summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:33:09 +0000
commit40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963 (patch)
tree819c26792877baaa5bce6ea0f0623aabced3f025 /tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
parent33d1adc54f00a7aa3cf2609d86979492da63804f (diff)
downloadtde-i18n-40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963.tar.gz
tde-i18n-40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po2347
1 files changed, 1188 insertions, 1159 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
index e506eca981a..2736e61e69c 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/kig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
@@ -19,792 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Et av de kraftigste verktøyene i Kig er menyene, som du kan \n"
-"gå inn i ved å høyreklikke enten på et objekt eller et tomrom i \n"
-"dokumentet. Du kan bruke dem til å sette navn på objektene, endre\n"
-"deres farger og linjestiler, og mange andre interessante ting.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan konstruere nye punkter uten å bruke menyen eller verktøylinja, bare \n"
-"trykk <em>midtre museknapp</em> et sted i dokumentet.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan åpne flere filformater: sitt eget (<code>.kig</code>-filer),\n"
-"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og <em>"
-"Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Kig har mer enn 40 objekter og 10 transformasjoner du kan konstruere og "
-"bruke\n"
-"i dokumentene dine: åpne <em>Objekter</em>-menyen for å se alle.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan bruke de valgte objektene til å begynne å konstruere et objekt \n"
-"som trenger de valgte objektene som argumenter. Hvis du for eksempel\n"
-"har to valgte punkter, kan du velge <em>Start->Sirkel ved tre punkter</em> fra\n"
-"sprettoppmenyen for å begynne å konstruere en sirkel gjennom tre punkter.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan skaffe seg flere objekter ved å bruke eksterne makroer. Du kan \n"
-"finne noen interessante makroer på Kig-sida:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Hvis du har mer enn ett objekt under musepekeren og du vil velge ett av "
-"dem,\n"
-"så kan du trykke <em>venstre museknapp</em> mens du holder nede \n"
-"<em>Shift</em>-tasten, for å få opp en liste over objekter under musepekeren "
-"som\n"
-"du så kan velge i.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objekter"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punkter"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Sirkler && buer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&goner"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektorer og linjestykker"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Kjegles&nitt && tredjegradskurver"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Flere kjeglesnitt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Ku&biske polynomer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Vinkler"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformasjoner"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Differensialgeometri"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&ester"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Annet"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punkter"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektorer og linjestykker"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Sirkler og buer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Kjeglesnitt"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Vinkler"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformasjoner"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Tester"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Andre objekter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo-filter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Gjeldende Dr.Geo-fil inneholder mer enn en figur.\n"
-"Velg hvilken som skal importeres:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløsning"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " piksler"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Vis rutelinjer"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Vis akser"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Vis ekstra ramme"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Rediger type"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Her kan du endre navn, beskrivelse og ikon for denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Her kan du endre navnet på denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Her kan du endre beskrivelse for denne makrotypen. Dette feltet er valgfritt, "
-"så du kan la det stå tomt. Hvis du gjør det, så har makrotypen ingen "
-"beskrivelse."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Bruk denne knappen til å endre ikon for denne makrotypen."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Angi ny makro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Gitte objekter"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Velg de «gitte» objektene for den nye makroen og trykk «Neste»."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Sluttobjekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Velg målobjektet/objektene for den nye makroen."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Oppgi et navn og en beskrivelse for den nye typen."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Bygg opp merkelapp"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Oppgi tekst for merkelapp"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Oppgi tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n"
-"Hvis du vil vise variable deler, så sett inn %1, %2 osv. på passende steder "
-"(f.eks. «Dette linjestykket er %1 enheter langt.»)."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Vis tekst i en ramme"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Velg argumenter"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Velg nå argumentet/argumentene du trenger. For hvert argument, trykk på "
-"argumentet, velg et objekt og en egenskap i Kig-vinduet, og trykk Ferdig når du "
-"er ferdig …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Behandle typer"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Her kan du behandle typer, du kan fjerne dem, laste dem fra og lagre dem til "
-"filer …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Velg typer her …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Dette er en liste over kjente makrotyper … du kan velge, redigere, slette, "
