summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po3129
1 files changed, 1488 insertions, 1641 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index b85d0555184..6c9b5607c2b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -60,1622 +61,6 @@ msgstr "A:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Explorar adreça"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-"<p>\n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
-"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
-"fitxer client.conf.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
-"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
-"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
-"Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
-"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
-"els documents HTML...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: en</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
-"s'usarà el locale actual.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
-"Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
-"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: info</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
-"pot ser un dels següents valors:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
-"<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
-"<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
-"<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
-"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: No</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
-"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
-"printcap.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
-"Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
-"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
-"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
-"/etc/cups.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>User (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-"as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: lp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usuari (User)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
-"ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
-"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
-"un programa extern...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Group (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-"group as needed.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grup (Group)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
-"ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
-"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
-"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
-"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
-"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
-"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
-"TMPDIR.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 200</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
-"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
-"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
-"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
-"treball cada vegada.</p>\n"
-"<p>\n"
-"El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-"<p>\n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
-"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
-"aquí.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
-"adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
-"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
-"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
-"\"HTTPS\"...).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
-"està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
-"Per omissió està activada.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 60</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
-"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 100</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
-"manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 0</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
-"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
-"característica (per omissió a 0).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
-"expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: On</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
-"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
-"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
-"especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex</i>: On</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
-"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
-"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
-"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
-"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
-"dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on!</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
-"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
-"totes les adreces.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
-"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
-"des de cap adreça.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
-"per a les adreces:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
-"està habilitada!</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 30</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
-"són 30 segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
-"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
-"temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
-"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
-"les de les altres màquines.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 631</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
-"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
-"és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: 300</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
-"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
-"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
-"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
-"segons.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
-"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
-"en la LAN o de tots dos.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
-"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
-"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
-"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
-"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
-"order).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
-"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
-"<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
-"ordre).</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
-"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
-"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"Access permissions\n"
-"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: the authorization to use:\n"
-"# None - Perform no authentication\n"
-"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface)\n"
-"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network.\n"
-"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-"# Possible values:\n"
-"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-"Never - Never use encryption\n"
-"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-msgstr ""
-"Permisos d'accés\n"
-"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
-"Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
-"# AuthType: l'autorització a usar:\n"
-"# None - Sense autenticació\n"
-"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
-"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
-"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
-"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
-"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
-"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
-"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
-"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
-"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
-"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada.\n"
-"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada.\n"
-"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
-"les adreces\n"
-"# All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
-"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
-"planificador.\n"
-"# Els possibles valors són:\n"
-"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
-"Never - No usis mai el xifrat\n"
-"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
-"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
-"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-"localhost interface.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'autorització a usar:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
-"per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
-"localhost.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
-"<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
-"pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
-"pertanyi al grup especificat).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-"comma separated list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
-"és una llista separada per comes.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"This directive controls whether all specified conditions must\n"
-"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-"then all authentication and access control conditions must be\n"
-"satisfied to allow access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-"For example, you might require authentication for remote access,\n"
-"but allow local access without authentication.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is \"all\".\n"
-"</p> \n"
-msgstr ""
-"<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
-"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
-"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
-"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
-"satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
-"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
-"permetre l'accés local sense autenticació.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per omissió és \"all\".\n"
-"</p> \n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL order (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permet</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-"network. Possible values are:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-"<pre>\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domini.com\n"
-".domini.com\n"
-"màquina.domini.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Possible values:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
-"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Els possibles valors són:"
-"<p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Access permissions</b>\n"
-"<p>\n"
-"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permisos d'accés</b>\n"
