summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1712
1 files changed, 0 insertions, 1712 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 02d7852..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,1712 +0,0 @@
-# translation of de.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Daniel Faust <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-14 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/soundkonverter/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Faust, Chris (TDE)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cddb.cpp:368
-msgid "No Title"
-msgstr "Kein Titel"
-
-#: cddb.cpp:372 cdmanager.cpp:97 convert.cpp:515 convert.cpp:516
-#: convert.cpp:517 convert.cpp:519 convert.cpp:521 convert.cpp:522
-#: convert.cpp:1549 convert.cpp:1559 convert.cpp:1573
-#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:137
-#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:150
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:666
-#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:701
-#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:731
-#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:945
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: cddb.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Stück %1"
-
-#: cddb.cpp:479
-msgid "Searching local cddb entry ..."
-msgstr "Lokaler CDDB-Eintrag wird gesucht ..."
-
-#: cddb.cpp:504
-msgid "Searching remote cddb entry ..."
-msgstr "Entfernter CDDB-Eintrag wird gesucht ..."
-
-#: cddb.cpp:528
-msgid "Found exact match cddb entry ..."
-msgstr "Genauer Treffer in einem CDDB-Eintrag gefunden ..."
-
-#: cddb.cpp:585
-msgid "Found close cddb entry ..."
-msgstr "Ähnlichen CDDB-Eintrag gefunden ..."
-
-#: cddb.cpp:608
-msgid "CDDB Matches"
-msgstr "CDDB Übereinstimmungen"
-
-#: cddb.cpp:608
-msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
-msgstr "Mehrere CDDB Einträge gefunden. Bitte wählen Sie einen:"
-
-#: cdmanager.cpp:46 filelist.cpp:630
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: cdmanager.cpp:46
-msgid "Several audio CDs found. Choose one:"
-msgstr "Mehrere Audio CDs gefunden. Bitte wählen Sie eine:"
-
-#: cdmanager.cpp:104
-msgid "No audio CD found."
-msgstr "Keine Audio CD gefunden."
-
-#: cdopener.cpp:41
-msgid "Add CD tracks"
-msgstr "CD Stücke hinzufügen"
-
-#: cdopener.cpp:52 cdopener.cpp:178 optionseditor.cpp:124
-msgid "Artist:"
-msgstr "Interpret:"
-
-#: cdopener.cpp:57 cdopener.cpp:480 cdopener.cpp:485 cdopener.cpp:538
-#: cdopener.cpp:567 cdopener.cpp:682 cdopener.cpp:697
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Verschiedene Interpreten"
-
-#: cdopener.cpp:66 cdopener.cpp:193 optionseditor.cpp:139
-msgid "Composer:"
-msgstr "Komponist:"
-
-#: cdopener.cpp:71 cdopener.cpp:496 cdopener.cpp:501 cdopener.cpp:548
-#: cdopener.cpp:579 cdopener.cpp:683 cdopener.cpp:698
-msgid "Various Composer"
-msgstr "Verschiedene Komponisten"
-
-#: cdopener.cpp:83 optionseditor.cpp:159
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: cdopener.cpp:91 optionseditor.cpp:179
-msgid "Disc No.:"
-msgstr "CD Nr.:"
-
-#: cdopener.cpp:96 optionseditor.cpp:195
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
-
-#: cdopener.cpp:100 optionseditor.cpp:211
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
-
-#: cdopener.cpp:114 cdopener.cpp:532 filelist.cpp:590 filelist.cpp:599
-#: replaygainfilelist.cpp:136 replaygainfilelist.cpp:141
-#: replaygainfilelist.cpp:144 replaygainfilelist.cpp:178
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:663
-#: replaygainfilelist.cpp:666 replaygainfilelist.cpp:698
-#: replaygainfilelist.cpp:701 replaygainfilelist.cpp:728
-#: replaygainfilelist.cpp:731
-msgid "Track"
-msgstr "Stück"
-
-#: cdopener.cpp:115 cdopener.cpp:568 cdopener.cpp:571 cdopener.cpp:607
-msgid "Artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: cdopener.cpp:116 cdopener.cpp:580 cdopener.cpp:583 cdopener.cpp:620
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: cdopener.cpp:117 cdopener.cpp:594
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: cdopener.cpp:118
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: cdopener.cpp:131
-msgid "No track selected"
-msgstr "Keine Stücke ausgewählt"
-
-#: cdopener.cpp:159 optionseditor.cpp:89
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: cdopener.cpp:212 optionseditor.cpp:236
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: cdopener.cpp:242
-msgid "Save cuesheet ..."
-msgstr "Cue-Datei speichern ..."
-
-#: cdopener.cpp:250
-msgid "Add all tracks"
-msgstr "Alle Stücke hinzufügen"
-
-#: cdopener.cpp:251
-msgid "Add selected tracks"
-msgstr "Ausgewählte Stücke hinzufügen"
-
-#: cdopener.cpp:253
-msgid "Add full CD as one file"
-msgstr "Ganze CD als ein Stück hinzufügen"
-
-#: cdopener.cpp:440
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Stücke"
-
-#: cdopener.cpp:443
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stücke"
-
-#: cdopener.cpp:742
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite the existing one?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie diese überschreiben?"
-
-#: cdopener.cpp:743
-msgid "File already exists"
-msgstr "Datei existiert bereits"
-
-#: configbackendspage.cpp:42
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
-#: configbackendspage.cpp:45
-msgid "Full support"
-msgstr "Voll unterstützt"
-
-#: configbackendspage.cpp:48
-msgid "Most supported"
-msgstr "Gut unterstützt"
-
-#: configbackendspage.cpp:51
-msgid "Basic support"
-msgstr "Grob unterstützt"
-
-#: configbackendspage.cpp:57
-msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD-Ripper"
-
-#: configbackendspage.cpp:260
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodierer"
-
-#: configbackendspage.cpp:273
-msgid "Strength"
-msgstr "Stärke"
-
-#: configbackendspage.cpp:280
-msgid ""
-"Set the compression strength:\n"
-"\n"
-"Left = fast conversion\n"
-"Right = good resultant file"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Kompressionsstärke:\n"
-"\n"
-"Links = schnelle Konvertierung\n"
-"Rechts = gute resultierende Datei"
-
-#: configbackendspage.cpp:289
-msgid "Decoder"
-msgstr "Dekodierer"
-
-#: configbackendspage.cpp:303 convert.cpp:595 convert.cpp:1582
-#: optionsdetailed.cpp:168
-msgid "Replay Gain"
-msgstr "Replay Gain"
-
-#: configbackendspage.cpp:312
-msgid "Use internal Replay Gain"
-msgstr "Internes Replay Gain verwenden"
-
-#: configbackendspage.cpp:313
-msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
-msgstr "Verwende internen Replay Gain-Rechner des Kodierers"
-
-#: configbackendspage.cpp:337
-msgid "TDE audio CD protocol"
-msgstr "TDE Audio CD Protokoll"
-
-#: configdialog.cpp:31
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: configdialog.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Generell"
-
-#: configdialog.cpp:68
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "Environment"
-msgstr "Umgebung"
-
-#: configdialog.cpp:92
-msgid "Backends"
-msgstr "Unterbauten"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:32
-msgid "Directories to be scanned"
-msgstr "Verzeichnisse zum Durchsuchen"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:50
-msgid ""
-"Move selected directory one position up.\n"
-"This effects which backend will be chosen, if there are several versions."
