summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1395
1 files changed, 749 insertions, 646 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cb3e500..40d3ba7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,16 +4,100 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: batchrenamer.cpp:126
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ProgressDialog.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: ProgressDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Annulla: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:81
+msgid "Restart KRename..."
+msgstr "Riavvio di KRename..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:83
+msgid "Rename Processed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:84
+msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:85
+msgid "Rename All Files &Again..."
+msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:87
+msgid "&Rename More..."
+msgstr "&Rinomina ulteriori..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:92
+msgid "&Open Destination..."
+msgstr "&Apri destinazione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:95
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ProgressDialog.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Warning: %1"
+msgstr "Avviso: %1"
+
+#: ProgressDialog.cpp:284
+msgid "User pressed cancel!"
+msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
+
+#: ProgressDialog.cpp:285
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Interruzione..."
+
+#: ProgressDialog.cpp:336
+msgid "Undo: "
+msgstr "Annulla: "
+
+#: ProgressDialog.cpp:340
+msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
+msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
+
+#: batchrenamer.cpp:128
msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
msgstr "File processati dopo %1 secondi."
@@ -22,14 +106,17 @@ msgid "Can't create undo script :"
msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:"
#: batchrenamer.cpp:261
+#, c-format
msgid "Files will be copied to: %1"
msgstr "I file saranno copiati in: %1"
#: batchrenamer.cpp:263
+#, c-format
msgid "Files will be moved to: %1"
msgstr "I file saranno spostati in: %1"
#: batchrenamer.cpp:265
+#, c-format
msgid "Symbolic links will be created in: %1"
msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1"
@@ -38,6 +125,7 @@ msgid "Input files will be renamed."
msgstr "I file di origine saranno rinominati."
#: batchrenamer.cpp:320
+#, c-format
msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1"
@@ -86,8 +174,8 @@ msgid ""
"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %"
-"1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
+"<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro "
+"%1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
"rinominato.</qt>"
#: commandplugin.cpp:76
@@ -98,138 +186,20 @@ msgstr "Comando:"
msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)"
-#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
+#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
-#: commandplugin.cpp:149
+#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi"
+
+#: commandplugin.cpp:140
+#, c-format
msgid " exited with error: %1"
msgstr " terminato con errore: %1"
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Espressione &regolare"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Espressione regolare"
-
-#: translitplugin.cpp:29
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Plugin di traslitterazione"
-
-#: translitplugin.cpp:34
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "Plugin di &traslitterazione"
-
-#: translitplugin.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
-"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
-
-#: ProgressDialog.cpp:57
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ProgressDialog.cpp:70
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Riavvio di KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:88
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:89
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:91
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "&Rinomina ulteriori..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:96
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Apri destinazione..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:164
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:177
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Avviso: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:288
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
-
-#: ProgressDialog.cpp:289
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Interruzione..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:344
-msgid "Undo: "
-msgstr "Annulla: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:348
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
-
#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspetto"
@@ -274,270 +244,184 @@ msgstr ""
"Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non "
"vengono caricate le estensioni KFilePlugins."
-#: fileoperation.cpp:57
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "Il file %1 esiste già!"
+#: coorddialog.cpp:63
+msgid "&Invert selection"
+msgstr "&Inverti la selezione"
-#: fileoperation.cpp:79
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
+#: coorddialog.cpp:66
+msgid "Please select the text you want to insert:"
+msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
+#: coorddialog.cpp:129
+msgid "Preview: "
+msgstr "Anteprima: "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: dateplugin.cpp:111
+msgid "&System Functions"
+msgstr "Funzioni di &sistema"
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Contatore"
+#: dateplugin.cpp:116
+msgid "System Functions"
+msgstr "Funzioni di sistema"
-#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
-msgid "Start &index:"
-msgstr "&Indice iniziale:"
+#: dateplugin.cpp:134
+msgid "Insert the current date"
+msgstr "Inserisci la data corrente"
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Passo:"
+#: dateplugin.cpp:135
+msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
+msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
+#: dateplugin.cpp:136
+msgid "Insert the current year"
+msgstr "Inserisci l'anno corrente"
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Salta i numeri"
+#: dateplugin.cpp:137
+msgid "Insert the current month as number"
+msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Aggiungi numero"
+#: dateplugin.cpp:138
+msgid "Insert the current day as number"
+msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Rimuovi numero"
+#: dateplugin.cpp:139
+msgid "Insert the current time"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente"
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Numero del primo file."
