>[location]</b> insert Location (OGG only)<br>" #~ msgstr "" #~ "<b>[genre]</b>插入Genre<br><b>[版權]</b>插入版權(僅限OGG)<br><b>[組織]</" #~ "b> 插入組織(僅限OGG)<br><b>[地區]</b>插入地區(僅限OGG)<br>" |