-msgstr ""
-"Verschiebe ausgewählte Verzeichnisse eine Position nach Oben.\n"
-"Dies beeinflusst, welches Backend ausgewählt wird, sollten mehere gefunden "
-"werden."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:60
-msgid ""
-"Move selected directory one position down.\n"
-"This effects which backend will be chosen, if there are several versions."
-msgstr ""
-"Verschiebe ausgewählte Verzeichnisse eine Position nach Unten.\n"
-"Dies beeinflusst, welches Backend ausgewählt wird, sollten mehere gefunden "
-"werden."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:67 configpluginspage.cpp:50
-msgid "Add ..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
-
-#: configenvironmentpage.cpp:87
-msgid "Programs found"
-msgstr "Gefundene Programme"
-
-#: configenvironmentpage.cpp:96
-msgid "Programs not found"
-msgstr "Nicht gefundene Programme"
-
-#: configgeneralpage.cpp:34
-msgid "Start in Mode"
-msgstr "Starte in Modus"
-
-#: configgeneralpage.cpp:37 configgeneralpage.cpp:60 configgeneralpage.cpp:62
-#: configgeneralpage.cpp:269 configgeneralpage.cpp:273
-#: configgeneralpage.cpp:297 configgeneralpage.cpp:306
-#: configgeneralpage.cpp:316 configuration.cpp:103 configuration.cpp:104
-#: configuration.cpp:1211 configuration.cpp:1220 configuration.cpp:1251
-#: options.cpp:153 optionsdetailed.cpp:363 optionssimple.cpp:49
-#: optionssimple.cpp:221 optionssimple.cpp:518 soundkonverter.cpp:314
-#: soundkonverter.cpp:315
-msgid "Last used"
-msgstr "Zuletzt benutzt"
-
-#: configgeneralpage.cpp:38 options.cpp:36
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
-
-#: configgeneralpage.cpp:39 options.cpp:41
-msgid "Detailed"
-msgstr "Detailiert"
-
-#: configgeneralpage.cpp:49
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-#: configgeneralpage.cpp:52 configgeneralpage.cpp:289 configuration.cpp:1264
-#: configuration.cpp:1301 optionsdetailed.cpp:356 optionssimple.cpp:41
-#: optionssimple.cpp:135 optionssimple.cpp:155 optionssimple.cpp:213
-#: optionssimple.cpp:269 optionssimple.cpp:510 optionssimple.cpp:525
-msgid "Very low"
-msgstr "Sehr niedrig"
-
-#: configgeneralpage.cpp:53 configgeneralpage.cpp:111 configgeneralpage.cpp:290
-#: configuration.cpp:1271 configuration.cpp:1308 optionsdetailed.cpp:357
-#: optionssimple.cpp:42 optionssimple.cpp:136 optionssimple.cpp:160
-#: optionssimple.cpp:214 optionssimple.cpp:298 optionssimple.cpp:511
-#: optionssimple.cpp:525
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: configgeneralpage.cpp:54 configgeneralpage.cpp:291 configuration.cpp:1278
-#: configuration.cpp:1315 optionsdetailed.cpp:358 optionseditor.cpp:714
-#: optionssimple.cpp:43 optionssimple.cpp:137 optionssimple.cpp:165
-#: optionssimple.cpp:215 optionssimple.cpp:326 optionssimple.cpp:512
-#: optionssimple.cpp:526
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: configgeneralpage.cpp:55 configgeneralpage.cpp:292 configuration.cpp:1285
-#: configuration.cpp:1322 optionsdetailed.cpp:359 optionssimple.cpp:44
-#: optionssimple.cpp:138 optionssimple.cpp:170 optionssimple.cpp:216
-#: optionssimple.cpp:353 optionssimple.cpp:513 optionssimple.cpp:526
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: configgeneralpage.cpp:56 configgeneralpage.cpp:293 configuration.cpp:1292
-#: configuration.cpp:1329 optionsdetailed.cpp:360 optionssimple.cpp:45
-#: optionssimple.cpp:139 optionssimple.cpp:175 optionssimple.cpp:217
-#: optionssimple.cpp:380 optionssimple.cpp:514 optionssimple.cpp:527
-msgid "Very high"
-msgstr "Sehr hoch"
-
-#: configgeneralpage.cpp:57 configgeneralpage.cpp:302 configuration.cpp:1242
-#: configuration.cpp:1243 convert.cpp:433 filelist.cpp:1380
-#: optionsdetailed.cpp:361 optionsdetailed.cpp:427 optionsdetailed.cpp:477
-#: optionsdetailed.cpp:527 optionsdetailed.cpp:604 optionssimple.cpp:46
-#: optionssimple.cpp:140 optionssimple.cpp:180 optionssimple.cpp:218
-#: optionssimple.cpp:407 optionssimple.cpp:515 optionssimple.cpp:535
-msgid "Lossless"
-msgstr "Verlustfrei"
-
-#: configgeneralpage.cpp:58 configgeneralpage.cpp:312 configuration.cpp:1246
-#: configuration.cpp:1247 convert.cpp:436 convert.cpp:1380 filelist.cpp:1383
-#: optionsdetailed.cpp:362 optionsdetailed.cpp:480 optionsdetailed.cpp:618
-#: optionssimple.cpp:47 optionssimple.cpp:141 optionssimple.cpp:185
-#: optionssimple.cpp:219 optionssimple.cpp:421 optionssimple.cpp:430
-#: optionssimple.cpp:516 optionssimple.cpp:544
-msgid "Hybrid"
-msgstr "Hybrid"
-
-#: configgeneralpage.cpp:72
-msgid "Default format"
-msgstr "Standardformat"
-
-#: configgeneralpage.cpp:107
-msgid "Process priority of the backends"
-msgstr "Prozesspriorität der Backends"
-
-#: configgeneralpage.cpp:110
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: configgeneralpage.cpp:122
-msgid "Use FAT compatible output file names"
-msgstr "Benutze FAT kompatible Ausgabedateinamen"
-
-#: configgeneralpage.cpp:123
-msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'."
-msgstr "Ersetzt einige besondere Zeichen wie '?' durch '_'."
-
-#: configgeneralpage.cpp:133
-msgid "Conflict handling"
-msgstr "Konfliktbehandlung"
-
-#: configgeneralpage.cpp:136
-msgid "Do that if the output file already exists"
-msgstr "Tue dies, wenn die Zieldatei bereits existiert"
-
-#: configgeneralpage.cpp:137
-msgid "Generate new file name"
-msgstr "Neuen Dateinamen generieren"
-
-#: configgeneralpage.cpp:138
-msgid "Skip file"
-msgstr "Überspringe Datei"
-
-#: configgeneralpage.cpp:149
-msgid "Number of files to convert at once"
-msgstr "Anzahl an gleichzeitig zu konvertierende Dateien"
-
-#: configgeneralpage.cpp:160
-msgid "Status update delay (time in msec.)"
