diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 14:43:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 15:48:53 +0100 |
commit | 09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3 (patch) | |
tree | 070ef1e76b8390b844985b562196e199c058987d /tde-i18n-fi/messages | |
parent | 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (diff) | |
download | tde-i18n-09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3.tar.gz tde-i18n-09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kppp.po | 222 |
1 files changed, 122 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kppp.po index 7ed44be3240..3a2ab4f7b00 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 14:14+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <[email protected]>\n" "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Mikko Ikola" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -166,6 +166,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin \"%1\"?" msgid "Confirm" msgstr "Varmista" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Poista" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" @@ -421,8 +426,8 @@ msgstr "" "Digitaalinen linjansuojausvirhe (DLP) tunnistettiin.\n" "Katkaise puhelinlinja.\n" "\n" -"Älä yhdistä tätä modeemia digitaaliseen puhelinlinjaan, koska modeemi tai linja " -"voi vahingoittua pysyvästi." +"Älä yhdistä tätä modeemia digitaaliseen puhelinlinjaan, koska modeemi tai " +"linja voi vahingoittua pysyvästi." #: connect.cpp:556 #, c-format @@ -612,6 +617,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Sisäänkirjautumiskomentosarjan tarkkailuikkuna" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" @@ -640,6 +653,10 @@ msgstr "Pu&helinnumero:" msgid "&Add..." msgstr "&Lisää..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -720,11 +737,11 @@ msgid "" "readable only to you. Make sure nobody\n" "gains access to this file!" msgstr "" -"<p>Kun tämä on päällä, Internet-palveluntarjoajan salasana tallennetaan <i>" -"kppp</i>:n asetuksiin ja sitä ei tarvitse syöttää joka kerta uudelleen. <b>" -"<font color=\"red\">Varoitus:</font> salasana tallennetaan puhtaana tekstinä " -"tiedostoon, jota vain sinä pystyt lukemaan. Pidä huolta ettei kukaan muu saa " -"oikeuksia tähän tiedostoon." +"<p>Kun tämä on päällä, Internet-palveluntarjoajan salasana tallennetaan " +"<i>kppp</i>:n asetuksiin ja sitä ei tarvitse syöttää joka kerta uudelleen. " +"<b><font color=\"red\">Varoitus:</font> salasana tallennetaan puhtaana " +"tekstinä tiedostoon, jota vain sinä pystyt lukemaan. Pidä huolta ettei " +"kukaan muu saa oikeuksia tähän tiedostoon." #: edit.cpp:152 msgid "&Callback type:" @@ -803,7 +820,8 @@ msgid "" "Very useful for fetching mail and news" msgstr "" "Mahdollistaa ohjelman ajamisen yhteyden muodostamisen <b>jälkeen</b>.\n" -"Kun ohjelmaa kutsutaan, kaikki valmistelut on jo tehty ja yhteys on kunnossa.\n" +"Kun ohjelmaa kutsutaan, kaikki valmistelut on jo tehty ja yhteys on " +"kunnossa.\n" "\n" "Tämä voi olla hyödyllistä sähköpostin ja uutisten hakemisessa." @@ -852,8 +870,8 @@ msgstr "" "Valitse tämä jos tietokone saa Internet-osoitteen (IP) joka kerta kun yhteys " "muodostetaan. \n" "\n" -"Lähes jokainen Internet-palveluntarjoaja käyttää tätä tapaa, joten tämän tulisi " -"olla päällä." +"Lähes jokainen Internet-palveluntarjoaja käyttää tätä tapaa, joten tämän " +"tulisi olla päällä." #: edit.cpp:455 msgid "Static IP address" @@ -920,16 +938,16 @@ msgstr "" "<p>Aina kun yhdistät, tämä uudelleenasettaa konenimen\n" "osoittamaan PPP-palvelimelta saatuun IP-osoitteeseen. Tämä on\n" "kätevä jos käytössä on yhteyskäytäntö joka riippuu tästä tiedosta.\n" -"Tämä saattaa kaikesta huolimatta aiheuttaa <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">" -"ongelmia</a>.\n" +"Tämä saattaa kaikesta huolimatta aiheuttaa <a href=\"kppp-7.html#autohostname" +"\">ongelmia</a>.\n" "\n" "Älä käytä tätä ellet tiedä mitä teet." #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" @@ -938,6 +956,10 @@ msgstr "" "mitä teet. Saadaksesi lisätietoja lue käyttöohjeesta kohta \"Usein kysytyt " "kysymykset\"." