summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2020-05-02 14:50:05 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2020-05-02 14:50:05 +0200
commit5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (patch)
treefe61467ed1c1e34f5400ac01682fcac9f26ddca5 /translations/messages/sl.po
parent7cdb7b240cd665326de45574af81a99a341b4e65 (diff)
downloadkrename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.tar.gz
krename-5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/sl.po')
-rw-r--r--translations/messages/sl.po1513
1 files changed, 1513 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sl.po b/translations/messages/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..753e75b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sl.po
@@ -0,0 +1,1513 @@
+# translation of krename-3.0.8-1.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for krename_3.00.8-1.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krename-3.0.8-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-14 01:11+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Matej Urbančič"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Ponovno zaženi Krename"
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj obdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj neobdelane datoteke ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Znov&a preimenuj vse datoteke"
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "P&reimenuj več ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Odpri cilj"
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Napaka: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Opozorilo: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "Prekinjeno s strani uporabnika!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Prekinjam ..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Razveljavi: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Razveljavitev preimenovanja je bilo uspešno zaključeno."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
+msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
+msgstr "Imena datotek obdelana po %1 sekundah"
+
+#: batchrenamer.cpp:248
+msgid "Can't create undo script :"
+msgstr "Ne morem ustvariti razveljavitvenega skripta :"
+
+#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Files will be copied to: %1"
+msgstr "Datoteke bodo kopirane v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Files will be moved to: %1"
+msgstr "Datoteke bodo premaknjene v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Symbolic links will be created in: %1"
+msgstr "Simbolične povezave bodo ustvarjene v %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
+msgid "Input files will be renamed."
+msgstr "Vključene datoteke bodo preimenovane."
+
+#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
+msgstr "Razveljavitev ni mogoča za oddaljeno datoteko: %1"
+
+#: batchrenamer.cpp:332
+msgid "Renamed %1 files successfully."
+msgstr "Uspešno preimenovanih %1 datotek"
+
+#: batchrenamer.cpp:336
+msgid "%2 errors occurred!"
+msgstr "Pojavilo se je %2 napak"
+
+#: batchrenamer.cpp:338
+msgid "Elapsed time: %1 seconds"
+msgstr "Pretečen čas: %1 sekund"
+
+#: batchrenamer.cpp:339
+msgid "KRename finished the renaming process."
+msgstr "Krename je končal postopek preimenovanja"
+
+#: batchrenamer.cpp:340
+msgid "Press close to quit!"
+msgstr "Pritisni zapri za izhod!"
+
+#: batchrenamer.cpp:350
+msgid "Can't set executable bit on undo script."
+msgstr "Ne morem določiti izvršljivega bita v skriptu za razveljavitev."
+
+#: commandplugin.cpp:38
+msgid "Command Plugin"
+msgstr "Ukazno preimenovanje"
+
+#: commandplugin.cpp:43
+msgid "&Command Plugin"
+msgstr "&Ukazno preimenovanje"
+
+#: commandplugin.cpp:54
+msgid "You did not specify a command to execute."
+msgstr "Niste določili ukaza za izvršitev."
+
+#: commandplugin.cpp:69
+msgid "<b>Command Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ukazno preimenovanje</b>"
+
+#: commandplugin.cpp:73
+msgid ""
+"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
+"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izvrši lupinski ukaz na vsaki že preimenovani datoteki. Dodaj %1 med "
+"argumente v ukazni vrstici kot ime prevedene datoteke.</qt>"
+
+#: commandplugin.cpp:76
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#: commandplugin.cpp:81
+msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
+msgstr "Izvedi brez oviranja (ni priporočljivo)"
+
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
+msgid " exited with error: %1"
+msgstr " prekinjeno z napako: %1"
+
+#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "Izgled in občutek"
+
+#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
+msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
+msgstr "Uporabi &čarovnika (začetniki)"
+
+#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
+msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
+msgstr "Uporabi zavihke (napredno)"
+
+#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
+msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
+msgstr "Nastavite izgled in občutek programa KRename"
+
+#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
+msgid "KRename"
+msgstr "KRename"
+
+#: confdialog.cpp:79
+msgid "&Load file plugins on start"
+msgstr "Na&loži vstavke ob zagonu"
+
+#: confdialog.cpp:80
+msgid "Auto &resize columns in preview"
+msgstr "Samodejno razširi stolpce v predogledu"
+
+#: confdialog.cpp:84
+msgid "&Thumbnail size:"
+msgstr "&Velikost vzorčnih slik"
+
+#: confdialog.cpp:88
+msgid "&Number of template history items:"
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: confdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
+"KFilePlugins are loaded."