-msgstr "Status Aktualisierungsintervall (Zeit in msek.)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:163
-msgid "Update the progress bar in this interval (time in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Aktualisiere den Fortschrittsbalken in diesem Intervall (Zeit in "
-"Millisekunden)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:172
-msgid "Ask for new options, when adding files from external program"
-msgstr "Frage nach neuen Optionen beim Hinzufügen aus externen Programmen"
-
-#: configgeneralpage.cpp:173
-msgid ""
-"If you open a file with soundKonverter and soundKonverter is already "
-"running,\n"
-"you can either be asked to define new converting options\n"
-"or the current settings from the soundKonverter main window are used."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Datei mit soundKonverter öffnen und soundKonverter läuft "
-"bereits,\n"
-"können sie entweder aufgefordert werden, neue Konvertierungsoptionen "
-"einzustellen,\n"
-"oder es werden die aktuellen Optionen aus dem soundKonverter Hauptfenster "
-"verwendet."
-
-#: configgeneralpage.cpp:183
-msgid "Execute user script (for advanced users)"
-msgstr "Benutzerskript ausführen (für erfahrene Benutzer)"
-
-#: configgeneralpage.cpp:184
-msgid ""
-"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
-"soundkonverter/userscript.sh"
-msgstr ""
-"Führe einen Skript nach jeder Konvertireung aus. Siehe $TDEDIR/"
-"soundkonverter/userscript.sh"
-
-#: configpluginspage.cpp:39
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Installierte Plugins"
-
-#: configpluginspage.cpp:228
-msgid "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
-msgstr "*.soundkonverter.xml|Plugins (*.soundkonverter.xml)"
-
-#: configpluginspage.cpp:228
-msgid "Choose a plugin to add!"
-msgstr "Wählen Sie ein Plugin zum Hinzufügen."
-
-#: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546
-msgid ""
-"The plugin could not be installed. Please ensure that you have selected a "
-"valid soundKonverter plugin file."
-msgstr ""
-"Das Plugin konnte nicht installiert werden. Bitte versichern Sie sich, dass "
-"Sie eine intakte soundKonverter-Plugin Datei ausgewählt haben."
-
-#: configpluginspage.cpp:254 configpluginspage.cpp:294
-#: configpluginspage.cpp:547 configpluginspage.cpp:587
-msgid "Error while installing plugin"
-msgstr "Fehler beim Installieren des Plugins"
-
-#: configpluginspage.cpp:279 configpluginspage.cpp:572
-msgid ""
-"The plugin was installed successfully. Please restart soundKonverter in "
-"order to activate it."
-msgstr ""
-"Das Plugin wurde erfolgreich installiert. Bitte Starten Sie soundKonverter "
-"neu, um es zu aktivieren."
-
-#: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573
-msgid "Plugin successfully installed"
-msgstr "Plugin erfolgreich installiert"
-
-#: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586
-msgid ""
-"The plugin could not be installed. Please ensure that you have write "
-"permission on your whole user directory."
-msgstr ""
-"Das Plugin konnte nicht installiert werden. Bitte versichern Sie sich, dass "
-"Sie Schreibberechtigungen für ihr komplettes Heimverzeichnis besitzen."
-
-#: configpluginspage.cpp:311 configpluginspage.cpp:330
-#: configpluginspage.cpp:349
-msgid ""
-"The plugin was removed successfully. Please restart soundKonverter in order "
-"to deactivate it."
-msgstr ""
-"Das Plugin wurde erfolgreich deinstalliert. Bitte Starten Sie soundKonverter "
-"neu, um es zu deaktivieren."
-
-#: configpluginspage.cpp:312 configpluginspage.cpp:331
-#: configpluginspage.cpp:350
-msgid "Plugin successfully removed"
-msgstr "Plugin erfolgreich deinstalliert"
-
-#: configpluginspage.cpp:316 configpluginspage.cpp:335
-#: configpluginspage.cpp:354
-msgid ""
-"The plugin could not be removed. Please ensure that you have write "
-"permission on your whole user directory."
-msgstr ""
-"Das Plugin konnte nicht deinstalliert werden. Bitte versichern Sie sich, "
-"dass Sie Schreibberechtigungen für ihr komplettes Heimverzeichnis besitzen."
-
-#: configpluginspage.cpp:317 configpluginspage.cpp:336
-#: configpluginspage.cpp:355
-msgid "Error while removing plugin"
-msgstr "Fehler beim Deinstallieren des Plugins"
-
-#: configpluginspage.cpp:383 configpluginspage.cpp:395
-#: configpluginspage.cpp:407
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: configpluginspage.cpp:384 configpluginspage.cpp:396
-#: configpluginspage.cpp:408
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472
-msgid "No new plugins available!"
-msgstr "Keine neuen Plugins verfügbar!"
-
-#: configpluginspage.cpp:477
-msgid ""
-"The plugin list could not be downloaded. Please ensure, that your internet "
-"connection works correct.\n"
-"Maybe our server is busy at the moment, please try it again later."
-msgstr ""
-"Die Pluginsliste konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte versichern Sie "
-"sich, dass ihre Internetverbindung funktioniert.\n"
-"Eventuell hat unser Server momentan eine Störung, bitte versuchen Sie es "
-"später noch mal."
-
-#: configpluginspage.cpp:478
-msgid "Error while loading plugin list"
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Pluginliste"
-
-#: configpluginspage.cpp:626 configpluginspage.cpp:632
-msgid ""
-"The plugin info could not be downloaded. Please ensure, that your internet "
-"connection works correctly."
-msgstr ""
-"Die Plugininformationen konnten nicht heruntergeladen werden. Bitte "
-"versichern Sie sich, dass ihre Internetverbindung funktioniert.\n"
-"Eventuell hat unser Server momentan eine Störung, bitte versuchen Sie es "
-"später noch mal."
-
-#: configpluginspage.cpp:627 configpluginspage.cpp:633
-msgid "Error while loading plugin info"
-msgstr "Fehler beim Herunterladen der Plugininformationen"
-
-#: configuration.cpp:508
-msgid "Convert with soundKonverter ..."
-msgstr "Mit soundKonverter konvertieren ..."
-
-#: configuration.cpp:543
-msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
-msgstr "Replay Gain mit soundKonverter hinzufügen ..."