-"eksportere og importere dem …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Rediger den valgte typen."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Slett alle de valgte typene i lista."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Eksporter alle de valgte typene til en fil."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importer …"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importer makroer som inneholdes i en eller flere filer."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nytt skript"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Velg argumentobjektet (om det er noe)\n"
-"i Kig-vinduet og trykk «Neste»."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Oppgi kode"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Tast inn koden nå:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Sirkel ved sentrum og linje"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og en gitt linje som tangent"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Konstruer en sirkel som tangerer denne linja"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Konstruer en sirkel med dette senteret"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Velg linja som skal være tangent til den nye sirkelen …"
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Velg sentrum for den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som diameter"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr ""
-"Konstruer en sirkel med diameter gitt ved lengden av dette linjestykket"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr ""
-"Velg linjestykket med den lengden som gir diameter i den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som radius"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruer en sirkel med radius gitt ved lengden av dette linjestykket"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Velg linjestykket med den lengden som gir radius i den nye sirkelen …"
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Likesidet trekant"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Likesidet trekant med to gitte hjørner"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evolute"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evolute til en kurve"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evolute til denne kurven"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Velg kurven …"
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Oskulerende sirkel"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Oskulerende sirkel til en kurve i et punkt"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Oskulerende sirkel til denne kurven"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Oskulerende sirkel i dette punktet"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Velg punktet …"
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Midtnormal"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Normalen på et linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Konstruer midtnormalen på dette linjestykket"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Velg linjestykket du vil tegne midtnormalen på …"
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Kvadrat gitt to nærliggende hjørner"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektordifferanse"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to gitte vektorer."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Konstruer differensen mellom denne vektoren og en annen."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Konstruer differensen mellom den andre vektoren og denne."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Konstruer vektordifferensen med start i dette punktet."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i differensen …"
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i differensen …"
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Velg startpunktet der differensvektoren skal konstrueres …"
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE Interaktiv geometri"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklerne"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Opprinnelig forfatter, lenge vedlikeholder, utforming og massevis av kode."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Gjorde mye viktig arbeid over hele Kig, blant annet støtte for kjeglesnitt, "
-"kubiske polynomer, transformasjoner og egenskapstester."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Faktisk vedlikeholder, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestiler, "
-"oversettelser til italiensk, diverse saker her og der."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Hjalp mye med implementeringen av geometrisk sted, det er en del matematikk "
-"involvert i å gjøre dette riktig, og Franco skrev de vanskeligste delene."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Den franske oversetteren, som også ga meg noen nyttige tilbakemeldinger, som "
-"feilmeldinger og ønsker om utvidelser."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Forfatter av KGeo, der jeg fikk inspirasjon, litt kildekode og det meste av "
-"bildene."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domis bror, som han fikk til å skrive algoritmen for å beregne sentrum av en "
-"sirkel med tre gitte punkter."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Sendte meg en rettelse for noen feil."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Ga meg god tilbakemelding på Kig, noen ønsker, oppryddinger og stilfikser, og "
-"noen å prate med på irc :)"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Ansvarlig for det fine SVG-ikonet."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Ansvarlig for de nye objekthandlingsikonene."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -812,7 +37,8 @@ msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne Cabri-fila inneholder et «%1»-objekt, som Kig for tiden ikke støtter."
@@ -843,10 +69,11 @@ msgstr ""
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
-"Denne Dr. Geo-fila inneholder en skjæringstype, som Kig for tiden ikke støtter."
+"Denne Dr. Geo-fila inneholder en skjæringstype, som Kig for tiden ikke "
+"støtter."
#: filters/exporter.cc:101
msgid "&Export to image"
@@ -868,11 +95,11 @@ msgstr "Bildeinnstillinger"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Dette filformatet er ikke støttet."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"Fila «%1» kunne ikke åpnes. Se etter at filrettighetene er satt riktig."