+#: dateplugin.cpp:140
+msgid "Insert the current hour as number"
+msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
+#: dateplugin.cpp:141
+msgid "Insert the current minute as number"
+msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
-"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
+#: dateplugin.cpp:142
+msgid "Insert the current second as number"
+msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
-"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
+#: dateplugin.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Owner of the file"
+msgstr "Numero del primo file."
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
+#: dateplugin.cpp:144
+msgid "Owning group of the file"
msgstr ""
-"KRename consente di rinominare una\n"
-"lista di file secondo una serie di regole.\n"
-"\n"
-"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
-"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
-"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
-"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
-" servono a tutti)\n"
-"Vedi la guida per i dettagli.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "definisci un modello"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
+#: dateplugin.cpp:145
+msgid "Insert the files creation date"
+msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copia i file nella cartella"
+#: dateplugin.cpp:146
+msgid "Insert the formatted file creation date"
+msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "sposta i file nella cartella"
+#: dateplugin.cpp:147
+msgid "Insert the files modification date"
+msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
+#: dateplugin.cpp:148
+msgid "Insert the formatted modification date"
+msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "inizia subito a rinominare i file"
+#: dateplugin.cpp:149
+msgid "Insert the date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
-#: main.cpp:71
-msgid "create no realtime preview"
-msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
+#: dateplugin.cpp:150
+msgid "Insert the formatted date of the last file access"
+msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr ""
-"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
-"scrivere codice!"
+#: datetime.cpp:44
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data e ora"
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
+#: datetime.cpp:49
+msgid "Date && &Time"
+msgstr "Da&ta e ora"
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
-"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
+#: datetime.cpp:81
+msgid "Change &access date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
+#: datetime.cpp:84
+msgid "Change &modification date && time"
+msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
-"KRename su apps.kde.com"
+#: datetime.cpp:87
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
-"gli ID3/Ogg Tag."
+#: datetime.cpp:90
+msgid "h"
+msgstr "ore"
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
-"Scribus."
+#: datetime.cpp:94
+msgid "min"
+msgstr "min"
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
-"supporto png."
+#: datetime.cpp:98
+msgid "s"
+msgstr "sec"
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
+#: datetime.cpp:102
+msgid "&Get Current Date && Time"
+msgstr "Usa &data e ora correnti"
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
+#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
+#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Can't change date of file %1."
+msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
+#: dsdirselectdialog.cpp:46
+msgid "Add directory names &with filenames"
+msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Per la localizzazione in italiano"
+#: dsdirselectdialog.cpp:47
+msgid "Add subdirectories &recursively"
+msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
+#: dsdirselectdialog.cpp:51
+msgid "Add &hidden directories"
+msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
+#: dsdirselectdialog.cpp:53
+msgid "Add directory names only"
+msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
-#: main.cpp:107
+#: dsdirselectdialog.cpp:56
msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
+"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
+"subdirectories to the list of files to rename."
msgstr ""
-"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
-"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
-"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
+"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
+"alla lista dei file da rinominare."
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+#: dsdirselectdialog.cpp:57
+msgid ""
+"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
+"recursive adding."
msgstr ""
-"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
-"KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
+"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
+"un punto alla lista dei file da rinominare."
-#: main.cpp:133
+#: dsdirselectdialog.cpp:58
msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
+"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
+"to KRename."
msgstr ""
-"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
-"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Plugin immagini"
+"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
+"contenuti."
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "Plugin &immagini"
+#: dsdirselectdialog.cpp:59
+msgid ""
+"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
+"selected files to its list."
+msgstr ""
+"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
+"aggiunta alla lista."
