summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-22 16:33:31 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-22 17:39:22 +0100
commit6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86 (patch)
tree9ce0f20382b884a7457b5a456267b47fa84a46ce /tde-i18n-is/messages
parentb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (diff)
downloadtde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.tar.gz
tde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.zip
Update translation files tdegraphics / kooka
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kooka.po135
1 files changed, 72 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kooka.po
index fde79eeaee6..036d071729d 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Upprunalegt stærð (reiknað útfrá upplausn innskönnunar)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
"Reiknar prentstærð út frá upplausn á innskönnun. Settu inn upplausn á "
"innskönnun í innsláttarsvæðið að neðan."
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Skala mynd í sérnsiðna stærð"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
"Settu sjálf(ur) prentstærðina í innsláttarsvæðin að neðan. Myndin verður "
"prentuð á miðju blaðsins."
@@ -228,7 +228,8 @@ msgstr "Skala mynd í síðustærð"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr "Útprentun notar hámarkspláss á valdri síðu. Hlutföllum er haldið."
#: imgprintdialog.cpp:94
@@ -291,6 +292,10 @@ msgstr "Ræsa OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Ræsa myndlestur (OCR)"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Stöðva myndlestur (OCR)"
@@ -333,13 +338,13 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"GOCR er Open Source verkefni fyrir OCR.<P>Höfundur gocr er <B>"
-"Joerg Schulenburg</B><BR>Frekari upplýsingar um gocr fást á <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"GOCR er Open Source verkefni fyrir OCR.<P>Höfundur gocr er <B>Joerg "
+"Schulenburg</B><BR>Frekari upplýsingar um gocr fást á <A HREF=http://jocr."
+"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -415,16 +420,15 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Þessi útgáfa af Kooka var tengd <I>KADMOS OCR/ICR vélinni</I>"
-", ocr vél sem framleidd er í verslunarskyni.<P>Kadmos vara frá <B>"
-"re Recognition AG</B><BR>Frekari upplýsingar um Kadmos OCR, sjá <A "
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa af Kooka var tengd <I>KADMOS OCR/ICR vélinni</I>, ocr vél sem "
+"framleidd er í verslunarskyni.<P>Kadmos vara frá <B>re Recognition AG</"
+"B><BR>Frekari upplýsingar um Kadmos OCR, sjá <A HREF=http://www."
+"rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -504,25 +508,21 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
-"ocrad er frjálst hugbúnaðarverkefni fyrir OCR."
-"<p>Höfundur ocrad er <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Til að fá nánari upplýsingar um ocrad, sjá<A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Myndir ættu að vera skannaðar í svart/hvítu fyrir ocrad."
-"<br>Bestu niðurstöður fást ef tákn eru a.m.k.20 pixel há."
-"<p>Vandamál koma að venju upp með mjög feitt letur eða mjög létt eða skemmd "
-"tákn, einnig með samrunna stafagrúppur."
+"ocrad er frjálst hugbúnaðarverkefni fyrir OCR.<p>Höfundur ocrad er "
+"<b>Antonio Diaz</b><br>Til að fá nánari upplýsingar um ocrad, sjá<A HREF="
+"\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu.org/software/"
+"ocrad/ocrad.html</A><p>Myndir ættu að vera skannaðar í svart/hvítu fyrir "
+"ocrad.<br>Bestu niðurstöður fást ef tákn eru a.m.k.20 pixel há.<p>Vandamál "
+"koma að venju upp með mjög feitt letur eða mjög létt eða skemmd tákn, einnig "
+"með samrunna stafagrúppur."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -746,7 +746,8 @@ msgstr "Kooka ræsi-stillingar"
#: kookapref.cpp:315
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
msgstr ""
-"Athugið að breytingar á þessum valkostum munu hafa áhrif á næstu ræsingu Kooka!"
+"Athugið að breytingar á þessum valkostum munu hafa áhrif á næstu ræsingu "
+"Kooka!"
#: kookapref.cpp:318
msgid "Query network for available scanners"
@@ -759,8 +760,8 @@ msgid ""
"stations configured for SANE!"
msgstr ""
"Merktu við hér ef þú vilt leita að tiltækum skönnum á neti.\n"
-"Athugaðu að þetta þýðir ekki að fyrirspurn fari yfir allt netið heldur einungis "
-"þær stöðvar sem stilltar eru fyrir SANE!"
+"Athugaðu að þetta þýðir ekki að fyrirspurn fari yfir allt netið heldur "
+"einungis þær stöðvar sem stilltar eru fyrir SANE!"
#: kookapref.cpp:326
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
@@ -768,7 +769,8 @@ msgstr "Sýna skannavalmynd við næstu ræsingu"
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Hakaðu hér við ef þú hefur einu sinn krossað við að þú viljir ekki sjá\n"
@@ -780,8 +782,8 @@ msgstr "Hlaða síðustu mynd inn í skoðarann við ræsingu"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
"Merktu við hér ef þú vilt að Kooka hlaði inn síðustu mynd í skoðarann við "
@@ -816,7 +818,8 @@ msgstr "Spyrja um skráarnafn þegar vistað er"
msgid ""
"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
msgstr ""
-"Merktu við þetta ef þú vilt slá inn skráarnafn þegar mynd hefur verið skönnuð."
+"Merktu við þetta ef þú vilt slá inn skráarnafn þegar mynd hefur verið "
+"skönnuð."
#: kookapref.cpp:379
msgid "Thumbnail View"
@@ -1048,10 +1051,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "KADMOS innsetningarvandamál"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Ekki tókst að ræsa KADMOS OCR kerfið:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "Ekki tókst að ræsa KADMOS OCR kerfið:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1114,18 +1115,6 @@ msgstr "grafík, vefur"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Vista OCR texta"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Mynd"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Tækjaslá fyrir myndaskoðara"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Heiti myndar"
@@ -1256,6 +1245,26 @@ msgstr "Vinsamlega gefðu nýju möppunni heiti:"
msgid "image %1"
msgstr "mynd %1"
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Skráarnafn"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Tækjaslá fyrir myndaskoðara"
+
#~ msgid "%1 MB"
#~ msgstr "%1 MB"