summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdesdk
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po1675
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po79
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po6327
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po951
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po2945
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po47
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po184
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po1011
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po43
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po73
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po80
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po3987
18 files changed, 0 insertions, 18326 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 45ab185a0d2..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = nds
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 6f83bb033e3..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,695 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdesdk
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = nds
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
-GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
-
-#>+ 49
-kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
- rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
- test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
-kfile_po.gmo: kfile_po.po
- rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
- test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
-kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
- rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
- test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
-kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
- rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
- test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
-kio_svn.gmo: kio_svn.po
- rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
- test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
-kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
- rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
- test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
-kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
- rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
- test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
-kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
- rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
- test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
-kompare.gmo: kompare.po
- rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
- test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
-cvsservice.gmo: cvsservice.po
- rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
- test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
-spy.gmo: spy.po
- rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
- test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
-kstartperf.gmo: kstartperf.po
- rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
- test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
-cervisia.gmo: cervisia.po
- rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
- test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
-kbabel.gmo: kbabel.po
- rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
- test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
-umbrello.gmo: umbrello.po
- rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
- test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
-kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
- rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
- test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 18
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po
deleted file mode 100644
index 46a3613ddc6..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po
+++ /dev/null
@@ -1,1675 +0,0 @@
-# Translation of cervisia.po to Low Saxon
-#
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addremovedlg.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS - Na't Archiv tofögen"
-
-#: addremovedlg.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "CVS - Bineer na't Archiv tofögen"
-
-#: addremovedlg.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS - Wegdoon"
-
-#: addremovedlg.cpp:46
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Nakamen Dateien na't Archiv tofögen:"
-
-#: addremovedlg.cpp:47
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Nakamen Dateien bineer na't Archiv tofögen:"
-
-#: addremovedlg.cpp:48
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Nakamen Dateien ut dat Archiv wegdoon:"
-
-#: addremovedlg.cpp:68
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr "Dit deit ok de Dateien ut Dien lokaal Arbeitkopie weg."
-
-#: addrepositorydlg.cpp:37
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Archiv tofögen"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Archiv:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:58
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr "Feernkon&sool bruken (bloots för :ext:-Archiven):"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:65
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Dit Programm op den Server opropen:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:74
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Anner &Komprimeer-Stoop bruken:"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:80
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Datei \"cvsignore\" vun den Server daalladen"
-
-#: addrepositorydlg.cpp:172
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Archiv-Instellen"
-
-#: annotatectl.cpp:82
-#, c-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "CVS - Anmarken: %1"
-
-#: annotatectl.cpp:93
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "CVS - Anmarken"
-
-#: cervisiapart.cpp:116
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "Dat Starten vun \"cvsservice\" is mit de nakamen Mellen fehlslaan: "
-
-#: cervisiapart.cpp:152
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
-"started."
-msgstr ""
-"Disse Komponent is ahn Funkschoon, wiel sik de CVS-DCOP-Deenst nich starten "
-"lett."
-
-#: cervisiapart.cpp:193
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "Feern CVS-Arbeitornern warrt nich ünnerstütt."
-
-#: cervisiapart.cpp:202
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr ""
-"Du kannst nich na en annern Orner wesseln, wenn noch en CVS-Perzess löppt."
-
-#: cervisiapart.cpp:219
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - All Dateien versteken, de Boom wiest bloots Ornern\n"
-"N - All aktuell Dateien versteken\n"
-"R - All wegdaan Dateien versteken"
-
-#: cervisiapart.cpp:235
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "Arbeitorner &opmaken..."
-
-#: cervisiapart.cpp:238
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Maakt en CVS-Arbeitorner in't Hööftfinster op"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Verleden Arbeitornern"
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "Ännernlist-Indrag &infögen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:249
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr ""
-"Föögt en nieg Indrag na de Datei \"ChangeLog\" in den böversten Orner in"
-
-#: cervisiapart.cpp:256
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Frischt de utsöchten Dateien un Ornern op (cvs update)"
-
-#: cervisiapart.cpp:260
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: cervisiapart.cpp:263
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr ""
-"Frischt den Status vun de utsöchten Dateien un Ornern op (cvs -n update)"
-
-#: cervisiapart.cpp:270
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Maakt de markeert Datei för't Bewerken op"
-
-#: cervisiapart.cpp:274
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "&Oplösen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:277
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Maakt den \"Oplösen\"-Dialoog för de utsöchte Datei op"
-
-#: cervisiapart.cpp:281
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Inspelen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Speelt de markeerten Dateien in"
-
-#: cervisiapart.cpp:288
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "Na't Archiv &tofögen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Föögt de markeerten Dateien na't Archiv to (cvs add)"
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "&Bineer tofögen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:298
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr "Föögt de markeerten Dateien bineer na't Archiv to (cvs -kb add)"
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "Ut Archiv &wegdoon..."
-
-#: cervisiapart.cpp:305
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Deit de utsöchten Dateien ut dat Archiv weg (cvs remove)"
-
-#: cervisiapart.cpp:309
-msgid "Rever&t"
-msgstr "&Torüchdreihen"
-
-#: cervisiapart.cpp:312
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr ""
-"Nimmt lokaal Ännern an de utsöchten Dateien torüch (cvs update -C, bloots vun "
-"Verschoon 1.11 af)"
-
-#: cervisiapart.cpp:317
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenschappen"
-
-#: cervisiapart.cpp:328
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Höllt all lopen Ünnerperzessen an"
-
-#: cervisiapart.cpp:333
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "&Logbook dörkieken..."
-
-#: cervisiapart.cpp:336
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Wiest de utsöchte Datei ehr Revischonen-Boom"
-
-#: cervisiapart.cpp:341
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Mehrdatei-Logbook dörkieken..."
-
-#: cervisiapart.cpp:345
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Anmarken..."
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr "Wiest de utsöchte Datei mit de Autoren vun Ännern as Anmarken"
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "&Verscheel to't Archiv (BASE)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:355
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Wiest den Verscheel twischen de utsöchte Datei un de daallaadt Verschoon "
-"(Beteker \"BASE\")"
-
-#: cervisiapart.cpp:359
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Verscheel to't Archiv (HEAD)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:362
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Wiest den Verscheel twischen de utsöchte Datei un de niegste Verschoon in't "
-"Archiv (Beteker \"HEAD\")"
-
-#: cervisiapart.cpp:366
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Verleden Ä&nnern..."
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr ""
-"Wiest den Verscheel twischen de twee lesten Revischonen vun de utsöchte Datei"
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid "&History..."
-msgstr "&Vörgeschicht..."
-
-#: cervisiapart.cpp:376
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr "Wiest de CVS-Vörgeschicht, as se de Server kennt"
-
-#: cervisiapart.cpp:380
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "Dateiboom &utfoolden"
-
-#: cervisiapart.cpp:384
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Maakt all Telgen vun den Dateiboom op"
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "Dateiboom &tosamenfoolden"
-
-#: cervisiapart.cpp:391
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Maakt all Telgen vun den Dateiboom to"
-
-#: cervisiapart.cpp:398
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "&Beteker/Telg..."
-
-#: cervisiapart.cpp:401
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr "Stellt en Beteker oder Telg för de markeerten Dateien op"
-
-#: cervisiapart.cpp:405
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "Beteker &wegdoon..."
-
-#: cervisiapart.cpp:408
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Deit en Beteker vun de markeerten Dateien weg"
-
-#: cervisiapart.cpp:412
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "Op Beteker/Datum &opfrischen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:415
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr "Frischt de utsöchten Dateien op angeven Beteker, Telg oder Datum op"
-
-#: cervisiapart.cpp:419
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Op &HEAD opfrischen"
-
-#: cervisiapart.cpp:422
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Frischt de utsöchten Dateien op de HEAD-Revischoon op"
-
-#: cervisiapart.cpp:426
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Tosamenfögen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:429
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr "Föögt en Telg oder en Reeg vun Ännern mit de utsöchten Dateien tosamen"
-
-#: cervisiapart.cpp:433
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "\"Beluern\" &tofögen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:436
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Föögt Status \"Beluern\" för de utsöchten Dateien to"
-
-#: cervisiapart.cpp:440
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "\"Beluern\" &wegmaken..."
-
-#: cervisiapart.cpp:443
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Maakt Status \"Beluern\" vun de utsöchten Dateien weg"
-
-#: cervisiapart.cpp:447
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "&Luurlüüd wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:450
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Wiest, wokeen de utsöchten Dateien beluert"
-
-#: cervisiapart.cpp:454
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "Dateien &bewerken"
-
-#: cervisiapart.cpp:457
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Maakt de utsöchten Dateien för't Bewerken torecht (cvs edit)"
-
-#: cervisiapart.cpp:461
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "Dateien &nich mehr bewerken"
-
-#: cervisiapart.cpp:464
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr ""
-"Nimmt de Bewerk-Torechtmaken för de utsöchten Dateien torüch (cvs unedit)"
-
-#: cervisiapart.cpp:468
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "&Bewerkers wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:471
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Wiest, wokeen de utsöchten Dateien bewerkt hett"
-
-#: cervisiapart.cpp:475
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "Dateien &afsluten"
-
-#: cervisiapart.cpp:478
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr "Slutt de utsöchten Dateien af, so dat keeneen se bewerken kann"
-
-#: cervisiapart.cpp:482
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "Dateien &freegeven"
-
-#: cervisiapart.cpp:485
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Gifft de utsöchten Dateien free"
-
-#: cervisiapart.cpp:489
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "&Kodeplaster güntöver dat Archiv opstellen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:492
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr "Maakt en Kodeplaster ut de Ännern binnen Dien Arbeitorner"
-
-#: cervisiapart.cpp:499
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Opstellen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:503
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "&Daalladen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:506
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Laadt en Moduul ut en Archiv daal"
-
-#: cervisiapart.cpp:510
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importeren..."
-
-#: cervisiapart.cpp:513
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Importeert en Moduul na en Archiv"
-
-#: cervisiapart.cpp:517
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "&Archiven..."
-
-#: cervisiapart.cpp:520
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Stellt en List vun Dien faken bruukt Archiven op"
-
-#: cervisiapart.cpp:527
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "All &Dateien versteken"
-
-#: cervisiapart.cpp:530
-msgid "Show All &Files"
-msgstr "All &Dateien wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:531
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Leggt fast, wat bloots Ornern wiest warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:535
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Nich ännerte Dateien versteken"
-
-#: cervisiapart.cpp:538
-msgid "Show Unmodified Files"
-msgstr "Nich ännerte Dateien wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr ""
-"Leggt fast, wat nich ännerte Dateien un de mit Status \"Nich bekannt\" "
-"versteken warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:544
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Wegdaan Dateien versteken"
-
-#: cervisiapart.cpp:547
-msgid "Show Removed Files"
-msgstr "Wegdaan Dateien wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:548
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Leggt fast, wat wegdaan Dateien versteken warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:552
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Dateien versteken, de nich dat Archiv tohöört"
-
-#: cervisiapart.cpp:555
-msgid "Show Non-CVS Files"
-msgstr "Dateien wiesen, de nich dat Archiv tohöört"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Leggt fast, wat Dateien versteken warrt, de nich dat Archiv tohöört"
-
-#: cervisiapart.cpp:560
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Leddige Ornern versteken"
-
-#: cervisiapart.cpp:563
-msgid "Show Empty Folders"
-msgstr "Leddige Ornern wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr "Leggt fast, wat Ornern ahn sichtbor Indrääg versteken warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "&Ornern bi't Opfrischen opstellen"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Leggt fast, wat bi't Opfrischen Ornern opstellt warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "Leddige Ornern bi't Opfrischen &wegdoon"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr "Leggt fast, wat leddige Ornern bi't Opfrischen wegdaan warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "&Rekursiev opfrischen"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr "Leggt fast, wat bi't Opfrischen ok Ünnerornern opfrischt warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "Rekursiev &inspelen un wegdoon"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr "Leggt fast, wat \"Inspelen\" un \"Wegdoon\" ok för Ünnerornern gellt"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "Automaatsch \"cvs &edit\" utföhren, wenn dat nödig is"
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Leggt fast, wat \"cvs edit\" automaatsch utföhrt warrt"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Cervisia instellen..."
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr "Verlöövt dat Instellen vun de Cervisia-Komponent"
-
-#: cervisiapart.cpp:616
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "CVS-&Handbook"
-
-#: cervisiapart.cpp:619
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Maakt de CVS-Dokmentatschoon in den Hülpkieker op"
-
-#: cervisiapart.cpp:626
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Orner utfoolden"
-
-#: cervisiapart.cpp:629
-msgid "Fold Folder"
-msgstr "Orner tosamenfoolden"
-
-#: cervisiapart.cpp:673
-msgid "Edit With"
-msgstr "Bewerken mit"
-
-#: cervisiapart.cpp:713
-msgid ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"See the ChangeLog file for a list of contributors."
-msgstr ""
-"Cervisia %1\n"
-"(Bruukt KDE %2)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1999-2002\n"
-"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Dit Programm is fre'e Software; Du kannst dat na de Bedingen vun de\n"
-"Allgemeen apen Lizenz vun GNU, as se vun de Free Software Foundation\n"
-"apen maakt wöör, wiedergeven un/oder ännern. Wat gellt is Verschoon 2\n"
-"vun de Lizenz, oder (wenn Du dat wullt) en nieger Verschoon.\n"
-"Dit Programm warrt in de Hapen verdeelt, dat dat vun Nütten is, man\n"
-"ahn jichtenseen Garantie; sogor ahn inslaten Garantie för Marktriep\n"
-"oder Bruukborkeit in en besünner Sinn. Mehr Details laat sik binnen de\n"
-"\"GNU General Public License\" finnen.\n"
-"Binnen de Datei \"ChangeLog\" gifft dat de List vun Lüüd, de wat\n"
-"bidragen hebbt."
-
-#: cervisiapart.cpp:728
-msgid "About Cervisia"
-msgstr "Över Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:736
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Cervisia-Komponent"
-
-#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "En graafsch CVS-Böversiet"
-
-#: cervisiapart.cpp:739
-msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Orginaalautor un verleden Pleger"
-
-#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
-msgid "Developer"
-msgstr "Programmschriever"
-
-#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Ümwanneln na en Komponent"
-
-#: cervisiapart.cpp:759
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Arbeitorner opmaken"
-
-#: cervisiapart.cpp:816
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS - Bewerkenbedrief"
-
-#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS - Verscheel"
-
-#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken."
-
-#: cervisiapart.cpp:1511
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "As dat lett is de Revischoon leeg."
-
-#: cervisiapart.cpp:1518
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "Dit is de eerste Revischoon vun den Telg."
-
-#: cervisiapart.cpp:1644
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "Hülp för Cervisia wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:1651
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "Hülp för CVS wiesen"
-
-#: cervisiapart.cpp:1687
-msgid "Done"
-msgstr "Fardig"
-
-#: cervisiapart.cpp:1696
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr "Inspelen na't Archiv \"%1\" is beendt"
-
-#: cervisiapart.cpp:1717
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Dit is keen CVS-Orner.\n"
-"Wenn Du Cervisia nich bruken wullst, kannst Du de Ansichtmetood binnen "
-"Konqueror wesseln."
-
-#: cervisiashell.cpp:53
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "De Cervisia-Bibliotheek lett sik nich laden."
-
-#: cervisiashell.cpp:97
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Verlöövt dat Inrichten vun den Warktüüchbalken"
-
-#: cervisiashell.cpp:103
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Verlöövt dat Inrichten vun de Tastkombinatschonen"
-
-#: cervisiashell.cpp:108
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Cervisia beennen"
-
-#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Röppt dat KDE-Hülpsysteem mit de Cervisia-Dokmentatschoon op"
-
-#: cervisiashell.cpp:121
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Maakt den Fehlerbericht-Dialoog op"
-
-#: cervisiashell.cpp:126
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Wiest de Verschoonnummer un de Copyright-Informatschonen"
-
-#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Wiest Informatschonen över KDE un sien Verschoon"
-
-#: changelogdlg.cpp:44
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "Ännernlist bewerken"
-
-#: changelogdlg.cpp:81
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "Datei \"ChangeLog\" lett sik nich schrieven."
-
-#: changelogdlg.cpp:101
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen Datei mit den Naam \"ChangeLog\". Wullt Du ehr opstellen?"
-
-#: changelogdlg.cpp:103
-msgid "Create"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: changelogdlg.cpp:112
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "Datei \"ChangeLog\" lett sik nich lesen."
-
-#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "CVS - Daalladen"
-
-#: checkoutdlg.cpp:54
-msgid "CVS Import"
-msgstr "CVS - Importeren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Moduul:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
-#: updatedlg.cpp:56
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "&List halen"
-
-#: checkoutdlg.cpp:109
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "&Telg-Beteker:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:116
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "&Rekursiev daalladen"
-
-#: checkoutdlg.cpp:140
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "&Arbeitorner:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:149
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "&Maker-Beteker:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:156
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "&Utgaav-Beteker:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:163
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "Dateien ö&vergahn:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:170
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:174
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "As &Bineerdatei importeren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:178
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Datei-Ännerntiet as Import-Tiet bruken"
-
-#: checkoutdlg.cpp:186
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "&Daalladen as:"
-
-#: checkoutdlg.cpp:189
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Bloots ex&porteren"
-
-#: checkoutdlg.cpp:290
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Bitte söök en vörhannen Arbeitorner ut."
-
-#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Bitte giff en Moduulnaam an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:304
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr "Bitte giff en Maker- un Utgaav-Beteker an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:310
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Betekers mööt mit en Bookstaav anfangen un dörvt\n"
-"Bookstaven, Tallen un de Tekens \"-\" un \"_\" bargen."
-
-#: checkoutdlg.cpp:320
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "För't Exporteren mutt en Telg angeven warrn."
-
-#: checkoutdlg.cpp:374
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Bitte giff en Archiv an."