@@ -905,8 +132,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Klarte ikke åpne fila «%1». Dette betyr trolig at den ikke finnes, eller at den "
-"ikke kunne åpnes på grunn av rettighetene"
+"Klarte ikke åpne fila «%1». Dette betyr trolig at den ikke finnes, eller at "
+"den ikke kunne åpnes på grunn av rettighetene"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -935,7 +162,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne KSeg-fila inneholder en fylt sirkel, som Kig for tiden ikke støtter."
@@ -991,22 +219,24 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
-"Denne Kig-fila har et koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikke støtter. \n"
+"Denne Kig-fila har et koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikke "
+"støtter. \n"
"Det blir brukt et standard koordinatsystem i stedet."
#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Denne Kig-fila bruker et objekt av type «%1», som denne Kig-versjonen ikke "
-"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, eller "
-"kanskje du bruker en eldre Kig-versjon."
+"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, "
+"eller kanskje du bruker en eldre Kig-versjon."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1032,6 +262,387 @@ msgstr "SVG-innstillinger"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Noe gikk galt ved lagring til SVG-fila «%1»"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE Interaktiv geometri"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklerne"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Opprinnelig forfatter, lenge vedlikeholder, utforming og massevis av kode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Gjorde mye viktig arbeid over hele Kig, blant annet støtte for kjeglesnitt, "
+"kubiske polynomer, transformasjoner og egenskapstester."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Faktisk vedlikeholder, importfilteret for Dr. Geo, punkt- og linjestiler, "
+"oversettelser til italiensk, diverse saker her og der."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjalp mye med implementeringen av geometrisk sted, det er en del matematikk "
+"involvert i å gjøre dette riktig, og Franco skrev de vanskeligste delene."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Den franske oversetteren, som også ga meg noen nyttige tilbakemeldinger, som "
+"feilmeldinger og ønsker om utvidelser."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Forfatter av KGeo, der jeg fikk inspirasjon, litt kildekode og det meste av "
+"bildene."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domis bror, som han fikk til å skrive algoritmen for å beregne sentrum av en "
+"sirkel med tre gitte punkter."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sendte meg en rettelse for noen feil."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Ga meg god tilbakemelding på Kig, noen ønsker, oppryddinger og stilfikser, "
+"og noen å prate med på irc :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Ansvarlig for det fine SVG-ikonet."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Ansvarlig for de nye objekthandlingsikonene."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Fant ikke et nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Lagre endringer i dokument %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Lagre endringer?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
+"*.fig *FIG|Cabri-dokumenter (*fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjern %1 objekter"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Legg til %1 objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&Still inn koordinatsystem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-valg"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis rutelinjer"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Snu om utvalget"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&Slett objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slett de valgte objektene"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Avbryt konstruksjonen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Vis &alle"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ny makro …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Angi en ny makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Typehåndtering …"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Håndtering av makro-typer."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Forstørr dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Forminsk dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Velg vist område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "V&elg forstørret område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Vis &rutelinjer"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Vis eller skjul rutenettet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Vis &akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Vis eller skjul aksene."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Ta på infrarøde briller"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig "
+"sti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fant ikke fil"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du forsøkte å åpne et dokument av typen «%1». Dessverre støtter ikke Kig "
+"dette formatet. Hvis du tror det er verdt det å legge til støtte for dette "
+"formatet, kan du jo spørre meg pent på mailto:[email protected], eller "
+"gjøre det selv og sende meg programrettelsen."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Ikke støttet format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-"
+"format i stedet?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Lagre Kig-format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skrive over fil?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Skriv ut geometri"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Skjul %n objekt\n"
+"Skjul %n objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Vis %n objekt\n"
+"Vis %n objekter"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vis større"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vis mindre"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Sentrer visningen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Velg rektangelet som skal vises."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Endre vist del av skjermen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Velg vist område"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Velg område ved å oppgi koordinatene til øvre venstre hjørne og nedre høyre "
