diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1395 |
1 files changed, 749 insertions, 646 deletions
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krename\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Annulla: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Riavvio di KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "&Rinomina ulteriori..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Apri destinazione..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "L'utente ha premuto Annulla!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Interruzione..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Annulla: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "File processati dopo %1 secondi." @@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "I file saranno copiati in: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "I file saranno spostati in: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1" @@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "I file di origine saranno rinominati." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1" @@ -86,8 +174,8 @@ msgid "" "<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 " "to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>" msgstr "" -"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %" -"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già " +"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro " +"%1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già " "rinominato.</qt>" #: commandplugin.cpp:76 @@ -98,138 +186,20 @@ msgstr "Comando:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr " terminato con errore: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Espressione ®olare" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "si" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "Plugin di traslitterazione" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "Plugin di &traslitterazione" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non " -"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Riavvio di KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "&Rinomina ulteriori..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Apri destinazione..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Avviso: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "L'utente ha premuto Annulla!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Interruzione..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Annulla: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspetto" @@ -274,270 +244,184 @@ msgstr "" "Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non " "vengono caricate le estensioni KFilePlugins." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Il file %1 esiste già!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inverti la selezione" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Anteprima: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funzioni di &sistema" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Contatore" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funzioni di sistema" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Indice iniziale:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Inserisci la data corrente" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "&Passo:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Inserisci l'anno corrente" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "&Salta i numeri" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Inserisci il mese corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "&Aggiungi numero" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Rimuovi numero" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Inserisci l'ora corrente" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Numero del primo file." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i " -"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. " -"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Numero del primo file." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"KRename consente di rinominare una\n" -"lista di file secondo una serie di regole.\n" -"\n" -"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n" -"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n" -"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n" -"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n" -" servono a tutti)\n" -"Vedi la guida per i dettagli.\n" - -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "definisci un modello" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "definisci un modello per l'estensione del file" -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "Abilita l'uso di un plugin" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Inserisci la data di creazione del file" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "copia i file nella cartella" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "sposta i file nella cartella" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "inizia subito a rinominare i file" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a " -"scrivere codice!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data e ora" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta e ora" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n" -"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare " -"KRename su apps.kde.com" +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per " -"gli ID3/Ogg Tag." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "ore" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "" -"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione " -"Scribus." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "" -"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il " -"supporto png." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "sec" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Usa &data e ora correnti" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1" -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Per la localizzazione in italiano" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i " -"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo " -"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename." - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo" +"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna " +"alla lista dei file da rinominare." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare " -"KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Per aver localizzato KRename in russo" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco" +"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con " +"un punto alla lista dei file da rinominare." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste " -"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Plugin immagini" +"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse " +"contenuti." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "Plugin &immagini" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene " +"aggiunta alla lista." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -556,26 +440,88 @@ msgstr "" "codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla " "codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Codifica dei file di origine:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "Codifica locale da &usare: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Codifica dei file di destinazione:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Il file %1 esiste già!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Token supportati:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Token" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "Nome &file" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Converti in maiuscolo" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Numero" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Aggiungi dei file..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "&Cambia manualmente il nome del file" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "F&ile" @@ -604,18 +550,23 @@ msgstr "&Profili..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "&Carica i plugin KDE per i file" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "&Ricarica i dati del plugin" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "&Rimuovi" @@ -877,6 +828,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Inserisci '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Inserisci '%'" @@ -905,82 +857,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Inserisci ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Inserisci '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Caratteri speciali:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "L'estensione del file inizia a:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "Nome &file" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefisso:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffisso:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Converti in minuscolo" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Converti in maiuscolo" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Prima lettera maiuscola" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Usa nome originale" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Nome personalizzato" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "&Estensione" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Usa estensione originale" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Estensione personalizzata" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Numero" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indice iniziale:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Numero di cifre:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "Trova e sostituisci..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -988,11 +941,11 @@ msgstr "" "<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere " "informazioni sul file nel sul nome.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Utilizza questo plugin" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Avvio conversione di %1 file." @@ -1012,174 +965,308 @@ msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "File: <br>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Primo punto" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ultimo punto" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fine" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"KRename consente di rinominare una\n" +"lista di file secondo una serie di regole.\n" +"\n" +"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n" +"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n" +"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n" +"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n" +" servono a tutti)\n" +"Vedi la guida per i dettagli.\n" + +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "definisci un modello" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "definisci un modello per l'estensione del file" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "&Salva come profilo..." +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "Abilita l'uso di un plugin" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "Carica profi&lo" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "copia i file nella cartella" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Elimina profilo" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "sposta i file nella cartella" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio" +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "inizia subito a rinominare i file" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a " +"scrivere codice!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le " -"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione " -"\"Carica profilo\"</qt>" +"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n" +"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con " -"quelle del profilo che stai caricando" +"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare " +"KRename su apps.kde.com" -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per " +"gli ID3/Ogg Tag." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome profilo" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "" +"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione " +"Scribus." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "" +"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il " +"supporto png." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Annulla rinominazione" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Per la localizzazione in italiano" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Procedura di ripristino:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere " -"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di " -"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole " -"continuare comunque?" +"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i " +"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo " +"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename." -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Completato con successo" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare " +"KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Per aver localizzato KRename in francese" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in russo" + +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna " -"alla lista dei file da rinominare." +"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste " +"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 -msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Cartella dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "Cartella &dei plugin" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" msgstr "" -"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con " -"un punto alla lista dei file da rinominare." +"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</" +"qt>" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pzioni" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "File nella cartella:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indice iniziale:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Cartella di &destinazione" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "A&nnulla i cambiamenti" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Usa nome del f&ile di origine" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "" +"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito " +"dall'utente" + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Contatore" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "&Passo:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "&Salta i numeri" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "&Aggiungi numero" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Rimuovi numero" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numero del primo file." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse " -"contenuti." +"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i " +"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene " -"aggiunta alla lista." +"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. " +"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1258,202 +1345,218 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Plugin immagini" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "A&nnulla i cambiamenti" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "Plugin &immagini" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Usa nome del f&ile di origine" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "&Salva come profilo..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "" -"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito " -"dall'utente" +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "Carica profi&lo" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Cartella dei plugin" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "Elimina profilo" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "Cartella &dei plugin" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" msgstr "" -"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</" -"qt>" +"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le " +"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione " +"\"Carica profilo\"</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "File nella cartella:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Indice iniziale:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con " +"quelle del profilo che stai caricando" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Cartella di &destinazione" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Passo %1 di %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Aggiungi dei file..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Funzioni di &sistema" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funzioni di sistema" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Inserisci la data corrente" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Trova e sostituisci" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Inserisci l'anno corrente" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Inserisci il mese corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Inserisci l'ora corrente" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Inserisci il tuo gruppo" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "si" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Inserisci la data di creazione del file" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "no" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di traslitterazione" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "&Cambia manualmente il nome del file" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "Plugin di &traslitterazione" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non " +"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Annulla rinominazione" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Anteprima: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Procedura di ripristino:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere " +"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Da&ta e ora" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di " +"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole " +"continuare comunque?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Completato con successo" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "ore" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Passo %1 di %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "sec" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Usa &data e ora correnti" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1" +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Token supportati:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Inserisci il tuo gruppo" |