-
-#: checkoutdlg.cpp:390
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "CVS - Feern Logbook"
-
-#: commitdlg.cpp:57
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "CVS - Inspelen"
-
-#: commitdlg.cpp:66
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "De nakamen &Dateien inspelen:"
-
-#: commitdlg.cpp:80
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Öller &Mellen:"
-
-#: commitdlg.cpp:90
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Logbook-Naricht:"
-
-#: commitdlg.cpp:100
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "Logbooknarichten-&Vörlaag bruken"
-
-#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Verscheel"
-
-#: commitdlg.cpp:179
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:36
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Nieg Archiv opstellen (cvs init)"
-
-#: cvsinitdlg.cpp:42
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Archiv-Orner:"
-
-#: diffdlg.cpp:82
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Rullbalkens synkroniseren"
-
-#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
-msgid "%1 differences"
-msgstr "%1 Verschelen"
-
-#: diffdlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "CVS - Verscheel: %1"
-
-#: diffdlg.cpp:227
-msgid "Repository:"
-msgstr "Archiv:"
-
-#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
-msgid "Revision "
-msgstr "Revischoon "
-
-#: diffdlg.cpp:230
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Arbeitorner:"
-
-#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 vun %2"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Lokaal ännert"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Lokaal toföögt"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Lokaal wegdaan"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Opfrischen nödig"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Kodeplaster nödig"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Tosamenfögen nödig"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Op Stand"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Opfrischt"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Kode plastert"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Wegdaan"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nich in CVS"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Inspelen, ännert "
-
-#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Inspelen, toföögt "
-
-#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Inspelen, wegdaan "
-
-#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
-msgid "Checkout "
-msgstr "Daalladen "
-
-#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Beteker"
-
-#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: historydlg.cpp:156
-msgid "Event"
-msgstr "Begeefnis"
-
-#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
-msgid "Revision"
-msgstr "Revischoon"
-
-#: historydlg.cpp:160
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Archiv-Padd"
-
-#: historydlg.cpp:164
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "&Inspeelbegeefnissen wiesen"
-
-#: historydlg.cpp:167
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "&Daallaadbegeefnissen wiesen"
-
-#: historydlg.cpp:170
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "&Betekerbegeefnissen wiesen"
-
-#: historydlg.cpp:173
-msgid "Show &other events"
-msgstr "&Anner Begeefnissen wiesen"
-
-#: historydlg.cpp:176
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Bloots &Bruker:"
-
-#: historydlg.cpp:178
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Bloots passen &Dateinaams:"
-
-#: historydlg.cpp:180
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Bloots passen &Ornern:"
-
-#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
-msgid "CVS History"
-msgstr "CVS - Vörgeschicht"
-
-#: historydlg.cpp:356
-msgid "Tag "
-msgstr "Beteker "
-
-#: historydlg.cpp:357
-msgid "Release "
-msgstr "Utgaav "
-
-#: historydlg.cpp:358
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Opfrischen, wegdaan "
-
-#: historydlg.cpp:359
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Opfrischen, kopeert "
-
-#: historydlg.cpp:360
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Opfrischen, tosamenföögt "
-
-#: historydlg.cpp:361
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Opfrischen, Konflikt "
-
-#: historydlg.cpp:362
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Opfrischen, mit Plaster "
-
-#: historydlg.cpp:366
-msgid "Unknown "
-msgstr "Nich bekannt "
-
-#: logdlg.cpp:63
-msgid "&Annotate"
-msgstr "&Anmarken"
-
-#: logdlg.cpp:86
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: logdlg.cpp:98
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Boom"
-
-#: logdlg.cpp:99
-msgid "&List"
-msgstr "&List"
-
-#: logdlg.cpp:100
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "CVS-&Mellen"
-
-#: logdlg.cpp:105
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Söök Revischoon A mit den linken Muusknoop ut,\n"
-"un Revischoon B mit den Middelknoop."
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Revischoon A:"
-
-#: logdlg.cpp:134
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Revischoon B:"
-
-#: logdlg.cpp:142
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Utsöken na Beteker:"
-
-#: logdlg.cpp:150
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdlg.cpp:157
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: logdlg.cpp:164
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Kommentar/Betekers:"
-
-#: logdlg.cpp:180
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Disse Revischoon warrt bruukt, wenn Du op \"Anmarken\" klickst.\n"
-"Se warrt ok as eerste Deel vun en Verscheel-Akschoon bruukt."
-
-#: logdlg.cpp:183
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Disse Revischoon warrt as de twete Deel vun en Verscheel-Akschoon bruukt."
-
-#: logdlg.cpp:198
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"&View"
-msgstr "&Wiesen"
-
-#: logdlg.cpp:199
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Kodeplaster opstellen..."
-
-#: logdlg.cpp:236
-#, c-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "CVS - Logbook: %1"
-
-#: logdlg.cpp:242
-msgid "CVS Log"
-msgstr "CVS - Logbook"
-
-#: logdlg.cpp:390
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (Telgpunkt)"
-
-#: logdlg.cpp:410
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Bitte söök toeerst Revischoon A oder B ut."
-
-#: logdlg.cpp:431
-msgid "View File"
-msgstr "Datei wiesen"
-
-#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Bitte söök toeerst Revischoon A oder Revischonen A un B ut."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Telgpunkt"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "Op Telg"
-
-#: loglist.cpp:121
-msgid "Branch"
-msgstr "Telg"
-
-#: loglist.cpp:122
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: loglist.cpp:123
-msgid "Tags"
-msgstr "Betekers"
-
-#: logplainview.cpp:56
-#, c-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "Revischoon %1"
-
-#: logplainview.cpp:59
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "As Revischoon A utsöken"
-
-#: logplainview.cpp:62
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "As Revischoon B utsöken"
-
-#: logplainview.cpp:65
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "Datum: %1, Autor: %2"
-
-#: main.cpp:143
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "Arbeitorner, de laadt warrn schall"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Wiest den Dialoog \"Oplösen\" för de angeven Datei"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Wiest den Dialoog \"Logbook\" för de angeven Datei"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Wiest den Dialoog \"Anmarken\" för de angeven Datei"
-
-#: main.cpp:149
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:151
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2007 de Schrievers vun Cervisia"
-
-#: main.cpp:161
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokmentatschoon"
-
-#: mergedlg.cpp:38
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "CVS - Tosamenföhren"
-
-#: mergedlg.cpp:49
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Tosamenföhren vun &Telg:"
-
-#: mergedlg.cpp:65
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Ä&nnern tosamenföhren:"
-
-#: mergedlg.cpp:68
-msgid "between tag: "
-msgstr "Twischen Beteker: "
-
-#: mergedlg.cpp:72
-msgid "and tag: "
-msgstr "un Beteker: "
-
-#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "L&ist halen"
-
-#: misc.cpp:85
-msgid "CVS Status"
-msgstr "CVS - Status"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: misc.cpp:219
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei överschrieven?"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: misc.cpp:220
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Datei överschrieven"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:38
-msgid "Output Format"
-msgstr "Utgaavformaat"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:44
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:46
-msgid "Unified"
-msgstr "Liekmaakt"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:49
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "&Tall vun Kontextregen:"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:59
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Optschonen övergahn"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:62
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Toföögt oder wegdaan leddig Regen övergahn"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:64
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ännern vun de Leertekentall övergahn"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:66
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "All Leertekens övergahn"
-
-#: patchoptiondlg.cpp:67
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ännern in Groot-/Lüttschrieven övergahn"
-
-#: protocolview.cpp:127
-msgid ""
-"[Exited with status %1]\n"
-msgstr ""
-"[Beendt mit Status %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:129
-msgid ""
-"[Finished]\n"
-msgstr ""
-"[Fardig]\n"
-
-#: protocolview.cpp:132
-msgid ""
-"[Aborted]\n"
-msgstr ""
-"[Afbraken]\n"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Verwiedert"
-
-#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Repository"
-msgstr "&Archiv"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr "&Tietgrenz för't Opduken vun den Vörankamen-Dialoog (in ms):"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Standard-&Komprimeerstoop:"
-
-#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Lopen \"ssh-agent\"-Perzess bruken oder en niegen starten"
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
-msgstr "De Vörgrundklöör för't Markeren vun Dateien mit Konflikten."
-
-#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr "Töövtiet (ms) bet en Vörankamen-Dialoog opdukt."
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Logged in"
-msgstr "Anmeldt"
-
-#: repositorydlg.cpp:147
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nich anmeldt"
-
-#: repositorydlg.cpp:149
-msgid "No login required"
-msgstr "Keen Anmellen nödig"
-
-#: repositorydlg.cpp:157
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Togriep na de CVS-Archiven instellen"
-
-#: repositorydlg.cpp:170
-msgid "Repository"
-msgstr "Archiv"
-
-#: repositorydlg.cpp:171
-msgid "Method"
-msgstr "Metood"
-
-#: repositorydlg.cpp:172
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimeren"
-
-#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: repositorydlg.cpp:182
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: repositorydlg.cpp:183
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Ä&nnern..."
-
-#: repositorydlg.cpp:186
-msgid "Login..."
-msgstr "Anmellen..."
-
-#: repositorydlg.cpp:187
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmellen"
-
-#: repositorydlg.cpp:337
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "Dit Archiv is al bekannt."
-
-#: repositorydlg.cpp:426
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmellen fehlslaan"
-
-#: repositorydlg.cpp:451
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "CVS - Afmellen"
-
-#: resolvedlg.cpp:118
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "Dien Verschoon (A):"
-
-#: resolvedlg.cpp:126
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "Anner Verschoon (B):"
-
-#: resolvedlg.cpp:137
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Tosamenföögt Verschoon:"
-
-#: resolvedlg.cpp:225
-#, c-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "CVS - Oplösen: %1"
-
-#: resolvedlg.cpp:388
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 Konflikten"
-
-#: settingsdlg.cpp:81
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Cervisia instellen"
-
-#: settingsdlg.cpp:237
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: settingsdlg.cpp:241
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "&Brukernaam för den Logbook-Editor:"
-
-#: settingsdlg.cpp:249
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "&Padd na't CVS-Programm, oder bloots \"cvs\":"
-
-#: settingsdlg.cpp:265
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Verscheelkieker"
-
-#: settingsdlg.cpp:268
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "&Tall vun Kontextregen binnen den Verscheeldialoog:"
-
-#: settingsdlg.cpp:273
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "Anner &Optschonen för \"cvs diff\":"
-
-#: settingsdlg.cpp:277
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Tab-Breed vun den Verscheel-Dialoog:"
-
-#: settingsdlg.cpp:282
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Extern &Böversiet för \"diff\":"
-
-#: settingsdlg.cpp:299
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Bi't Opmaken vun en &feern Arbeitorner automaatsch\n"
-"den Befehl \"Datei\" -> \"Status\" utföhren"
-
-#: settingsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Bi't Opmaken vun en &lokaal Arbeitorner automaatsch\n"
-"den Befehl \"Datei\" -> \"Status\" utföhren"
-
-#: settingsdlg.cpp:314
-msgid "Advanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: settingsdlg.cpp:335
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Schriftoort för &Protokollfinster..."
-
-#: settingsdlg.cpp:337
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Schriftoort för A&nmarken-Ansicht..."
-
-#: settingsdlg.cpp:339
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Schriftoort för &Verscheel-Ansicht..."
-
-#: settingsdlg.cpp:341
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Schriftoort för Ännernlist..."
-
-#: settingsdlg.cpp:345
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: settingsdlg.cpp:349
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Konflikt:"
-
-#: settingsdlg.cpp:353
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Verscheel-Ännern:"
-
-#: settingsdlg.cpp:357
-msgid "Local change:"
-msgstr "Lokaal Ännern:"
-
-#: settingsdlg.cpp:361
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Verscheel-Infögen:"
-
-#: settingsdlg.cpp:365
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Feern Ännern:"
-
-#: settingsdlg.cpp:369
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Verscheel-Wegdoon:"
-
-#: settingsdlg.cpp:373
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "Nich in CVS:"
-
-#: settingsdlg.cpp:377
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Hööftfinster &waagrecht delen"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "CVS - Beteker wegdoon"
-
-#: tagdlg.cpp:46
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "CVS - Beteker"
-
-#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "Beteker-&Naam:"
-
-#: tagdlg.cpp:81
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "&Telg mit dissen Beteker opstellen"
-
-#: tagdlg.cpp:84
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "Opstellen vun den Beteker &verdwingen, ok wenn em dat al gifft"
-
-#: tagdlg.cpp:117
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Du muttst en Betekernaam angeven."
-
-#: tagdlg.cpp:125
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
-"'-' and '_'."
-msgstr ""
-"Betekers mööt mit en Bookstaav anfangen un dörvt Bookstaven, Tallen un de "
-"Tekens \"-\" un \"_\" bargen."
-
-#: updatedlg.cpp:38
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS - Opfrischen"
-
-#: updatedlg.cpp:49
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Na &Telg opfrischen: "
-
-#: updatedlg.cpp:65
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Na &Beteker opfrischen: "
-
-#: updatedlg.cpp:80
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Na &Datum opfrischen ('JJJJ-MM-DD'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: updateview.cpp:51
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Beteker/Datum"
-
-#: updateview.cpp:55
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tietmark"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "CVS - Beluern tofögen"
-
-#: watchdlg.cpp:35
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "CVS - Beluern wegdoon"
-
-#: watchdlg.cpp:42
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Beluern för de nakamen Begeefnissen tofögen:"
-
-#: watchdlg.cpp:43
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Beluern för de nakamen Begeefnissen wegdoon:"
-
-#: watchdlg.cpp:46
-msgid "&All"
-msgstr "&All"
-
-#: watchdlg.cpp:51
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Bloots:"
-
-#: watchdlg.cpp:59
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Inspelen"
-
-#: watchdlg.cpp:63
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Bewerk-Torechtmaken"
-
-#: watchdlg.cpp:67
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Torüchdreiht Torechtmaken"
-
-#: watchersdlg.cpp:55
-msgid "Watcher"
-msgstr "Luurmann"
-
-#: watchersdlg.cpp:57
-msgid "Unedit"
-msgstr "Bewerk-Torechtmaken torüchdreihen"
-
-#: watchersdlg.cpp:58
-msgid "Commit"
-msgstr "Inspelen"
-
-#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "CVS - Luurlüüd"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po
deleted file mode 100644
index a0e9efbf246..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# Translation of cvsservice.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cvsaskpass.cpp:33
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: cvsaskpass.cpp:40
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:41
-msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
-msgstr "\"ssh-askpass\" för den CVS-DCOP-Deenst"
-
-#: cvsaskpass.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Bitte giff hier Dien Passwoort in."
-
-#: cvsaskpass.cpp:67
-msgid "Repository:"
-msgstr "Archiv:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:116
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Bitte nerrn dat Passwoort för't Archiv ingeven."
-
-#: cvsservice.cpp:991
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Ehr disse Funkschoon bruukt warrn kann, mutt en lokaal Arbeitkopieorner "
-"fastleggt warrn!"
-
-#: cvsservice.cpp:1005
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Dor löppt al en Opgaav"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS DCOP service"
-msgstr "CVS-DCOP-Deenst"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "DCOP service for CVS"
-msgstr "DCOP-Deenst för CVS"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Programmschriever"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po
deleted file mode 100644
index abf73eb9c94..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po
+++ /dev/null
@@ -1,6327 +0,0 @@
-# Translation of kbabel.po to Low Saxon
-# translation of kbabel.po to
-# translation of kbabel.po to
-# translation of kbabel.po to
-#
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:18+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Twiefelhaftig"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nich översett"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Tosamen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN-Status"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Lest Bewerken"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Lest Översetter"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfinster"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Leddig maken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Protokollfinster</b></p>\n"
-"<p>Binnen dit Finster warrt de Utgaav vun de utföhrt Befehlen wiest.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kataloogpleger</b></p>\n"
-"<p>De Kataloogpleger föhrt twee Ornern na een Boom tosamen un wiest all\n"
-"PO- un POT-Dateien dor binnen. So lett sik eenfach nakieken, wat en Vörlaag\n"
-"ännert oder wegdaan wöör. Ok en poor Informatschonen över de Dateien warrt\n"
-"wiest.</p>"
-"<p>Wenn Du mehr weten wullt, kiek Di den Afsnitt <b>De Kataloogpleger</b> "
-"vun de Hülp an.</p></qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Datei \"%1\" lett sik nich lesen\n"
-"Villicht is dat keen gellen Markerenlist."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Dat hett en Fehler geven bi't Schrieven na disse Datei:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Dat hett en Fehler geven bi't Hoochladen vun de disse Datei:\n"
-"%1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"De Kataloogpleger frischt noch de Dateiinformatschonen op.\n"
-"Wenn Du wiedermaakst, warrt all nödig Dateien opfrischt, man dat kann wat "
-"länger duern, un villicht ok lege Resultaten levern.\n"
-"Bitte tööv, bet all Dateien opfrischt sünd."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Statistik för all:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Statistik för %1:\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Tall vun Paketen: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Heel översett: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Bloots Vörlaag verföögbor: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Bloots PO-Datei verföögbor: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Tall vun Indrääg: %1\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Översett: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Twiefelhaftig: %1 % (%2)\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Nich översett: %1 % (%2)\n"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"De Datei bargt keen Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"De Datei bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"De Dateikopp bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Bi't Verarbeiden vun \"msgfmt --statistics\" geev dat en Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"\"msgfmt\" lett sik nich utföhren. Bitte prööv, wat sik \"msgfmt\" över Dien "
-"PATH-Variable finnen lett."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Du kannst de \"gettext\"-Warktüüch bloots för't Pröven vun PO-Dateien bruken."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Keen Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Keen Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tominnst een Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tominnst een Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tominnst een Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers in den "
-"Dateikopp.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Tominnst een Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers in den Dateikopp.\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Bi't Utföhren vun \"msgfmt --statistics *.po\" in Orner \"%1\" hett dat en "
-"Fehler geven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Bi't Utföhren vun \"msgfmt --statistics *.po\" in den Basisorner hett dat en "
-"Fehler geven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Du hest keen gellen Basisorner för de PO-Dateien angeven:\n"
-"%1\n"
-"Bitte prööv Dien Instellen binnen den Projekt-Instellendialoog."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Du hest keen gellen Basisorner för de PO-Vörlagen angeven:\n"
-"%1\n"
-"Bitte prööv Dien Instellen binnen den Projekt-Instellendialoog."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Dateiinformatschonen warrt leest"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
-msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Pröövwarktüüch lett sik nich opropen.\n"
-"Bitte prööv Dien Installatschoon."