-
-#: configuration.cpp:1259 configuration.cpp:1266 configuration.cpp:1273
-#: configuration.cpp:1280 configuration.cpp:1287 convert.cpp:405
-#: convert.cpp:997 convert.cpp:1569 filelist.cpp:139 filelist.cpp:753
-#: filelist.cpp:1271 filelist.cpp:1352 optionsdetailed.cpp:246
-#: optionsdetailed.cpp:467 optionsdetailed.cpp:582 optionsdetailed.cpp:641
-#: optionssimple.cpp:38 optionssimple.cpp:283 optionssimple.cpp:312
-#: optionssimple.cpp:340 optionssimple.cpp:367 optionssimple.cpp:394
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualität"
-
-#: configuration.cpp:1262 configuration.cpp:1299 convert.cpp:452
-#: filelist.cpp:1399 optionsdetailed.cpp:538 optionssimple.cpp:294
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: configuration.cpp:1296 configuration.cpp:1303 configuration.cpp:1310
-#: configuration.cpp:1317 configuration.cpp:1324 convert.cpp:389
-#: convert.cpp:998 convert.cpp:999 convert.cpp:1570 convert.cpp:1571
-#: filelist.cpp:1235 filelist.cpp:1246 filelist.cpp:1256 filelist.cpp:1336
-#: optionsdetailed.cpp:246 optionsdetailed.cpp:470 optionsdetailed.cpp:560
-#: optionssimple.cpp:287 optionssimple.cpp:316 optionssimple.cpp:344
-#: optionssimple.cpp:371 optionssimple.cpp:398
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: configuration.cpp:1365 optionsdetailed.cpp:365 optionssimple.cpp:51
-#: optionssimple.cpp:142 optionssimple.cpp:190 optionssimple.cpp:223
-#: optionssimple.cpp:435 optionssimple.cpp:454 optionssimple.cpp:458
-#: optionssimple.cpp:468 optionssimple.cpp:472 optionssimple.cpp:520
-#: optionssimple.cpp:552
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: configuration.cpp:1408 configuration.cpp:1421 configuration.cpp:1428
-#: configuration.cpp:1480 configuration.cpp:1484
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: configuration.cpp:1439 configuration.cpp:1492
-msgid "all supported formats"
-msgstr "alle unterstützten Formate"
-
-#: configuration.cpp:1439 configuration.cpp:1492
-msgid "all formats"
-msgstr "alle Formate"
-
-#: convert.cpp:83 convert.cpp:86 convert.cpp:1540
-msgid "Getting file"
-msgstr "Empfange Datei"
-
-#: convert.cpp:86 convert.cpp:130 convert.cpp:192 convert.cpp:262
-#: convert.cpp:316 convert.cpp:557 convert.cpp:595 convert.cpp:605
-#: convert.cpp:619 convert.cpp:663 convert.cpp:696 convert.cpp:1540
-#: convert.cpp:1544 convert.cpp:1549 convert.cpp:1553 convert.cpp:1559
-#: convert.cpp:1563 convert.cpp:1573 convert.cpp:1577 convert.cpp:1582
-#: convert.cpp:1585 convert.cpp:1589 filelist.cpp:136 filelist.cpp:650
-#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:663 filelist.cpp:708
-#: filelist.cpp:738 filelist.cpp:741 filelist.cpp:745 filelist.cpp:861
-#: filelist.cpp:862 filelist.cpp:919 filelist.cpp:956 filelist.cpp:957
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: convert.cpp:116 convert.cpp:130 convert.cpp:1544
-msgid "Getting correction file"
-msgstr "Empfange Korrekturdatei"
-
-#: convert.cpp:122
-msgid "Aborting, file does not exist"
-msgstr "Breche ab, Datei existiert nicht"
-
-#: convert.cpp:157 convert.cpp:192 convert.cpp:262 convert.cpp:1549
-#: convert.cpp:1553
-msgid "Ripping"
-msgstr "Rippe"
-
-#: convert.cpp:272 convert.cpp:316 convert.cpp:1559 convert.cpp:1563
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekodieren"
-
-#: convert.cpp:336 convert.cpp:557 convert.cpp:1573 convert.cpp:1577
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodieren"
-
-#: convert.cpp:455 filelist.cpp:1402 optionsdetailed.cpp:541
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: convert.cpp:458 filelist.cpp:1405 optionsdetailed.cpp:544
-msgid "Joint-Stereo"
-msgstr "Joint-Stereo"
-
-#: convert.cpp:461 filelist.cpp:1408 optionsdetailed.cpp:547
-msgid "Forced Joint-Stereo"
-msgstr "Erzwungenes Joint-Stereo"
-
-#: convert.cpp:464 filelist.cpp:1411 optionsdetailed.cpp:550
-msgid "Dual Channels"
-msgstr "Dual Kanäle"
-
-#: convert.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:914
-msgid "Applying Replay Gain"
-msgstr "Füge Replay Gain hinzu"
-
-#: convert.cpp:600 convert.cpp:605
-msgid "Writing tags"
-msgstr "Schreibe Metadaten"
-
-#: convert.cpp:613 convert.cpp:619 convert.cpp:1585
-msgid "Moving file"
-msgstr "Verschiebe Datei"
-
-#: convert.cpp:651 convert.cpp:663 convert.cpp:1589
-msgid "Moving correction file"
-msgstr "Verschiebe Korrekturdatei"
-
-#: convert.cpp:690 convert.cpp:696
-msgid "Running user script"
-msgstr "Führe Benutzerskript aus"
-
-#: convert.cpp:715
-msgid "Executing next step"
-msgstr "Führe nächsten Schritt aus"
-
-#: convert.cpp:859 convert.cpp:876 convert.cpp:1125 convert.cpp:1149
-msgid "Got file"
-msgstr "Datei empfangen"
-
-#: convert.cpp:893 convert.cpp:1206 convert.cpp:1218
-msgid "Could not write to file: `%1'"
-msgstr "Konnte nicht in Datei schreiben: '%1'"
-
-#: convert.cpp:905 convert.cpp:920 convert.cpp:1230 convert.cpp:1257
-msgid "File moved"
-msgstr "Datei verschoben"
-
-#: convert.cpp:943 filelist.cpp:70 filelist.cpp:138 filelist.cpp:751
-#: outputdirectory.cpp:41 replaygainfilelist.cpp:1141
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: convert.cpp:1294
-msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
-msgstr "Füge neues Element zur Konvertierungsliste hinzu: '`%1'"
-
-#: convert.cpp:1301
-#, c-format
-msgid "Got log ID: %1"
-msgstr "Neue Log ID: %1"
-
-#: convert.cpp:1304
-msgid "Tags successfully read"
-msgstr "Metadaten erfolgreich ausgelesen"
-
-#: convert.cpp:1305
-msgid "Reading tags failed"
-msgstr "Metadaten konnten nicht ausgelesen werden"
-
-#: convert.cpp:1445 convert.cpp:1455 replaygainfilelist.cpp:1025
-msgid "Killing process ..."
-msgstr "Beende Prozess ..."
-
-#: convert.cpp:1448 replaygainfilelist.cpp:1028
-msgid "Killing process failed. Stopping after files are completed ..."
-msgstr ""
-"Beenden des Prozesses fehlgeschlagen. Stoppe nachdem Dateien fertig sind ..."
-
-#: convert.cpp:1470
-#, c-format
-msgid "Removing file from conversion list. Exit code %1"
-msgstr "Entferne Datei von der Konvertierungsliste. Beendigungdcode %1"
-
-#: convert.cpp:1477
-msgid "Executing command: \"%1\""
-msgstr "Führe Befehl aus: \"%1\""
-
-#: cuesheeteditor.cpp:29
-msgid "Cuesheet Editor"
-msgstr "Cuesheet Editor"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:76
-msgid "Generate"
-msgstr "Generieren"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:82
-msgid "Format"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:88
-msgid "Shift Title/Performer"
-msgstr "Titel/Interpreten tauschen"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:113
-msgid ""
-"<p>With this small tool you can process cue files as they are used for "
-"burning music mixes and for organizing them in media players like amaroK."