+msgstr ""
+"Onemogočenje te možnosti zmanjša zagonski čas. KFilePlugins ne bodo "
+"samodejno naloženi."
+
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "Obrni &izbor"
+
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Prosim, vnesite besedilo, ki ga želite vstaviti:"
+
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Predogled:"
+
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "&Sistemska opravila"
+
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Sistemska opravila"
+
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Vstavite trenutni datum"
+
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Vstavite trenutni datum po predlogi yyyy-MM-dd"
+
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Vstavite trenutno leto"
+
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Vstavite trenutni mesec kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Vstavite trenutni dan kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Vstavite trenutni čas"
+
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Vstavite trenutno uro kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Vstavite trenutne minute kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Vstavite trenutne sekunde kot število"
+
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
+msgstr ""
+
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Vstavite datum ustvaritve datotek"
+
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum ustvarjanja datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Vstavite datum spremembe datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum spreminjanja datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Vstavite datum zadnjega dostopa do datoteke"
+
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Vstavi oblikovan datum zadnjega dostopa do datoteke"
+
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Spremeni datum in čas"
+
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Datum && &Čas"
+
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnjega dostopa"
+
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Spremeni datum && čas zadnje spremembe"
+
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Uporabi trenutni datum && čas"
+
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Ne morem spremeniti datuma datoteke %1."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Dodaj imena map z imeni datotek"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Dodaj mape rekurzivno"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Dodaj s&krite mape"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Dodaj samo imena map"
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
+msgid ""
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
+msgstr "Rekurzivno dodaj vsebino podmap celotne drevesne strukture."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
+msgstr ""
+"Če ni odkljukano, bo KRename prezrl mape, ki se pričnejo s piko med "
+"rekurzivnim dodajanjem."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
+msgstr "Dodaj samo imena map in ne tudi imena datotek v mapah v listo."
+
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Ta možnost omogoči, da KRename doda listi tudi ime mape v kateri so izbrane "
+"datoteke."
+
+#: encodingplugin.cpp:37
+msgid "Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Preoblikovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:42
+msgid "&Encoding Conversion Plugin"
+msgstr "Pre&oblikovanje kodiranja"
+
+#: encodingplugin.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
+"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta vstavek lahko spreminja imena datotek med različnimi kodiranji. Z "
+"njim lahko, na primer, spremenite ime datoteke iz KOI8-R v UTF-8 kodiranje.</"
+"qt>"
+
+#: encodingplugin.cpp:69
+msgid "Encoding of Input Files:"
+msgstr "Kodiranje vnesenih datotek:"
+
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
+msgid "&Use local encoding: %1"
+msgstr "&Uporabi lokalno kodiranje: %1:"
+
+#: encodingplugin.cpp:74
+msgid "Encoding of Output Files:"
+msgstr "Kodiranje izhodnih datotek:"
+
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Datoteka %1 že obstaja"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr ""
+"Ne morem ustvariti simboličnih povezav na različnih gostiteljih za datoteko "
+"%1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Podprti znaki:"
+
+#: helpdialog.cpp:81
+msgid "Token"
+msgstr "Znak"
+
+#: helpdialog.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "&Ime datoteke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "staro ime spremenjeno v male črke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Pretvori v velike črke"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Število"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Prevod Krename v francoščino"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Prosim, dodajte nekaj datotek ..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Ročno spremeni ime datoteke"
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: krenameimpl.cpp:80
+msgid "F&iles"
+msgstr "&Izbor"
+
+#: krenameimpl.cpp:81
+msgid "Des&tination"
+msgstr "C&ilj"
+
+#: krenameimpl.cpp:82
+msgid "P&lugins"
+msgstr "Vs&tavki"
+
+#: krenameimpl.cpp:83
+msgid "File&name"
+msgstr "Pred&loge"
+
+#: krenameimpl.cpp:302
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Dodatno"
+
+#: krenameimpl.cpp:303
+msgid "&Profiles..."