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Pröövwarktüüch-Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Pröövoptschonen"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Dateien ma&rkeren, de mit dat nakamen Muster övereenstimmt:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Dateien markeren"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr ""
-"Ma&rkeren vun Dateien wegdoon, de mit dat nakamen Muster övereenstimmt:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Datei&markeren wegdoon"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Prööv"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ö&vergahn"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
-msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
-msgstr ""
-"Prööv afslaten.\n"
-"\n"
-"Pröövt Dateien: %1\n"
-"Fehlertall: %2\n"
-"Övergahn Fehlers: %3"
-
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Prööv afslaten"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Datei för't Laden vun de Instellen"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Kataloogpleger"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "En verwiedert Kataloogpleger för KBabel"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 De KBabel-Schrieverslüüd"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Pleger opstunns, Porteren na KDE3/Qt3."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Hett de Dokmentatschoon schreven, un en Barg vun Fehlerberichten un "
-"Verbeternvörslääg sendt."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Hett vele Vörslääg för de Böversiet un för dat Bedregen vun KBabel maakt. He "
-"hett ok den smucken Startschirm levert."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Hett den Verscheel-Algoritmus schreven, KSpell richt, un vele gode Tipps geven."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Hett dorbi hulpen, dat KBabel op den niegsten Stand vun de KDE-API blifft, un "
-"ok bi veel anner Dingen."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Verscheden Prööv-Modulen."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Hett dat Vörankamen vun KBabel en Stoot ünnerstütt."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr ""
-"Ünnerstütten för't Opstellen vun Verscheeldateien un en poor lütte Verbetern."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-msgid "KBabel contains code from Qt"
-msgstr "KBabel bargt Kode vun Qt"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel bargt Kode vun GNU gettext"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Dateien:"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Lesen vun Datei:\n"
-"%1.\n"
-"Villicht is dat keen gellen PO-Datei."
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Resultaat vun de Översetten:\n"
-"Bewerkt Indrääg: %1\n"
-"Naue Översetten: %2 (%3%)\n"
-"Översetten dicht bi: %4 (%5%)\n"
-"Nix funnen: %6 (%7%)"
-
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistik vun de Grofföversetten"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Keen CVS-Archiv"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nich in CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokaal toföögt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Lokaal wegdaan"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokaal ännert"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Op Stand"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Konflikt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Dit is keen gellen CVS-Archiv. De CVS-Befehlen laat sik nich utföhren."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Befehl warrt utföhrt ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS-Dialoog"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "De nakamen Dateien opfrischen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "De nakamen Dateien inspelen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Status för de nakamen Dateien halen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Verscheel för de nakamen Dateien halen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Ole Indrääg:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Logbooknaricht:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Koderen:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Anraadt ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Spraakinstellen ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "Dateien auto&maatsch tofögen, wenn nödig"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Inspelen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "Status &halen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Verscheel halen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Befehlutgaav:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "De Kommentar för dat Inspeel-Logbook is leddig. Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "De Koderen lett sik nich finnen: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"De Kommentar för dat Inspeel-Logbook lett sik nich mit den utsöchten Tekensett "
-"nich koderen: %1.\n"
-"Wullt Du wiedermaken?"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr ""
-"De Temporeerdatei lett sik nich för't Schrieven opmaken. Warrt afbraken."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Temporeerdatei lett sik nich schrieven. Warrt afbraken."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "De Perzess lett sik nich starten."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Mit Status \"%1\" beendt ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Fardig ]"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Verscheel wiesen"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Verleden Utwahl ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN-Dialoog"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Feern Status för de nakamen Dateien halen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Lokaal Status för de nakamen Dateien halen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Informatschonen över de nakamen Dateien halen:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Informatschonen halen"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Keen SVN-Archiv"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Nich in SVN"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Fehler binnen de Arbeitkopie"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
-msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Dit is keen gellen SVN-Archiv. De SVN-Befehlen laat sik nich utföhren."
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Datei-Optschonen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Binnen all Dateien"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Markeert Dateien"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "Binnen &Vörlagen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "&Ehr de nakamen Datei nafragen"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Sekern &ahn Nafraag"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Datei-Optschonen</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du fastleggen, woneem söcht warrt:"
-"<ul>"
-"<li><b>Binnen all Dateien</b>: Söcht binnen all Dateien, anners warrt bloots "
-"binnen de markeert Datei söcht, oder binnen de Dateien in den angeven Orner</li>"
-"<li><b>Ehr de nakamen Datei nafragen</b>: Wiest en Dialoog, binnen den Du "
-"fraagt warrst, wat Du mit de nakamen Datei wiedermaken wullt.</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Oplööst"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "För Markeerte oplööst"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Torüchdreihen"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Markeerte torüchdreihen"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Oprümen"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Oprümen för Markeerte"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Keen Archiv"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Narichtenkatalogen"
-
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Keen Verschoonkuntrull"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Projektdatei lett sik nich opmaken\n"
-"%1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Projektdatei-Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Vörlaag opmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "In en &nieg Finster opmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Binnen Dateien &söken..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Binnen Dateien &utwesseln..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "Söök &anhollen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Markeren an-/utmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Markeren wegdoon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "All Markeren an-/utmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "All Markeren wegmaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Ännerte Dateien markeren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "Markeren &laden..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "Markeren &sekern..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Dateien &markeren..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Dateimarkeren &wegdoon..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "&Nakamen nich översett"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "&Verleden nich översett"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Na&kamen twiefelhaftig"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "&Verleden twiefelhaftig"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "N&akamen twiefelhaftig oder nich översett"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Ver&leden twiefelhaftig oder nich översett"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Naka&men Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Verle&den Fehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Bloots nakamen &Vörlaag"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Bloots verleden Vö&rlaag"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Nakamen vörhannen Över&setten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Verleden vörhannen Övers&etten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Verleden Markeer&t"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Nakamen &Markeert"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "T&omaken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Statistik &för Markeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Op Synta&xfehlers pröven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Klookschriever"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Klookschriever för &Markeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Groff-Översetten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Groff-Översetten för M&arkeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Sennen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Mar&keerte sennen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Komprimeren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "&Markeerte komprimeren"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Pröven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "M&arkeerte pröven"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Markeerte opfrischen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Inspelen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Markeerte inspelen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status för Markeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Verscheel wiesen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokaal)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokaal) för Markeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (feern)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (feern) för Markeerte"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Informatschonen wiesen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Informatschonen för Markeerte wiesen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Vörlagen opfrischen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Markeerte Vörlagen opfrischen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Vörlagen inspelen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Markeerte Vörlagen inspelen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Befehlen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbalken</b></p>\n"
-"<p>De Statusbalken wiest Informatschonen över dat Vörankamen bi't Söken oder "
-"Utwesseln. De eerste Tall in <b>Funnen:</b> wiest de Tall vun Dateien, de dat "
-"Söökwoort bargt, man noch nich binnen dat KBabel-Finster wiest warrt. De twete "
-"Tall wiest, binnen woveel Dateien tosamen de Sööktext betherto funnen wöör.</p>"
-"</qt>"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
-msgstr ""
-"Na KBabel lett sik keen Naricht sennen.\n"
-"Bitte prööv Dien KDE-Installatschoon."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
-msgstr ""
-"\"Klauncher\" lett sik nich för't Starten vun KBabel bruken.\n"
-"Du schullst Dien KDE-Installatschoon pröven.\n"
-"Bitte start KBabel vun Hand."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Funnen: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Funnen: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "An't Söken"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP-Kommunikatschoon mit KBabel is fehlslaan."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP-Kommunikatschoonfehler"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel lett sik nich starten."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel lett sik nich starten"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Sööktext lett sik nich finnen!"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "De Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken"
-
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML-Betekers"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "Kontext-Informatschonen"
-
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "Argumenten"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "Tastkombinatschoon"
-
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "Bloots Leertekens in Översetten"
-
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "Översetten hett lege Längde"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "Mehrtallformen"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "Glieken"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Fehler bi't Laden vun Daten (%1)"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Datei lett sik nich finnen"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Datei is keen XML"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Beteker \"item\" verwacht"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Eerst Ünnerelement vun \"item\" is keen Knütt"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Beteker \"name\" verwacht"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Beteker \"exp\" verwacht"
-
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Engelsch Text in Översetten"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "Interpunkschoon"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "Datei warrt sekert"
-
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "Datei warrt laadt"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Katalooginformatschoon"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Mellen tosamen"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Twiefelhaftige Mellen"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nich översett Mellen"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Översetter-Koppel"
-
-#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Lest Bewerken"
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Fehler bi't Daalladen vun Datei \"%1\"."
-
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Giff den Naam vun't Archiv ahn Dateiverwiedern an"
-
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't Archiv."
-
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\"."
-
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Fehler bi't Koperen vun Datei \"%1\" na't Archiv."
-
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "Ahn Naam"
-
-#: common/catalog.cpp:592
-msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
-msgstr ""
-"In't \"Free Software Foundation\"-Copyright is keen Johr angeven. Dat warrt "
-"nich opfrischt."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "Datei warrt överpröövt"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "Warktüüch warrt bruukt"
-
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "Passen Mellen warrt söcht"
-
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "Mellen warrt för \"diff\" torechtmaakt"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Groff-Översetten"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Anhollen"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Wat översett warrn schall"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "Nich över&sett Indrääg"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Twie&felhaftige Indrääg"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Öve&rsett Indrääg"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Welk Indrääg översett warrt</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, för welk Dateiindrääg KBabel en Översetten finnen schall. "
-"Ännerte Indrääg warrt jümmers as \"twiefelhaftig\" markeert, egaal, welk "
-"Optschonen Du bruukst.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Woans översett warrn schall"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Wöörbookinstellen br&uken"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Nich nau översetten (langsam)"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "&Enkel Wöör översetten"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Woans översett warrn schall</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du fastleggen, wat en Mellen bloots komplett översett warrn "
-"dörv, wat lieke Mellen annahmen warrt, oder wat KBabel enkelte Wöör vun den "
-"Text to översett, wenn sik keen Översetten för den kompletten Text oder en "
-"lieke Text finnen lett.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Ännern as \"twiefelhaftig\" &markeren"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ännerte Indrääg as \"twiefelhaftig\" markeren</b></p>"
-"<p>Wenn sik en Översetten för en Mellen finnen lett, warrt de Indrag jümmers as "
-"<b>twiefelhaftig</b> markeert. Dat warrt so maakt, wiel KBabel de Översetten "
-"bloots raadt, un Du de Resultaten jümmers nau pröven schullst. Maak de "
-"Optschoon bloots denn ut, wenn Du weetst, wat Du deist.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "&KDE-egen Indrääg torechtmaken"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>KDE-egen Indrääg torechtmaken</b></p>"
-"<p>Maakt \"Comment=\"- un \"Name=\"-Indrääg torecht, wenn sik keen Översetten "
-"finnen lett. Ok \"NAME OF TRANSLATORS\" un \"EMAIL OF TRANSLATORS\" warrt över "
-"de Identiteet-Instellen vullmaakt.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Wöörböker"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wöörböker</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, welk Wöörböker för't Söken na en Översetten bruukt warrn "
-"schöölt. Wenn Du mehr as een Wöörbook utsöchst, warrt se in de sülve Reeg "
-"bruukt, as se in de List wiest warrt.</p>"
-"<p>Du kannst mit den Knoop <b>Instellen</b> för de utsöchten Wöörböker ok "
-"temporeer anner Optschonen fastleggen. De Orginaalinstellen warrt na't Tomaken "
-"vun den Dialoog wedderherstellt.</p></qt>"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Mellen:"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Wenn sik en Översetten för en Mellen finnen lett, warrt de Indrag "
-"standardwies jümmers as <b>twiefelhaftig</b> markeert. Dat warrt so maakt, wiel "
-"KBabel de Översetten bloots raadt, un Du de Resultaten jümmers nau pröven "
-"schullst. Maak de Optschoon bloots denn ut, wenn Du weetst, wat Du deist.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identiteet"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informatschonen över Di un den Översetter-Koppel"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Sekern"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Dateisekern-Optschonen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Klookschriever-Optschonen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Bornkode"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Optschonen för't Wiesen vun den Born-Kontext"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Anner Instellen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:101
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Padden na de Narichtenkatalogen un Kataloogvörlagen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Ornerbefehlen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Egen Befehlen för Ornerindrääg"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Dateibefehlen"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Egen Befehlen för Dateien"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Kataloogpleger"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Instellen för't Utsehn vun den Kataloogpleger"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Verscheel"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Na Verschelen söken"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "Befehl&beteker:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Befehl:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Verföögbor:"
-
-#: commonui/kactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Utsöcht:"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Projekt-Grundinformatschonen"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Översettendateien"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei gifft dat al"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Textsöök</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du den Text ingeven, den Du söken wullt. Wenn Du na en reguleer "
-"Utdruck söken wullt, denn aktiveer nerrn <b>Reguleer Utdruck bruken</b>.</p>"
-"</qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Utwesseln"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "&Utwesseln mit:"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Text utwesseln</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du den Text ingeven, mit den Du den funnen Text utwesseln wullt. "
-"De Text warrt so bruukt, as he is. Du kannst keen Betöög na baven bruken, wenn "
-"Du na en reguleer Utdruck söcht hest.</p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Söken"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Söken"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Woneem söcht warrn schall"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Orginaal"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "Ö&versetten"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "&Kommentar"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Woneem söcht warrn schall</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, in welk Delen vun en Kataloogindrag Du söken wullt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven opp&assen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "&Bloots hele Wöör"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "Tastkombinatschoon-Markeren ö&vergahn"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Kon&text-Informatschonen övergahn"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Vun den &Blinker af"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "Na &baven söken"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Regu&leer Utdruck bruken"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "Ehr't Utwesseln n&afragen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Optschonen</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du dat Utwesseln nau instellen:"
-"<ul>"
-"<li><b>Op Groot-/Lüttschrieven oppassen</b>: Maakt de Groot- un Lüttschrieven "
-"bi de Söök en Verscheel?</li>"
-"<li><b>Bloots hele Wöör</b>: De funnen Text mutt keen Deel vun en länger Woort "
-"wesen.</li>"
-"<li><b>Vun den Blinker af</b>: Start dat Utwesseln bi de Blinkerpositschoon. "
-"Anners warrt dat Utwesseln an den Anfang oder an't Enn start.</li>"
-"<li><b>Na baven söken</b>: Dat schull sik wull vun sülven verkloren.</li>"
-"<li><b>Reguleer Utdruck bruken</b>: Bruukt den in't Feld <b>Söken</b> "
-"ingeven Text as reguleer Utdruck. Disse Optschoon hett keen Effekt op den "
-"Uttuuschtext, sünnerlich sünd keen Betöög na baven mööglich.</li>"
-"<li><b>Ehr't Utwesseln nafragen</b>: Maak dit an, wenn Du Kuntrull över dat "
-"Utwesseln hebben wullt. Anners warrt all funnen Texten ahn Nafraag "
-"utwesselt.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
-"expression.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Optschonen</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du de Söök nau instellen:"
-"<ul>"
-"<li><b>Op Groot-/Lüttschrieven oppassen</b>: Maakt de Groot- un Lüttschrieven "
-"bi de Söök en Verscheel?</li>"
-"<li><b>Bloots hele Wöör</b>: De funnen Text mutt keen Deel vun en länger Woort "
-"wesen.</li>"
-"<li><b>Vun den Blinker af</b>: Start de Söök bi de Blinkerpositschoon. Anners "
-"warrt de Söök an den Anfang oder an't Enn start.</li>"
-"<li><b>Na baven söken</b>: Dat schull sik wull sülven verkloren.</li>"
-"<li><b>Reguleer Utdruck bruken</b>: Bruukt den ingeven Text as reguleer "
-"Utdruck.</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "All &utwesseln"
-
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Disse Tekenkeed utwesseln?"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "Dateikopp bi't Sekern &opfrischen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "&Beschrieven bi't Sekern opfrischen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Dateisyntax bi't Sekern &kuntrulleren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Ö&verhaalt Indrääg sekern"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "Be&schrieven"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(Standard)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "Dateikoderen &wohren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Automaatsch Sekern"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
-msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " Min."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Nich automaatsch sekern"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemeen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Feller opfrischen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Bewerk&datum"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Verleden Överse&tter"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Spraak"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Tekensett"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Koderen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Formaat vun't Bewerkdatum"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "&Standard-Datumformaat"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "Lokaal Datumfo&rmaat"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "Ege&n Datumformaat:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Projekt-Beteker"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Projekt-ID:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Dateikopp"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Ö&versetter-Copyright opfrischen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "\"Free Software Foundation\"-Copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "Copyright &wegdoon, wenn leddig"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "Copyright &opfrischen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do &not change"
-msgstr "&Nich ännern"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Copyright"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.</p>\n"
-"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateikopp opfrischen</b></p>\n"
-"<p>Maak dit an, wenn de Koppindrag-Informatschonen vun de Datei jümmers bi't "
-"Sekern\n"
-"opfrischt warrn schöölt.</p>\n"
-"<p>De Kopp bargt normaal Informatschonen över dat Datum un de Tiet vun't leste "
-"Opfrischen,\n"
-"den lesten Översetter, usw.</p>\n"
-"<p>Mit de Ankrüüzfeller nerrn kannst Du utsöken, welk Informatschonen Du "
-"opfrischen wullt.\n"
-"Wenn dat en Feld noch nich gifft, warrt dat de Koppindrääg anhangt.\n"
-"Wenn Du noch mehr Feller na den Kopp tofögen wullt, kannst Du em vun Hand "
-"bewerken,\n"
-"wenn Du in't Editorfinster op <b>Bewerken -> Kopp bewerken</b> geihst.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
-"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
-"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Feller opfrischen</b></p>\n"
-"<p>Söök ut, welk Feller binnen den Dateikopp bi't Sekern opfrischt warrn "
-"schöölt.\n"
-"Wenn dat en Feld noch nich gifft, warrt dat de Koppindrääg anhangt.</p>\n"
-"<p>Wenn Du anner Informatschonen na den Kopp tofögen wullt, muttst Du em vun "
-"Hand bewerken:\n"
-"Söök in't Editorfinster <b>Bewerken -> Dateikopp bewerken</b> ut.</p>\n"
-"<p>Maak <b>Dateikopp opfrischen</b> baven ut, wenn de Koppindrääg nich bi't "
-"Sekern\n"
-"automaatsch opfrischt warrn schöölt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Koderen</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, woans Tekens bi't Sekern na en Datei kodeert warrn schöölt. "
-"Wenn Du nich seker büst, welk Koderen bruukt warrn schall, fraag bitte Dien "
-"Översetten-Koordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: Dit is de passen Koderen för den Tekensett vun Dien "
-"Systeemspraak.</li>"
-"<li><b>%2</b>: Bruukt Unicode-Koderen (UTF-8).</li></ul></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateikoderen wohren</b></p>"
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt de Dateien jümmers mit de sülve "
-"Koderen sekert, as se inleest wöörn. Dateien ahn Tekensettinformatschonen "
-"binnen ehr Koppindrääg, (as t. B. POT-Dateien), warrt mit de baven fastleggte "
-"Koderen sekert.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateisyntax bi't Sekern pröven</b></p>\n"
-"<p>Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun de Datei de Syntax automaatsch mit "
-"\"msgfmt --statistics\" pröövt warrn schall.\n"
-"Dat gifft bloots denn en Mellen, wenn dat en Fehler geev.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Överhaalt Indrääg sekern</b></p>\n"
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt överhaalt Indrääg, de bi't Opmaken\n"
-"vun de Datei funnen wöörn, wedder na de Datei torüchschreven.\n"
-"Överhaalt Indrääg sünd mit \"#~\" markeert, un warrt opstellt, wenn "
-"\"msmerge\"\n"
-"de Översetten nich mehr bruukt.\n"
-"Wenn de Text wedder opdukt, warrt de överhaalt Indrääg wedder aktiveert.\n"
-"De Hööftnadeel is de Grött vun de sekerte Datei.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
-"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
-"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Formaat vun't Bewerkdatum</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, in welk Formaat Datum un Tiet in't Dateikoppfeld <i>"
-"PO-Revision-Date</i> sekert warrt:"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Standard</b> is dat Formaat, wat normaal in PO-Dateien bruukt warrt.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Lokaal Datumformaat</b> is dat Datumformaat för Dien Land.\n"
-"Dat lett sik binnen dat KDE-Kuntrullzentrum instellen.</li>\n"
-"<li><b>Egen</b> lett Di Dien egen Formaat fastleggen.</li></ul></p> "
-"<p>De Bruuk vun't Standardformaat is anraadt, wiel Du anners PO-Dateien "
-"opstellst, de nich na den Standard sünd.</p>"
-"<p>Mehr Informatschonen laat sik in't Handbook in den Afsnitt <b>"
-"Instellen-Dialoog</b> finnen.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
-msgstr "<font size=\"+1\">Projekt: %1</font>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Rebeetegen Naa&mform:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Nettpost:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Naam vun de Spraak:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Spraa&kkode:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Nettpos&tlist vun den Översetter-Koppel:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tietrebeet:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
-"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identiteet</b></p>\n"
-"<p>Giff hier Informatschonen över Di un Dien Översetterkoppel in.\n"
-"Disse Informatschonen warrt bi't Opfrischen vun den Dateikopp bruukt.</p>\n"
-"<p>Du kannst de Optschonen, wat un welk Feller opfrischt warrt, op de\n"
-"Siet <b>Sekern</b> binnen dissen Dialoog finnen.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Tall vun Een- un Mehrtallformen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Te&st"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Tall vun Een- un Mehrtallformen</b></p>\n"
-"<p><b>Beacht bitte</b>: Disse Optschoon is KDE-egen. Wenn Du keen KDE-Programm "
-"översettst, kannst Du disse Optschoon eenfach övergahn.</p>\n"
-"<p>Söök hier ut, woveel Een- un Mehrtallformen in Dien Spraak bruukt warrt. "
-"Disse Tall mutt to de Instellen vun Dien Spraakkoppel passen. Du kannst disse "
-"Optschoon ok op <i>Automaatsch</i> instellen; KBabel warrt denn versöken, disse "
-"Informatschonen automaatsch vun KDE to halen. Bruuk den Knoop <i>Test</i>"
-", wenn Du dat Utproberen wullt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "&GNU-Koppindrag för Mehrtallformen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Naslaan"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Mehrtallform-Argumenten in Översetten &nödig"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mehrtallform-Argumenten in Översetten nödig</b></p>\n"
-"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Instellen is opstunns KDE-egen. Wenn Du keen "
-"KDE-Programm översettst, kannst Du disse Optschoon eenfach övergahn.</p>\n"
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, will de Gellenprööv dat Argument \"%n\" "
-"binnen de Mellen hebben.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU-Mehrtallformkoppindrag</b></p>\n"
-"<p>Hier kannst Du en Dateikoppindrag för't Behanneln vun GNU-Mehrtallformen "
-"angeven; wenn Du hier nix ingiffst, warrt de Indrag in de PO-Datei nich ännert "
-"oder toföögt.</p>\n"
-"<p>KBabel kann ok versöken, den Weert för de opstunns instellte Spraak "
-"automaatsch vun de GNU-Gettextwarktüüch to halen, wenn Du op den Knoop <b>"
-"Naslaan</b> klickst.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Bitte giff toeerst en Spraakkode in."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
-msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
-msgstr ""
-"De Tall vun Een-/Mehrtallformen för den Spraakkode \"%1\" lett sik nich "
-"automaatsch rutfinnen.\n"
-"Hest Du \"tdelibs.po\" för disse Spraak installeert?\n"
-"\n"
-"Bitte stell de richtige Tall vun Hand in."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
-msgstr ""
-"De funnen Tall vun Een-/Mehrtalllformen för den Spraakkode \"%1\" is %2."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
-msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
-msgstr ""
-"De GNU-Kopp för Mehrtallformen leet sik nich faststellen. Villicht sünd Dien "
-"\"GNU gettext\"-Warktüüch to oolt, oder se slaat keen Weert för Dien Spraak "
-"vör."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Markeren för Tastkombinatschonen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Markeren för Tastkombinatschonen</b></p>"
-"<p>Legg hier fast, welk Teken dat nakamen Teken as Tastkombinatschoon markeert. "
-"In Qt is dat t.B. \"&amp;\", un in Gtk \"_\".</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Reguleer Utdruck för Kontextinformatschonen:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Reguleer Utdruck för Kontextinformatschonen</b></p>"
-"<p>Giff hier en reguleer Utdruck in, de angifft, wat binnen de Mellen en "
-"Kontextinformatschoon is un nich översett warrn mutt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Komprimeermetood för Nettpost-Bilagen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "&tar/bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Enkel Dateien för't Sennen komprimeren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Schriefwies &direktemang pröven"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Schriefwies direktemang pröven</b></p>"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, pröövt KBabel de Schriefwies al direktemang bi't "
-"Ingeven. Lege Wöör warrt mit de Fehlerklöör markeert.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "Övergahn Wöör &wohren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "&Datei för't Sekern vun övergahn Wöör:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Övergahn Wöör wohren</b></p>"
-"<p>Maak dit an, wenn KBabel bi de Schriefwies-Prööv de Wöör jümmers övergahn "
-"schall, för de Du <i>Jümmers övergahn</i> anklickt hest.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Basisorner för PO-Dateien:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Ba&sisorner för POT-Dateien:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Basisornern</b></p>\n"
-"<p>Giff hier de Ornern mit de PO- un POT-Dateien an.\n"
-"De Dateien un Ünnerornern binnen disse Ornern warrt denn na een\n"
-"Boom tosamenföhrt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Dateien in nieg Finster o&pmaken"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateien in nieg Finster opmaken</b></p>\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, maakt de Kataloogpleger all Dateien in en nieg "
-"Finster op.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "Perzessen bi't Beennen a&fscheten"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.</p>\n"
-"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Perzessen bi't Beennen afscheten</b></p>\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, sendt KBabel de Perzessen en \"Kill\"-Signaal, de "
-"bi't Beennen vun KBabel noch loopt.</p>\n"
-"<p>Beacht bitte: Dat garanteert nich, dat de Perzessen redig afschaten "
-"warrt.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Inde&x för Datei-Inholden opstellen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Index för Datei-Inholden opstellen</b></p>\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, stellt KBabel för elk PO-Datei en Index op, wat dat "
-"Söken un Utwesseln gauer maakt.</p>\n"
-"<p>Beacht bitte: Dit maakt dat Inlesen vun Dateiinformatschonen bannig "
-"langsamer.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Ehr't Verarbeiden vun en Datei \"&msgfmt\" utföhren"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ehr't Verarbeiden vun en Datei \"msgfmt\" utföhren</b></p>"
-"<p>Wenn Du dit anmaakst, föhrt KBabel dat Gettext-Programm \"msgfmt\" ut, ehr "
-"de Datei verarbeidt warrt.</p>"
-"<p>Dat is anraadt, dat Du disse Instellen anmaakst, ok wenn so de Verarbeiden "
-"langsamer warrt. Disse Instellen is standardwies anmaakt.</p>"
-"<p>Dat Utmaken vun disse Optschoon kann op en langsam Reekner wat nütten, un "
-"ok, wenn Du PO-Dateien översetten wullt, de nich vun Dien aktuell "
-"Gettext-Verschoon ünnerstütt warrt. De Nadeel is, dat denn meist keen "
-"Syntaxpröven vun den Verarbeidenkode utföhrt warrt, so dat ok lege PO-Dateien "
-"as gellen wiest warrn kunnen, ok wenn Gettext de Dateien afwiesen wöör.</p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Ornerbefehlen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Platzhollers:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ornerbefehlen</b></p>"
-"<p>Giff hier Befehlen in, welk de Kataloogpleger binnen Ornern utföhren schall. "
-"Disse Befehlen warrt denn binnen dat Ünnermenü <b>Befehlen</b> "
-"in't Rechtsklickmenü vun den Kataloogpleger wiest.</p>"
-"<p>För de nakamen Tekenkeden in en Befehl warrt de tohören Weerten insett:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: De Ornernaam ahn Padd</li>"
-"<li>@PODIR@: De Naam vun den PO-Orner mit Padd</li>"
-"<li>@POTDIR@: De Naam vun den Vörlagenorner mit Padd</li> "
-"<li>@POFILES@: De Naams vun de PO-Dateien mit Padd</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: De Naams vun de markeert PO-Dateien mit Padd</li></ul></p>"
-"</qt>>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Dateibefehlen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Platzhollers:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dateibefehlen</b></p>"
-"<p>Giff hier Befehlen in, welk de Kataloogpleger op Dateien anwennen schall. "
-"Disse Befehlen warrt denn binnen dat Ünnermenü <b>Befehlen</b> "
-"in't Rechtsklickmenü vun den Kataloogpleger wiest.</p>"
-"<p>För de nakamen Tekenkeden in en Befehl warrt de tohören Weerten insett:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: De Dateinaam ahn Padd un Verwiedern</li>"
-"<li>@POFILE@: De Naam vun de PO-Datei mit Padd un Verwiedern</li>"
-"<li>@POTFILE@: De Naam vun de tohören Vörlaag mit Padd un Verwiedern</li> "
-"<li>@POEMAIL@: De Naam un de Nettpostadress vun den lesten Översetter</li>"
-"<li>@PODIR@: De Naam vun den Orner mit de PO-Datei, mit Padd</li>"
-"<li>@POTDIR@: De Naam vun den tohören Vörlagenorner, mit Padd</li></ul></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Wieste Striepen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Flagg"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Twiefelhaftig"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Nich översett"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Tosamen"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "SVN-/&CVS-Status"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Verleden &Bewerken"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Verleden Öve&rsetter"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Wieste Striepen</b></p>\n"
-"<p></p></qt>"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Basisorner för Bornkodedateien:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Paddmustern"
-
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Tohören Bornkodedatei lett sik nich finnen"
-
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel kann keen Texteditorkomponent starten.\n"
-"Bitte prööv Dien KDE-Installatschoon."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kommentar-Editor</b></p>\n"
-"<p>Dit Editorfinster wiest Di de Kommentaren to de opstunns wieste Mellen.</p>\n"
-"<p>De Kommentaren bargt normaal Informatschonen, woneem sik de Mellen binnen "
-"den Bornkode\n"
-"finnen lett, un Statusinformatschonen över de Mellen (\"fuzzy\", "
-"\"c-format\").\n"
-"Mennigmaal bargt de Kommentaren ok Tipps vun anner Översetters.</p>\n"
-"<p>Du kannst den Kommentareditor versteken, wenn Du binnen <b>Instellen -> "
-"Ansichten</b> op <b>Kommentar versteken</b> klickst.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO-Kontext</b></p>"
-"<p>Dit Fenster wiest den Kontext vun de aktuelle Mellen binnen de PO-Datei. "
-"Normaal sünd dat je veer Mellen vör un achter den aktuellen Indrag.</p>"
-"<p>Du kannst de Warktüüchfinstern versteken, wenn Du ünner <b>Instellen -> "
-"Ansichten</b> op <b>Warktüüch versteken</b> klickst.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "Aktuell Indrag"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "nich översett"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Mehrtall %1: %2\n"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fehlerlist</b></p>"
-"<p>Dit Finster wiest de List vun Fehlers, welk de Prööfwarktüüch funnen hebbt, "
-"so dat Du nakieken kannst, worüm de aktuelle Mellen as \"fehlerhaftig\" "
-"markeert wöör.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Instellen för't Bewerken"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Söök"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Optschonen för't Söken na lieke Översetten"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Optschonen för't Wiesen vun Verschelen"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Schriftoorden"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Schriftoorden instellen"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Klöörinstellen"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Orginaaltext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Översetten"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Gah na den Indrag \"<msgid>\""
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Startschirm utmaken"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Dateien för't Opmaken"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "En verwiedert Editor för PO-Dateien"
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Autor vun't Wöörbook-Moduul för de Söök binnen Datenbanken un wat anner Kode."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Fehlerrichten, KFile-Moduul för PO-Dateien, CVS-Ünnerstütten, Dateien sennen"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Översetten-Listansicht"
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Ümsetten vun de XML-Prööv/Markeren un anner lütt Fehlerrichten."
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Ümsetten vun den Textverscheel-Algoritmus"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr ""
-"Fehlerlist för den aktuellen Indrag, Datenwarktüüch för reguleer Utdrück"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Ümsetten vun den \"Woort-för-Woort\"-Textverscheelalgoritmus"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Instellen &anwennen"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Disse Knoop frischt den Dateikopp mit de aktuelle Instellen op. Dat "
-"Resultaat is de Dateikopp, de bi't Sekern na de PO-Datei schreven wöör.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Torüchsetten"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Disse Knoop dreiht all bet nu maakte Ännern torüch.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Koppindrag-Editor för %1"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Leeg Dateikopp</p>\n"
-"<p>Bitte bewerk den Kopp ehr't Opfrischen!</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Leeg Dateikopp</p>\n"
-"<p>Bitte bewerk den Kopp ehr't Opfrischen.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Söökresultaten</b></p>"
-"<p>Binnen dissen Deel vun't Finster warrt de Resultaten vun de Söök in de "
-"Wöörböker wiest.</p>"
-"<p>"
-"<p>Baven steiht de Tall vun funnen Indrääg, un woneem de aktuell wieste Indrag "
-"funnen wöör. Bruuk de Knööp nerrn, wenn Du de Söökresultaten dörkieken "
-"wullt.</p>"
-"<p>De Söök warrt automaatsch start, wenn Du binnen dat Editorfinster na en "
-"anner Indrag wesselst, oder wenn Du en Wöörbook na Dien Pläseer ünner <b>"
-"Wöörböker -> Text söken</b> utsöchst.</p>"
-"<p>De allgemeen Optschonen laat sik binnen den Instellen-Dialoog op de Siet <b>"
-"Söök</b> ännern, de wöörbookegen Optschonen ünner <b>Instellen -> "
-"Wöörbook instellen</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Opmaken"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Vörlaag opmaken"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
-msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer <[email protected]>\n"
-" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
-" Marco Wegner <[email protected]>\n"
-" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
-" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
-msgstr ""
-"KBabel Verschoon %1\n"
-"Copyright 1999-%2, de KBabel-Programmschrievers.\n"
-" Matthias Kiefer <[email protected]>\n"
-" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n"
-" Marco Wegner <[email protected]>\n"
-" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
-" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Bitte senn Kommentaren, Vörslääg usw. na de Nettpostlist <[email protected]>.\n"
-"\n"
-"Dit Programm is ünner de Bedingen vun de GNU-GPL lizenseert.\n"
-"\n"
-"Besünner Dank geiht na Thomas Diehl för vele Tipps för de\n"
-"Böversiet un dat Bedregen vun KBabel, un na Stephan Kulow,\n"
-"de jümmers geern hulpen hett.\n"
-"\n"
-"Vele gode Ideen, sünnerlich för den Kataloogpleger, wöörn vun\n"
-"\"KTranslator\" vun Andrea Rizzi övernahmen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "O&rginaaltext (msgid):"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
-"<p>This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Orginaaltext</b></p>\n"
-"<p>Disse Deel vun't Finster wiest den Orginaaltext\n"
-"vun den opstunns wiesten Indrag.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Orginaaltext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Över&setten (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "twiefelhaftig"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "fehlerhaftig"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status-LEDs</b></p>\n"
-"<p>Disse Signalen wiest den Status vun den aktuellen Text.\n"
-"Du kannst ehr Klöör in de Instellen op de Koort <b>Utsehn</b>\n"
-"vun de Siet <b>Bewerken</b> ännern.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
-"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Översetten-Editor</b></p>\n"
-"<p>Binnen dit Editorfinster lett sik de Översetten vun de aktuelle Mellen "
-"ankieken un bewerken.</p></qt>"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Söök"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
-msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "&Söök"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "PO-Kontext"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "PO-K&ontext"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tekentabell"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Tekens"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Betekerlist"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Betekers"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Bornkontext"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Översettenlist"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Fehlerlist"
-
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlers"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [bloots leesbor]"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Bi't Lesen vun den Dateikopp hett dat en Fehler geven. Bitte prööv den "
-"Dateikopp."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Fehler bi't Lesen vun Datei:\n"
-" %1\n"
-"Keen Indrag funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"De Datei bargt Syntaxfehlers, un en Wedderherstellversöök wöör start.\n"
-"Bitte prööv de bedrapen Indrääg mit \"Gah na\" -> \"Nakamen Fehler\"."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du hest keen Verlöven för't Lesen vun Datei:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Du hest keen gellen Datei angeven:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kann för den MIME-Typ vun de Datei \"%1\" keen passen Moduul finnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr "Dat Importmoduul kann de Datei \"%1\" nich verarbeiden."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
-msgstr ""
-"All Ännern gaht verloren, wenn de Datei na ehr tolest sekert Tostand "
-"torüchdreiht warrt."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Torüchdreihen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr "Bi't Lesen vun den Kopp vun Datei \"%1\" hett dat en Fehler geven"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr "Bi't Lesen vun Datei \"%1\" wöörn lütte Syntaxfehlers funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel kann för den MIME-Typ vun Datei \"%1\" keen passen Moduul finnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Dat Exportmoduul kann dissen Dateityp nich verarbeiden:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"KBabel hett de leste Akschoon noch nich beendt.\n"
-"Bitte töven."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Bi't Schrieven vun Datei \"%1\" hett dat en Fehler geven.\n"
-"\n"
-"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Du hest en Orner angeven:\n"
-"%1\n"
-"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Dat Exportmoduul kann dissen Dateityp nich verarbeiden:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Instellen för besünner Sekern"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"De Datei bargt keen Syntaxfehlers.\n"
-"\n"
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"\"msgfmt\" hett en Syntaxfehler funnen.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"\"msgfmt\" hett en Syntaxfehler binnen den Dateikopp funnen.\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wullt Du wiedermaken, oder afbreken un de Datei nochmaal bewerken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Bitte bewerk de Datei nochmaal."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
-msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
-msgstr ""
-"Bi de Syntaxprööv mit \"msgfmt\" hett dat en Fehler geven.\n"
-"Bitte kiek, wat Du dat Paket \"GNU gettext\"\n"
-"propper installeert hest."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Keen Fehlers funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Allens pröven"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"En Reeg Fehlers wöörn funnen.\n"
-"Bitte prööv de bedrapen Indrääg mit\n"
-"\"Gah na\" -> \"Nakamen Fehler\"."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
-msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Dat Dokment barg nich sekerte Ännern.\n"
-"Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n Utwesseln vörnahmen."
