diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 3129 |
1 files changed, 1488 insertions, 1641 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b85d0555184..6c9b5607c2b 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1622 +61,6 @@ msgstr "A:" msgid "Browse Address" msgstr "Explorar adreça" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" -"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n" -"<p>\n" -"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" -"fitxer client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" -msgstr "" -"<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" -"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" -"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" -"Per omissió /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" -"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" -"els documents HTML...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" -"s'usarà el locale actual.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: ca</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" -"Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" -"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" -"pot ser un dels següents valors:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" -"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" -"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" -"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" -"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" -"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" -"printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" -"Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" -"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" -"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" -"/etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usuari (User)</b>\n" -"<p>\n" -"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" -"ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" -"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" -"un programa extern...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grup (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" -"ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" -"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" -"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" -"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" -"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" -"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" -"TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" -"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" -"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" -"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" -"treball cada vegada.</p>\n" -"<p>\n" -"El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" -"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" -"aquí.</p>\n" -"<p>\n" -"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" -"adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" -"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" -"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" -"\"HTTPS\"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" -"està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" -"Per omissió està activada.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" -"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" -"manejats. Per omissió a 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" -"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" -"característica (per omissió a 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" -"expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n" -"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Habilitat per omissió.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n" -"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" -"especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" -"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" -"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" -"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" -"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" -"dir, no s'admet CIDR).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" -"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" -"totes les adreces.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" -"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" -"des de cap adreça.</p>\n" -"<p>\n" -"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" -"per a les adreces:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domini.com\n" -".domini.com\n" -"màquina.domini.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" -"està habilitada!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" -"són 30 segons.</p>\n" -"<p>\n" -"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" -"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" -"temps màxim entre actualitzacions.</p>\n" -"<p>\n" -"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" -"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" -"les de les altres màquines.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" -"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" -"és reconeix un port d'exploració.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" -"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" -"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" -"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" -"segons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n" -"<p>\n" -"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" -"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" -"en la LAN o de tots dos.</p>\n" -"<p>\n" -"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" -"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" -"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" -"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" -"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n" -"<p>\n" -"Habilitat per omissió.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" -"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n" -"ordre).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" -"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" -"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permisos d'accés\n" -"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" -"Adreces relatives a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: l'autorització a usar:\n" -"# None - Sense autenticació\n" -"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" -"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" -"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" -"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" -"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" -"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" -"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" -"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" -"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" -"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada.\n" -"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada.\n" -"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" -"les adreces\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domini.com\n" -".domini.com\n" -"màquina.domini.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" -"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" -"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" -"planificador.\n" -"# Els possibles valors són:\n" -"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" -"Never - No usis mai el xifrat\n" -"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" -"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" -"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autenticació (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"L'autorització a usar:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" -"per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n" -"localhost.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classe (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" -"<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n" -"pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n" -"pertanyi al grup especificat).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" -"és una llista separada per comes.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" -"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" -"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" -"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" -"satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n" -"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" -"permetre l'accés local sense autenticació.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Per omissió és \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordre ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permet</b>\n" -"<p>\n" -"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada. Les possibilitats són:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domini.com\n" -".domini.com\n" -"màquina.domini.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" -"especificada. Les possibilitats són:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domini.com\n" -".domini.com\n" -"màquina.domini.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" -"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Xifrat (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" -"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n" -"<p>\n" -"Els possibles valors són:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permisos d'accés</b>\n" -"<p>\n" -"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" -"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" -"Per omissió és No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" -"següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n" -"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" -"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" -"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" -"client.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Classificació (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" -"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" -"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>p.ex.</i>: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" -"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" -"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" -"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" -"rètols.</p>\n" -"<p>\n" -"Per omissió és off.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n" -"<p>\n" -"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" -"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" -"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" -"classe implícita.</p>\n" -"<p>\n" -"Habilitat per omissió.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" -" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" -"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" -"\"Anyprinter\".</p>\n" -"<p>\n" -"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" -"nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n" -"<p>\n" -"Deshabilitat per omissió.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" -"complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" -"<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" -"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" -"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n" -"<p>\n" -"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -"Per omissió és 0 (sense límit).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" -"<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" -"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" -"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" -"es cancel·lin.</p>\n" -"<p>\n" -"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" -"Per omissió és 0 (sense límit).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adreça</b>\n" -"<p>\n" -"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" -"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" -"aquesta adreça/port.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Exploració" @@ -1741,58 +126,58 @@ msgstr "Ordre de l'exploració:" msgid "Browse options:" msgstr "Opcions de l'exploració:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Arrel" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Totes les impressores" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Totes les classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Imprimeix els treballs" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administració" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Ajuda curta" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuració del servidor CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Error en carregar el fitxer de configuració!