+msgstr "&Profili"
+
+#: krenameimpl.cpp:305
+msgid "&Undo Old Renaming Action..."
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: krenameimpl.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
+msgstr "Na&loži KDE datotečni vstavek"
+
+#: krenameimpl.cpp:312
+msgid "&Reload Plugin Data"
+msgstr "Osveži vstavke"
+
+#: krenameimpl.cpp:351
+msgid "Re&move"
+msgstr "Odst&rani"
+
+#: krenameimpl.cpp:354
+msgid "R&emove All"
+msgstr "Odstrani vs&e"
+
+#: krenameimpl.cpp:357
+msgid "Sort: Unsorted"
+msgstr "Sortiranje: prosto"
+
+#: krenameimpl.cpp:358
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Sortiranje: naraščajoče"
+
+#: krenameimpl.cpp:359
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Sortiranje: padajoče"
+
+#: krenameimpl.cpp:360
+msgid "Sort: Random"
+msgstr "Sortiranje: naključno"
+
+#: krenameimpl.cpp:361
+msgid "Sort: Numeric"
+msgstr "Sortiranje: številčno"
+
+#: krenameimpl.cpp:364
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Predogled"
+
+#: krenameimpl.cpp:375
+msgid "&Display name"
+msgstr "&Prikaži ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:404
+msgid "Add one or more files or directories"
+msgstr "Dodaj datoteke in mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:405
+msgid "Remove selected files"
+msgstr "Odstrani označene datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:406
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Odstrani vse datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:407
+msgid "Enable/disable preview of pictures."
+msgstr "Omogoči/zavri predogled slik."
+
+#: krenameimpl.cpp:408
+msgid "Displays the number of files in the list."
+msgstr "Prikaži število datotek na listi."
+
+#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
+msgid "Move selected items up"
+msgstr "Premakni izbrane predmete navzgor"
+
+#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
+msgid "Move selected items down"
+msgstr "Premakni izbrane predmete navzdol"
+
+#: krenameimpl.cpp:411
+msgid "Enable/disable display of file name."
+msgstr "Omogoči/zavri prikaz imen datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:412
+msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
+msgstr "Premakni izbrane predmete (izberi novo lokacijo z miško)"
+
+#: krenameimpl.cpp:424
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: krenameimpl.cpp:432
+msgid "&Rename input files"
+msgstr "Pre&imenuj vnesene datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:436
+msgid "Cop&y files to destination directory"
+msgstr "&Kopiraj datoteke v ciljno mapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:439
+msgid "&Move files to destination directory"
+msgstr "&Premakni datoteke v ciljno mapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:442
+msgid "Create symbolic &links in destination directory"
+msgstr "&Ustvari simbolične povezave v ciljni mapi"
+
+#: krenameimpl.cpp:449
+msgid "&Overwrite existing files"
+msgstr "Prepiši &obstoječe datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:460
+msgid "&Undo Renaming"
+msgstr "Razveljavi preimenovanje"
+
+#: krenameimpl.cpp:462
+msgid "&Create an undo script"
+msgstr "Ustvari &skript za razveljavitev"
+
+#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
+msgid ""
+"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
+"*|All Files (*)"
+msgstr ""
+"*.krename|KRename skript za razveljavitev (*.krename)\n"
+"*|Vse datoteke (*)"
+
+#: krenameimpl.cpp:478
+msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Kopiraj vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj."