-"<br>Bi't Enn vun't Dokment anlangt."
-"<br>Bi den Anfang wiedermaken?</qt>\n"
-"<qt>%n Utwesseln vörnahmen."
-"<br>Bi't Enn vun't Dokment anlangt."
-"<br>Bi den Anfang wiedermaken?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Bi't Enn vun't Dokment anlangt.\n"
-"Bi den Anfang wiedermaken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n Utwesseln vörnahmen\n"
-"%n Utwesseln vörnahmen"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Sööktext nich funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Bi't Enn vun't Dokment anlangt.\n"
-"Binnen de nakamen Datei wiedermaken?"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "DCOP-Kommunikatschoon mit Kataloogpleger fehlslaan."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n Utwesseln vörnahmen."
-"<br>Bi den Anfang vun't Dokment anlangt."
-"<br>Bi't Enn wiedermaken?</qt>\n"
-"<qt>%n Utwesseln vörnahmen."
-"<br>Bi den Anfang vun't Dokment anlangt."
-"<br>Bi't Enn wiedermaken?</qt>"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Bi den Anfang vun't Dokment anlangt.\n"
-"Bi't Enn wiedermaken?"
-
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
-msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"Een Fehler: %1\n"
-"%n Fehlers: %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Klookschriever warrt torechtmaakt"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr ""
-"KBabel kann den Klookschriever nich starten. Bitte prööv Dien "
-"KDE-Installatschoon."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Keen Text för de Schriefwies-Prööv to finnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opmaken vun de Datei, de de Wöör bargt, de de Klookschriever "
-"övergahn schall:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
-msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bloots lokale Dateien sünd för't Sekern vun de vun den Klookschriever övergahn "
-"Wöör tolaten:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
-msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"As dat lett gifft dat en Synkroniseerproblem mit den Klookschriever un KBabel.\n"
-"Bitte prööv, wat Dien Spraakinstellen för den Klookschriever passt.\n"
-"Wenn Du dat maakt hest, un sik de Fehler wedderhalen lett, senn bitte över "
-"\"Hülp\" -> \"Fehler berichten\" en utföhrlich Fehlerbericht (Dien "
-"Klookschrieveroptschonen, welk Datei Du pröövt hest, un woans Een den Fehler "
-"wedderhalen kann)."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Klookschriever: %n Woort utwesselt\n"
-"Klookschriever: %n Wöör utwesselt"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
-msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Schriefwies-Prööv.\n"
-"Keen verkehrt schreven Wöör funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Schriefwies-Prööv afbraken"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
-msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"De Klookschriever lett sik nich starten.\n"
-"Bitte prööv, wat dat Klookschrieverprogramm propper installeert is, un sik över "
-"Dien PATH-Variable finnen lett."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört."
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Klookschriever"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Klookschriever"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Vun KBabel inföögt Kontext, nich översetten:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Mehrtall %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Du hest KBabel noch nienich bruukt. Dormit KBabel propper löppt, muttst Du "
-"toeerst en Reeg Informatschonen in de Instellen angeven.\n"
-"Tominnst de Angaven op de Siet \"Identiteet\" mööt ingeven warrn.\n"
-"Prööv ok de Koderen op de Siet \"Sekern\", de opstunns op \"%1\" instellt is. "
-"Villicht wullt Du disse Optschoon na de Instellen vun Dien Spraakkoppel "
-"topassen."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Be&sünner sekern..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "&Paket fastleggen..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nieg &Finster"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Orginaaltext na Översetten k&operen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Söö&kresultaat na Översetten koperen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Översetten na anner &Mehrtallformen koperen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Markeert Teken na Översetten koperen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Status \"twiefelhaftig\" an-/utma&ken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Dateikopp &bewerken..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "Nakamen Beteker &infögen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Nakamen Beteker vun Orginaaltextp&ositschoon infögen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Be&teker infögen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Betekermenü wiesen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Na nakamen Beteker gahn"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Na verleden Beteker gahn"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Nakamen Argument infögen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Argument infö&gen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Argumentenmenü wiesen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Eerst Indrag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Lest Indraag"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "&Torüch in de Vörgeschicht"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Vör&ut in de Vörgeschicht"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "Text &söken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Markeert Text &söken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Wöörbook bewerken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Wöörbook &instellen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Över dat Wöörbook"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Klookschriever..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "&All pröven..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Vun Blinker af &pröven..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Aktuellen Text &pröven..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Vun Blinker af bet Dateienn &pröven..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Mar&keert Text pröven..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Verscheelbedrief"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Orginaaltext &wiesen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Datei för Verschelen &opmaken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "&Groff-Översetten..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "&Kataloogpleger..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Bewerkenbedrief an-/utmaken"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Wöörteller"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "&Gettext-Infosiet"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Leestekens wegdoon"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Ansichten"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Aktuell: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Tosamen: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Twiefelhaftig: 0"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Nich översett: 0"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-# Infögen-Tast
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "Inf"
-
-# lesen/schrieven
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "Lesen/Schrieven"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Reeg: %1 Striep: %2"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbalken</b></p>\n"
-"<p>De Statusbalken wiest Informatschonen över de opmaakte Datei,\n"
-"as t.B. de Tall vun Indrääg un de Tall vun twiefelhaftige un nich översett\n"
-"Mellen. Ok de Blinkerpositschoon un de Status vun de opstunns opmaakte\n"
-"Datei warrt wiest.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "&Allens pröven"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Syntax &pröven"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Dat gifft keen Ännern för't Sekern."
-
-# Överschrieven
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "Övr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"De Kataloogpleger lett sik nich över \"KLauncher\" starten. Bitte prööv de "
-"KDE-Installatschoon.\n"
-"Start den Kataloogpleger bitte vun Hand."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Aktuell: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Tosamen: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Twiefelhaftig: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Nich översett: %1"
-
-# bloots lesen
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "Bloots Lesen"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bi't Opmaken vun de Gettext-Infosiet hett dat en Fehler geven:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "De Schriefwiesprööv för mehr Dateien is afslaten."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Schriefwiesprööv afslaten"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bi't Halen vun de Mellenlist för disse Datei ut de Datenbank hett dat en Fehler "
-"geven:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Keen Verscheel funnen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Verscheel funnen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Keen passen Mellen funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Keen passen Mellen funnen."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Söök de Datei för't Verglieken ut"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "Datei för't Verglieken warrt laadt"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"De Sööktext leet sik noch nich finnen.\n"
-"Man he kann jümmers noch binnen de opstunns dörsöchten Dateien funnen warrn.\n"
-"Bitte versöök dat later nochmaal."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Binnen dissen Söken-/Utwesseln-Törn nich nochmaal wiesen"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Giff dat niege Paket för de aktuelle Datei an:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Wöör tosamen: %1\n"
-"\n"
-"Wöör in nich översett Indrääg: %2\n"
-"\n"
-"Wöör in twiefelhaftig Indrääg: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Wöörteller"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Tekenutwahl</b></p>"
-"<p>Mit dit Warktüüch laat sik Sünnertekens per Dubbelklick infögen.</p></qt>"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Na Indrag gahn"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gah na"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeren"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Hööft"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigatschoonbalken"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Aktuell:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Tosamen:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Aktuell Datei:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Nakiek:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nieg Element"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Dünaamsch instellen:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "M&it Vörlagen"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "&Platzholler bruken"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Leeg Indrääg as &twiefelhaftig markeren"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Leeg Indrääg as twiefelhaftig markeren.</b></p>\n"
-"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt all\n"
-"Indrääg, de dat Warktüüch as leeg estemeert, as\n"
-"\"twiefelhaftig\" markeert, un de rutkamen Datei\n"
-"sekert.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Twiefelhaftige nich &pröven"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Twiefelhaftige nich pröven</b></p>\n"
-"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt all\n"
-"as \"twiefelhaftig\" markeerte Indrääg nich pröövt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Vergliek-Born"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Born för't Naslaan vun Verschelen</b></p>\n"
-"<p>Hier kannst Du den Born utsöken, de för't Finnen vun\n"
-"Verschelen bruukt warrn schall.</p>\n"
-"<p>Dat kann en Datei, de Översettendatenbank, oder en\n"
-"passen Översetten wesen.</p>\n"
-"<p>Wenn Du de Översettendatenbank utsöchst, muttst Du\n"
-"binnen ehr Instellen den Punkt <i>Indrääg automaatsch na\n"
-"de Datenbank tofögen</i> anmaken, dormit de Mellen för't\n"
-"Verglieken bruukbor sünd.</p>\n"
-"<p>De leste Optschoon is goot, wenn Een PO-Dateien för't\n"
-"Korrektuurlesen bruukt.</p>\n"
-"<p>Du kannst tietwies mit Mellen vun en Datei verglieken, wenn Du\n"
-"<i>Warktüüch -> Verscheel -> Datei för Verschelen opmaken</i> in't\n"
-"Hööftfinster vun KBabel bruukst.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Datei bruken"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Mellen ut de Överse&ttendatenbank bruken"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Ö&versetten ut sülve Datei bruken"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Basisorner för Verscheeldateien:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Basisorner för Verscheeldateien</b></q>\n"
-"<p>Hier kannst Du en Orner utsöken, binnen den de Dateien\n"
-"för't Verglieken sekert sünd. Wenn de Dateistruktuur binnen\n"
-"dissen Orner de sülve is as bi den Basisorner, kann KBabel\n"
-"automaatsch de richtige Datei opmaken.</p>"
-"<p>Beacht, dat disse Instellen keen Effekt hett, wenn Mellen\n"
-"ut de Datenbank för't Verglieken bruukt warrt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Willkamen bi den Projekt-Inrichthölper!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"De Hölper warrt Di bi't Opstellen vun Dien nieg\n"
-"KBabel-Översettenprojekt hölpen.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Toeerst muttst Du en Projektnaam un de Datei\n"
-"för't Sekern vun de Projektinstellen utsöken.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Du schullst ok noch de Spraak, na de översett warrn\n"
-"schall, und de Oort vun't Översettenprojekt utsöken.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Naam vun de Instellendatei</b>"
-"<br/>\n"
-"De Naam vun de Datei, binnen de\n"
-"de Projektinstellen sekert warrt.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Spraak:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Spraak</b>"
-"<br/>\n"
-"De Teelspraak vun dat Projekt, dat is de Spraak, na de\n"
-"Du översettst. De Spraak schull na den Standard vun\n"
-"ISO 631 nöömt wesen.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Projekt&naam:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Projektnaam</b>"
-"<br/>\n"
-"De Projektnaam is de Beteken vun Dien Projekt. He\n"
-"warrt binnen den Projektinstellen-Dialoog un in de\n"
-"Titelregen vun de opmaakten Projektfinstern wiest.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Beacht bitte:</b> De Projektnaam lett sik later nich mehr ännern.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "Projekt&typ:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Projekttyp</b>\n"
-"Mit den Projekttyp warrt de Instellen op een Typ vun de\n"
-"bekannten Översettenprojekten topasst. He leggt t.B. de\n"
-"Pröövwarktüüch, de Markeren för Tastkombinatschoon un\n"
-"dat Dateikopp-Formaat fast.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Opstunns bekannte Typen:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Översettenprojekt</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Översettenprojekt</li>\n"
-"<li><b>Automaatsch Översetten</b>: Automatik för Översettenprojekten</li>\n"
-"<li><b>Anner</b>: Anner Projekten. De Instellen warrt nich topasst</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Naam vun de Instellen&datei:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Automaatsch Översetten"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Anner"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Översettendateien</b></p>\n"
-"<p>Giff hier de Ornern mit Dien PO- un POT-Dateien an.\n"
-"De Dateien un Ünnerornern binnen disse Ornern warrt denn na een Boom "
-"tosamenföhrt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Översettendateien</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Wenn dat Projekt mehr as een Datei bargt, de översett\n"
-"warrn mutt, is dat beter, disse Dateien to ornen.\n"
-"\n"
-"KBabel kennt twee Oorden vun Översettendateien:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Vörlagen</b>: Dateien, de översett warrn mööt</li>\n"
-"<li><b>Översette Dateien</b>: Dateien, de (tominnst deelwies)\n"
-"al översett sünd</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Söök de Ornern för't Sekern vun disse Dateien\n"
-"ut. Wenn Du disse Indrääg leddig lettst, warrt de\n"
-"Kataloogpleger nich lopen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Schriftoort för Mellen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Bloots fastbrede Schriftoorden &wiesen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:340
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Klookschriever"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Verscheel"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:346
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Wöörböker"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Achtergrundklöör:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Klöör för &schuulte Tekens:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Klöör för &Syntaxfehlers:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Klöör för &Schriefwiesfehlers:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kannst Du de Klöör för't Markeren vun Wöör mit <b>lege Schriefwies</b> "
-"instellen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Klöör för Tast&kombinatschonen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Klöör för Tekens in't C-For&maat:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Klöör för &Betekers:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Söök au&tomaatsch starten"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Söök automaatsch starten</b></p>\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, warrt de Söök jümmers automaatsch start, wenn Du in "
-"den Editor na en anner Indrag wesselst. Du kannst mit dat Utsöökfeld <b>"
-"Standard-Wöörbook</b> fastleggen, welk Wöörbook bruukt warrn schall.\n"
-"</p>"
-"<p>Du kannst de Söök ok vun Hand starten, wenn Du en Indrag ut dat Menü "
-"utsöchst, dat Du ünner <b>Wöörböker->Text söken</b> finnst oder ok opropen "
-"kannst, wenn Du den Wöörbook-Knoop op den Warktüüchbalken drückt höllst.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "S&tandard-Wöörbook:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Standard-Wöörbook</b></p>\n"
-"<p>Giff hier an, woneem standardwies söcht warrn schall.\n"
-"Disse Instellen warrt bruukt, wenn de Söök automaatsch\n"
-"oder na en Klick op den Wöörbook-Knoop op den\n"
-"Warktüüchbalken start.</p>\n"
-"<p>Du kannst de verscheden Wöörböker instellen,\n"
-"wenn Du ünner <b>Instellen -> Wöörbook instellen</b>\n"
-"en Wöörbook utsöchst.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Dateikopp:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Status \"twiefelhaftig\" a&utomaatsch wegmaken"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status \"twiefelhaftig\" automaatsch wegmaken</b></p>\n"
-"<p>Wenn dit aktiveert is, un Du en twiefelhaftigen Indrag ännerst, warrt de "
-"Status \"twiefelhaftig\" automaatsch wegmaakt.\n"
-"(Dit bedüüdt, de Tekenkeed <i>, fuzzy</i>\n"
-"warrt ut den Indrag sien Kommentar wegmaakt.)</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "&Plietsch Bewerken bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Plietsch Bewerken bruken</b></p>\n"
-"<p>Aktiveer dit, wenn Du Texten kommoder ingeven wullt, un\n"
-"KBabel op en poor Sünnertekens oppassen schall, de schuult\n"
-"warrn mööt. So warrt t.B. ut »\"« automaatsch »\\\"«, de\n"
-"Ingaav-Tast hangt automaatsch en Leerteken na't Reegenn an,\n"
-"un Ümschalt+Ingaav en »\\n«.</p>\n"
-"<p>Beacht, dat dit bloots en Hülpfunkschoon is: Een kann liekers\n"
-"Texten mit Syntaxfehlers opstellen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automaatsche Pröven"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fehlers finnen</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du instellen, woans wiest warrn schall, dat\n"
-"dat en Fehler geven hett.\n"
-"<b>Signaaltoon bi Fehler</b> gifft en Signaaltoon ut, <b>Textklöör\n"
-"bi Fehler ännern</b> ännert de Klöör vun den översett Text. Wenn\n"
-"keen vun dissen Optschonen anmaakt is, warrt liekers en Mellen\n"
-"op den Statusbalken wiest.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "Si&gnaaltoon bi Fehler"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Te&xtklöör bi Fehler ännern"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Utsehn"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "&Syntaxmarkeren"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Achtergru&nd markeren"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "&Leertekens mit Pünkt markeren"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Ümgeven Goosfööt &wiesen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Status-LEDs"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status-LEDs</b></p>\n"
-"<p>Söök hier ut, woneem de Status-LEDs wiest warrt un welk Klöör se hebbt.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Op Stat&usbalken wiesen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Binnen Edi&tor wiesen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Klöör:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Toföögt Tekens"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Woans wiesen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Klöör:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Wegdaan Tekens"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "&Woans wiesen:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Markeert"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Ünnerstreken"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Dörstreken"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Söök ut, wat op sien Schriefwies pröövt warrn schall"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Pröövt bloots de aktuelle Mellen."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "A&ll Mellen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Pröövt de Schriefwies vun all översett Mellen binnen disse Datei."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Bloots de akt&uelle Mellen"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "Vu&n aktuell Mellenanfang bet Dateienn"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Vun Dateianfang bet Blinkerpositschoon"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Pröövt den helen Text vun den Anfang vun de Datei bet na de aktuelle "
-"Blinkerpositschoon op Schrievfehlers."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "&Vun Blinkerpositschoon bet Dateienn"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Pröövt den helen Text vun de aktuelle Blinkerpositschoon af bet na't Enn vun de "
-"Datei op Schrievfehlers."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Bloots mark&eert Text"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Pröövt bloots den markeerten Text op Schrievfehlers."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Disse Utwahl as Standard br&uken"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de aktuelle Utwahl as Standard bruken wullt."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Padd na de Kompendiumdatei"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "&Bloots hele Wöör"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrie&ven oppassen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "En Text passt, wenn he:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "De sü&lve is as de Sööktext"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Een &Woort vun den Sööktext bargt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Binnen den Sööktext vö&rkummt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Den Sööktext &liek is"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Den Söökte&xt bargt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Twiefelhaftige Indrääg övergahn"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Datenbankorner:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automaatsch in KBabel opfrischen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nieg Indrääg"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Vun KBabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Sietst Weert:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmen, de bruukt warrn schöölt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Weert:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Archiv vun twiefelhaftige Sätz"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Begreeplist"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Nau "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Satz för Satz"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Na Bookstaven un Tallen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Woort för Woort"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dünaamsch Wöörbook"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "VörtrockenTall vun Resultaten:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Utgaav"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Utgaav-Verarbeiden"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Eerst Grootbookstaav passt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "All Grootbookstaven passt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Teken för Tastkombinatschoon (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Versöken, den sülven Bookstaven to bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Egen Regeln"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Orginaaltext as reguleer Utdruck:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Anmaakt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Utwesseltext:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Översetten as reguleer Utdruck (Söök):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Spraak pröven"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Aktuelle Filtern bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Datum vun vundaag bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Borns"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Nu inlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "All inlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtern"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Born bewerken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Mehr Informatschonen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Projektnaam:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Projektsteekwöör:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Allgemeen Informatschonen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Enkel Datei"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Enkel Orner"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Ünnerorner"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Bornnaam:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:827
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Filter instellen..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Adress:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Filter bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Söökmetood"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Binnen hele Datenbank söken (langsam)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Binnen de hele Datenbank söken un all dat utgeven, wat mit de\n"
-"Regeln övereenstimmt, de op de Koorten <strong>Allgemeen</strong> un\n"
-"<strong>Söök</strong> fastleggt sünd"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Binnen de List vun \"Gode Slötels\" söken (best)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Binnen de List vun <em>Gode Slötels</em> söken (kiek op de Koort <strong>"
-"Gode Slötels</strong>), för de de Regeln op de Koort <strong>Söök</strong> "
-"fastleggt sünd.\n"
-"Dit is de best Söökmetood, wiel de List vun <em>Gode Slötels</em> "
-"wohrschienlich all Datenbankindrääg bargt, op de Dien Söökutdruck passt, man "
-"lütter is as de hele Datenbank."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "List vun \"Gode Slötels\" utgeven (gau)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Gifft de hele List vun <em>Gode Slötels</em> ut. De Regeln op de Koort "
-"<strong>Söök</strong> warrt övergahn."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Wenn dit aktiveert is, maakt de Groot-/Lüttschrieven bi de Söök en "
-"Verscheel. Dit warrt övergahn, wenn Du as Söökmetood <em>"
-"List vun \"Gode Slötels\" utgeven</em> bruukst."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Leertekens normaliseren"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Maakt Leertekens an den Anfang un an't Enn vun den Söökutdruck weg.\n"
-"Ok warrt en Reeg vun mehr Leertekens mit een enkel Leerteken utwesselt."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Kontextkommentar wegmaken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Maakt den \"_:\"-Kommentar weg, wenn dat em gifft"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Tekens, de övergahn warrn schöölt:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Söök"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Övereenstimmen-Metood"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Bargt Sööktext"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Passt, wenn de Datenbanktext den Sööktext bargt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Sööktext bargt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Passt, wenn de Sööktext den Datenbanktext bargt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normaal Text"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Behannelt den Sööktext as normaal Text."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "De sülve"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Passt, wenn de Sööktext de sülvige as de Datenbanktext is"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguleer Utdruck"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Behannelt den Sööktext as reguleer Utdruck"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Woortutwesseln"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Wenn Du <b>Enkel-</b> oder <b>Tweewoort-Utwesseln</b> "
-"bruukst, warrt de Söökmaschien bi't Söken na Utdrück mit weniger as de angeven "
-"Tall vun Wöör jümmers ok na all Indrääg mit een oder twee verscheden Wöör "
-"söken."