#: encodingplugin.cpp:37
msgid "Encoding Conversion Plugin"
@@ -556,26 +440,88 @@ msgstr ""
"codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla "
"codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>"
-#: encodingplugin.cpp:72
+#: encodingplugin.cpp:69
msgid "Encoding of Input Files:"
msgstr "Codifica dei file di origine:"
-#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
+#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
+#, c-format
msgid "&Use local encoding: %1"
msgstr "Codifica locale da &usare: %1"
-#: encodingplugin.cpp:77
+#: encodingplugin.cpp:74
msgid "Encoding of Output Files:"
msgstr "Codifica dei file di destinazione:"
-#: helpdialog.cpp:89
+#: fileoperation.cpp:53
+msgid "File %1 exists already!"
+msgstr "Il file %1 esiste già!"
+
+#: fileoperation.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
+msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
+
+#: fileplugin.cpp:140
+msgid "Supported tokens:"
+msgstr "Token supportati:"
+
+#: helpdialog.cpp:74
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: helpdialog.cpp:81
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: helpdialog.cpp:90
+#: helpdialog.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
+#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
+msgid "&Filename"
+msgstr "Nome &file"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &lowercase"
+msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename to &uppercase"
+msgstr "Converti in maiuscolo"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
+msgid "&Number"
+msgstr "&Numero"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kmyhistorycombo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Insert &KRename token"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
+
+#: kmylistbox.cpp:55
+msgid "Please add some files..."
+msgstr "Aggiungi dei file..."
+
+#: kmylistview.cpp:81
+msgid "&Change Filename Manually"
+msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
+
+#: kmylistview.cpp:83
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
#: krenameimpl.cpp:80
msgid "F&iles"
msgstr "F&ile"
@@ -604,18 +550,23 @@ msgstr "&Profili..."
msgid "&Undo Old Renaming Action..."
msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..."
+#: krenameimpl.cpp:306
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: krenameimpl.cpp:308
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: krenameimpl.cpp:311
-msgid "&Load KDE file plugins"
+#, fuzzy
+msgid "&Load TDE file plugins"
msgstr "&Carica i plugin KDE per i file"
#: krenameimpl.cpp:312
msgid "&Reload Plugin Data"
msgstr "&Ricarica i dati del plugin"
-#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
#: krenameimpl.cpp:351
msgid "Re&move"
msgstr "&Rimuovi"
@@ -877,6 +828,7 @@ msgid "Insert '$'"
msgstr "Inserisci '$'"
#: krenameimpl.cpp:596
+#, c-format
msgid "Insert '%'"
msgstr "Inserisci '%'"
@@ -905,82 +857,83 @@ msgid "Insert ']'"
msgstr "Inserisci ']'"
#: krenameimpl.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Insert '#'"
+msgstr "Inserisci '$'"
+
+#: krenameimpl.cpp:604
msgid "Special Characters:"
msgstr "Caratteri speciali:"
-#: krenameimpl.cpp:640
+#: krenameimpl.cpp:641
msgid "File extension starts at:"
msgstr "L'estensione del file inizia a:"
-#: krenameimpl.cpp:657
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nome &file"
-
-#: krenameimpl.cpp:660
+#: krenameimpl.cpp:661
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Prefisso:"
-#: krenameimpl.cpp:666
+#: krenameimpl.cpp:667
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Suffisso:"
-#: krenameimpl.cpp:673
+#: krenameimpl.cpp:674
msgid "Convert to lower case "
msgstr "Converti in minuscolo"
-#: krenameimpl.cpp:674
+#: krenameimpl.cpp:675
msgid "Convert to upper case"
msgstr "Converti in maiuscolo"
-#: krenameimpl.cpp:675
+#: krenameimpl.cpp:676
msgid "Capitalize"
msgstr "Prima lettera maiuscola"
-#: krenameimpl.cpp:677
+#: krenameimpl.cpp:678
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: krenameimpl.cpp:679
+#: krenameimpl.cpp:680
msgid "Use original name"
msgstr "Usa nome originale"
-#: krenameimpl.cpp:681
+#: krenameimpl.cpp:682
msgid "Custom name"
msgstr "Nome personalizzato"
-#: krenameimpl.cpp:687
+#: krenameimpl.cpp:688
msgid "&Extension:"
msgstr "&Estensione"
-#: krenameimpl.cpp:689
+#: krenameimpl.cpp:690
msgid "Use original extension"
msgstr "Usa estensione originale"
-#: krenameimpl.cpp:691
+#: krenameimpl.cpp:692
msgid "Custom extension"
msgstr "Estensione personalizzata"
-#: krenameimpl.cpp:698
-msgid "&Number"
-msgstr "&Numero"
+#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
+msgid "Start &index:"
+msgstr "&Indice iniziale:"
-#: krenameimpl.cpp:704
+#: krenameimpl.cpp:705
msgid "&Number of digits:"
msgstr "&Numero di cifre:"
-#: krenameimpl.cpp:707
+#: krenameimpl.cpp:708
msgid "&Find and Replace..."
