diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2013-07-28 02:30:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2013-07-28 02:30:20 +0200 |
commit | 48a589b8c526b34e79e8cdddc4cb7f5fc7b76815 (patch) | |
tree | 0f30d90998669b60a0aa840f824cc3d4ea7ddc66 /po/el.po | |
download | kshutdown-48a589b8c526b34e79e8cdddc4cb7f5fc7b76815.tar.gz kshutdown-48a589b8c526b34e79e8cdddc4cb7f5fc7b76815.zip |
Initial import of kshutdown 1.0.4
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 859 |
1 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..c37b1cc --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of el.new.po to Greek +# This file is put in the public domain. +# +# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el.new\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 11:55+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με τους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι " +"στο μηχάνημα, και τις διεργασίες τους.<br>Η επικεφαλίδα δείχνει την ώρα " +"λειτουργίας του συστήματος." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Εμφάνιση ώρας σύνδεσης, JCPU και PCPU." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Εναλλαγή του \"FROM\"" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Εναλλαγή του πεδίου \"FROM\" (όνομα απομακρυσμένου υπολογιστή)." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 +#: ../kshutdown/actions.cpp:416 +msgid "Command: %1" +msgstr "Εντολή: %1" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +msgid "Select a command..." +msgstr "Επιλογή εντολής..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το σχετικό μενού για να προσθέσετε/επεξεργαστείτε/αφαιρέσετε " +"δεσμούς." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το <b>σχετικό μενού</b> για να δημιουργήσετε ένα νέο δεσμό σε " +"εφαρμογή" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το <b>Δημιουργία νέου/Φάκελος...</b> για να δημιουργήσετε ένα " +"νέο υπομενού" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τις <b>Ιδιότητες</b> για να αλλάξετε το εικονίδιο, το όνομα ή " +"το σχόλιο" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +msgid "Extras" +msgstr "Επιπρόσθετα" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +msgid "" +"Internal error!\n" +"Selected menu item is broken." +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα!\n" +"Το επιλεγμένο αντικείμενο του μενού είναι κατεστραμμένο." + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Προειδοποίηση της μίας ώρας" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 5 λεπτών" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Προειδοποίηση του 1 λεπτού" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Προειδοποίηση των 10 λεπτών" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "3 seconds before action" +msgstr "3 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "2 seconds before action" +msgstr "2 δευτερόλεπτα πριν την ενέργεια" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 +msgid "1 second before action" +msgstr "1 δευτερόλεπτο πριν την ενέργεια" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"%1\"!" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Γραμμή προόδου" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: ../kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Τοποθεσία όπου θα δημιουργηθεί ο δεσμός:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: ../kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K μενού" + +#: ../kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Τύπος δεσμού:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:66 +msgid "KShutDown" +msgstr "KShutDown" + +#: ../kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Τυπικός διάλογος Αποσύνδεσης" + +#: ../kshutdown/links.cpp:96 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του Συστήματος" + +#: ../kshutdown/links.cpp:107 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:118 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αρχείου <b>%1</b>!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:183 +msgid "Remove Link" +msgstr "Αφαίρεση δεσμού" + +#: ../kshutdown/links.cpp:187 +msgid "Add Link" +msgstr "Προσθήκη δεσμού" + +#: ../kshutdown/links.cpp:206 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: ../kshutdown/main.cpp:40 +msgid "A Shut Down Utility for KDE" +msgstr "Ένα εργαλείο για τον τερματισμό του KDE" + +#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: ../kshutdown/main.cpp:55 +msgid "Restart computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: ../kshutdown/main.cpp:57 +msgid "Lock session" +msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:59 +msgid "End current session" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Επιβεβαίωση της ενέργειας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:61 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Εμφάνιση του τυπικού διαλόγου αποσύνδεσης" + +#: ../kshutdown/main.cpp:63 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Ακύρωση μίας ενεργής ενέργειας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Να μην εμφανίζεται το παράθυρο στην εκκίνηση" + +#: ../kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Ενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Απενεργοποίηση δοκιμαστικής λειτουργίας" + +#: ../kshutdown/main.cpp:67 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Ώρα. Παραδείγματα: 01:30 - απολυτή5η ώρα (ΩΩ:ΛΛ)· 10 - ο αριθμός των λεπτών " +"καθυστέρησης από τώρα" + +#: ../kshutdown/main.cpp:229 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Μη έγκυρος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Απενεργοποιήθηκε από το Διαχειριστή." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +msgid "Method" +msgstr "Μέθοδος" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 +msgid "Command before action" +msgstr "Εντολή προ της ενέργειας" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του Συστήματος" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Μενού επιπρόσθετων" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Τροποποίηση..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Μετά τη σύνδεση" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Πριν την αποσύνδεση" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "Κλείσιμο του CD-ROM" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Εντολή:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related KDE Settings..." +msgstr "Σχετικές ρυθμίσεις του KDE..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Συχνά προβλήματα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "Το \"Κλείσιμο υπολογιστή\" δε λειτουργεί" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Τα αναδυόμενα μηνύματα είναι πολύ ενοχλητικά" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση δεσμών" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι πάντα ορατό." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Αν είναι ενεργό" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "" +"Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος θα είναι ορατό μόνο αν το KShutDown είναι " +"ορατό." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Το εικονίδιο πλαισίου συστήματος δε θα είναι ποτέ ορατό." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Εμφάνιση θεμάτων του KShutDown" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "Αρχική σελίδα του SuperKaramba" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος πριν την εκτέλεση μιας ενέργειας" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +msgid "Warning Message" +msgstr "Προειδοποιητικό μήνυμα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Εντολή κελύφους για εκτέλεση:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +msgid "Enter a command." +msgstr "Δώστε μία εντολή." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +msgid "A message text" +msgstr "Ένα κείμενο μηνύματος" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +msgid "The current main window title" +msgstr "Ο τίτλος του τρέχοντος κύριου παραθύρου" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "Presets" +msgstr "Προεπιλογές" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +msgid "Custom Message" +msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Επανενεργοποίηση όλων των Πλαισίων μηνυμάτων" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί όλα τα μηνύματα που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή <b>Να " +"μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά</b>." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (προκαθορισμένο)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 +msgid "No pause" +msgstr "Χωρίς παύση" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +msgid "Pause: %1" +msgstr "Παύση: %1" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται για το κλείδωμα της συνεδρίας στην έναρξη του KDE" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Επαναφορά των προκαθορισμένων τιμών για αυτήν τη σελίδα;" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Δώστε ώρα και λεπτά." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Δώστε ημερομηνία και ώρα." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Κάντε πρώτα κλικ στο κουμπί <b>επιλογή εντολής...</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία/ώρα: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Η επιλεγμένη ημερομηνία/ώρα είναι πριν από την τρέχουσα ημερομηνία/ώρα!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Η ενέργεια ακυρώθηκε!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία ενεργοποιήθηκε" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Η δοκιμαστική λειτουργία απενεργοποιήθηκε" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Χωρίς καθυστέρηση" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +msgid "&Actions" +msgstr "&Ενέργειες" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +msgid "&Settings" +msgstr "Ρ&υθμίσεις" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Έλεγχος των ρυθμίσεων του &Συστήματος" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 +msgid "&Start [%1]" +msgstr "Έναρ&ξη [%1]" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Στατιστικά" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Επιλογή &ενέργειας για εκτέλεση" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια που θα εκτελεστεί την επιλεγμένη ώρα." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Επιλογή &χρόνου" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Ώρα από τώρα (ΩΩ:ΛΛ)" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Την ημερομηνία/ώρα" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Όταν τερματίσει η επιλεγμένη εφαρμογή" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Επιλογή τύπου της καθυστέρησης" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 +msgid "Selected time." +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "TEST MODE" +msgstr "ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένος χρόνος: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Σημείωση: </b> Η δοκιμαστική λειτουργία είναι ενεργοποιημένη" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "Το KShutDown ελαχιστοποιήθηκε" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "Το KShutDown τερματίστηκε" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό να γίνει κανονική αποσύνδεση.