-"<p>\n"
-"<strong>Bispeel</strong>:"
-"<br>\n"
-"Wenn Du na <em>Mien Naam is Fred</em> söchst un de Enkelwoort-Utwesseln anmaakt "
-"is, warrst Du ok Texten as <em>Mien Naam is Sönke</em> oder <em> "
-"Dien Naam is Fred</em> finnen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Enkelwoort-Utwesseln bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Hööchsttall vun Wöör binnen Sööktext:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Tweewoort-Utwesseln bruken"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokaal Tekens för reguleer Utdrück:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Datenbankorner:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Indrääg automaatsch na de Datenbank tofögen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Indrääg automaatsch na de Datenbank tofögen, wenn en Programm en nieg "
-"Översetten meldt (t.B. KBabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Autor för automaatsch toföögte Indrääg:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Giff hier de Naam un de Nettpostadress in, de Du as <em>"
-"Lest Översetter</em> automaatsch na de Datenbank tofögen laten wullt (t.B. wenn "
-"Du mit KBabel en Översetten ännerst)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Enkel PO-Datei inlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Orner inlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Orner mit Ünnerornern inlesen"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Datei warrt inleest:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Toföögte Indrääg:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Vörankamen tosamen:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Datei warrt verarbeidt:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Datei warrt laadt:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Wedderhaalt Texten"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Gode Slötels"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Hier kannst Du fastleggen, woans de List vun <em>Gode Slötels</em> "
-"vullmaakt warrt."
-"<p>\n"
-"Du kannst instellen, woveel Wöör ut den Sööktext en Datenbankindrag tominnst "
-"bargen mutt, dormit he op de List vun <em>Gode Slötels</em> kummt."
-"<p>\n"
-"Du kannst ok instellen, woveel Wöör ut en Datenbankindrag tominnst binnen den "
-"Sööktext opduken mööt, ehr de Indrag op de List vun <em>Gode Slötels</em kummt."
-"<p>\n"
-"Disse twee Tallen sünd Perzentweerten vun de Tall vun all Wöör tosamen. Wenn "
-"dat Resultaat vun dissen Perzentweert lütter as een is, sett de Söökmaschien "
-"dat op een."
-"<p>\n"
-"Tolest kannst Du ok de Hööchsttall vun Indrääg op de List instellen."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Sietst Tall vun Datenbankindrag-Wöör binnen Sööktext (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Sietst Tall vun Sööktext-Wöör binnen Datenbankindrag (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Hööchsttall Listindrääg:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Faken bruukte Wöör"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Wöör övergahn, de fakener sünd as:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Faken bruukte Wöör as in elk Slötel vörhannen behanneln"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Enkel Datei inlesen..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Orner inlesen..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Orner mit Ünnerornern inlesen..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Padd na de Hülpdatei:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Twiefelhaftige Indrääg ö&vergahn"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"För de nakamen Variabeln binnen den Padd warrt, wenn mööglich, Weerten insett:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: de Naam vun dat aktuell översett Programm oder Paket</li>"
-"\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: de Spraakkode</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: \"n\" is hier en positiv Heeltall. Warrt mit den "
-"n-ten Orner utwesselt, tellt vun den Dateinaam af.</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Tosamen:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Funnen in:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Översetter:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Mehr"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Weert"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Orginaal"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Översetten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Adress"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Verleden"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Nakamen >"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Datei bewerken"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Datei \"%1\" bewerken"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Fehlerberichten na \"%1\" sennen"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autoren:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Dank an:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Keen Informatschonen verföögbor."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Wöörbook \"%1\" inrichten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bi't Starten vun KBabel hett dat en Fehlen geven:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Bi't Utföhren vun DCOP hett dat en Fehlen geven."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"As dat lett is dat Moduul \"Översettendatenbank\"\n"
-"nich op Dien Systeem installeert."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Wöörbook"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "En Wöörbook för Översetters"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000, 2001, 2002, 2003. - De Schrieverslüüd vun KBabeldict"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX-Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Moduul för't Söken binnen en TMX-Datei"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du de Söök binnen de PO-Datei nau instellen; t.B., wat de "
-"Groot-/Lüttschrieven en Verscheel maakt.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Vergliekoptschonen</b></p>"
-"<p>Söök hier ut, welk Mellen as passen behannelt warrn schöölt.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-Övereenstimmen</b></p>"
-"<p>En Mellen passt, wenn de annere Mellen de mehrsten vun ehr "
-"3-Bookstaav-Koppeln bargt, t.B. passt \"abc123\" to \"abcx123c12\".</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Adress</b></p>"
-"<p>Stell hier in, welk Datei för de Söök bruukt warrt.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "PO-Kompendium warrt laadt"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "TMX-Kompendium warrt laadt"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "De Datei lett sik nich opmaken."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "XML-Daten laat sik nich inlesen."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Nich ünnerstütt Formaat"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Lesen vun de Datei för't TMX-Kompendiummoduul:\n"
-"%1\n"
-"Oorsaak: %2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Index warrt opstellt"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Leddig Datenbank"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO-Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Moduul för de Söök binnen en PO-Datei"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Hier kannst Du de Söök binnen de PO-Dateien nau instellen; t.B., wat de "
-"Groot-/Lüttschrieven en Verscheel maakt, oder wat twiefelhaftige Mellen "
-"övergahn warrn schöölt.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Lesen vun de Datei för't PO-Kompendiummoduul:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Översetten-Datenbank"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "En gaue Söökmaschien för Översetten, de op Datenbanken opbuut is"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "Stück för Stück"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Stück för Stück</h3>Änner dissen Text! Disse Översetten wööröver den "
-"Översetten vun Sätz un den Bruuk vun en Datenbank mittwiefelhaftige Sätz "
-"opstellt."
-"<br> <b>Verlaat Di dor nich op</b>. De Översetten köönt twiefelhaftig wesen."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dünaamsch Wöörbook:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dünaamsch Wöörbook</h3>Dit is en dünaamsch Wöörbook, dat op de Betöög "
-"twischen Orginaal- un översett Wöör opbuut. "
-"<br> <b>Tro em nich</b>. De Översetten köönt twiefelhaftig wesen."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Datenbank opstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nich opstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"De Naam, den Du utsöcht hest, warrt al bruukt.\n"
-"Bitte änner den Bornnaam."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Naam nich eensortet"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Datei warrt inleest: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Toföögte Indrääg: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Keen Fehler"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Den Datenbankorner \"%1\" gifft dat nich.\n"
-"Wullt Du em nu opstellen?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Orner opstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dat gifft vun öller KBabel-Verschonen Sekerheitkopien vun de Datenbank. En "
-"anner Verschon vun KBabel (wohrschienlich ut KDE 3.1.1 oder KDE 3.1.2) hett en "
-"niege Datenbank opstellt. As Resultaat bargt Dien KBabel-Installatschoon nu "
-"twee Verschonen vun de Datenbank. Man dat Malöör is nu, dat se nich "
-"tosamenföhrt warrn köönt. Du muttst Di nu een utsöken."
-"<br/>"
-"<br/>Wenn Du de ole Verschoon utsöchst, warrt de niege wegdaan. Wenn Du de "
-"niege Verschoon utsöchst, blifft de ole Verschoon stahn, un Du muttst ehr vun "
-"Hand wegdoon. Anners warrt disse Mellen wedder wiest (de olen Dateien laat sik "
-"ünner \"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old\" finnen).</p>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Ole Datenbank funnen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "&Ole Datenbank bruken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "&Niege Datenbank bruken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Datenbankdateien laat sik nich finnen.\n"
-"Wullt Du se nu opstellen?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Dor löppt al en anner Söök"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Söök lett sik opstunns nich utföhren: En PO-Datei warrt jüst inleest"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Datenbank is leddig"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Keen Indrag för dit Paket binnen de Datenbank."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "\"%1\" warrt in de Datenbank söcht"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Wedderhalen warrt söcht"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimaal Wedderhalen"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Giff de sietste Tall vun Wedderhalen för en Text an:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Wedderhaalt Text warrt söcht"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Orner för't rekursive Inlesen utsöken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Orner \"%1\" warrt inleest"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Orner för't Inlesen utsöken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Söök en Datei för't Inlesen utsöken"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Datei \"%1\" warrt inleest"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Woortsöök löppt"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Perzessutgaav"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO-Hülpdatei"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "PO-Hülpdatei warrt laadt"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opmaken vun de Datei för't PO-Hülpmoduul:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Index warrt opstellt"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "En eenfach Moduul för de naue Söök binnen en PO-Datei"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Söök in Moduul:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "Söök &starten"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Binnen Översetten sö&ken"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Instellen:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Fehler berichten..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Över Moduul"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "In&stellen versteken"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Instellen wiesen"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Nich bruken:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Bruken:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Na &baven"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Na &nerrn"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Instellen..."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po
deleted file mode 100644
index 2491d09a3e0..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po
+++ /dev/null
@@ -1,951 +0,0 @@
-# Translation of kbugbuster.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Start in disconnected mode"
-msgstr "In Afkoppel-Bedrief starten"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start with the buglist for <package>"
-msgstr "Mit de Fehlerlist för <paket> starten"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Start with bug report <br>"
-msgstr "Mit Fehlerbericht starten <br>"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
-msgstr "(c) 2001, 2002, 2003 de Programmschrievers vun KBugBuster"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Söken"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Befehlen"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Söök-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Befehl-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Settings Toolbar"
-msgstr "Instellen-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Söken"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Bug &number:"
-msgstr "Fehler&nummer:"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beschrieven:"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Bug Title"
-msgstr "Fehlertitel"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bug Commands"
-msgstr "Fehlerbefehlen"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Clear Co&mmands"
-msgstr "&Befehlen leddig maken"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C&lose..."
-msgstr "&Tomaken..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Close Silentl&y"
-msgstr "Sti&ll tomaken"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Re&open"
-msgstr "&Wedderopmaken"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Re&assign..."
-msgstr "Nieg &towiesen..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Change &Title..."
-msgstr "&Titel ännern..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Severity..."
-msgstr "Fehlerstoop ä&nnern..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Antern..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Reply &Privately..."
-msgstr "&Privaat antern..."
-
-#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Package:"
-msgstr "&Paket:"
-
-#: backend/bug.cpp:44
-msgid "Critical"
-msgstr "Böös"
-
-#: backend/bug.cpp:45
-msgid "Grave"
-msgstr "Swoor"
-
-#: backend/bug.cpp:46
-msgid "Major"
-msgstr "Grötter"
-
-#: backend/bug.cpp:47
-msgid "Crash"
-msgstr "Afstört"
-
-#: backend/bug.cpp:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: backend/bug.cpp:49
-msgid "Minor"
-msgstr "Lütter"
-
-#: backend/bug.cpp:50
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Wunschlist"
-
-#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nich fastleggt"
-
-#: backend/bug.cpp:102
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Nich beglöövt"
-
-#: backend/bug.cpp:103
-msgid "New"
-msgstr "Nieg"
-
-#: backend/bug.cpp:104
-msgid "Assigned"
-msgstr "Towiest"
-
-#: backend/bug.cpp:105
-msgid "Reopened"
-msgstr "Wedder opmaakt"
-
-#: backend/bug.cpp:106
-msgid "Closed"
-msgstr "Tomaakt"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:107
-msgid "Close Silently"
-msgstr "Still tomaken"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:124
-msgid "Reopen"
-msgstr "Wedder opmaken"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:141
-msgid "Retitle"
-msgstr "Nieg Titel"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:163
-msgid "Merge"
-msgstr "Tosamenföhren"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:185
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Tosamenföhren torüchnehmen"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoort"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:224
-msgid "Reply (Maintonly)"
-msgstr "Antwoort (bloots na Pleger)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:226
-msgid "Reply (Quiet)"
-msgstr "Antwoort (Still)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:259
-msgid "Private Reply"
-msgstr "Privaat Antwoort"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
-#: gui/severityselectdialog.cpp:16
-msgid "Severity"
-msgstr "Fehlerstoop"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:306
-msgid "Reassign"
-msgstr "Nieg towiesen"
-
-#: backend/bugdetails.cpp:244
-msgid ""
-"Attachment %1 could not be decoded.\n"
-"Encoding: %2"
-msgstr ""
-"Bilaag \"%1\" lett sik nich dekoderen.\n"
-"Koderen: %2"
-
-#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
-msgid "Bug %1: %2"
-msgstr "Fehler %1: %2"
-
-#: backend/bugjob.cpp:56
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Inlesen..."
-
-#: backend/bugjob.cpp:67
-msgid "Ready."
-msgstr "Praat."
-
-#: backend/buglistjob.cpp:63
-msgid "Package %1: %2"
-msgstr "Paket %1: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
-#, c-format
-msgid "My Bugs: %2"
-msgstr "Egen Fehlers: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
-msgid "My Bugs"
-msgstr "Egen Fehlers"
-
-#: backend/bugserver.cpp:289
-msgid "Mail generated by KBugBuster"
-msgstr "Nettbreef opstellt vun KBugBuster"
-
-#: backend/bugserver.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Control command: %1"
-msgstr "Stüerbefehl: %1"
-
-#: backend/bugserver.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Mail to %1"
-msgstr "Nettbreef na %1"
-
-#: backend/bugsystem.cpp:151
-msgid "Retrieving My Bugs list..."
-msgstr "List mit egen Fehlers warrt haalt..."
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
-msgstr "Fehler binnen CVS richt"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:140
-msgid "Duplicate Report"
-msgstr "Bericht is en Dubbel"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:143
-msgid "Packaging Bug"
-msgstr "Fehler bi't Paketopstellen"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
-msgstr "Funkschoon in CVS inbuut"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:152
-msgid "More Information Required"
-msgstr "Mehr Informatschonen nödig"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:157
-msgid "No Longer Applicable"
-msgstr "Nich mehr anwennbor"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:162
-msgid "Won't Fix Bug"
-msgstr "Fehler warrt nich richt"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:165
-msgid "Cannot Reproduce Bug"
-msgstr "Fehler lett sik nich wedderhalen"
-
-#: backend/mailsender.cpp:97
-msgid "Sending through sendmail..."