+"hjørne."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Ikke vis en grafisk brukerflate. Konverter en oppgitte fila til Kigs eger "
+"format. Utdata skrives til sthandard ut hvis ikke --outfile er oppgitt."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fil der Kig-data skal skrives. «-» betyr standard utdata. Det er også "
+"standardvalget."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument som skal åpnes"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Linjestykke"
@@ -1331,7 +942,8 @@ msgstr "Skaler"
msgid ""
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke"
+"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av et "
+"linjestykke"
#: misc/builtin_stuff.cc:370
msgid "Scale over Line"
@@ -1341,7 +953,8 @@ msgstr "Skaler over linje"
msgid ""
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
msgstr ""
-"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av et linjestykke"
+"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av et "
+"linjestykke"
#: misc/builtin_stuff.cc:378
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
@@ -1349,9 +962,11 @@ msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykker)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
-"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av to linjestykker"
+"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av to "
+"linjestykker"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
@@ -1359,7 +974,8 @@ msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykker)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av to "
"linjestykker"
@@ -1370,11 +986,11 @@ msgstr "Legg på formlikhet"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
-"Legg på en formlikhet til et objekt ( i rekkefølge en skalering og en rotasjon "
-"om et senter)"
+"Legg på en formlikhet til et objekt ( i rekkefølge en skalering og en "
+"rotasjon om et senter)"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
@@ -1477,8 +1093,8 @@ msgstr "Avstandstest"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr "Test om et gitt punkt har samme avstand fra to andre gitte punkter"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
@@ -1497,6 +1113,54 @@ msgstr "Python-skript"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Bygg et nytt Python-skript."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y»,\n"
+"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten og "
+"y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», \n"
+"der r og θ er polarkoordinatene."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«r; θ°»</b>, der r og θ er "
+"polarkoordinatene."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Kartesisk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polar"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Angi polart koordinatsystem"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1520,8 +1184,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"Et normalt punkt, dvs. et som enten er uavhengig eller er koblet til en linje, "
-"linjestykke, sirkel."
+"Et normalt punkt, dvs. et som enten er uavhengig eller er koblet til en "
+"linje, linjestykke, sirkel."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1551,17 +1215,11 @@ msgstr "Fast punkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Oppgi koordinatene for det nye punktet."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skrive over fil?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG-innstillinger"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1577,15 +1235,13 @@ msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endre størrelse på denne vinkelen.
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
-"Velg i denne lista den goniometriske enheten du vil bruke for å endre størrelse "
-"på denne vinkelen."
-"<br>\n"
+"Velg i denne lista den goniometriske enheten du vil bruke for å endre "
+"størrelse på denne vinkelen.<br>\n"
"Hvis du bytter enhet, så vil verdien i redigeringsfeltet til venstre bli "
"omregnet til den nye valgte enheten."
@@ -1601,13 +1257,13 @@ msgstr "Kig kan ikke åpne makro-fila «%1»."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Denne fila ble laget på en svært gammel versjon av Kig (før 0.4). Støtte for "
"dette formatet er tatt ut av nyere Kig-versjoner. Du kan forsøke å importere "
-"denne makroen med en tidligere utgave av Kig (0.4 til 0.6) og så eksportere den "
-"igjen i det nye formatet."
+"denne makroen med en tidligere utgave av Kig (0.4 til 0.6) og så eksportere "
+"den igjen i det nye formatet."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1632,7 +1288,8 @@ msgstr "Bevegelig punkt"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Velg det bevegelige punktet, som vil bli flyttet rundt mens det geometriske "
"stedet tegnes …"
@@ -1643,7 +1300,8 @@ msgstr "Følgepunkt"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "Velg følgepunktet, som det geometriske stedet vil bli tegnet gjennom …"
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1761,8 +1419,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"Den enentydige affiniteten som avbilder 3 gitte punkter (eller en trekant) på 3 "
-"andre gitte punkter (eller en trekant)"
+"Den enentydige affiniteten som avbilder 3 gitte punkter (eller en trekant) "
+"på 3 andre gitte punkter (eller en trekant)"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1770,11 +1428,11 @@ msgstr "Generisk projektiv transformasjon"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Den enentydige projektive transformasjonen som avbilder 4 gitte punkter (eller "
-"en firkant) på 4 andre gitte punkter (eller en firkant)"
+"Den enentydige projektive transformasjonen som avbilder 4 gitte punkter "
+"(eller en firkant) på 4 andre gitte punkter (eller en firkant)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1964,11 +1622,11 @@ msgstr "Hvilket objekt?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Trykk på stedet der du vil plassere det nye punktet, eller kurven du vil feste "
-"det til …"
+"Trykk på stedet der du vil plassere det nye punktet, eller kurven du vil "
+"feste det til …"
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -1978,6 +1636,11 @@ msgstr "Velg nå plassering for resultat-merkelappen."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Makronavnet kan ikke være tomt."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<navnløst objekt>"
@@ -1985,8 +1648,8 @@ msgstr "<navnløst objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Du har ennå ikke valgt verdier for '%n' deler i teksten. Ta bort disse eller "
"velg nok argumenter."