msgstr "Trova e sostituisci..."
-#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
+#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
+#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: krenameimpl.cpp:744
+#: krenameimpl.cpp:745
msgid ""
"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
"filename.</qt>"
@@ -988,11 +941,11 @@ msgstr ""
"<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere "
"informazioni sul file nel sul nome.</qt>"
-#: krenameimpl.cpp:900
+#: krenameimpl.cpp:901
msgid "&Use this plugin"
msgstr "&Utilizza questo plugin"
-#: krenameimpl.cpp:1005
+#: krenameimpl.cpp:1007
msgid "Starting conversion of %1 files."
msgstr "Avvio conversione di %1 file."
@@ -1012,174 +965,308 @@ msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!"
msgid "Files: <b>%1</b>"
msgstr "File: <br>%1</b>"
-#: krenameimpl.cpp:1165
+#: krenameimpl.cpp:1167
msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te."
-#: krenameimpl.cpp:1701
+#: krenameimpl.cpp:1713
msgid "First Dot"
msgstr "Primo punto"
-#: krenameimpl.cpp:1702
+#: krenameimpl.cpp:1714
msgid "Last Dot"
msgstr "Ultimo punto"
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fine"
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
+"list of files based on a set of expressions.\n"
+"\n"
+"If you like KRename you may want to support it.\n"
+"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
+"as financial support (everybody needs money ;)\n"
+"See help files for details.\n"
+msgstr ""
+"KRename consente di rinominare una\n"
+"lista di file secondo una serie di regole.\n"
+"\n"
+"Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
+"Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
+"o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
+"Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
+" servono a tutti)\n"
+"Vedi la guida per i dettagli.\n"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "file will be added to the list of files for renaming"
+msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
-#: profiledlg.cpp:55
-msgid "KRename: Wizard default profile"
-msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
+#: main.cpp:63
+msgid "add directory recursively"
+msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
-#: profiledlg.cpp:56
-msgid "KRename: Tabbed default profile"
-msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
+#: main.cpp:64
+msgid "set a template"
+msgstr "definisci un modello"
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
+#: main.cpp:65
+msgid "set a template for the file extension"
+msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Salva come profilo..."
+#: main.cpp:66
+msgid "enable a plugin for use"
+msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Carica profi&lo"
+#: main.cpp:67
+msgid "copy files to directory"
+msgstr "copia i file nella cartella"
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Elimina profilo"
+#: main.cpp:68
+msgid "move files to directory"
+msgstr "sposta i file nella cartella"
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
+#: main.cpp:69
+msgid "load the profile named [profile] on startup"
+msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
-#: profiledlg.cpp:427
+#: main.cpp:70
+msgid "start renaming immediately"
+msgstr "inizia subito a rinominare i file"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "only show <num> preview items"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+msgstr ""
+"Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
+"scrivere codice!"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
+msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
+
+#: main.cpp:85
msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
+"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
+"to his excellent image viewer showimg."
msgstr ""
-"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
-"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
-"\"Carica profilo\"</qt>"
+"Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
+"grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
+#: main.cpp:88
+msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
+msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
-#: profiledlg.cpp:503
+#: main.cpp:90
msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
+"to apps.kde.com."
msgstr ""
-"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
-"quelle del profilo che stai caricando"
+"Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
+"KRename su apps.kde.com"
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
+msgstr ""
+"Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
+"gli ID3/Ogg Tag."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome profilo"
+#: main.cpp:94
+msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
+msgstr ""
+"Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
+"Scribus."
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
+msgstr ""
+"Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
+"supporto png."