-msgstr "Mit \"Sendmail\" sennen..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:105
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Keen lopen Utgaav vun KMail funnen."
-
-#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "Nettbreef warrt na't KDE-Nettpostprogramm övergeven..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:174
-msgid ""
-"Error during SMTP transfer.\n"
-"command: %1\n"
-"response: %2"
-msgstr ""
-"Fehler bi de SMPT-Överdregen.\n"
-"Befehl: %1\n"
-"Antwoort: %2"
-
-#: backend/smtp.cpp:40
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "An't Tokoppeln na %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Tokoppelt na %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:90
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Tokoppeln torüchwiest."
-
-#: backend/smtp.cpp:93
-msgid "Host Not Found."
-msgstr "Reekner lett sik nich finnen."
-
-#: backend/smtp.cpp:96
-msgid "Error reading socket."
-msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Socket."
-
-#: backend/smtp.cpp:99
-msgid "Internal error, unrecognized error."
-msgstr "Intern Fehler, nich bekannt Fehler."
-
-#: backend/smtp.cpp:156
-msgid "Message sent"
-msgstr "Naricht sendt"
-
-#: gui/buglvi.cpp:32
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Dag\n"
-"%n Daag"
-
-#: gui/buglvi.cpp:48
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:358
-msgid "Found the following attachments. Save?"
-msgstr "De nakamen Bilagen funnen. Sekern?"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:362
-msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
-msgstr "Orner för't Sekern vun de Bilagen utsöken"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:439
-msgid "Change Bug Title"
-msgstr "Fehlertitel ännern"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:440
-msgid "Please enter a new title:"
-msgstr "Bitte giff en nieg Titel in:"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:85
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
-msgstr "Fehlerbericht</a> vun <b>%1</b> "
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 reply)\n"
-"(%n replies)"
-msgstr ""
-"(1 Antwoort)\n"
-"(%n Antwoorden)"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day old\n"
-"%n days old"
-msgstr ""
-"1 Dag oolt\n"
-"%n Daag oolt"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verschoon"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:103
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:104
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilerer"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:105
-msgid "OS"
-msgstr "Bedriefsysteem"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:123
-msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
-msgstr "Fehlerbericht</a> vun <b>%1</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:127
-msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
-msgstr "Antwoort Nr.%1</a> vun <b>%2</b>"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:151
-msgid "Attachment List"
-msgstr "Bilaaglist"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:154
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
-msgid ""
-"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
-"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
-msgstr "Fehler Nr.%1 [Tosamenföhrt mit: %2] (%3): %4"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
-msgid ""
-"_: bug #number (severity): title\n"
-"Bug #%1 (%2): %3"
-msgstr "Fehler Nr.%1 (%2): %3"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
-msgid "Pending commands:"
-msgstr "Töven Befehlen:"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
-msgid "Click here to select a bug by number"
-msgstr "Klick hier, wenn Du en Fehler över sien Nummer utsöken wullt"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
-msgid ""
-"Retrieving Details for Bug %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Enkelheiten för Fehler %1 warrt haalt\n"
-"\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
-msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
-msgstr "Fehler Nr.%1 (%2) is afkoppelt nich verföögbor."
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
-msgid ""
-"Retrieving details for bug #%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Enkelheiten för Fehler Nr.%1 warrt haalt\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
-msgid "Age"
-msgstr "Öller"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
-msgid "Sender"
-msgstr "Senner"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
-msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
-msgstr "%1 (%2 Fehlers, %3 Wünsch)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
-msgid "Product '%1', all components"
-msgstr "Produkt \"%1\", all Komponenten"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
-msgid "Product '%1'"
-msgstr "Produkt \"%1\""
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
-msgid "Product '%1', component '%2'"
-msgstr "Produkt \"%1\", Komponent \"%2\""
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
-msgid "Outstanding Bugs"
-msgstr "Anstahn Fehlers"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
-msgid "Click here to select a product"
-msgstr "Klick hier, wenn Du en Produkt utsöken wullt"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
-msgstr "List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
-msgstr ""
-"List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" (Komponent %2) warrt haalt..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
-msgid "Package '%1'"
-msgstr "Paket \"%1\""
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
-msgid "%1 is not available offline."
-msgstr "\"%1\" is afkoppelt nich verföögbor."
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
-msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
-"front end."
-msgstr ""
-"Willkamen bi KBugBuster, en Warktüüch för de Pleeg vun Fehlers binnen dat "
-"KDE-Fehlerberichtsysteem. Mit KBugBuster laat sik anstahn Fehlers mit en "
-"kommodig Böversiet plegen."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
-msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
-msgstr "Willkamen bi <b>KBugBuster</b>."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
-msgid "Quit KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster verlaten"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
-msgid "See &Pending Changes"
-msgstr "&Töven Ännern wiesen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
-msgid "&Submit Changes"
-msgstr "Ännern af&schicken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
-msgid "Reload &Product List"
-msgstr "&Produktlist nieg laden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
-msgid "Reload Bug &List (for current product)"
-msgstr "Fehler&list nieg laden (för aktuell Produkt)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
-msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
-msgstr "Fehler-&Enkelheiten nieg laden (för aktuellen Fehler)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
-msgid "Load &My Bugs List"
-msgstr "List mit &egen Fehlers laden"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
-msgid "Load All Bug Details (for current product)"
-msgstr "All Fehler-Enkelheiten laden (för aktuell Produkt)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
-msgid "Extract &Attachments"
-msgstr "Bilagen &ruttrecken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "Twischenspieker leddig maken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
-msgid "&Search by Product..."
-msgstr "Na &Produkt söken..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
-msgid "Search by Bug &Number..."
-msgstr "Na Fehler&nummer söken..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
-msgid "Search by &Description..."
-msgstr "Na &Beschrieven söken..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
-msgid "&Disconnected Mode"
-msgstr "&Afkoppelbedrief"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
-msgid "Show Closed Bugs"
-msgstr "Afslaten Fehlers wiesen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
-msgid "Hide Closed Bugs"
-msgstr "Afslaten Fehlers versteken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
-msgid "Show Wishes"
-msgstr "Wünsch wiesen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
-msgid "Hide Wishes"
-msgstr "Wünsch versteken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "Select Server"
-msgstr "Server utsöken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
-msgid "Show Last Server Response..."
-msgstr "Verleden Serverantwoort wiesen..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
-msgid "Show Bug HTML Source..."
-msgstr "HTML-Born vun den Fehler wiesen..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
-msgid "List of pending commands:"
-msgstr "Liste vun töven Befehlen:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
-msgid "Do you really want to delete all commands?"
-msgstr "Wullt Du redig all Befehlen wegdoon?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Beglöven nödig"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
-msgid "There are no pending commands."
-msgstr "Dat gifft keen töven Befehlen."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
-msgid "Search for Bug Number"
-msgstr "Na Fehlernummer söken"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
-msgid "Please enter a bug number:"
-msgstr "Bitte giff en Fehlernummer in:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
-msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
-msgstr "Dat gifft nich sendte Fehlerbefehlen. Wullt Du se nu afschicken?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Send"
-msgstr "Sennen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Nich sennen"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
-msgid "Last Server Response"
-msgstr "Verleden Serverantwoort"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
-msgid "Bug HTML Source"
-msgstr "HTML-Born vun den Fehler"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Loading All Bugs for Product %1"
-msgstr "All Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
-msgid "Bug %1 loaded"
-msgstr "Fehler \"%1\" laadt"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:18
-msgid "Edit Message Buttons"
-msgstr "Narichtenknööp bewerken"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:27
-msgid "Button:"
-msgstr "Knoop:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:34
-msgid "Add Button..."
-msgstr "Knoop tofögen..."
-
-#: gui/messageeditor.cpp:38
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Knoop wegmaken"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:65
-msgid "Add Message Button"
-msgstr "Narichtenknoop tofögen"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:66
-msgid "Enter button name:"
-msgstr "Knoopnaam ingeven:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:82
-msgid "Remove the button %1?"
-msgstr "Knoop \"%1\" wegmaken?"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:25
-msgid "&Edit Presets..."
-msgstr "Vörinstellen &bewerken..."
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:32
-#, c-format
-msgid "Close Bug %1"
-msgstr "Fehler \"%1\" tomaken"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:35
-msgid "Reply to Bug"
-msgstr "Op Fehler antern"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:38
-msgid "Reply Privately to Bug"
-msgstr "Privaat op Fehler antern"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:56
-msgid "&Recipient:"
-msgstr "&Adressaat:"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
-msgstr "Normaal (bugs.kde.org & Pleger & kde-bugs-dist)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
-msgstr "Bloots Pleger (bugs.kde.org & Pleger)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
-msgstr "Still (bloots bugs.kde.org)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:77
-msgid "&Message"
-msgstr "&Naricht"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:90
-msgid "&Preset Messages"
-msgstr "Narichten &vörinstellen"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:43
-msgid "Select Product"
-msgstr "Produkt utsöken"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:55
-msgid "Recent"
-msgstr "Verleden"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:57
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:58
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Vörinstellen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Servers"
-msgstr "Servers"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:92
-msgid "Add Server..."
-msgstr "Server tofögen..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:95
-msgid "Edit Server..."
-msgstr "Server bewerken..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:98
-msgid "Delete Server"
-msgstr "Server wegdoon"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:101
-msgid "Select Server From List..."
-msgstr "Server op List utsöken..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:117
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Nettpost-Programm"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:120
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:121
-msgid "D&irect"
-msgstr "D&irektemang"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:122
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:124
-msgid "Show closed bugs"
-msgstr "Afslaten Fehlers wiesen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:127
-msgid "Show wishes"
-msgstr "Wünsch wiesen"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
-msgstr "Fehlers wiesen, de mehr Stimmen hebbt as:"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:139
-msgid "Send BCC to myself"
-msgstr "Blindkopie na mi sülven sennen"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
-msgid "Edit Bugzilla Server"
-msgstr "Bugzilla-Server bewerken"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
-msgid "User:"
-msgstr "Bruker:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwoort:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
-msgid "Bugzilla version:"
-msgstr "Bugzilla-Verschoon:"
-
-#: gui/severityselectdialog.cpp:14
-msgid "Select Severity"
-msgstr "Fehlerstoop utsöken"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index e5e72092eb4..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2945 +0,0 @@
-# Translation of kcachegrind.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 01:01+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\""
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n Oproop vun \"%1\"\n"
-"%n Oprööp vun \"%1\""
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(Loop)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Afstrakt Element"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Tietverbruken Element"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Bornreeg in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Bornreeg"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Reegoproop in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Reegoproop"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Jump in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Jump"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Anwiesen in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Anwiesen"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Anwiesenjump in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Anwiesenjump"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Anwiesenoproop in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Anwiesenoproop"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Oproop in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Oproop"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Funkschoon in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funkschoon-Borndatei"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkschoon"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funkschoon-Loop"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Klass in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Borndatei in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Borndatei"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "\"ELF\"-Objekt"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profildeel"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Programmspoor"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 vun %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nich bekannt)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(keen Oproper)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 över %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(keen Opropen)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nich funnen)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Tietverbruuk"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\""
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Utwahl opheven"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Utsöken"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "All Delen utsöken"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Sichtbor Delen"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Utsöchte Delen versteken"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Versteken Delen wiesen"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Torüch"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Dorstellen"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Ünnerdeelt Bedrief"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagrammbedrief"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Groot wiesen"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Direktoprööp wiesen"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Mehr Oproopstopen"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Naams wiesen"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Tietverbruuk wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Afmeten övergahn"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Rahmen wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Dreihen verlöven"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Informatschonen versteken"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Informatschonen wiesen"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(keen Spoor laadt)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Begeefnistyp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Ümfaten"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Egen"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kortnaam"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formel"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>List vun Verbruuk-Typen</b>"
-"<p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun Tietverbruuk, un ok den "
-"egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte Funkschoon för de Typen.</p>"
-"<p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du den Typ vun den wiesten "
-"Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Tweet Begeefnistyp fastleggen"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Tweet Begeefnistyp wegdoon"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Lang Naam bewerken"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Kort Naam bewerken"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Formel bewerken"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Nieg Verbruuktyp..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nieg%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Nieg Verbruuktyp %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Jump %1 Maal na %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Indrag övergahn)\n"
-"(%n Indrääg övergahn)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Delen-Översicht"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"<b>The Parts Overview</b>"
-"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
-"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"<ul>"
-"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
-"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>De Delen-Översicht</b>"
-"<p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn dat verscheden "
-"Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor "
-"Spoordelen-Översicht wiest disse, waagrecht na Utföhrtiet ornt, un de "
-"Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen "
-"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt.</p>"
-"<p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:"
-"<ul>"
-"<li>Ünnerdeelt: Du kannst för en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den "
-"utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en "
-"infarvt Rechteck för elk bruukt \"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). "
-"Sien Grött wiest den Tietverbruuk för dat Objekt.</li>"
-"<li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest de ümfaten Tiet, de de utsöchte "
-"Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. Dit is in lütter Rechtecken "
-"opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de Funkschonen, de se opropen "
-"hett.</li></ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Hööchstverbruuk-Oproopstapel"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
-"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.</p>"
-"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b>"
-"<p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu "
-"start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, denn warrt de Opropers un opropen "
-"Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk baven un nerrn toföögt.</p>"
-"<p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> wiest den Verbruuk bi all "
-"Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Even Profil"
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"<b>The Flat Profile</b>"
-"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"<p>"
-"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Dat evene Profil</b>"
-"<p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-Utwahllist. De Koppellist "
-"bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun den utsöchten Koppeltyp. De "
-"Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" oder \"Funkschoon\" as "
-"Koppeltyp utsöcht is.</p>"
-"<p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi "
-"Koppeltyp \"Funkschoon\" un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. "
-"Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profilutgaven"
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Profile Dumps</b>"
-"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"<ul>"
-"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.</p>"
-"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"<ul>"
-"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
-"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.</ul></p>"
-msgstr ""
-"<b>Profilutgaven</b>"
-"<p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en List mit laadbor "
-"Profildateien in all Ünnerornern vun: "
-"<ul>"
-"<li>KCachgrind sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un "
-"<li>den binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> "
-"De List is na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> "
-"<p>Bi't Utsöken vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: "
-"<ul>"
-"<li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt wöör, un de "
-"Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, warrt en nieg "
-"Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>"
-", wenn Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt."
-"<li><b>Info</b> wiest utföhrlich Informatschonen över de utsöchte Utgaav, as "
-"t.B. Tosamenfaten över Tietverbruuk un Egenschappen vun den simuleerten "
-"Twischenspieker."
-"<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp verföögbor. Klick "
-"op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop un den Oproopstapel "
-"vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm ankieken wullt. Över "
-"de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse Daten perioodsch opfrischen "
-"laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de böverste Funkschoon vun de "
-"opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>"
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Verdubbeln"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"<b>Duplicate Current Layout</b>"
-"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b>"
-"<p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen op.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"<b>Remove Current Layout</b>"
-"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b>"
-"<p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden bruken.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Na nakamen gahn"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Geiht na de nakamen Anornen"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "Na &verleden gahn"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Geiht na de verleden Anornen"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "Standard &wedderherstellen"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Anornen wedder op Standard setten"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "As Standard &sekern"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Anornen as Standard sekern"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
-msgstr "<b>Nieg</b><p>Maakt en nieg, leddig KCachegrind-Finster op.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"<b>Add Profile Data</b>"
-"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildatei tofögen</b>"
-"<p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat aktuelle Finster op.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildaten nieg laden</b>"
-"<p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Diagramm exporteren"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"<b>Export Call Graph</b>"
-"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Oproopdiagramm exporteren</b>"
-"<p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot\" för de Warktüüch vun dat Paket "
-"\"GraphViz\" op.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr "&Utgaav verdwingen"
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Force Dump</b>"
-"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
-"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.</p>"
-"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utgaav verdwingen</b>"
-"<p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-Profilloop binnen den aktuellen "
-"Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn "
-"de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de "
-"vun dat lopen Callgrind is, warrt de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p>"
-"<p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un "
-"kiekt elk Sekunn, wat ehr dat noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei "
-"finnen, en Spoordeel utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt "
-"dat Wegdoon in de Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> "
-"lopen Callgrind gifft, klick nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de "
-"Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat "
-"Kieken na en nieg Utgaav an.</p>"
-"<p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd\" "
-"gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> "
-"slöppt. Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet "
-"opstellst, lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien "
-"Grött opwecken.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Open Profile Data</b>"
-"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
-msgstr ""
-"<b>Profildatei opmaken</b>"
-"<p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all tohören Delen.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Delenöversicht wiesen/versteken"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Oproopstapel"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Oproopstapel wiesen/versteken"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funkschoonprofil"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Funkschoonprofil wiesen/versteken"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Profilutgaven wiesen/versteken"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Relativ Verbruuk wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Relativ Verbruuk ansteed vun afsoluten wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Perzenten relativ to överornt Element"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "Verbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
-"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Cost Type</td>"
-"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Cumulative</td>"
-"<td>Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Function Self</td>"
-"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Call</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Source Line</td>"
-"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
-"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b>"
-"<p>Is dit utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen "
-"Verbruuk vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon "
-"anmaakt is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element "
-"wiest."
-"<ul>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verbruuk-Typ</td>"
-"<td><b>Överornt Element</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td>"
-"<td>Heel Verbruuk</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Funkschoon (egen)</td>"
-"<td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Oproop</td>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Bornreeg</td>"
-"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table>"
-"<p>(*) Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)."
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Lööp opdecken"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Loopopdecken övergahn"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"<b>Detect recursive cycles</b>"
-"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"<b>Rekursive Lööp opdecken</b>"
-"<p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte Rebeden för rekursive Oprööp, "
-"ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat de Grött vun de swatte Rebeden "
-"faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk binnen rekursive Oprööp nich "
-"faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek binnen de Dokmentatschoon) is de "
-"Fehler lütt.</p>"
-"<p>De richtig Behanneln vun Dörlööp is, dat Een se faststellt un all "
-"Funkschonen binnen en Dörloop na en annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat "
-"passeert, wenn Een disse Optschoon anmaakt. Leider föhrt dat in "
-"Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, so dat en Analyse nich mööglich "
-"is. Ut dissen Grund lett sik disse Funkschoon utmaken."