\n" +"Αδύνατη η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:316 +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Lock Session" +msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 +msgid "End Current Session" +msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:359 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Η ενέργεια απέτυχε! (%1)" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:403 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: Η κλίση DCOP απέτυχε!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +msgid "System Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +msgid "" +"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" +"\n" +"Click here for more information." +msgstr "" +"Υπόδειξη: αν έχετε πρόβλημα με την εντολή\"/sbin/shutdown\",\n" +"δοκιμάστε να τροποποιήσετε το αρχείο \"/etc/shutdown.allow\",\n" +"και στη συνέχεια εκτελέστε την εντολή \"/sbin/shutdown\" με παράμετρο \"-a" +"\".\n" +"\n" +"Κάντε κλικ εδώ για περισσότερες πληροφορίες." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "No problems were found." +msgstr "Δε βρέθηκαν προβλήματα." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Το πρόγραμμα \"%1\" δε βρέθηκε!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε το \"%1\"." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "" +"It seems that this is not a KDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Απ' ότι φαίνεται αυτή δεν είναι μία κανονική συνεδρία του KDE.\n" +"Το KShutDown είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με το KDE.\n" +"Παρόλα αυτά, μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες στο διάλογο ρυθμίσεων " +"του KShutDown (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"Υπόδειξη: Μπορείτε να προσαρμόσετε τις Ενέργειες για να λειτουργούν με το " +"GDM.\n" +"(Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KShutDown... -> Ενέργειες)." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +msgid "" +"KDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure KDM." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής συνεδρίας του KDE δεν εκτελείται,\n" +"ή η ενέργεια κλείσιμο/επανεκκίνηση είναι απενεργοποιημένη.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ εδώ για να ρυθμίσετε το KDM." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 +msgid "Select a method:" +msgstr "Επιλογή μεθόδου:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Δώστε μια προσαρμοσμένη εντολή:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 +msgid "Run command" +msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση της εντολής:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 +msgid "second(s)" +msgstr "δευτερόλεπτο(α)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Στις περισσότερες των περιπτώσεων απαιτούνται προνόμια υπερχρήστη για να " +"τερματίσετε τη λειτουργία του συστήματος (π.χ. για την εκτέλεση του /sbin/" +"shutdown)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>KDE</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>KDE</b> και το <b>KDM</b> (Διαχειριστής συνεδρίας " +"του KDE), ορίστε όλες τις μεθόδους σε <i>KDE</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιείτε το <b>KDE</b> και διαχειριστή συνεδρίας διαφορετικό του " +"<b>KDM</b>, ορίστε τις μεθόδους <i>Κλείσιμο υπολογιστή</i> και " +"<i>Επανεκκίνηση υπολογιστή</i> σε <i>/sbin/...</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 +msgid "Manuals:" +msgstr "Εγχειρίδια:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 +msgid "User Command" +msgstr "Εντολή χρήστη" + +#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Λίστα εκτελούμενων διεργασιών" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Σκότωμα" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Σκότωμα της επιλεγμένης διεργασίας" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Αναμονή για το \"%1\"" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Η επιλεγμένη διεργασία δεν υπάρχει!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής<br><br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ΣΚΟΤΩΣΕΤΕ το <br><b>%1</b>; <br><br>Όλα τα μη " +"αποθηκευμένα δεδομένα θα χαθούν!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Δε βρέθηκε η διεργασία<br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Δεν έχετε άδεια να σκοτώσετε το <br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +msgid "DEAD: %1" +msgstr "ΝΕΚΡΟ: %1" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 +msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι;<br><br>Επιλεγμένη ενέργεια: <b>%1</b><br>Επιλεγμένος χρόνος: " +"<b>%2</b>" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" +"Κάντε κλικ για να εμφανιστεί το κύριο παράθυρο του KShutDown<br> Κάντε κλικ " +"και κρατήστε το για να εμφανιστεί το μενού" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του KShutDown!" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Κλείδωμα οθόνης" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Ρύθμιση του KShutDown..." + |