-"<p>\n"
-"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
-"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-"Default is No.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
-"Per omissió és No.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-"during which the scheduler will not response to client\n"
-"requests.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
-"següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
-"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
-"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
-"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
-"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
-"client.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Classification (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The classification level of the server. If set, this\n"
-"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-"The default is the empty string.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>ex</i>: confidential\n"
-msgstr ""
-"<b>Classificació (Classification)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
-"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
-"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>p.ex.</i>: confidential\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether to allow users to override the classification\n"
-"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is off.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
-"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
-"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
-"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
-"rètols.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Per omissió és off.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to show the members of an\n"
-"implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-"then only see a single queue even though many queues will be\n"
-"supporting the implicit class.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Enabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
-"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
-"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
-"classe implícita.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-"classes.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-"<p>\n"
-"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Disabled by default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
-" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
-"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
-"\"Anyprinter\".</p>\n"
-"<p>\n"
-"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
-"nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Deshabilitat per omissió.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-"Default is 0 (no limit).</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
-"<p>\n"
-"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
-"complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-"aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
-"<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
-"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
-"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-"Default is 0 (no limit).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-"<p>\n"
-"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
-"<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
-"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
-"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
-"es cancel·lin.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-"</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Port</b>\n"
-"<p>\n"
-"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<b>Address</b>\n"
-"<p>\n"
-"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-msgstr ""
-"<b>Adreça</b>\n"
-"<p>\n"
-"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
-"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
-"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
-"aquesta adreça/port.\n"
-"</p>\n"
-
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Exploració"
@@ -1741,58 +126,58 @@ msgstr "Ordre de l'exploració:"
msgid "Browse options:"
msgstr "Opcions de l'exploració:"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Arrel"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Totes les impressores"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Totes les classes"
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Imprimeix els treballs"
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: cupsdconf.cpp:854
+#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Arrel"
-#: cupsddialog.cpp:113
+#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Ajuda curta"
-#: cupsddialog.cpp:126
+#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Configuració del servidor CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:173
+#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Error en carregar el fitxer de configuració!"
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Error de configuració de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:182
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
@@ -1800,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. Es "
"deixen sense modificar i no podreu canviar-les."
-#: cupsddialog.cpp:184
+#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Opcions no reconegudes"
-#: cupsddialog.cpp:204
+#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor CUPS en execució"
-#: cupsddialog.cpp:218
+#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "No s'ha pogut reinicialitzar el servidor CUPS (pid = %1)"
-#: cupsddialog.cpp:239
+#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
@@ -1820,15 +205,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar el fitxer de configuració des del servidor CUPS. "
"Probablement no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
-#: cupsddialog.cpp:249
+#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Error intern: el fitxer '%1' no és de lectura/escriptura!"
-#: cupsddialog.cpp:252
+#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Error intern: el fitxer '%1' és buit!"
-#: cupsddialog.cpp:270
+#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
@@ -1836,7 +221,7 @@ msgstr ""
"El fitxer de configuració no s'ha pujat al servidor CUPS. El dimoni no serà "
"reinicialitzat."
-#: cupsddialog.cpp:274
+#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
@@ -1844,11 +229,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement no "
"teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
-#: cupsddialog.cpp:277
+#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Error de configuració de CUPS"
-#: cupsddialog.cpp:308
+#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració %1"
@@ -2300,3 +685,1465 @@ msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaics"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
+#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
+#~ "fitxer client.conf.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
+#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
+#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
+#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
+#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
+#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
+#~ "Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
+#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+#~ "HTML documents...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
+#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
+#~ "els documents HTML...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
+#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
+#~ "s'usarà el locale actual.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
+#~ "Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
+#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
+#~ "pot ser un dels següents valors:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
+#~ "<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
+#~ "<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n"
+#~ "<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
+#~ "<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
+#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
+#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
+#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
+#~ "printcap.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory where request files are stored.\n"
+#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
+#~ "Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
+#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
+#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
+#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The root directory for the scheduler.\n"
+#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
+#~ "/etc/cups.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>User (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+#~ "as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+#~ "program is run...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usuari (User)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
+#~ "ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
+#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
+#~ "un programa extern...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
+#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+#~ "group as needed.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grup (Group)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
+#~ "ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
+#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
+#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
+#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
+#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
+#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
+#~ "TMPDIR.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
+#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
+#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
+#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
+#~ "treball cada vegada.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
+#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
+#~ "aquí.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
+#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
+#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
+#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
+#~ "\"HTTPS\"...).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
+#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+#~ "option. Default is on.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
+#~ "Per omissió està activada.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
+#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
+#~ "manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
+#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
