summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po641
1 files changed, 641 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ea5c0c4cb6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# translation of kmailcvt.po to cs_CZ
+# translation of kmailcvt.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Czech messages for kmailcvt.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Milan Hejpetr <[email protected]>, 2001.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003.
+# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Importovat z aplikace OS X Mail"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr pro OS X Mail</b></p> "
+"<p>Tento filtr importuje emaily z poštovního klienta Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "Žádný adresář není vybrán."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "Nenalezeny žádné soubory pro import."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Nelze otevřít %1, přeskakuji"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Importování souborů z %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Dokončeno importování emailů z %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"1 duplikovaná zpráva nebyla importována do složky '%1' v KMailu.\n"
+"%n duplikované zprávy nebyly importovány do složky '%1' v KMailu.\n"
+"%n duplikovaných zpráv nebylo importováno do složky '%1' v KMailu."
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import dokončen, přerušeno uživatelem."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Mozilla/Thunderbird"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr z Mozilla/Thunderbird</b></p>"
+"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Thunderbird (obvykle "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p> "
+"<p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která <u>neobsahuje</u> "
+"mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových "
+"složek."
+"<p>Protože je v současnosti nemožné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
+"\"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Spustit importní soubor %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"1 duplikovaná zpráva nebyla importována.\n"
+"%n duplikované zprávy nebyly importovány.\n"
+"%n duplikovaných zpráv nebylo importováno."
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>VÁŽNÉ:</b> Nelze spustit KMail pro komunikaci DCOP.\n"
+"Ujistěte se, zda máte <i>kmail</i> v cestě."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Nelze vytvořit složku %1 v KMailu"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Nelze přidat zprávu do složky %1 v KMailu"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Chyba při přidávání zprávy do složky %1 v KMailu"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek ze Sylpheed"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr ze Sylpheed</b></p>"
+"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Sylpheed (obvykle ~/Mail).</p> "
+"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
+"\"obsažena\" ve vygenerovaném názvu složky.</p> "
+"<p>Tento filtr rovněž obnovuje stav zprávy, např. \"nová\" nebo \"přeposlaná\""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Importovat složku %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Nelze importovat %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail importovat filtry"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, vývojáři KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Původní autor"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Správce, nové filtry"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nové GUI & upravení"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr z Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle "
+"~/evolution/local).</p> "
+"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
+"uložena pod \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Importovat emaily z Opery"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr pro emaily z Opery</b></p>"
+"<p>Tento filtr importuje emaily z poštovní složky Opery. Použijte tento filtr k "
+"importu všech emailů z jednoho účtu.</p> "
+"<p>Zvolte adresář účtu, většinou ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po složce, "
+"ze které vzešly a s OPERA- na začátku.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Jsou počítány soubory ..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Importují se nové emailové soubory..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Importovací nástroje KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Krok 1: Vybrat filtr"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Krok 2: Importování..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Importování v průběhu"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "Importování skončilo"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Importovat složky z Pegasus-Mailu"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte adresář Pegasus Mail na vašem systému (obsahující CNM, PMM a MBX "
+"soubory. Na mnoha systémech je uložen v C:\\pmail\\mail nebo "
+"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu "
+"složek, bude tato uložena pod \"PegasusMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+"Nelze analyzovat strukturu složek; pokračuje import bez podpory podřízených "
+"složek."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Importují se nové soubory s poštou ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Importují se složky pošty ('.pmm')"