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Error de configuració de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1800,19 +185,19 @@ msgstr "" "Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. Es " "deixen sense modificar i no podreu canviar-les." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opcions no reconegudes" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor CUPS en execució" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "No s'ha pogut reinicialitzar el servidor CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1820,15 +205,15 @@ msgstr "" "No s'ha pogut recuperar el fitxer de configuració des del servidor CUPS. " "Probablement no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Error intern: el fitxer '%1' no és de lectura/escriptura!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Error intern: el fitxer '%1' és buit!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1836,7 +221,7 @@ msgstr "" "El fitxer de configuració no s'ha pujat al servidor CUPS. El dimoni no serà " "reinicialitzat." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1844,11 +229,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement no " "teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Error de configuració de CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració %1" @@ -2300,3 +685,1465 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaics" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n" +#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n" +#~ "fitxer client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n" +#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n" +#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n" +#~ "Per omissió /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n" +#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n" +#~ "els documents HTML...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n" +#~ "s'usarà el locale actual.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: ca</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n" +#~ "Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n" +#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n" +#~ "pot ser un dels següents valors:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n" +#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n" +#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n" +#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n" +#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n" +#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n" +#~ "printcap.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n" +#~ "Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n" +#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n" +#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n" +#~ "/etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usuari (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n" +#~ "ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n" +#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n" +#~ "un programa extern...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grup (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n" +#~ "ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n" +#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n" +#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n" +#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n" +#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n" +#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n" +#~ "TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n" +#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n" +#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n" +#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n" +#~ "treball cada vegada.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n" +#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n" +#~ "aquí.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n" +#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n" +#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n" +#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n" +#~ "\"HTTPS\"...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n" +#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n" +#~ "Per omissió està activada.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n" +#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n" +#~ "manejats. Per omissió a 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n" +#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n" +#~ "característica (per omissió a 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n" +#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n" +#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilitat per omissió.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n" +#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n" +#~ "especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n" +#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n" +#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n" +#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n" +#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n" +#~ "dir, no s'admet CIDR).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n" +#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n" +#~ "totes les adreces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n" +#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n" +#~ "des de cap adreça.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n" +#~ "per a les adreces:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domini.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "màquina.domini.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n" +#~ "està habilitada!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n" +#~ "són 30 segons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n" +#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n" +#~ "temps màxim entre actualitzacions.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n" +#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n" +#~ "les de les altres màquines.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n" +#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n" +#~ "és reconeix un port d'exploració.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n" +#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n" +#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n" +#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n" +#~ "segons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n" +#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n" +#~ "en la LAN o de tots dos.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n" +#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n" +#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n" +#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n" +#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilitat per omissió.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n" +#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n" +#~ "ordre).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n" +#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n" +#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permisos d'accés\n" +#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n" +#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n" +#~ "# None - Sense autenticació\n" +#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n" +#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n" +#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n" +#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n" +#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n" +#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n" +#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n" +#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n" +#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n" +#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada.\n" +#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada.\n" +#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n" +#~ "les adreces\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domini.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "màquina.domini.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" +#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n" +#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n" +#~ "planificador.\n" +#~ "# Els possibles valors són:\n" +#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n" +#~ "Never - No usis mai el xifrat\n" +#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n" +#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n" +#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autenticació (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'autorització a usar:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n" +#~ "per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n" +#~ "localhost.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n" +#~ "<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n" +#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n" +#~ "pertanyi al grup especificat).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n" +#~ "és una llista separada per comes.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n" +#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n" +#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n" +#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n" +#~ "satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n" +#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n" +#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Per omissió és \"all\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordre ACL (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permet</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domini.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "màquina.domini.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n" +#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domini.com\n" +#~ ".domini.com\n" +#~ "màquina.domini.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n" +#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Xifrat (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n" +#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Els possibles valors són:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permisos d'accés</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n" +#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n" +#~ "Per omissió és No.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n" +#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n" +#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n" +#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n" +#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n" +#~ "client.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classificació (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n" +#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n" +#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>p.ex.</i>: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n" +#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n" +#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n" +#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n" +#~ "rètols.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Per omissió és off.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n" +#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n" +#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n" +#~ "classe implícita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Habilitat per omissió.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usar "qualsevol" classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n" +#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n" +#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n" +#~ "\"Anyprinter\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n" +#~ "nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Deshabilitat per omissió.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n" +#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n" +#~ "<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n" +#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n" +#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n" +#~ "<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n" +#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n" +#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n" +#~ "es cancel·lin.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n" +#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adreça</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n" +#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n" +#~ "aquesta adreça/port.\n" +#~ "</p>\n" |