@@ -2011,15 +1674,15 @@ msgid ""
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
-"Et av resultatobjektene du valgte kan ikke beregnes ut fra de gitte objektene, "
-"derfor kan Kig ikke beregne denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer objektene "
-"i riktig rekkefølge …"
+"Et av resultatobjektene du valgte kan ikke beregnes ut fra de gitte "
+"objektene, derfor kan Kig ikke beregne denne makroen. Trykk Tilbake og "
+"konstruer objektene i riktig rekkefølge …"
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"Et av de gitte objektene brukes ikke i beregningen av de objektene som er "
"resultater. Dette betyr trolig at du prøver å få Kig til å gjøre noe som er "
@@ -2053,6 +1716,10 @@ msgstr "T&est"
msgid "Const&ruct"
msgstr "Konst&ruer"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Legg til te&kstmerkelapp"
@@ -2085,6 +1752,11 @@ msgstr "&Vis"
msgid "&Move"
msgstr "F&lytt"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett objekter"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "&Selvvalgt farge"
@@ -2121,14 +1793,59 @@ msgstr "Endre punktstil"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Endre objektstil"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Vis &alle"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Rediger skript …"
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne typen?\n"
+"Er du sikker på at du vil slette disse %n typene?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig typefiler\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Eksporter typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importer typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg "
+"bare den typen du vil redigere og forsøk igjen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mer enn én type er valgt"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruer en vinkel gjennom dette punktet"
@@ -2203,6 +1920,11 @@ msgstr "Velg vinkel for den nye buen …"
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Velg kurven …"
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Velg et punkt på kurven …"
@@ -2219,6 +1941,10 @@ msgstr "Omkrets"
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Utvidet Kartesisk likning"
@@ -2284,6 +2010,18 @@ msgstr "Skjul en sirkel"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruer en sirkel gjennom dette punktet"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruer en sirkel med dette senteret"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Velg sentrum for den nye sirkelen …"
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2515,8 +2253,8 @@ msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Velg det første av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …"
@@ -3855,8 +3593,8 @@ msgstr "Projektivt roter med denne strålen"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "Velg strålen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3913,7 +3651,8 @@ msgstr "på denne andre trekanten"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Velg trekanten som er avbildning ved formlikhet av den første trekanten …"
@@ -3990,8 +3729,8 @@ msgstr "på denne andre firkanten"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Velg den firkanten som er avbildningen av den første firkanten ved projektiv "
"transformasjon …"
@@ -4163,6 +3902,11 @@ msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Velg startpunktet der vektorsummen skal konstrueres …"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Tast inn koden nå:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Tast inn Python koden nå:"
@@ -4170,8 +3914,8 @@ msgstr "Tast inn Python koden nå:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4180,8 +3924,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet.Rett skriptet og "
-"trykk Ferdig igjen."
+"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet.Rett skriptet "
+"og trykk Ferdig igjen."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4194,12 +3938,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, "
-"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett skriptet og trykk Ferdig igjen."
+"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen "
+"feil, men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett skriptet og trykk "
+"Ferdig igjen."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4221,388 +3966,672 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
-"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen feil, "
-"men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett opp skriptet."