+
+#: krenameimpl.cpp:479
+msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
+msgstr "Premakni vse datoteke v ciljno mapo in jih preimenuj."
+
+#: krenameimpl.cpp:507
+msgid "Origin"
+msgstr "Izvorno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:508
+msgid "Renamed"
+msgstr "Preimenovano"
+
+#: krenameimpl.cpp:532
+msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
+msgstr "Dodaj predlogo.<br>primer: <i>slika###</i>"
+
+#: krenameimpl.cpp:533
+msgid ""
+"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
+"template."
+msgstr "Dodaj predlogo za končnico imena.<br>Obnaša se kot predloga datoteke.."
+
+#: krenameimpl.cpp:534
+msgid ""
+"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
+msgstr "Odkljukano deluje enako kot predloga končnice $."
+
+#: krenameimpl.cpp:537
+msgid "Double click on an item to modify it."
+msgstr "Dvoklik na vnosu dovoli spreminjanje."
+
+#: krenameimpl.cpp:538
+msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
+msgstr "Predloge nekaterih pogostih regularnih izrazov."
+
+#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
+msgid ""
+"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
+"destination filename.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Poišči in zamenjaj znake ali del izvornega imena datoteke v ciljnem "
+"imenu.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:541
+msgid ""
+"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
+"tar.gz depending on this setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Lahko uporabite \".gz\" ali \".tar.gz\" kot končnico datoteke.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:549
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Predloga:"
+
+#: krenameimpl.cpp:560
+msgid "&Functions..."
+msgstr "&Predloge"
+
+#: krenameimpl.cpp:564
+msgid "&Use extension of the input file"
+msgstr "&Uporabi izvorno končnico"
+
+#: krenameimpl.cpp:569
+msgid "Find &and Replace..."
+msgstr "Poišči in z&amenjaj ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:572
+msgid "&Numbering..."
+msgstr "&Številčenje ..."
+
+#: krenameimpl.cpp:573
+msgid "&Insert Part of Filename..."
+msgstr "Vstav&i del imena..."
+
+#: krenameimpl.cpp:578
+msgid "old filename"
+msgstr "staro ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:579
+msgid "old filename converted to lower case"
+msgstr "staro ime spremenjeno v male črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:580
+msgid "old filename converted to upper case"
+msgstr "staro ime spremenjeno v velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:581
+msgid "first letter of every word upper case"
+msgstr "prva črka vsake besede je velika"
+
+#: krenameimpl.cpp:582
+msgid "first letter of filename upper case"
+msgstr "prva črka imena datoteke je velika"
+
+#: krenameimpl.cpp:583
+msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
+msgstr "število (poskusi ##, ###, ... za vodilne ničle"
+
+#: krenameimpl.cpp:584
+msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
+msgstr "števec z privzeto vrednostjo 0 in privzeti korak 1"
+
+#: krenameimpl.cpp:585
+msgid "create a subdirectory"
+msgstr "ustvari podmapo"
+
+#: krenameimpl.cpp:586
+msgid "strip whitespaces leading and trailing"
+msgstr "odstrani vodilne in zadnje presledke"
+
+#: krenameimpl.cpp:587
+msgid "character x to y of old filename"
+msgstr "znaki od x do y starega imena"
+
+#: krenameimpl.cpp:588
+msgid "y characters of old filename starting at x"
+msgstr "y znak starega imena, ki se prične pri x"
+
+#: krenameimpl.cpp:589
+msgid "insert name of directory"