-"<br><br>You can generate a new file by pasting text into the input area. It "
-"must be formated the following way:<br><br>Title - Artist [time]<br>Title - "
-"Artist [3:25]<br>Title - Artist [2:37]<br>...<br>A tip: Use kwrite and "
-"regular expressions to format it this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mit disem kleinen Werkzeug können Sie cue-Dateien, wie sie zum Brennen "
-"von Musik-Mixen und zum Verwalten in Mediaplayern, wie amaroK verwendet "
-"werden, überarbeiten.<br><br>Sie können eine neue Datei generieren lassen, "
-"indem Sie Text in das Textfeld einfügen. Dieser muss wie folgt formatiert "
-"sein:<br><br>Titel - Interpret [Zeit]<br>Titel - Interpret [3:25]<br>Titel - "
-"Interpret [2:37]<br>...<br>Ein Tipp, verwenden Sie kwrite und reguläre "
-"Ausdrücke, um eine Liedliste so zu formatieren.</p>"
-
-#: cuesheeteditor.cpp:114
-msgid "Cuesheet Editor - Help"
-msgstr "Cuesheet Editor - Hilfe"
-
-#: dirdialog.cpp:24
-msgid "Add folder"
-msgstr "Ordner hinzufügen"
-
-#: dirdialog.cpp:33
-msgid "Directory:"
-msgstr "Ordner:"
-
-#: dirdialog.cpp:63
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: dirdialog.cpp:69
-msgid "Select none"
-msgstr "Keine auswählen"
-
-#: dirdialog.cpp:75
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
-
-#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
-msgid "Choose a directory"
-msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
-
-#: filelist.cpp:70 filelist.cpp:137 filelist.cpp:748 filelist.cpp:749
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: filelist.cpp:170
-msgid "Edit options ..."
-msgstr "Optionen bearbeiten ..."
-
-#: filelist.cpp:171
-msgid "Start conversion"
-msgstr "Konvertierung starten"
-
-#: filelist.cpp:172
-msgid "Stop conversion"
-msgstr "Konvertierung stoppen"
-
-#: filelist.cpp:184
-msgid ""
-"<div align=center><h3>File List</h3>Select your desired output options in "
-"the form above and add some files.<br/>You can add files by clicking on "
-"\"Add files ...\" or dropping them here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Dateiliste</h3>Wählen Sie ihre gewünschten "
-"Ausgabeoptionen und fügen Sie Dateien hinzu.<br/>Klicken Sie auf \"Dateien "
-"hinzufügen ...\" oder lassen Sie Dateien hier fallen.</div>"
-
-#: filelist.cpp:590 filelist.cpp:605
-msgid "Audio CD (%1)"
-msgstr "Audio CD (%1)"
-
-#: filelist.cpp:621 filelist.cpp:636
-msgid "Full audio CD (%1)"
-msgstr "Komplette Audio CD (%1)"
-
-#: filelist.cpp:650 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: filelist.cpp:653 filelist.cpp:662 filelist.cpp:956
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
-msgid "Will be skipped"
-msgstr "Wird übersprungen"
-
-#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
-#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
-msgid "Waiting"
-msgstr "Warte"
-
-#: filelist.cpp:745
-msgid "Converting"
-msgstr "Konvertiere"
-
-#: logger.cpp:136
-msgid "Finished logging"
-msgstr "Loggen beendet"
-
-#: logviewer.cpp:83
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Log Betrachter"
-
-#: logviewer.cpp:90
-msgid "Job/File"
-msgstr "Auftrag/Datei"
-
-#: main.cpp:12
-msgid ""
-"soundKonverter is a frontend to various audio converters, Replay Gain tools "
-"and CD rippers.\n"
-"\n"
-"Please file bug reports at https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
-"soundkonverter\n"
-"or simply send me a mail to [email protected]"
-msgstr ""
-"SoundKonverter ist eine grafische Oberfläche für verschiedene Audio-"
-"Konverter, Replay Gain-Tools und CD-Ripper.\n"
-"\n"
-"Bitte reichen Sie Fehlerberichte unter https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
-"gitea/TDE/soundkonverter/issues ein."
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
-msgstr "Öffne das Replay Gain Werkzeug und füge alle gegeben Dateien hinzu"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "List all tracks on the cd drive <device>, 'auto' will search for a cd"
-msgstr ""
-"Liste alle Stücke auf CD Laufwerk <device> auf, 'auto' sucht nach einer CD"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "Add all files using the given profile"
-msgstr "Füge alle Dateien mit dem gegebenen Profil hinzu"
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Add all files using the given format"
-msgstr "Füge alle Dateien mit dem gegebenen Format hinzu"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Output all files to <directory>"
-msgstr "Gebe alle Dateien ins Verzeichnis <directory> aus"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Start soundKonverter invisible"
-msgstr "Starte soundKonverter unsichtbar"
-
-#: main.cpp:25
-msgid ""
-"Close soundKonverter after all files are converted (enabled when using '--"
-"invisible')"
-msgstr ""
-"Schließe soundKonverter, wenn alle Dateien konvertiert wurden "
-"(eingeschaltet, wenn 'invisible' aktiv ist)"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Execute <command> after each file has been converted"
-msgstr "Führe den Befehl <command> aus, nachdem jede Datei konvertiert wurde"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Audio file(s) to append to the file list"
-msgstr "Audio Datei(en) zum Hinzufügen an die Dateiliste"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "soundKonverter"
-msgstr "soundKonverter"
-
-#: options.cpp:127
-msgid ""
-"soundKonverter either found new backends or misses some.\n"
-"Click on this button in order to open the configuration dialog."
-msgstr ""
-"soundKonverter hat entweder neune Backends gefunden oder vermisst welche.\n"
-"Klicke auf diesen Knopf, um den Einrichtungsdialog zu öffnen."
-
-#: options.cpp:136
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: optionsdetailed.cpp:45
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertieren"
-
-#: optionsdetailed.cpp:73
-msgid ""
-"vbr - variable bitrate\n"
-"abr - average bitrate\n"
-"cbr - constant bitrate"
-msgstr ""
-"vbr - variable Bitrate\n"
-"abr - durchschnittliche Bitrate\n"
-"cbr - konstante Bitrate"
-
-#: optionsdetailed.cpp:83
-msgid "Bitrate range"
-msgstr "Bitratenbereich"
-
-#: optionsdetailed.cpp:84
-msgid ""
-"Use it only if, you know what you are doing, you could reduce the quality."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie es nur, wenn Sie wissen, was Sie tun, Sie könnten die Qualität "
-"reduzieren."
-
-#: optionsdetailed.cpp:119
-msgid "Resample"
-msgstr "Resample"
-
-#: optionsdetailed.cpp:147
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: optionsdetailed.cpp:170
-msgid "Add a Replay Gain tag to the converted file."
-msgstr "Füge einen Replay Gain Tag zu der konvertierten Datei hinzu."
-
-#: optionsdetailed.cpp:171
-msgid ""
-"Replay Gain is a volume correction technique. A volume difference is "
-"calculated and stored in a tag. This way audio players can automatically "
-"adjust the volume and the original music data is not modified (like at "
-"normalization)."
-msgstr ""
-"Replay Gain ist ein Laustärke-Korrektusystem. Es wird eine "
-"Lautstärkedifferenz errechnet und als Metainformation in der Datei "
-"gespeichert. Aus diese Weise können Musik-Player die Laustärke automatisch "
-"regulieren und die original Musikdaten werden nicht modifiziert (wie bei "
-"einer Normalisierung)."
