diff options
author | Alejo Fernández <[email protected]> | 2025-03-14 07:43:04 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2025-03-14 18:23:34 +0000 |
commit | d7c3ab2c15b146a73cd16eb9338f8e13f07ea9ef (patch) | |
tree | d00dd9d9d8a1195a12fda190d8da35e68bca7bea /tde-i18n-es_AR | |
parent | b06ac35d5ad9d53b89f4540ab22e5de3d63018d4 (diff) | |
download | tde-i18n-d7c3ab2c15b146a73cd16eb9338f8e13f07ea9ef.tar.gz tde-i18n-d7c3ab2c15b146a73cd16eb9338f8e13f07ea9ef.zip |
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 100.0% (92 of 92 strings)
Translation: tdeaccessibility/ksayit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/ksayit/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 192 |
1 files changed, 102 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 4be8845019e..1d2be9d7dee 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -1,412 +1,424 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2025. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeaccessibility/ksayit/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: contextmenuhandler.cpp:100 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #: contextmenuhandler.cpp:159 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar nombre..." #: contextmenuhandler.cpp:163 msgid "Delete..." -msgstr "" +msgstr "Borrar..." #: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 #: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #: DocTreeView.ui:45 contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 #: doctreeviewimpl.cpp:51 doctreeviewimpl.cpp:812 #, no-c-format msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Capítulo" #: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 #: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave" #: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "Palabra clave" #: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 #: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: contextmenuhandler.cpp:187 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 #: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 #: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: contextmenuhandler.cpp:199 msgid "Release Info" -msgstr "" +msgstr "Información de la versión" #: contextmenuhandler.cpp:203 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 #: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Párrafo" #: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 msgid "Section Level 1" -msgstr "" +msgstr "Nivel de sección 1" #: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 msgid "Section Level 2" -msgstr "" +msgstr "Nivel de sección 2" #: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 msgid "Section Level 3" -msgstr "" +msgstr "Nivel de sección 3" #: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 #: doctreeviewimpl.cpp:1045 msgid "Section Level 4" -msgstr "" +msgstr "Nivel de sección 4" #: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 msgid "Section Level 5" -msgstr "" +msgstr "Nivel de sección 5" #: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "sin nombre" #: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 #: doctreeviewimpl.cpp:947 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Versión" #: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 #: doctreeviewimpl.cpp:885 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autor(es)" #: DocTreeView.ui:56 doctreeviewimpl.cpp:52 #, no-c-format msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: doctreeviewimpl.cpp:136 msgid "Empty Document" -msgstr "" +msgstr "Documento vacío" #: doctreeviewimpl.cpp:188 msgid "Unable to open File." -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el archivo." #: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 msgid "Plain File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de texto plano" #: doctreeviewimpl.cpp:251 msgid "Failed wrapping the file into XML." -msgstr "" +msgstr "No se pudo envolver el archivo en XML." #: doctreeviewimpl.cpp:264 msgid "The file is of type %1, 'book' expected." -msgstr "" +msgstr "El archivo es de tipo %1, se esperaba 'book'." #: doctreeviewimpl.cpp:284 msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo" #: doctreeviewimpl.cpp:289 msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." -msgstr "" +msgstr "La URL dada no es válida. Intentá utilizar \"Guardar como...\"." #: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 msgid "Unable open file to write." -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura." #: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 msgid "Save operation currently works on local files only." -msgstr "" +msgstr "Por el momento La operación guardar sólo funciona en archivos locales." #: doctreeviewimpl.cpp:332 msgid "Save File As" -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo como" #: doctreeviewimpl.cpp:336 msgid "The given URL is invalid." -msgstr "" +msgstr "La URL dada no es valida." #: doctreeviewimpl.cpp:471 msgid "" "Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " "bookmark is still valid." msgstr "" +"Es posible que la estructura del documento haya sido modificada. Comprobá si " +"este marcador continúa siendo válido." #: doctreeviewimpl.cpp:480 msgid "" "Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " "changed." msgstr "" +"Marcador no encontrado. Tal vez el contenido del archivo o la URL del " +"marcador han cambiado." #: doctreeviewimpl.cpp:737 msgid "Rename Item" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el