+msgstr "vnesi ime mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:590
+msgid "insert name of parent directory"
+msgstr "vnesi ime vrhnje mape"
+
+#: krenameimpl.cpp:591
+msgid "insert the length of the input filename"
+msgstr "vnesi dolžino imena datoteke"
+
+#: krenameimpl.cpp:592
+msgid "Built-in Functions:"
+msgstr "Izbrane predloge:"
+
+#: krenameimpl.cpp:595
+msgid "Insert '$'"
+msgstr "Vstavi '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Insert '%'"
+msgstr "Vstavi '%'"
+
+#: krenameimpl.cpp:597
+msgid "Insert '&'"
+msgstr "Vstavi '&'"
+
+#: krenameimpl.cpp:598
+msgid "Insert '*'"
+msgstr "Vstavi '*'"
+
+#: krenameimpl.cpp:599
+msgid "Insert '/'"
+msgstr "Vstavi '/'"
+
+#: krenameimpl.cpp:600
+msgid "Insert '\\\\'"
+msgstr "Vstavi '\\\\'"
+
+#: krenameimpl.cpp:601
+msgid "Insert '['"
+msgstr "Vstavi '['"
+
+#: krenameimpl.cpp:602
+msgid "Insert ']'"
+msgstr "Vstavi ']'"
+
+#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Vstavi '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
+msgid "Special Characters:"
+msgstr "Posebni znaki:"
+
+#: krenameimpl.cpp:641
+msgid "File extension starts at:"
+msgstr "Končnica datoteke se začne pri:"
+
+#: krenameimpl.cpp:661
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Predpona"
+
+#: krenameimpl.cpp:667
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "P&ripona"
+
+#: krenameimpl.cpp:674
+msgid "Convert to lower case "
+msgstr "Pretvori v male črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:675
+msgid "Convert to upper case"
+msgstr "Pretvori v velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:676
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Velike črke"
+
+#: krenameimpl.cpp:678
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: krenameimpl.cpp:680
+msgid "Use original name"
+msgstr "Uporabi originalno ime"
+
+#: krenameimpl.cpp:682
+msgid "Custom name"
+msgstr "Ime po meri"
+
+#: krenameimpl.cpp:688
+msgid "&Extension:"
+msgstr "&Končnica"
+
+#: krenameimpl.cpp:690
+msgid "Use original extension"
+msgstr "Uporabi originalno končnico"
+
+#: krenameimpl.cpp:692
+msgid "Custom extension"
+msgstr "Končnica po meri"
+
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "Začetni &indeks:"
+
+#: krenameimpl.cpp:705
+msgid "&Number of digits:"
+msgstr "&Število cifer"
+
+#: krenameimpl.cpp:708
+msgid "&Find and Replace..."
+msgstr "&Poišči in zamenjaj"
+
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+msgid "Number"
+msgstr "Število"
+
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: krenameimpl.cpp:745
+msgid ""
+"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
+"filename.</qt>"
+msgstr "<qt>Vstavite poseben ukaz, ki doda k datoteki podrobnosti o njej.</qt>"
+
+#: krenameimpl.cpp:901
+msgid "&Use this plugin"
+msgstr "&Uporabi vstavek"
+
+#: krenameimpl.cpp:1007
+msgid "Starting conversion of %1 files."
+msgstr "Začenjam preoblikovanje %1 datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:1049
+msgid "Specify a template to use for renaming files."
+msgstr "Določite predlogo za uporabo pri preimenovanju datotek."
+
+#: krenameimpl.cpp:1053
+msgid "Please give a destination directory !"
+msgstr "Prosim podajte ciljno mapo!"
+
+#: krenameimpl.cpp:1058
+msgid "Please give the name of the undo script!"
+msgstr "Prosim, določite ime razveljavitvenega skripta."
+
+#: krenameimpl.cpp:1068
+msgid "Files: <b>%1</b>"
+msgstr "Število datotek: <b>%1</b>"
+
+#: krenameimpl.cpp:1167
+msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
+msgstr "Mapa %1 ne obstaja. KRename jo bo za vsa ustvaril."