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
+#: main.cpp:98
+msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
+msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
+#: main.cpp:100
+msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
+msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
-#: profiledlg.cpp:557
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
+#: main.cpp:102
+msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
+msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Annulla rinominazione"
+#: main.cpp:104
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Per la localizzazione in italiano"
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Procedura di ripristino:"
+#: main.cpp:105
+msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
+msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
-"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
+#: main.cpp:106
+msgid "Provided the new preview and move features"
+msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
-#: undodialog.cpp:74
+#: main.cpp:107
msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
+"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
+"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
msgstr ""
-"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
-"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
-"continuare comunque?"
+"Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
+"pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
+"responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
+#: main.cpp:108
+msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
+msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Completato con successo"
+#: main.cpp:109
+msgid "Contributed a Spanish translation"
+msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
+#: main.cpp:110
+msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
+msgstr ""
+"Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
+"KRename"
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
+#: main.cpp:111
+msgid "Translated KRename to Japanese"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
+#: main.cpp:112
+msgid "Translated KRename into French"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
+#: main.cpp:113
+msgid "Translated KRename into Polish"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
+#: main.cpp:114
+msgid "Translated KRename into Russian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Translated KRename into Bosnian"
+msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
+
+#: main.cpp:133
msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
+"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
+"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
-"alla lista dei file da rinominare."
+"<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
+"danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
+#: main.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore: %1"
+
+#: mydirplugin.cpp:37
+msgid "Dir Plugin"
+msgstr "Cartella dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:42
+msgid "&Dir Plugin"
+msgstr "Cartella &dei plugin"
+
+#: mydirplugin.cpp:71
+msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
msgstr ""
-"Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
-"un punto alla lista dei file da rinominare."
+"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
+"qt>"
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
+#: mydirplugin.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "O&pzioni"
+
+#: mydirplugin.cpp:83
+msgid "Files per directory:"
+msgstr "File nella cartella:"
+
+#: mydirplugin.cpp:90
+msgid "Start index:"
+msgstr "Indice iniziale:"
+
+#: mydirplugin.cpp:105
+msgid "Output &Directory"
+msgstr "Cartella di &destinazione"
+
+#: myinputdialog.cpp:37
+msgid "Please input a new filename:"
+msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
+
+#: myinputdialog.cpp:45
+msgid "&Revert Changes"
+msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
+
+#: myinputdialog.cpp:49
+msgid "Use &Input Filename"
+msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
+
+#: myinputdialog.cpp:52
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: myinputdialog.cpp:75
+msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
+msgstr ""
+"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
+"dall'utente"
+
+#: numberdialog.cpp:48
+msgid "&Numbering"
+msgstr "&Contatore"
+
+#: numberdialog.cpp:62
+msgid "Step &by:"
+msgstr "&Passo:"
+
+#: numberdialog.cpp:64
+msgid "&Reset counter for every directory"
+msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
+
+#: numberdialog.cpp:67
+msgid "S&kip Numbers"
+msgstr "&Salta i numeri"
+
+#: numberdialog.cpp:77
+msgid "&Add Number"
+msgstr "&Aggiungi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:80
+msgid "&Remove Number"
+msgstr "&Rimuovi numero"
+
+#: numberdialog.cpp:104
+msgid "Number of the first file."
+msgstr "Numero del primo file."
+
+#: numberdialog.cpp:105
+msgid "The counter is increased/decreased by this value."
+msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
+
+#: numberdialog.cpp:106
msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
+"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
+"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
msgstr ""
-"Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
-"contenuti."
+"Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
+"file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
+#: numberdialog.cpp:108
msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
+"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
+"applies to all used counters.</qt>"
msgstr ""
-"Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
-"aggiunta alla lista."
+"<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
+"Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
#: permission.cpp:42
msgid "Permissions"
@@ -1258,202 +1345,218 @@ msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
#: permission.cpp:248
+#, c-format
msgid "Can't chmod %1."
msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1."
#: permission.cpp:252
+#, c-format
msgid "Can't chown %1."
msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1."