+"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen "
+"feil, men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett opp skriptet."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Fant ikke et nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Sirkel ved sentrum og linje"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Lagre endringer i dokument %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og en gitt linje som tangent"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Lagre endringer?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruer en sirkel som tangerer denne linja"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Velg linja som skal være tangent til den nye sirkelen …"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som diameter"
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle støttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
-"*.fig *FIG|Cabri-dokumenter (*fig *.FIG)"
+"Konstruer en sirkel med diameter gitt ved lengden av dette linjestykket"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Fjern %1 objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Velg linjestykket med den lengden som gir diameter i den nye sirkelen …"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Legg til %1 objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som radius)"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "En sirkel angitt ved sentrum og lengden av et linjestykke som radius"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&Still inn koordinatsystem"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruer en sirkel med radius gitt ved lengden av dette linjestykket"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig-valg"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Velg linjestykket med den lengden som gir radius i den nye sirkelen …"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Snu om utvalget"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Likesidet trekant"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&Slett objekter"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Likesidet trekant med to gitte hjørner"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Slett de valgte objektene"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolute"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Avbryt konstruksjonen"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolute til en kurve"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolute til denne kurven"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Oskulerende sirkel"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Ny makro …"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Oskulerende sirkel til en kurve i et punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Angi en ny makro"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Oskulerende sirkel til denne kurven"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "&Typehåndtering …"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Oskulerende sirkel i dette punktet"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Håndtering av makro-typer."
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Velg punktet …"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Forstørr dokumentet"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Midtnormal"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Forminsk dokumentet"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Normalen på et linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket."
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruer midtnormalen på dette linjestykket"
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fullskjerm"
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Velg linjestykket du vil tegne midtnormalen på …"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm."
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Velg vist område"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat gitt to nærliggende hjørner"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektordifferanse"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "V&elg forstørret område"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to gitte vektorer."
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &rutelinjer"
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruer differensen mellom denne vektoren og en annen."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Vis eller skjul rutenettet."
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i differensen …"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Vis &akser"
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruer differensen mellom den andre vektoren og denne."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Vis eller skjul aksene."
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i differensen …"
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Ta på infrarøde briller"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruer vektordifferensen med start i dette punktet."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter."
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Velg startpunktet der differensvektoren skal konstrueres …"
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo-filter"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig sti."
+"Gjeldende Dr.Geo-fil inneholder mer enn en figur.\n"
+"Velg hvilken som skal importeres:"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fant ikke fil"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:388
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Du forsøkte å åpne et dokument av typen «%1». Dessverre støtter ikke Kig dette "
-"formatet. Hvis du tror det er verdt det å legge til støtte for dette formatet, "
-"kan du jo spørre meg pent på mailto:[email protected], eller gjøre det "
-"selv og sende meg programrettelsen."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Ikke støttet format"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
-msgstr ""
-"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-format "
-"i stedet?"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Lagre Kig-format"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " piksler"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Skriv ut geometri"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger …"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Skjul %n objekt\n"
-"Skjul %n objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punkter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Linjer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Sirkler && buer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&goner"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorer og linjestykker"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Kjegles&nitt && tredjegradskurver"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Flere kjeglesnitt"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Ku&biske polynomer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Vinkler"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformasjoner"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differensialgeometri"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ester"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Annet"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Vis %n objekt\n"
-"Vis %n objekter"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vis større"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vis mindre"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Sentrer visningen"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorer og linjestykker"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Velg rektangelet som skal vises."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Sirkler og buer"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Endre vist del av skjermen"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kjeglesnitt"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Velg vist område"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Vinkler"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformasjoner"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tester"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andre objekter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Velg område ved å oppgi koordinatene til øvre venstre hjørne og nedre høyre "
-"hjørne."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Ikke vis en grafisk brukerflate. Konverter en oppgitte fila til Kigs eger "
-"format. Utdata skrives til sthandard ut hvis ikke --outfile er oppgitt."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Rediger type"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Her kan du endre navn, beskrivelse og ikon for denne makrotypen."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Her kan du endre navnet på denne makrotypen."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Fil der Kig-data skal skrives. «-» betyr standard utdata. Det er også "
-"standardvalget."