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "Verkkoalueen &nimi:" @@ -1065,9 +1087,9 @@ msgid "" "This is the default for most ISPs, so you should\n" "probably leave this option on." msgstr "" -"Tämä tekee PPP-isäntäkoneesta (koneesta johon olet yhteydessä) yhdyskäytävän. " -"Koneesi lähettää kaikki paketit, jotka eivät kuulu paikalliseen verkkoon " -"isäntäkoneelle joka reitittää ne edelleen. \n" +"Tämä tekee PPP-isäntäkoneesta (koneesta johon olet yhteydessä) " +"yhdyskäytävän. Koneesi lähettää kaikki paketit, jotka eivät kuulu " +"paikalliseen verkkoon isäntäkoneelle joka reitittää ne edelleen. \n" "\n" "Tämä on oletusarvo useimmilla Internet-palveluntarjoajilla, joten tämä " "kannattaa pitää päällä." @@ -1106,6 +1128,10 @@ msgstr "" "\n" "Normaalisti tämän asetuksen pitäisi olla päällä." +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Lisää puhelinnumero" @@ -1202,8 +1228,8 @@ msgid "" "was established. Very useful, so you \n" "should turn this on" msgstr "" -"Kun tämä on valittu, ikkunan otsikossa näkyy yhteyden keston. Tämä on erittäin " -"hyödyllinen ja se kannattaa olla päällä." +"Kun tämä on valittu, ikkunan otsikossa näkyy yhteyden keston. Tämä on " +"erittäin hyödyllinen ja se kannattaa olla päällä." #: general.cpp:131 msgid "Disco&nnect on X server shutdown" @@ -1273,8 +1299,8 @@ msgstr "" "Tämä määrittelee portin johon modeemi on liitetty. Linux/x86:lla, tämä on " "tavallisesti /dev/ttyS0 (COM1) tai /dev/ttyS1 (COM2). \n" "\n" -"Jos käytössä on sisäinen ISDN-kortti, jossa on AT-komento-emulaatio (useimmat " -"kortit Linuxissa tukevat tätä), valitse yksi /dev/ttyIx laitteista." +"Jos käytössä on sisäinen ISDN-kortti, jossa on AT-komento-emulaatio " +"(useimmat kortit Linuxissa tukevat tätä), valitse yksi /dev/ttyIx laitteista." #: general.cpp:255 msgid "&Flow control:" @@ -1292,8 +1318,8 @@ msgid "" "\n" "<b>Default</b>: CRTSCTS" msgstr "" -"<p>Määrittelee miten sarjaportti ja modeemi kommunikoivat. Tätä ei tule muuttaa " -"ellei tiedä mitä tekee. \n" +"<p>Määrittelee miten sarjaportti ja modeemi kommunikoivat. Tätä ei tule " +"muuttaa ellei tiedä mitä tekee. \n" "\n" "<b>Oletusarvo</b>: CRTSCTS" @@ -1329,9 +1355,10 @@ msgid "" "If you have connection problems, try to reduce\n" "this value." msgstr "" -"Määrittelee modeemin ja sarjaportin välisen nopeuden. Nopeus saa olla vähintään " -"115200 bittiä sekunnissa, ja se voi olla enemmänkin jos portti tukee suurempaa " -"nopeutta. Jos sinulla on yhteysongelmia, voit kokeilla pienentää tätä arvoa." +"Määrittelee modeemin ja sarjaportin välisen nopeuden. Nopeus saa olla " +"vähintään 115200 bittiä sekunnissa, ja se voi olla enemmänkin jos portti " +"tukee suurempaa nopeutta. Jos sinulla on yhteysongelmia, voit kokeilla " +"pienentää tätä arvoa." #: general.cpp:361 msgid "&Use lock file" @@ -1383,9 +1410,9 @@ msgid "" "\n" "<b>Default:</b>: On" msgstr "" -"Normaalisti modeemi odottaa soittoääntä puhelinlinjaltasi, joka kertoo sille, " -"että se voi aloittaa soittamisen. Jos modeemi ei tunnista tätä ääntä, tai " -"puhelinjärjestelmä ei luo tätä ääntä, poista tämä valinta. \n" +"Normaalisti modeemi odottaa soittoääntä puhelinlinjaltasi, joka kertoo " +"sille, että se voi aloittaa soittamisen. Jos modeemi ei tunnista tätä ääntä, " +"tai puhelinjärjestelmä ei luo tätä ääntä, poista tämä valinta. \n" "\n" "<b>Oletus</b>: päällä" @@ -1443,8 +1470,8 @@ msgid "" "<b>Default</b>: Off" msgstr "" "Tämä määrittelee, miten <i>kppp</i> havaitsee, että modeemi ei vastaa " -"komentoihin. Ellei sinulla ole ongelmia tämän kanssa, älä muuta tätä asetusta. " -"\n" +"komentoihin. Ellei sinulla ole ongelmia tämän kanssa, älä muuta tätä " +"asetusta. \n" "\n" "<b>Oletusarvo</b>: Pois päältä" @@ -1580,8 +1607,8 @@ msgid "" "problems" msgstr "" "<p>Tämä määrittelee näytetäänkö loki-ikkuna kun.\n" -"kppp muodostaa yhteyttä. Ikkuna näyttää modeemin ja <i>kppp:n</i> " -"välisen viestinnän. Tämä auttaa ongelmien etsinnässä.\n" +"kppp muodostaa yhteyttä. Ikkuna näyttää modeemin ja <i>kppp:n</i> välisen " +"viestinnän. Tämä auttaa ongelmien etsinnässä.\n" "\n" "Laita tämä pois päältä jos <i>kppp</i> ottaa yhteyden\n" "ilman ongelmia" @@ -1664,13 +1691,15 @@ msgstr "<p>Paluukoodi: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>Katso pppd:n man-sivu virhekoodien selityksille, tai etsi lisätietoja " +"kppp:n UKK:sta osoitteesta <a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>Katso pppd:n man-sivu virhekoodien selityksille, tai etsi lisätietoja kppp:n " -"UKK:sta osoitteesta <a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1720,10 +1749,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Olet määritellyt PAP- tai CHAP-tunnistustavan. Anna käyttäjätunnus ja salasana." +"Olet määritellyt PAP- tai CHAP-tunnistustavan. Anna käyttäjätunnus ja " +"salasana." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1779,12 +1809,14 @@ msgid "" "To test it, right-click somewhere in this text." msgstr "" "1.4.8 versiosta lähtien kppp:ssä on uusi pika-apu-ominaisuus.\n" -"Se on samantyyppinen kuin työkaluvinkki, mutta sitä voi katsoa koska haluaa.\n" +"Se on samantyyppinen kuin työkaluvinkki, mutta sitä voi katsoa koska " +"haluaa.\n" "\n" "Aktivoidaksesi vinkin, paina hiiren oikeaa painiketta\n" "otsikon tai painikkeen päällä josta haluat apua.\n" "\n" -"Kokeillaksesi ominaisuutta paina hiiren oikeaa painiketta tämän tekstin päällä." +"Kokeillaksesi ominaisuutta paina hiiren oikeaa painiketta tämän tekstin " +"päällä." #: kpppwidget.cpp:1039 msgid "Don't show this hint again" @@ -1865,8 +1897,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1909,6 +1941,10 @@ msgstr "" "Tämä ohjelma on julkaistu GNU GPL\n" "(GNU General Public License) lisenssillä." +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modeemi" @@ -1921,6 +1957,10 @@ msgstr "Sulje pienoispääte" msgid "Reset Modem" msgstr "Nollaa modeemi" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Alustetaan modeemia" @@ -1958,10 +1998,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modeemi on valmis." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Tty:n asetuksia ei saada palautettua: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Tty:n asetuksia ei saada palautettua: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2065,9 +2103,9 @@ msgstr "Valitse modeemin tyyppi" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Aseta modeemi valitsemalla sen valmistaja vasemmalta ja modeemin malli " "oikealta. Jos et tiedä modeemin merkkiä tai mallia, voit koittaa yleisiä " @@ -2145,8 +2183,8 @@ msgstr "&Argumentti:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2173,8 +2211,8 @@ msgid "" "connection.\n" "Please use the terminal-based login to verify" msgstr "" -"Pppd-ohjelma on käynnistetty ennen kuin palvelin on valmis muodostamaan " -"PPP-yhteyden.\n" +"Pppd-ohjelma on käynnistetty ennen kuin palvelin on valmis muodostamaan PPP-" +"yhteyden.\n" "Käytä päätepohjaista kirjautumista varmistukseen." #: ppplog.cpp:140 @@ -2190,8 +2228,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"\"lock\":ia ei tule antaa argumenttina pppd:lle. Katso tiedostot " -"/etc/ppp/options ja ~/.ppprc" +"\"lock\":ia ei tule antaa argumenttina pppd:lle. Katso tiedostot /etc/ppp/" +"options ja ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2203,8 +2241,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Pppd:lle on annettu virheellinen valitsin. Katso pppd:n man-sivu saadaksesi " "täydellisen listan valitsimista." @@ -2227,8 +2265,8 @@ msgstr "Avun anto ei onnistu." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP ei voinut käsitellä PPP -lokia. Todennäköisesti\n" @@ -2249,8 +2287,8 @@ msgstr "Älä käynnistä uudelleen" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "\"debug\" -valitsin on lisätty. Yritä yhdistää uudelleen\n" @@ -2466,54 +2504,38 @@ msgstr "" "asetusikkunassa." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedostoa ei määritelty\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: sääntötiedostoa ei määritelty\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedostoa \"%s\" ei löytynyt\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: sääntötiedostoa \"%s\" ei löytynyt\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedostoilla on oltava pääte \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: sääntötiedostoilla on oltava pääte \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: virhe sääntötiedostoa tulkittaessa\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: virhe sääntötiedostoa tulkittaessa\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: jäsennysvirhe rivillä %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: jäsennysvirhe rivillä %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedosto ei sisällä oletussääntöä\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: sääntötiedosto ei sisällä oletussääntöä\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedosto ei sisällä \"name=...\" -riviä\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: sääntötiedosto ei sisällä \"name=...\" -riviä\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: sääntötiedosto on ok\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: sääntötiedosto on ok\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" |