+
+#: krenameimpl.cpp:1717
+msgid "First Dot"
+msgstr "prvi piki"
+
+#: krenameimpl.cpp:1718
+msgid "Last Dot"
+msgstr "zadnji piki"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename je program za serijsko preimenovanje, ki\n"
+"preimenuje listo imen datotek po določenem izrazu.\n"
+"\n"
+"Če vam je KRename všeč, morda želite pomagati.\n"
+"Testiranje, popravljanje in predlogi so vedno dobrodošli,\n"
+"kot tudi finančna pomoč (vsi potrebujemo denar ;) )\n"
+"Poglej pomoč za več podrobnosti.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "datoteka bo dodana listi datotek za preimenovanje"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "dodaj mapo rekurzivno"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "določi predlogo"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "določi predlogo za končnico"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "omogoči vstavek za uporabo"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "kopiraj datoteke v mapo"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "premakni datoteke v mapo"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "zaženi profil z imenom [profile] ob zagonu"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "takoj prični s preimenovanjem"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Spletna stran, testiranje, veliko dobrih predlogov in vzpodbujanje pri mojem "
+"delu!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Zahvala za RedHat pakete in drugo pomoč."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
+msgstr ""
+"Odpravljen hrošč z začetnim indeksom in dodano serijsko preimenovanje\n"
+"k izvrstnemu pregledovalniku slik showimg."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Odpravljen hrošč pri zapiranju odprtih datotek."
+
+#: main.cpp:90
+msgid ""
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
+msgstr ""
+"Zahvala za izvrstno delo na apps.kde.com in pomoč pri prenosu KRename\n"
+"na apps.kde.org."
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr "Hvala za noatun in ID3/Ogg zaznamek kreiran na noatun modulu."
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr "Pomoč pri pisanju vstavkov."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr "Deli podpore za PNG so povzeti po njegovem KFile vložku."
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Ustvaril Gentoo Ebuild skripte za KRename."
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Nekaj GCC 3.1 popravkov za Gentoo."
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Hvala za izdelavo paketa RPM za Mandrake"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italijanski prevod"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Ustvaril popravek za gcc3.x namespace."
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Dodal je nov predogled in možnosti premikanja"
+
+#: main.cpp:107
+msgid ""
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+msgstr ""
+"Odpravljen problemi spec datotek in izdelava paketov RPM za vse SuSe verzije "
+"in nov vzdrževalec KRename za Gentoo. "
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Dodal je pakete RPM za SuSE in nekaj zelo dobrih predlogov"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Prevod programa v španščino"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr "Priskrbel RedHat RPM in veliko pomoči za izboljšave KRename"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Prevod Krename v japonščino"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Prevod Krename v francoščino"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Prevod Krename v poljščino"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Prevod Krename v ruščino"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Prevod Krename v bosanščino"
+
+#: main.cpp:133
+msgid ""
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"<b>KRename je bil zagnan preko skrbniškega računa!</b><br>Zaradi prevelikih "
+"pravic lahko tak zagon poškoduje vaš sistem, če ne veste natančno kaj delate!"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Preimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Pr&eimenovanje po mapah"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek sortira datoteke po preimenovanju v podmape.</qt>"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "Datotek na mapo:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Začetni indeks:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Izhodna &mapa"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "Pov&rni spremembe"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Uporabi vnosno ime datoteke"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr "Uporabi ime datoteke, kot bi jo ustvaril KRename."
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Številčenje"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "Kora&k po:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "Počisti števec za vsako mapo posebej"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "Pres&koči števila"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Dodaj število"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Odstrani število"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Število uporabljanih predlog: "
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Števec je povečan/zmanjšan za to vrednost."
+
+#: numberdialog.cpp:106
+msgid ""
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
+msgstr ""
+"Določi števila, ki jih bo KRename spuščal med postopkom preimenovanja."
+"<br>npr.: Če spustite 2 bodo datoteke oštevilčene kot: dat0, dat1, dat3, ..."