+"Her kan du endre beskrivelse for denne makrotypen. Dette feltet er "
+"valgfritt, så du kan la det stå tomt. Hvis du gjør det, så har makrotypen "
+"ingen beskrivelse."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument som skal åpnes"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Bruk denne knappen til å endre ikon for denne makrotypen."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Angi ny makro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Gitte objekter"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Velg de «gitte» objektene for den nye makroen og trykk «Neste»."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Sluttobjekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Velg målobjektet/objektene for den nye makroen."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Oppgi et navn og en beskrivelse for den nye typen."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Bygg opp merkelapp"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Oppgi tekst for merkelapp"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y»,\n"
-"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten."
+"Oppgi tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n"
+"Hvis du vil vise variable deler, så sett inn %1, %2 osv. på passende steder "
+"(f.eks. «Dette linjestykket er %1 enheter langt.»)."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Vis tekst i en ramme"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Velg argumenter"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«x;y»</b> , der x er x-koordinaten og y "
-"er y-koordinaten."
+"Velg nå argumentet/argumentene du trenger. For hvert argument, trykk på "
+"argumentet, velg et objekt og en egenskap i Kig-vinduet, og trykk Ferdig når "
+"du er ferdig …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Behandle typer"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», \n"
-"der r og θ er polarkoordinatene."
+"Her kan du behandle typer, du kan fjerne dem, laste dem fra og lagre dem til "
+"filer …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Velg typer her …"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Oppgi koordinater på denne formen: <b>«r; θ°»</b>, der r og θ er "
-"polarkoordinatene."
+"Dette er en liste over kjente makrotyper … du kan velge, redigere, slette, "
+"eksportere og importere dem …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Kartesisk"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polar"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Rediger den valgte typen."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Angi polart koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Slett alle de valgte typene i lista."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&ksporter …"
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Eksporter alle de valgte typene til en fil."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importer …"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importer makroer som inneholdes i en eller flere filer."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nytt skript"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette denne typen?\n"
-"Er du sikker på at du vil slette disse %n typene?"
+"Velg argumentobjektet (om det er noe)\n"
+"i Kig-vinduet og trykk «Neste»."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Er du sikker?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Oppgi kode"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig typefiler\n"
-"*|Alle filer"
+"<p>Et av de kraftigste verktøyene i Kig er menyene, som du kan \n"
+"gå inn i ved å høyreklikke enten på et objekt eller et tomrom i \n"
+"dokumentet. Du kan bruke dem til å sette navn på objektene, endre\n"
+"deres farger og linjestiler, og mange andre interessante ting.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Eksporter typer"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan konstruere nye punkter uten å bruke menyen eller verktøylinja, "
+"bare \n"
+"trykk <em>midtre museknapp</em> et sted i dokumentet.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importer typer"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan åpne flere filformater: sitt eget (<code>.kig</code>-filer),\n"
+"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, og delvis <em>Dr. Geo</em> og "
+"<em>Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg bare "
-"den typen du vil redigere og forsøk igjen."
+"<p> Kig har mer enn 40 objekter og 10 transformasjoner du kan konstruere og "
+"bruke\n"
+"i dokumentene dine: åpne <em>Objekter</em>-menyen for å se alle.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Mer enn én type er valgt"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruke de valgte objektene til å begynne å konstruere et objekt \n"
+"som trenger de valgte objektene som argumenter. Hvis du for eksempel\n"
+"har to valgte punkter, kan du velge <em>Start->Sirkel ved tre punkter</em> "
+"fra\n"
+"sprettoppmenyen for å begynne å konstruere en sirkel gjennom tre punkter.</"
+"p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan skaffe seg flere objekter ved å bruke eksterne makroer. Du kan \n"
+"finne noen interessante makroer på Kig-sida:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis du har mer enn ett objekt under musepekeren og du vil velge ett av "
+"dem,\n"
+"så kan du trykke <em>venstre museknapp</em> mens du holder nede \n"
+"<em>Shift</em>-tasten, for å få opp en liste over objekter under musepekeren "
+"som\n"
+"du så kan velge i.</p>\n"