nombre del elemento" #: doctreeviewimpl.cpp:738 msgid "Please enter the new name of the item:" -msgstr "" +msgstr "Introducí el nombre del elemento nuevo:" #: doctreeviewimpl.cpp:815 msgid "New Chapter Title" -msgstr "" +msgstr "Nuevo título de capítulo" #: doctreeviewimpl.cpp:848 msgid "New Keyword" -msgstr "" +msgstr "Nueva palabra clave" #: doctreeviewimpl.cpp:909 msgid "Firstname Surname" -msgstr "" +msgstr "Nombre Apellido" #: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 #: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 msgid "New Section Title" -msgstr "" +msgstr "Nuevo título de sección" #: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 msgid "Say" -msgstr "" +msgstr "Hablar" #: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 msgid "Shut Up" -msgstr "" +msgstr "Silenciar" #: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 msgid "Next Sentence" -msgstr "" +msgstr "Siguiente frase" #: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 msgid "Previous Sentence" -msgstr "" +msgstr "Frase anterior" #: ksayit.cpp:196 msgid "Edit Text" -msgstr "" +msgstr "Edición de texto" #: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "Listo." #: ksayit.cpp:401 msgid "Say XML file..." -msgstr "" +msgstr "Leer archivo XML..." #: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 msgid "Edit Mode ON." -msgstr "" +msgstr "Activar modo edición." #: ksayit.cpp:438 msgid "Edit Mode OFF." -msgstr "" +msgstr "Desactivar modo edición." #: ksayit.cpp:470 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Abrir archivo..." #: ksayit.cpp:476 msgid "File to Speak" -msgstr "" +msgstr "Archivo a sintetizar" #: ksayit.cpp:502 msgid "Save file..." -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo..." #: ksayit.cpp:519 msgid "Save file as..." -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo como..." #: ksayit.cpp:551 msgid "Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Saliendo..." #: ksayit.cpp:552 msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente querés salir?" #: ksayit.cpp:570 msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar la barra de estado..." #: ksayit.cpp:598 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: ksayit.cpp:686 msgid "speaking Clipboard..." -msgstr "" +msgstr "Leer el Portapapeles..." #: ksayit.cpp:704 msgid "synthesizing..." -msgstr "" +msgstr "sintetizando..." #: ksayit.cpp:744 msgid "Unable to speak text" -msgstr "" +msgstr "No es posible leer el texto" #: ksayit.cpp:792 msgid "Paused..." -msgstr "" +msgstr "Parado..." #: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 msgid "This is not a KSayIt bookmark.\n" -msgstr "" +msgstr "El marcador no es del tipo KSayIt.\n" #: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 msgid "Bookmark not found" -msgstr "" +msgstr "Marcador no encontrado" #: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "sin título" #: main.cpp:36 msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" msgstr "" +"KSayIt - Interfaz de usuario bajo TDE para sintetizadores de texto a voz" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" -msgstr "" +msgstr "KSayIt" #: saxhandler.cpp:129 msgid "Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" -msgstr "" +msgstr "Error definitivo al analizar el párrafo XML:\n" #: saxhandler.cpp:130 msgid "%1, Line: %2" -msgstr "" +msgstr "%1, línea: %2" #: saxhandler.cpp:131 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Error definitivo" #: saxhandler.cpp:163 msgid "Unresolved entity found: %1.\n" -msgstr "" +msgstr "Se encontró una entidad sin resolver: %1.\n" #: saxhandler.cpp:164 msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " -msgstr "" +msgstr "KSayIt no soporta archivos DocBook con entidades externas " #: saxhandler.cpp:165 msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." msgstr "" +"El análisis sintáctico puede continuar, pero el texto resultante contendrá " +"agujeros." #: saxhandler.cpp:169 msgid "Parser problem" -msgstr "" +msgstr "Problemas de sintaxis" #: voicesetupdlg.cpp:70 msgid "Voice" -msgstr "" +msgstr "Voz" #: voicesetupdlg.cpp:70 msgid "Voice Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de voz" #: voicesetupdlg.cpp:81 msgid "Audio FX" -msgstr "" +msgstr "Audio FX" #: voicesetupdlg.cpp:81 msgid "Effect Stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de efectos" #: voicesetupdlg.cpp:112 msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." msgstr "" +"El sistema de texto a voz (TTS) activo no hace uso de los efectos de aRts." #: voicesetupdlg.cpp:113 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del complemento" #: DocTreeView.ui:30 #, no-c-format msgid "Document Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido del documento" #: DocTreeView.ui:78 #, no-c-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Oculto" #: fx_setup.ui:16 #, no-c-format msgid "Effect Stack Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la pila de efectos" #: fx_setup.ui:46 #, no-c-format msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Disponible:" #: fx_setup.ui:153 #, no-c-format msgid "Active:" -msgstr "" +msgstr "Activo:" #: fx_setup.ui:167 #, no-c-format msgid "Doubleclick opens the setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Una doble pulsación abre el diálogo de configuración." #: fx_setup.ui:204 #, no-c-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todo" #: ksayitui.rc:14 #, no-c-format msgid "&Action" -msgstr "" +msgstr "&Acción" |