-
-#: optionsdetailed.cpp:192
-msgid "Save current options as a profile"
-msgstr "Speichere aktuelle Optionen als Profil"
-
-#: optionsdetailed.cpp:208
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: optionsdetailed.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%p: The parameters generated by soundKonverter"
-msgstr "%p: Die Parameter, die von soundKonverter generiert werden"
-
-#: optionsdetailed.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%i: The input file ; %o: The output file"
-msgstr "%i: Die Eingabedatei ; %o: Die Ausgabedatei"
-
-#: optionsdetailed.cpp:353
-msgid "New profile"
-msgstr "Neues Profil"
-
-#: optionsdetailed.cpp:353
-msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:"
-
-#: optionsdetailed.cpp:368
-msgid "You cannot overwrite the built-in profiles."
-msgstr "Sie können nicht die eingebauten Profile überschreiben."
-
-#: optionsdetailed.cpp:369 optionsdetailed.cpp:379
-msgid "Profile already exists"
-msgstr "Profil existiert bereits"
-
-#: optionsdetailed.cpp:378
-msgid ""
-"A profile with this name already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite the existing one?"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits ein Profil mit diesem Namen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das bestehende überschreiben?"
-
-#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Unverändert"
-
-#: optionsdetailed.cpp:483 optionsdetailed.cpp:604
-msgid "Undefined"
-msgstr "Unbestimmt"
-
-#: optionsdetailed.cpp:561 optionsdetailed.cpp:619
-msgid "Kilobit per second"
-msgstr "Kilobit pro Sekunde"
-
-#: optionsdetailed.cpp:689
-msgid ""
-"This is a relative quality between 0 and 100.\n"
-"The higher this number the higher is the quality.\n"
-"soundKonverter will convert it into the file format's quality format.\n"
-"See the \"What's this?\" for more informations.\n"
-"\n"
-"Current parameter: \"%1\""
-msgstr ""
-"Dies ist eine relative Qualität zwischen 0 und 100.\n"
-"Je höher die Nummer, desto höher ist die Qualität.\n"
-"soundKonverter wird sie in das Qualitätsformat des Dateiformates umwandeln.\n"
-"Schauen Sie nach dem \"Was ist das?\" für mehr Informationen.\n"
-"\n"
-"Current parameter: \"%1\""
-
-#: optionseditor.cpp:29
-msgid "Options Editor"
-msgstr "Optionen Editor"
-
-#: optionseditor.cpp:56
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertierung"
-
-#: optionseditor.cpp:56
-msgid "Conversion options"
-msgstr "Konvertierungsoptionen"
-
-#: optionseditor.cpp:60
-msgid "Choose your prefered output options and click on \"Close\"!"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ihre gewünschten Ausgabeoptionen und klicken Sie auf \"Schließen"
-"\"!"
-
-#: optionseditor.cpp:71
-msgid "Edit conversion options"
-msgstr "Bearbeite Konvertierungsoptionen"
-
-#: optionseditor.cpp:80
-msgid "Tags"
-msgstr "Metadaten"
-
-#: optionseditor.cpp:104
-msgid "Track No.:"
-msgstr "Stück Nr.:"
-
-#: optionseditor.cpp:257
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Metadaten bearbeiten"
-
-#: optionseditor.cpp:331
-msgid "No file selected"
-msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-
-#: optionseditor.cpp:359
-msgid ""
-"The tags could not be read, because this file isn't a local one.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags, when it is about to convert the "
-"file.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags."
-msgstr ""
-"Die Metadaten konnten nicht eingelesen werden, da die Datei nicht lokal "
-"ist.\n"
-"soundKonverter wird die Metadaten kurz vor dem Konvertieren einlesen.\n"
-"Wenn Sie die Metadaten bearbeiten wollen, können Sie den Knopf unten "
-"drücken.\n"
-"Aber dann wird soundKonverter nichtmehr versuchen die Metadaten einzulesen."
-
-#: optionseditor.cpp:368
-msgid ""
-"Reading the tags of this file failed.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to "
-"convert the file.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags a second time."
-msgstr ""
-"Die Metadaten konnten nicht eingelesen werden.\n"
-"soundKonverter wird die Metadaten kurz vor dem Konvertieren einlesen.\n"
-"Wenn Sie die Metadaten bearbeiten wollen, können Sie den Knopf unten "
-"drücken.\n"
-"Aber dann wird soundKonverter nichtmehr versuchen die Metadaten einzulesen."
-
-#: optionseditor.cpp:388
-msgid "%1 Files"
-msgstr "%1 Dateien"
-
-#: optionseditor.cpp:403
-msgid ""
-"You have selected multiple files with different conversion options.\n"
-"You can change the options of all files by hitting the button below."
-msgstr ""
-"Sie haben mehrere Dateien mit unterschiedlichen Konvertierungsoptionen "
-"ausgewählt.\n"
-"Sie können die Optionen von allen Dateien durch Klicken auf den unteren "
-"Knopf bearbeiten."
-
-#: optionseditor.cpp:409
-msgid ""
-"Reading the tags of one or more files failed.\n"
-"soundKonverter will try to read the tags a second time, when it is about to "
-"convert the files.\n"
-"If you want to edit the tags, you can hit the button below but then "
-"soundKonverter will not try\n"
-"to read the tags a second time."
-msgstr ""
-"Die Metadaten von einer oder mehreren Dateien konnten nicht eingelesen "
-"werden.\n"
-"soundKonverter wird die Metadaten kurz vor dem Konvertieren einlesen.\n"
-"Wenn Sie die Metadaten bearbeiten wollen, können Sie den Knopf unten "
-"drücken.\n"
-"Aber dann wird soundKonverter nichtmehr versuchen die Metadaten einzulesen."
-
-#: optionsrequester.cpp:18
-msgid "Choose output options"
-msgstr "Wählen Sie die Ausgabeoptionen"
-
-#: optionsrequester.cpp:28
-msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!"
-msgstr ""
-"Klicke auf \"Ok\", um die Dateien zur Liste im Hauptfenster hinzuzufügen!"
-
-#: optionsrequester.cpp:43
-msgid ""
-"Warning: If you select \"wav\" as output format, your wav files will not be "
-"added to the list."
-msgstr ""
-"Warnung: Wenn Sie \"wav\" als Ausgabeformat wählen, werden ihre wav Dateien "
-"nicht zur Liste hinzugefügt."
-
-#: optionsrequester.cpp:59
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: optionssimple.cpp:64
-msgid "Remove the selected profile"
-msgstr "Entferne das ausgewählte Profil"
-
-#: optionssimple.cpp:70 optionssimple.cpp:90
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: optionssimple.cpp:71
-msgid "Information about the selected profile"
-msgstr "Informationen über das ausgewählte Profil"
-
-#: optionssimple.cpp:78
-msgid "Output format"
-msgstr "Ausgabeformat"
-
-#: optionssimple.cpp:91
-msgid "Information about the selected file format"
-msgstr "Informationen über das ausgewählte Format"
-
-#: optionssimple.cpp:157
-msgid ""
-"This produces sound files of a very low quality.\n"
-"That can be useful, if you have a mobile device, where your memory cell is "
-"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a "
-"copy with higher quality.\n"
-"It can also be used to save audio files with voices."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien mit einer sehr geringen Qualität.\n"
-"Dies kann sinnvoll sein, wenn sie ein mobiles Gerät mit geringem "
-"Speicherplatz haben. Es wird nicht empfohlen Musik in dieser Qualität zu "
-"speichern, ohne eine Sicherung zu haben.\n"
-"Auch für Dateien mit Stimmaufzeichnungen kann dies praktisch sein."