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
+#: pictureplugin.cpp:41
+msgid "Picture Plugin"
+msgstr "Plugin immagini"
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
+#: pictureplugin.cpp:46
+msgid "P&icture Plugin"
+msgstr "Plugin &immagini"
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
+#: profiledlg.cpp:395
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#: profiledlg.cpp:407
+msgid "&Save As Profile..."
+msgstr "&Salva come profilo..."
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr ""
-"Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
-"dall'utente"
+#: profiledlg.cpp:408
+msgid "&Load Profile"
+msgstr "Carica profi&lo"
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Cartella dei plugin"
+#: profiledlg.cpp:409
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "Elimina profilo"
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "Cartella &dei plugin"
+#: profiledlg.cpp:410
+msgid "&Use as default profile on startup"
+msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
+#: profiledlg.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
+"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
-"qt>"
+"<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
+"impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
+"\"Carica profilo\"</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "File nella cartella:"
+#: profiledlg.cpp:429
+msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
+msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Indice iniziale:"
+#: profiledlg.cpp:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
+msgstr ""
+"Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
+"quelle del profilo che stai caricando"
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Cartella di &destinazione"
+#: profiledlg.cpp:509
+msgid "The profile \"%1\" could not be found."
+msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
-#: wizard.cpp:81
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Passo %1 di %2"
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome profilo"
-#: kmylistbox.cpp:54
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Aggiungi dei file..."
+#: profiledlg.cpp:529
+msgid "Please enter a name for the new profile:"
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "Funzioni di &sistema"
+#: profiledlg.cpp:537
+msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
+msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funzioni di sistema"
+#: profiledlg.cpp:552
+msgid "You cannot delete default profiles!"
+msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Inserisci la data corrente"
+#: profiledlg.cpp:557
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
+#: replacedialog.cpp:39
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Inserisci l'anno corrente"
+#: replacedialog.cpp:45
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:46
+msgid "Replace With"
+msgstr "Sostituisci con"
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:47
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Inserisci l'ora corrente"
+#: replacedialog.cpp:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:60
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Sostituisci con:"
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:65
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Espressione &regolare"
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
+#: replacedialog.cpp:67
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
-#: dateplugin.cpp:143
-msgid "Insert your username"
-msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
+#: replacedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Modifica..."
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Insert your groupname"
-msgstr "Inserisci il tuo gruppo"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "yes"
+msgstr "si"
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
+#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
+msgid "no"
+msgstr "no"
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
+#: replacedialog.cpp:131
+msgid "Add a text that should be replaced."
+msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
+#: replacedialog.cpp:138
+msgid "You can't replace the same text twice."
+msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
+#: replacedialog.cpp:144
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
+#: tabs.cpp:46
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Fine"
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
+#: translitplugin.cpp:33
+msgid "Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di traslitterazione"
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
+#: translitplugin.cpp:38
+msgid "&Transliteration Plugin"
+msgstr "Plugin di &traslitterazione"
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Inverti la selezione"
+#: translitplugin.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
+"appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
+#: undodialog.cpp:33
+msgid "Undo Renaming"
+msgstr "Annulla rinominazione"
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Anteprima: "
+#: undodialog.cpp:39
+msgid "Undo script:"
+msgstr "Procedura di ripristino:"
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
+#: undodialog.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
+"manually from the command line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
+"lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Da&ta e ora"
+#: undodialog.cpp:60
+msgid "&Start"
+msgstr ""
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
+#: undodialog.cpp:74
+msgid ""
+"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
+"script can be dangerous. Continue ?"
+msgstr ""
+"Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
+"KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
+"continuare comunque?"
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
+#: undodialog.cpp:86
+msgid "Unable to start the given undo script!"
+msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
+#: undodialog.cpp:118
+msgid "Finished successfully"
+msgstr "Completato con successo"
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "ore"
+#: wizard.cpp:78
+msgid " - Step %1 of %2"
+msgstr " - Passo %1 di %2"
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "create no realtime preview"
+#~ msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "sec"
+#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
+#~ msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Usa &data e ora correnti"
+#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
+#~ msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
+#~ msgid "Insert your username"
+#~ msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Token supportati:"
+#~ msgid "Insert your groupname"
+#~ msgstr "Inserisci il tuo gruppo"