+
+#: numberdialog.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Števec bo nastavljen na začetno vrednost v vsaki mapi. Ta nastavitev bo "
+"prevzeta za vse uporabljene števce.</qt>"
+
+#: permission.cpp:42
+msgid "Permissions"
+msgstr "Spremeni dovoljenje"
+
+#: permission.cpp:47
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Dovoljenja"
+
+#: permission.cpp:78
+msgid "Access permissions"
+msgstr "Dovoljenja dostopa"
+
+#: permission.cpp:84
+msgid "Change &Permissions"
+msgstr "S&premeni dovoljenja"
+
+#: permission.cpp:86
+msgid "Class"
+msgstr "Razred"
+
+#: permission.cpp:89
+msgid "Read"
+msgstr "Branje"
+
+#: permission.cpp:92
+msgid "Write"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: permission.cpp:95
+msgid "Exec"
+msgstr "Izvajanje"
+
+#: permission.cpp:101
+msgid "Special"
+msgstr "Posebno"
+
+#: permission.cpp:104
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: permission.cpp:107
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: permission.cpp:110
+msgid "Others"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: permission.cpp:113
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: permission.cpp:116
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: permission.cpp:119
+msgid "Sticky"
+msgstr "Lepljiv"
+
+#: permission.cpp:135
+msgid "Change &Owner"
+msgstr "Spremeni &Lastnika"
+
+#: permission.cpp:137
+msgid "Ownership"
+msgstr "Lastništvo"
+
+#: permission.cpp:149
+msgid "User:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#: permission.cpp:151
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: permission.cpp:248
+#, c-format
+msgid "Can't chmod %1."
+msgstr "Ne morem chmod %1."
+
+#: permission.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Can't chown %1."
+msgstr "ne morem chown %1."
+
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Slikovni vstavek"
+
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Sl&ikovni vstavek"
+
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Shrani kot profil ..."
+
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "&Naloži profil"
+
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Izbriši profil"
+
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "&Uporabi privzeti profil ob zagonu"
+
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Shrani nastavitve KRename kot nov profil. Nastavitve so shranjene in jih "
+"lahko obudite kasneje preko vnosa Naloži profil.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Naloži vse nastavitve shranjene v tem profilu.</qt>"
+
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr "Zares želite naložiti profil in prepisati trenutne nastavitve: %1"
+
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Ne najdem profila \"%1\"."
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Prosim, vnesite ime novega profila:"
+
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Profil že obstaja. Prosim, izberite drugačno ime."
+
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Privzetih profilov ni mogoče izbrisati!"
+
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Zares želite izbrisati profil: %1"
+
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
+
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
+
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Zamenjaj z:"
+
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "&Regularni izraz"
+
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Dodaj besedilo, ki ga želite zamenjati."
+
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Ne morete zamenjati enakega besedila dvakrat!"
+
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Končaj"
+
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Prepisovalni vstavek"
+
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "&Prepisovalni vstavek"
+
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Ta vstavek prepisuje imena napisana z ne-latinskimi znaki.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Razveljavi preimenovanje"
+
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Razveljavitveni skript:"
+
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Razveljavitveni skripti so normalni lupinski ukazi, ki jih lahko "
+"poženemo tudi ročno iz ukazne vrstice.</qt>"
+
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Ta skript ni razveljavitveni skript KRename. Izvajanje tega skripta je lahko "
+"nevarno. Nadaljujem?"
+
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Nisem uspel zagnati izbranega razveljavitvenega skripta!"
+
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Uspešno zaključeno"
+
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Korak %1 od %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "Razveljavi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Odst&rani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Uredi ..."
+
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "ni trenutnega predogleda"
+
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: Privzeti profil čarovnika"
+
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: Privzeti profil zavihkov"
+
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Vstavite uporabniško ime"
+
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Vstavite ime skupine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of the first file.<br>The files are always numbered the same way "
+#~ "as they are shown in the result list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Številka prve datoteke.<br>Datoteke so vedno oštevilčene kot je prikazano "
+#~ "v listi rezultata preimenovanja."