-
-#: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168
-#: optionssimple.cpp:173 optionssimple.cpp:178 optionssimple.cpp:183
-#: optionssimple.cpp:188 optionssimple.cpp:193
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: optionssimple.cpp:162
-msgid ""
-"This produces sound files of a low quality.\n"
-"That can be useful if you habe a mobile device where your memory cell is "
-"limited. It is not recommended to save your music in this quality without a "
-"copy with higher quality."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien mit einer geringen Qualität.\n"
-"Dies kann sinnvoll sein, wenn sie ein mobiles Gerät mit geringem "
-"Speicherplatz haben. Es wird nicht empfohlen Musik in dieser Qualität zu "
-"speichern, ohne eine Sicherung zu haben."
-
-#: optionssimple.cpp:167
-msgid ""
-"This produces sound files of a medium quality.\n"
-"If your disc space is limited, you can use this to save your music."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien mit einer mittleren Qualität.\n"
-"Wenn ihnen nur wenig Speicherplatz zur Verfügung steht, benutzen Sie dieses "
-"Profil, um ihre Musik zu speichern."
-
-#: optionssimple.cpp:172
-msgid ""
-"This produces sound files of a high quality.\n"
-"If you have enough disc space available, you can use this to save your music."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien mit einer hohen Qualität.\n"
-"Wenn ihnen genug Speicherplatz zur Verfügung steht, benutzen Sie dieses "
-"Profil, um ihre Musik zu speichern."
-
-#: optionssimple.cpp:177
-msgid ""
-"This produces sound files of a very high quality.\n"
-"You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc "
-"space available."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien mit einer sehr hohen Qualität.\n"
-"Sie sollten dies nur verwenden, wenn sie ein Qualitätsfanatiker sind und "
-"genug Speicherplatz zur Verfügung haben."
-
-#: optionssimple.cpp:182
-msgid ""
-"This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n"
-"This files are very big and definitely only for quality freaks."
-msgstr ""
-"Dies produziert Audiodateien, welche mit den Ursprungsdateien vollständig "
-"übereinstimmen.\n"
-"Diese Dateien sind sehr groß und definitiv nur was für Qualitätsfanatiker."
-
-#: optionssimple.cpp:187
-msgid ""
-"This produces two files. One lossy compressed playable file and one "
-"correction file.\n"
-"Both files together result in a file that is equivalent to the input file."
-msgstr ""
-"Dies erzeugt zwei Dateien. Eine verlustbehaftete abspielbare Datei und eine "
-"Korrekturdatei.\n"
-"Beide zusammen ergeben eine Datei, die der Eingabedatei äquivalent ist."
-
-#: optionssimple.cpp:192
-msgid "You can define your own profile in the \"detailed\" tab."
-msgstr "Sie können ihr eigenes Profil im \"Detailliert \" Tab definieren."
-
-#: optionssimple.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
-msgstr "Möchten Sie wirklich das Profil '%1' entfernen?"
-
-#: optionssimple.cpp:206
-msgid "Remove profile?"
-msgstr "Profil entfernen?"
-
-#: optionssimple.cpp:234
-msgid ""
-"<p>Wave is a file format, that doesn't compress it's audio data.</p>\n"
-"<p>So the quality is very high, but the file size is enormous. It is widely "
-"spread and should work with every audio player.</p>\n"
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Wav</a>"
-msgstr ""
-"<p>Wave ist ein Dateiformat, welches die Audiodaten nicht komprimiert.</p>\n"
-"<p>Dadurch ist die Qualität sehr hoch, die Dateigröße jedoch enorm. Es ist "
-"weit verbreitet und sollte mit jedem Audioplayer abspielbar sein.</p>\n"
-"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Wav</a>"
-
-#: optionssimple.cpp:235 optionssimple.cpp:242
-msgid "File format"
-msgstr "Dateiformat"
-
-#: outputdirectory.cpp:46
-msgid "By meta data"
-msgstr "Anhand Metadaten"
-
-#: outputdirectory.cpp:47
-msgid "Source directory"
-msgstr "Ursprungsordner"
-
-#: outputdirectory.cpp:48
-msgid "Specify output directory"
-msgstr "Ordner angeben"
-
-#: outputdirectory.cpp:49
-msgid "Copy directory structure"
-msgstr "Kopiere Ordnerstruktur"
-
-#: outputdirectory.cpp:63
-msgid "Clear the directory input field"
-msgstr "Setzt das Verzeichniseingabefeld zurück"
-
-#: outputdirectory.cpp:83 outputdirectory.cpp:394
-msgid "Choose an output directory"
-msgstr "Wähle ein Ausgabeverzeichnis"
-
-#: outputdirectory.cpp:89
-msgid "Open Konqueror with the output directory"
-msgstr "Öffne Konqueror mit dem Ausgabeverzeichnis"
-
-#: outputdirectory.cpp:186
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Unbekannter Interpret"
-
-#: outputdirectory.cpp:190
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Unbekanntes Album"
-
-#: outputdirectory.cpp:194
-msgid "No Comment"
-msgstr "Kein Kommentar"
-
-#: outputdirectory.cpp:201
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Unbekanntes Genre"
-
-#: outputdirectory.cpp:208
-msgid "Unknown Composer"
-msgstr "Unbekannter Komponist"
-
-#: outputdirectory.cpp:212
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Unbekannter Titel"
-
-#: outputdirectory.cpp:312
-msgid "new"
-msgstr "neu"
-
-#: outputdirectory.cpp:455
-msgid "Name all converted files according to the specified pattern"
-msgstr "Benenne alle konvertierten Dateien mit Hilfe der Platzhalter"
-
-#: outputdirectory.cpp:457
-msgid ""
-"<p>The following strings are wildcards, that will be replaced by the "
-"information in the meta data:</p><p>%a - Artist<br>%b - Album<br>%c - "
-"Comment<br>%d - Disc number<br>%g - Genre<br>%n - Track number<br>%p - "
-"Composer<br>%t - Title<br>%y - Year<br>%f - Original file name<p>"
-msgstr ""
-"<p>Die folgenden Zeichenketten sind Platzhalter, sie werden durch die "
-"nformationen in den Metadaten ersetzt:</p><p>%a - Interpret<br>%b - Album<br>"
-"%c - Kommentar<br>%d - CD Nummer<br>%g - Genre<br>%n - Stücknummer<br>%p - "
-"Komponist<br>%t - Titel<br>%y - Jahr<br>%f - Original Dateiname<p>"
-
-#: outputdirectory.cpp:469
-msgid ""
-"Output all converted files into the same directory as the original files"
-msgstr ""
-"Gebe alle Dateien in das selbe Verzeichnis, wie die Originaldateien aus"
-
-#: outputdirectory.cpp:483
-msgid "Output all converted files into the specified output directory"
-msgstr "Gebe alle Dateien in das angegebene Verzeichnis aus"
-
-#: outputdirectory.cpp:497
-msgid "Copy the whole directory structure for all converted files"
-msgstr ""
-"Kopiere die komplette Verzeichnisstruktur für alle konvertierten Dateien"
-
-#: paranoia.cpp:214
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: paranoia.cpp:215
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: paranoia.cpp:216
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Unbekannter Name"
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
-msgid "Sorry, no information available!"
