summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:54:21 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:01:27 +0100
commit3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09 (patch)
treef667a93d38899b35d713a55ad006037d9ba64184 /tde-i18n-cs/messages/tdepim
parent5d9e83ec3ca33c2215028dfeca8c0afd1e1dd695 (diff)
downloadtde-i18n-3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09.tar.gz
tde-i18n-3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po435
1 files changed, 225 insertions, 210 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
index 39d5a94ff95..fc2ffeb3913 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -19,38 +19,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,21 +204,20 @@ msgstr "Neznámá znaková sada. Bude použita výchozí znaková sada."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>Tento příspěvek má MIME typ &quot;message/partial&quot;, který KNode "
-"momentálně neumí zpracovat. "
-"<br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor a upravit jej ručně.</b>"
+"momentálně neumí zpracovat. <br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor "
+"a upravit jej ručně.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, "
"soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto "
@@ -284,10 +283,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenováno"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -338,12 +335,20 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář pro tento ůčet."
msgid ""
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
msgstr ""
-"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané zprávy."
+"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané "
+"zprávy."
#: knaccountmanager.cpp:158
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Chcete opravdu smazat tento účet?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&mazat"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -455,9 +460,8 @@ msgstr "Tento příspěvek nemůže být měněn."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr "<qt>Generátor podpisů vrátil následující výstup:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
@@ -474,8 +478,8 @@ msgstr "Nelze načíst složku odchozích zpráv."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Zrušili jste posílání článků. Neodeslané články jsou uloženy ve složce "
"\"Odchozí pošta\"."
@@ -497,8 +501,8 @@ msgstr ""
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr "Zadejte platnou adresu do sekce identity v konfiguračním dialogu účtu."
#: knarticlefactory.cpp:916
@@ -735,6 +739,11 @@ msgstr "&Připojit soubor..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Podepsat příspěvek pomocí &PGP"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Odstranit rám&eček"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
@@ -961,7 +970,8 @@ msgstr "Připojit soubor"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Odesilatel nechce kopii vaší odpovědi poštou (Mail-Copies-To: nobody).\n"
@@ -1103,6 +1113,10 @@ msgstr "Doporučení"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Doporučení"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1303,13 +1317,11 @@ msgstr "Jmé&no:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p>"
-"<p>Př: <b>Jan Novák</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p><p>Př: <b>Jan "
+"Novák</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1317,13 +1329,11 @@ msgstr "Organi&zace:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p>"
-"<p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p><p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1331,13 +1341,11 @@ msgstr "Emailová a&dresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</p>"
-"<p>Př: <b>[email protected]</b>.</qt>"
+"<qt><p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</"
+"p><p>Př: <b>[email protected]</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1345,17 +1353,13 @@ msgstr "Odpovědět na ad&resu:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita jako "
-"adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte "
-"skutečnou adresu. </p>"
-"<p>Např.: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita "
+"jako adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte "
+"skutečnou adresu. </p><p>Např.: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1379,11 +1383,11 @@ msgstr "Podepisov&ací klíč:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</p></qt>"
+"<qt><p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</"
+"p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
@@ -1399,13 +1403,11 @@ msgstr "Soubor s podp&isem:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p>"
-"<p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p><p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1421,13 +1423,11 @@ msgstr "&Tento soubor je programem"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1492,14 +1492,12 @@ msgstr "Nový účet"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1520,20 +1518,17 @@ msgstr "Časový limi&t:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "Načís&t popis skupin"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server vyžaduje &autentizaci"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Uživatel:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "He&slo:"
@@ -1670,6 +1665,10 @@ msgstr "U&zavřít aktuální vlákno"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Na nás&ledující nepřečtené vlákno"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
@@ -1844,11 +1843,11 @@ msgstr "Smaza&t"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>"
-"=email odesilatele</qt>"
+"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</"
+"b>=email odesilatele</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid ""
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
"<qt>Proměnné: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>=emailová adresa,"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, <b>"
-"%L</b>=zalomení řádku</qt>"
+"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, "
+"<b>%L</b>=zalomení řádku</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1977,16 +1976,16 @@ msgstr "Spustit převod..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> "
-"<br>Tato verze bohužel používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže "
-"je nutné nejdřív převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede "
-"KNode. Pokud chcete, můžete se před převodem provést záloha."
+"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> <br>Tato verze bohužel "
+"používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže je nutné nejdřív "
+"převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede KNode. Pokud "
+"chcete, můžete se před převodem provést záloha."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1996,6 +1995,11 @@ msgstr "Vytvořit zálohu původních dat"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Uložit zálohu do:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Prohlížet..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Probíhá převod, prosím čekejte ...</b>"
@@ -2006,19 +2010,19 @@ msgstr "Prováděné úlohy:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Během převodu se objevily chyby!</b>"
-"<br>Můžete nyní nahlédnout do logu a zjistit, co je špatně."
+"<b>Během převodu se objevily chyby!</b><br>Můžete nyní nahlédnout do logu a "
+"zjistit, co je špatně."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Převod byl úspěšný.</b>"
-"<br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace KNode. ;-)"
+"<b>Převod byl úspěšný.</b><br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace "
+"KNode. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2634,11 +2638,11 @@ msgstr "Vymazat rychlé hledání"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Vymazat rychlé hledání<b> "
-"<br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy budou opět viditelné."
+"<b>Vymazat rychlé hledání<b> <br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy "
+"budou opět viditelné."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3005,8 +3009,8 @@ msgid ""
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
-"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto příspěvky "
-"ztratit.\n"
+"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto "
+"příspěvky ztratit.\n"
"I přesto chcete pokračovat?"
#: knmainwidget.cpp:1514
@@ -3201,15 +3205,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný."
-"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný."
+"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3249,6 +3251,10 @@ msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://server/group' URL."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Nelze rozpoznat jméno hostitele"
@@ -3279,10 +3285,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Spojení je přerušeno."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Chyba komunikace:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Chyba komunikace:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3309,15 +3313,16 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro správu "
-"hesel.\n"
-"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice uloženo v "
-"šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k tomuto souboru "
-"přístup.\n"
+"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro "
+"správu hesel.\n"
+"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice "
+"uloženo v šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k "
+"tomuto souboru přístup.\n"
"Chcete uložit heslo serveru '%1' v konfiguračním souboru?"
#: knserverinfo.cpp:115
@@ -3372,124 +3377,134 @@ msgstr "Neobsahuje"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulární výraz"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje.<br> Chcete jej nahradit?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "Nah&radit"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Nelze zavést/uložit nastavení.\n"
+"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n"
+"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtr"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Upravit soubor"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Připojit"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Vo&lby"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Výsledek kontroly pravopisu"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Pře&jít"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "Úč&et"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "S&kupina"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Poř&adač"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "&Příspěvek"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Zp&racování stavu skóre"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Po&užít externí poštovní program"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje."
-"<br> Chcete jej nahradit?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "Nah&radit"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Nelze zavést/uložit nastavení.\n"
-"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n"
-"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "'news://server/group' URL."