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Importují se unixové složky pošty ('.mbx') ..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Importování %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Zpráva %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Analyzuje se struktura složek..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Současný:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Probíhá import..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Celkem:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Kliknutím na 'Zpět' importujete další emaily nebo kontakty"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte do KMailCVT - Importovací nástroj pro KMail</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Tento program Vám pomůže importovat emaily z vašich předchozích emailových "
+"klientů do KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Vyberte prosím program, ze kterého chcete importovat a klikněte na 'Další'."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Odstranit &duplicitní zprávy během importu"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Importovat soubory mbox (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox importní filtr</b></p>"
+"<p>Tento filtr importuje soubory mbox do KMailu. Použijte tento filtr, pokud "
+"chcete importovat poštu z Ximian Evolution nebo jiných emailových agentů, kteří "
+"používají tento tradiční Unixový formát.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po "
+"souboru, ze kterého vzešly a s MBOX na začátku.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Soubory mbox (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z KMail"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>KMail importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
+"KMail, kterou chcete importovat.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Nikdy nevolte svou lokální schránku (obvykle ~/Mail nebo "
+"~/.kde/share/apps/kmail/mail ). KMailCVT by se mohl dostat do smyčky.</p> "
+"<p>Tento filtr neslouží k importu mbox souborů.</p>"
+"<p>Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"KMail-Import\".</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z Evolution 2.x"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr z Evolution 2.x</b></p>"
+"<p>Zadejte základní adresář zpráv aplikace Evolution (obvykle "
+"~/evolution/mail/local).</p> "
+"<p><b>Poznámka:</b> nikdy nevolte složku, která <u>neobsahuje</u> "
+"mbox soubory (např. maildir). Pokud tak učiníte, obdržíte spoustu nových "
+"složek. "
+"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
+"uložena pod \"Evolution-Import\".</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "Importovat emaily z Outlook Expressu"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p>"
+"<p>Je třeba nalézt složku, kde jsou uloženy soubory .dbx nebo .mbx, a to v: "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> pro Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> pro Windows 2000 nebo pozdější</ul></p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> "
+"<p>Protože je v současnosti možné znovu vytvořit strukturu složek, bude tato "
+"uložena pod \"OE-Import\".</p></p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "Žádné složky Outlook Expressu nenalezeny v adresáři %1."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "Importovat strukturu složek..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Dokončeno importování emailů z Outlook Expressu"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "Nelze otevřít schránku %1"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "Importování OE4 složky %1"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "Importování OE5+ složky %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "Importuji OE5+soubor složky %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Importovat emaily z Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Importní filtr pro strukturovaný text Lotus Notes</b></p>"
+"<p>Tento filtr importuje strukturovaný text exportovaný z poštovního klienta "
+"Lotus Notes do KMailu. Použijte tento filtr, pokud chcete importovat poštu z "
+"Lotus Notes nebo programů používajících formát strukturovaného textu Lotus "
+"Notes.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Protože je možné obnovit adresářovou strukturu, bude pošta "
+"uložena do podsložek ve složce \"LNotes-Import\" ve vaší lokální složce. Budou "
+"použita jména souborů, ze kterých pošta pochází.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Všechny soubory (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Importování emailů z %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Importovat zprávy a strukturu složek z The Bat!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bat! importní filtr</b></p> <P>Zvolte výchozí adresář lokální schránky "
+"'The Bat!', kterou chcete importovat.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Tento filtr importuje *.tbb soubory z lokální složky, "
+"např.z POP účtů, ale ne z IMAP/DIMAP účtů.</p>"
+"<p>Emaily budou importovány do podsložek ve složce \"TheBat-Import\".</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Napsal %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Importovat emaily z Outlooku"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filtr</b></p>"
+"<p>Tento filtr importuje emaily z 'pst' souboru aplikace Outlook. Budete muset "
+"najít složku, ve které se tento soubor nachází: <i>C:\\Dokumenty a nastavení</i> "
+"ve Windows 2000 nebo novějších.</p>"
+"<p><b>Poznámka:</b> Emaily budou importovány do složek pojmenovaných po "
+"souboru, ze kterého vzešly; s OUTLOOK na začátku.</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Jsou počítány emaily..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Jsou počítány adresáře..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Jsou počítány složky..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Importovat prosté textové emaily"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vyberte adresář s emaily ve vašem systému. Emaily jsou uloženy ve složce se "
+"stejným jménem jako adresář ve kterém byly, ale před názvem je PLAIN-</p>"
+"<p>Tento filtr importuje všechny .msg, .eml a .txt emaily.</p>"