-msgstr "Entschuldigen Sie, aber es sind keine Informationen verfügbar."
-
-#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
-#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
-#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Unbekannter Autor"
-
-#: progressindicator.cpp:33
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: progressindicator.cpp:41
-msgid "Time remaining"
-msgstr "Verbleibende Zeit"
-
-#: progressindicator.cpp:95 progressindicator.cpp:96 replaygainscanner.cpp:216
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
-
-#: replaygain.cpp:88
-msgid "Executing"
-msgstr "Führe aus"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:137 replaygainfilelist.cpp:147
-#: replaygainfilelist.cpp:150 replaygainfilelist.cpp:180
-#: replaygainfilelist.cpp:565 replaygainfilelist.cpp:669
-#: replaygainfilelist.cpp:672 replaygainfilelist.cpp:704
-#: replaygainfilelist.cpp:707 replaygainfilelist.cpp:734
-#: replaygainfilelist.cpp:737 replaygainfilelist.cpp:940
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:213
-msgid "Calculate Replay Gain tags"
-msgstr "Berechne Replay Gain Tags"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:214
-msgid "Remove Replay Gain tags"
-msgstr "Entferne Replay Gain Tags"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:217 replaygainfilelist.cpp:825
-msgid "New album"
-msgstr "Neues Album"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:218
-msgid "Open all albums"
-msgstr "Öffne alle Alben"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:219
-msgid "Cloase all albums"
-msgstr "Schließe alle Alben"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:223
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Replay Gain Tool</h3>With this tool you can add Replay "
-"Gain tags to your audio files and remove them.<br>Replay Gain adds a volume "
-"correction information to the files so that they can be played at an equal "
-"volume level.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>Replay Gain Werkzeug</h3>Mit diesem Werkzeug können "
-"Sie Replay Gain Tags berechnen und wieder entfernen.<br>Replay Gain fügt "
-"eine Lautstärkekorrektur-Information zu Audiodateien hinzu, sodass diese mit "
-"der selben Lautstärke abgespielt werden können.</div>"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:494
-msgid "You can't place files of different formats in the same 'album'."
-msgstr ""
-"Sie können nicht Dateien mit verschiedenen Formaten in dem selben Album "
-"platzieren."
-
-#: replaygainfilelist.cpp:494
-msgid "Different file formats"
-msgstr "Verschiedene Dateiformate"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:987
-msgid "Removing Replay Gain"
-msgstr "Entferne Replay Gain"
-
-#: replaygainfilelist.cpp:1148
-msgid "built-in"
-msgstr "eingebaut"
-
-#: replaygainscanner.cpp:33 replaygainscanner.cpp:216 replaygainscanner.cpp:231
-msgid "Replay Gain Tool"
-msgstr "Replay Gain Werkzeug"
-
-#: replaygainscanner.cpp:43
-msgid "Add Folder ..."
-msgstr "Ordner hinzufügen ..."
-
-#: replaygainscanner.cpp:44
-msgid "Add Files ..."
-msgstr "Dateien hinzufügen ..."
-
-#: replaygainscanner.cpp:52
-msgid "Force recalculation"
-msgstr "Neuberechnung erzwingen"
-
-#: replaygainscanner.cpp:53
-msgid ""
-"Recalculate Replay Gain tag for files that already have a Replay Gain tag "
-"set."
-msgstr ""
-"Berechne Replay Gain Informationen auch für die Dateien neu, die schon "
-"welche haben."
-
-#: replaygainscanner.cpp:102
-msgid "Tag untagged"
-msgstr "Replay Gain berechnen"
-
-#: replaygainscanner.cpp:103
-msgid ""
-"Calculate Replay Gain tag for all files in the file list without Replay Gain "
-"tag."
-msgstr ""
-"Berechne den Replay Gain Tag für alle Dateien in der Dateiliste ohne Replay "
-"Gain Tag."
-
-#: replaygainscanner.cpp:109
-msgid "Untag tagged"
-msgstr "Replay Gain entfernen"
-
-#: replaygainscanner.cpp:110
-msgid "Remove the Replay Gain tag from all files in the file list."
-msgstr ""
-"Entferne den Replay Gain Tag für alle Dateien in der Dateiliste mit Replay "
-"Gain Tag."
-
-#: replaygainscanner.cpp:151
-msgid "Choose files!"
-msgstr "Wähle Dateien!"
-
-#: soundkonverter.cpp:113
-msgid "Choose your prefered output options and click on \"Add files ...\"!"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ihre gewünschten Ausgabeoptionen und klicken Sie auf \"Dateien "
-"hinzufügen ...\"!"
-
-#: soundkonverter.cpp:116 soundkonverter.cpp:411 soundkonverter.cpp:454
-msgid "&Start conversion"
-msgstr "Konvertierung &starten"
-
-#: soundkonverter.cpp:118
-msgid "&Replay Gain Tool ..."
-msgstr "&Replay Gain Werkzeug ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:120
-msgid "C&uesheet Editor ..."
-msgstr "C&uesheet Editor ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:121
-msgid "Show &Log ..."
-msgstr "&Logs anzeigen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:124
-msgid "S&top after current file is complete"
-msgstr "S&toppe, nachdem akuelle Datei komplett ist"
-
-#: soundkonverter.cpp:125
-msgid "&Continue after current file is complete"
-msgstr "Fahre &fort, nachdem aktuelle Datei komplett ist"
-
-#: soundkonverter.cpp:126
-msgid "Stop &immediately"
-msgstr "Stoppe unverzügl&ich"
-
-#: soundkonverter.cpp:154
-msgid "A&dd Files ..."
-msgstr "&Dateien hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:155
-msgid "Add &Folder ..."
-msgstr "Ordner hinzu&fügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:156
-msgid "Add CD &tracks ..."
-msgstr "CD S&tücke hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:157
-msgid "Add &URL ..."
-msgstr "&URL hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:160
-msgid "L&oad file list"
-msgstr "Dateiliste la&den"
-
-#: soundkonverter.cpp:161
-msgid "Sa&ve file list"
-msgstr "Dateiliste s&peichern"
-
-#: soundkonverter.cpp:235
-msgid "Add files ..."
-msgstr "Dateien hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:236
-msgid "Add folder ..."
-msgstr "Ordner hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:237
-msgid "Add CD tracks ..."
-msgstr "CD Stücke hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:238
-msgid "Add URL ..."
-msgstr "URL hinzufügen ..."
-
-#: soundkonverter.cpp:246
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: soundkonverter.cpp:423
-msgid "&Start queue"
-msgstr "&Starte Warteschlange"
-
-#: soundkonverter.cpp:495
-msgid "Choose files to convert"
-msgstr "Wähle Dateien zum Konvertieren"
-
-#: soundkonverter.cpp:623
-msgid "Open URL"
-msgstr "Öffne URL"
-
-#: soundkonverter.cpp:623
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Gib eine URL ein:"
-
-#: soundkonverterui.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "&Conversion"
-msgstr "&Konvertierung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Datei verschoben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öffne URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Auftrag/Datei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Gestoppt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "soundKonverter is a frontend to various sound en- and decoding programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "soundKonverter ist eine Oberfläche für verschiedene Audio-(De)Kodierer."