+#~ "característica (per omissió a 0).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
+#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+#~ "information from other CUPS servers. \n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
+#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
+#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
+#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
+#~ "especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex</i>: On</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+#~ "default.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
+#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
+#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
+#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
+#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
+#~ "dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+#~ "addresses:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+#~ "lookups on!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
+#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
+#~ "totes les adreces.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
+#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
+#~ "des de cap adreça.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
+#~ "per a les adreces:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
+#~ "està habilitada!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+#~ "is 30 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
+#~ "són 30 segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
+#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
+#~ "temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
+#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
+#~ "les de les altres màquines.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
+#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
+#~ "és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
+#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
+#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+#~ "to 300 seconds.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
+#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
+#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
+#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
+#~ "segons.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+#~ "both.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+#~ "queue.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
+#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
+#~ "en la LAN o de tots dos.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
+#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
+#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
+#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
+#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
+#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
+#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
+#~ "ordre).</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
+#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The file to read containing the server's key.\n"
+#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
+#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "Access permissions\n"
+#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
+#~ "# None - Perform no authentication\n"
+#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface)\n"
+#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network.\n"
+#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+#~ "# Possible values:\n"
+#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+#~ "Never - Never use encryption\n"
+#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permisos d'accés\n"
+#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
+#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
+#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n"
+#~ "# None - Sense autenticació\n"
+#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
+#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
+#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
+#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
+#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
+#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
+#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
+#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
+#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
+#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada.\n"
+#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada.\n"
+#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
+#~ "les adreces\n"
+#~ "# All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
+#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
+#~ "planificador.\n"
+#~ "# Els possibles valors són:\n"
+#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
+#~ "Never - No usis mai el xifrat\n"
+#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
+#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
+#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization to use:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+#~ "localhost interface.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'autorització a usar:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
+#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
+#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
+#~ "per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
+#~ "localhost.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
+#~ "<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
+#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
+#~ "pertanyi al grup especificat).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+#~ "comma separated list.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
+#~ "és una llista separada per comes.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
+#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
+#~ "satisfied to allow access.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
+#~ "but allow local access without authentication.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
+#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
+#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
+#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
+#~ "satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
+#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
+#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per omissió és \"all\".\n"
+#~ "</p> \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permet</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+#~ "network. Possible values are:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domain.com\n"
+#~ ".domain.com\n"
+#~ "host.domain.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+#~ "<pre>\n"
+#~ "All\n"
+#~ "None\n"
+#~ "*.domini.com\n"
+#~ ".domini.com\n"
+#~ "màquina.domini.com\n"
+#~ "nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+#~ "</pre><p>\n"
+#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Possible values:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
+#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els possibles valors són:<p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
+#~ "<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
+#~ "<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
+#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Access permissions</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permisos d'accés</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
+#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+#~ "Default is No.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
+#~ "Per omissió és No.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
+#~ "requests.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
+#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
+#~ "<ul type=circle>\n"
+#~ "<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
+#~ "<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
+#~ "<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
+#~ "</ul><p>\n"
+#~ "Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
+#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
+#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
+#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
+#~ "client.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
+#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+#~ "The default is the empty string.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Classificació (Classification)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
+#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
+#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "<i>p.ex.</i>: confidential\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
+#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The default is off.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
+#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
+#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
+#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
+#~ "rètols.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Per omissió és off.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to show the members of an\n"
+#~ "implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
+#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Enabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
+#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
+#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
+#~ "classe implícita.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+#~ "classes.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Disabled by default.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
+#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
+#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
+#~ "\"Anyprinter\".</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
+#~ "nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Deshabilitat per omissió.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
+#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
+#~ "<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
+#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
+#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+#~ "Default is 0 (no limit).\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
+#~ "<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
+#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
+#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
+#~ "es cancel·lin.</p>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Port</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<b>Address</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Adreça</b>\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
+#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
+#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
+#~ "aquesta adreça/port.\n"
+#~ "</p>\n"