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen torüchgahn"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen vörutgahn"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"<b>Go Up</b>"
-"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Na baven</b>"
-"<p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon gahn. Wenn keen "
-"Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Na baven"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Eerst Begeefnistyp"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Eerst Begeefnistyp för Verbruuk utsöken"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Tweet Begeefnistyp"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr "Tweet Begeefnistyp för Verbruuk utsöken, wiest t.B. in Anmarken"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Koppeltyp"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr ""
-"Fastleggen, wodennig Funkschonen to högerstoopsche Verbruukelementen "
-"tosamenkoppelt warrt"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(keen Koppeltyp)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Opdelen"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Twee Informatschoonpaneels wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Waagrecht opdelen"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Opdelenricht för't Hööftfinster ännern."
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "Tipp för Vun&daag..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "\"Tipp för Vundaag\" wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-Profildaten\n"
-"*|All Dateien"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Callgrind-Profildatei utsöken"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Callgrind-Profildatei tofögen"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Versteken)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Versteken"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Relativ Verbruuk wiesen"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Vörwarts"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Tall vun Anornen: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Keen Profildatendatei laadt."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Heel Verbruuk för \"%1\": %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Keen Begeefnistyp utsöcht"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Keen Stapel)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Keen nakamen Funkschoon)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Keen verleden Funkschoon)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(Keen Oproper)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "Nr."
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Verbruuk 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexkode"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Bornpositschoon"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Annotated Assembler</b>"
-"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.</p>"
-"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b>"
-"<p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de Maschienkode-Anwiesen vun de "
-"opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk "
-"bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen is, warrt Enkelheiten för den Oproop "
-"na den Bornkode inföögt: De Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, "
-"un dat Oproop-Teel.</p> "
-"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat "
-"Paket \"binutils\" opstellt.</p> "
-"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
-"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Na \"%1\" gahn"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Na Adress %1 gahn"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hexadezimaal-Kode"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal ut "
-"mit de Optschoon"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Keen Assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n"
-"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr ""
-"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Oprööp dör %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Oprööp vun %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(nich bekannt Oproop)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"<b>Call Graph around active Function</b>"
-"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.</p>"
-"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.</p>"
-"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b>"
-"<p>Afhangen vun de Instellen wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun "
-"de aktuelle Funkschoon. Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> "
-"dat, wat verbruukt wöör, wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk "
-"för main() mutt - wenn he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle "
-"Funkschoon, wiel main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt "
-"hett, wielt de Funkschoon leep.</p>"
-"<p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en annahmen Oproop is, de för de "
-"richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat nienich geven hett.</p>"
-"<p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, warrt in en Eck en "
-"Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to de för de "
-"Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n"
-"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Utreken vun't Diagramm anhollen.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n"
-"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n"
-"\"%1\"\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n"
-"\t\"%1\",\n"
-"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "As PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "As Bild..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Diagramm exporteren"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ahn Grenz"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "max. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "max. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "max. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "max. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Keen Minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50%"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20%"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10%"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5%"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3%"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2%"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5%"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1%"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Liek as Knütt"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50% vun Knütt"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20% vun Knütt"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10% vun Knütt"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Oproper-Deepde"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Opropen-Deepde"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Pielen för övergahn Oprööp"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Oprööp binnen Lööp"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Koppeln tosamentrecken"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Groot"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Baven na nerrn"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links na Rechts"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Rund"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "Baven links"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "Baven rechts"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "Nerrn links"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "Nerrn rechts"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Översicht"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n Funkschoon övergahn)\n"
-"(%n Funkschonen övergahn)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "KDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Pleger"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Na baven verschuven"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Na rechts verschuven"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Na nerrn verschuven"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Na nerrn links verschuven"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nerrn links"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Rebeet verschuven na"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Disse Koort versteken"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Rebeet versteken"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Versteken wiesen"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typen"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Opropers"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "All Opropers"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Oproper-Koort"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Delen"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Oproop-Diagramm"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Opropen"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "All Opropen"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Opropen-Koort"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"<b>Information Tabs</b>"
-"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"<ul>"
-"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.</li>"
-"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
-"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.</li>"
-"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.</li>"
-"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.</li>"
-"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.</li>"
-"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
-"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
-msgstr ""
-"<b>Informatschoon-Paneels</b>"
-"<p>Hier wiest verscheden Paneels Informatschonen över de opstunns utsöchte "
-"Funkschoon:"
-"<ul>"
-"<li>De Typen-Koort wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten "
-"un egen Verbruuk.</li>"
-"<li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr as een "
-"Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte Funkschoon ehr "
-"Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr Oprööp wiest.</li>"
-"<li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers vun de Funkschoon un "
-"vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</li>"
-"<li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de "
-"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich "
-"direkte.</li>"
-"<li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp dör disse "
-"Funkschoon.</li>"
-"<li>De Born-Koort wiest Bornkode mit Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen "
-"un de Borndatei verföögbor is.</li>"
-"<li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn "
-"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>"
-"Mehr Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>"
-"-Hülp för de enkelten Paneels finnen.</p>"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Keen Daten laadt)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Born (nich bekannt)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"<b>Annotated Source</b>"
-"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
-"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Born mit Anmarken</b> "
-"<p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun de opstunns utsöchte "
-"Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de Bornregen ehr Kode. Wenn dat "
-"en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt Enkelheiten över den Oproop na den "
-"Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat "
-"Oproop-Teel.</p>"
-"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit "
-"Oproop-Informatschonen klickst.</p>"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Na Reeg %1 gahn"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Keen Born)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Born (\"%1\")"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Utföhrstrang %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(Keen)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktiv)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Na %1 gahn"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "All Elementen wiesen"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Keen Koppeltyp"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Afstand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Oprööp"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Oproper"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Oprööp"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Opropen"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>All Opropers</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte Funkschoon direktemang oder "
-"över verscheden Twischenfunkschonen opropen hebbt. De Tall vun "
-"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
-"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
-"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
-"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
-"<p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon "
-"dat, wat de utsöchte Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon "
-"aktiv weer. Warrt relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist "
-"Funkschoon den Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den "
-"ok de opliste Funkschoon aktiv weer.</p>"
-"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
-"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
-"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
-"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
-"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>All Opropen</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte Funkschoon direktemang "
-"oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen wöörn. De Tall vun "
-"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft "
-"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de "
-"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => "
-"C. De Afstand is hier \"2\").</p>"
-"<p>Warrt de Verbruuk afsoluut wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist "
-"Funkschoon dat, wat de opliste Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte "
-"Funkschoon aktiv weer. Warrt de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert "
-"bi en oplist Funkschoon den Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet "
-"an, över den ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p>"
-"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de "
-"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de "
-"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. "
-"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn "
-"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Anwiesen haalt"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Daten-Leestogriep"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Daten-Schrieftogriep"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Proven"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systeemtiet"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Brukertiet"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "Summ L1-Fehlslääg"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "Summ L2-Fehlslääg"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Estemeren CPU-Lööp"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Anornen"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Andockpaneels"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Status-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Klören för Verbruukelementen"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anmarken"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontextregen in Anmarken:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Bornornern"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Teel"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tiet"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Padd"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Teelbefehl:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Profilopstell-Optschonen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Optschoon"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Spoor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Jumpen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Anwiesen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Begeefnissen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Heel Twischenspieker"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Topasst"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Sammeln"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Bi't Starten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Wielt binnen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Övergahn"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Profil utgeven"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "All BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Bi't Ringahn"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Bi't Verlaten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Null-Begeefnissen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Aftrennen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Utföhrsträng"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurschonen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Oproopkeed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Nieg Profil opstellen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Grund för't Utgeven:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Summ"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Anner Saken:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Wiesen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Verglieken"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Tostand"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Opfrischen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "All [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Teller"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Utgaav afslaten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "An't sammeln"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Utföhrt"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Basisblöck"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Oprööp"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ah"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Verscheden"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "\"ELF\"-Objekten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkschonen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontexten"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Oproopstapel:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Synkroniseren"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Steed"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Utgaav"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Mellen"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Utföhren afscheten"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Söken:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Koppel"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(keen Spoordelen)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Stapelutwahl"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Verbruuk2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekursive Tweedelen"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Striepen"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Regen"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Jümmers beste"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Wesselwies pielliek"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Wesselwies waagrecht"
-
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Inbetten"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Bloots akrate Ränners"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Breed %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Schaddens"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbor"
-
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Baven links"
-
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Baven in de Merrn"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Baven rechts"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Nerrn in de Merrn"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nerrn rechts"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Keen Grenz för %1"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Keen Rebeetgrenz"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Rebeet vun \"%1\" (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Rebeetgrenz verdubbeln (op %1)"
-
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Keen Deepdegrenz"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Deepde vun \"%1\" (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Deepde %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Sieter (op %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Höger (op %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Caller Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Oproper-Koort</b> "
-"<p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns utsöchte Funkschoon, inbett "
-"na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall "
-"proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat "
-"Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Call Map</b>"
-"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Opropen-Koort</b>"
-"<p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon opropen "
-"Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, "
-"sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen "
-"(beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
-"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
-"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
-"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
-msgstr ""
-"<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. "
-"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners "
-"versteken\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du "
-"villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde fastleggen. "
-"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun dat "
-"överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den "
-"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt den "
-"Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de Ünnerfunkschonen "
-"teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> "
-"verkehrt wesen köönt.</p>"
-"<p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is "
-"för Naverelementen mit \"Links\" un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un "
-"\"Daal\" kannst Du en Evene höger oder daalgahn. <em>Ingaav</em> "
-"aktiveert dat aktuelle Element.</p>"
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Gah na"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Anhollen bi Deepde"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Deepde 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Deepde 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Deepde 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Sieter Deepde (op %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Höger Deepde (op %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Anhollen bi Funkschoon"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Keen Funkschoongrenz"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Anhollen bi Rebeet"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Pixels"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Dorstellen"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Opdeelricht"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Lege Ränners versteken"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Randbreed"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Breed 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Breed 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Breed 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Breed 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Symboolnaams wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Verbruuk wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Steed wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Oprooptall wiesen"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Opropen-Koort: Aktuell is \"%1\""
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(keen Funkschoon)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(keen Oproop)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "An't Laden vun %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Tall"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"<b>List of direct Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.</p>"
-"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>List vun Direktopropers</b>"
-"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de opstunns utsöchte Funkschoon "
-"direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun disse "
-"Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List opropen weer.</p>"
-"<p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, dat dit en Oproop "
-"binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik hier nich sinnvull "
-"angeven.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"<b>List of direct Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>List vun Direktopropen</b>"
-"<p>Disse List wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon direktemang opropen "
-"Funkschonen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun de opropen "
-"Funkschonen, wielt se vun de utsöchte Funkschoon opropen weern.</p>"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. "
-"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive "
-"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>"
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Nich bekannt Typ"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n"
-"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n"
-"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n"
-"Hülptexten leest.\n"
-"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n"
-"en Klick op dat Element opropen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n"
-"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n"
-"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n"
-"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n"
-"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n"
-"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n"
-"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n"
-"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n"
-"Ingaavtast aktiveren.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n"
-"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n"
-"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n"
-"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n"
-"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n"
-"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n"
-"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n"
-"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n"
-"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?</p>\n"
-"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n"
-"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n"
-"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n"
-"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n"
-"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n"
-"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n"
-"toföögt hest.\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n"
-"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
-"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n"
-"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n"
-"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n"
-"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n"
-"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n"
-"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n"
-"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n"
-"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n"
-"evene Profillist to.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
-"<p>Examples:</p>\n"
-"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
-"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de "
-"\"Oproper/Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon "
-"oproopt (Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel "
-"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n"
-"<p>Bispelen:</p>\n"
-"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon "
-"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
-"Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n"
-"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon "
-"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele "
-"Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?</p>\n"
-"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n"
-"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n"
-"wiest?</p>\n"
-"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n"
-"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
-"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor ingrenzen "
-"kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-Utwahl\" "
-"utsöchst?</p>\n"
-"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. de "
-"Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, den "
-"een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen ahn "
-"Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Borndateien"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "\"C++\"-Klassen"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(för all)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "KCachegrind-Instellen"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden instellte "
-"Weert (%1) warrt wiederbruukt."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Bornorner utsöken"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Profildeel %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(keen Spoor)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(keen Deel)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Anmarken"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"<b>Trace Part List</b>"
-"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
-"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.</p>"
-"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
-"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.</p>"
-"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
-msgstr ""
-"<b>List vun Spoordelen</b> "
-"<p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte Spoor. För elk Deel warrt de "
-"egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte Funkschoon wiest. De Verbruuk in "
-"Perzent is jümmers relativ to den helen Verbruuk <em>vun den Deel</em> "
-"(nich to de hele Spoor, as binnen de Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de "
-"Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon binnen de enkel Spoordelen.</p>"
-"<p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de List utsöchst, wiest KCachegrind "
-"överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt "
-"all Spoordelen as utsöcht behannelt.</p>"
-"<p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de "
-"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor "
-"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik ok "
-"Spoordelen utsöken un afwählen.</p>"
-"<p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel "
-"laadt is.</p>"
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "\"%1\" utsöken"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "\"'%1\" versteken"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Utsöchte versteken"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "All wiesen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
deleted file mode 100644
index 8ac5babdb12..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Translation of kfile_cpp.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:48
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_cpp.cpp:51
-msgid "Lines"
-msgstr "Regen"
-
-#: kfile_cpp.cpp:53
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
-
-#: kfile_cpp.cpp:55
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: kfile_cpp.cpp:57
-msgid "Blank"
-msgstr "Leddig"
-
-#: kfile_cpp.cpp:59
-msgid "Strings"
-msgstr "Tekenkeden"
-
-#: kfile_cpp.cpp:61
-msgid "i18n Strings"
-msgstr "i18n-Tekenkeden"
-
-#: kfile_cpp.cpp:63
-msgid "Included Files"
-msgstr "Inbunnen Dateien"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po
deleted file mode 100644
index cf0ee2a9e05..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# Translation of kfile_diff.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_diff.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_diff.cpp:58
-msgid "First File"
-msgstr "Eerste Datei"
-
-#: kfile_diff.cpp:59
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: kfile_diff.cpp:60
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Verscheelprogramm"
-
-#: kfile_diff.cpp:61
-msgid "Hunks"
-msgstr "Stücken"
-
-#: kfile_diff.cpp:62
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: kfile_diff.cpp:63
-msgid "Insertions"
-msgstr "Inföögt"
-
-#: kfile_diff.cpp:64
-msgid "Changes"
-msgstr "Ännert"
-
-#: kfile_diff.cpp:65
-msgid "Deletions"
-msgstr "Wegdaan"
-
-#: kfile_diff.cpp:280
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: kfile_diff.cpp:283
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#: kfile_diff.cpp:286
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: kfile_diff.cpp:289
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: kfile_diff.cpp:292
-msgid "Unified"
-msgstr "Liekmaakt"
-
-#: kfile_diff.cpp:295
-msgid "Not Available (file empty)"
-msgstr "Nich verföögbor (Datei leddig)"
-
-#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: kfile_diff.cpp:301
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Blangenanner"
-
-#: kfile_diff.cpp:313
-msgid "CVSDiff"
-msgstr "CVSDiff"
-
-#: kfile_diff.cpp:316
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:319
-msgid "Diff3"
-msgstr "Diff3"
-
-#: kfile_diff.cpp:322
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: kfile_diff.cpp:325
-msgid "SubVersion"
-msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po
deleted file mode 100644
index 6bf29cc0f35..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Translation of kfile_po.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 13:48+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Katalooginformatschoon"
-
-#: kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Narichten tosamen"
-
-#: kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Twiefelhaftig Narichten"
-
-#: kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nich översett Narichten"
-
-#: kfile_po.cpp:56
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Lest Översetter"
-
-#: kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Översetter-Koppel"
-
-#: kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revischoon"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po
deleted file mode 100644
index d5613ca20ac..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Translation of kfile_ts.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kfile_ts.cpp:43
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: kfile_ts.cpp:46
-msgid "Messages"
-msgstr "Narichten"
-
-#: kfile_ts.cpp:48
-msgid "Translated"
-msgstr "Översett"
-
-#: kfile_ts.cpp:50
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nich översett"
-
-#: kfile_ts.cpp:52
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Överhaalt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po
deleted file mode 100644
index de01eefb43b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# Translation of kio_svn.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: svn.cpp:235
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "\"%1\" warrt söcht..."
-
-#: svn.cpp:1088
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nix dor för't Inspelen."
-
-#: svn.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Revischoon %1 inspeelt."
-
-#: svn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: svn.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "Wedderherstellt: %1."
-
-#: svn.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Torüchdreiht: %1."
-
-#: svn.cpp:1369
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"\"%1\" lett sik nich torüchdreihen.\n"
-"Versöök dorför en Opfrischen."
-
-#: svn.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Konfliktstatus vun \"%1\" oplööst."
-
-#: svn.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Fehlen Teel \"%1\" övergahn."
-
-#: svn.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "Övergahn: %1."
-
-#: svn.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr "Extern bi Revischoon %1 exporteert."
-
-#: svn.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "Revischoon exporteert: %1."
-
-#: svn.cpp:1436
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr "Extern bi Revischoon %1 daallaadt."
-
-#: svn.cpp:1438
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr "Revischoon %1 daallaadt."
-
-#: svn.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr "Extern op Revischoon %1 opfrischt."
-
-#: svn.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr "Op Revischoon %1 opfrischt."
-
-#: svn.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "Extern bi Revischoon %1."
-
-#: svn.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "Bi Revischoon %1."
-
-#: svn.cpp:1455
-msgid "External export complete."
-msgstr "Export vun Extern afslaten."
-
-#: svn.cpp:1457
-msgid "Export complete."
-msgstr "Exporteren afslaten."
-
-#: svn.cpp:1460
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "Extern Överpröven afslaten."
-
-#: svn.cpp:1462
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Överpröven afslaten."
-
-#: svn.cpp:1465
-msgid "External update complete."
-msgstr "Extern Opfrischen afslaten."
-
-#: svn.cpp:1467
-msgid "Update complete."
-msgstr "Opfrischen afslaten."
-
-#: svn.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Extern Indrag warrt na \"%1\" haalt."
-
-#: svn.cpp:1481
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Status günt Revischoon %1."
-
-#: svn.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Status för extern Indrag bi %1 warrt utföhrt."
-
-#: svn.cpp:1487
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "\"%1\" warrt sendt"
-
-#: svn.cpp:1491
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "\"%1\" warrt (bineer) toföögt."
-
-#: svn.cpp:1493
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "\"%1\" warrt toföögt."
-
-#: svn.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "\"%1\" warrt wegdaan."
-
-#: svn.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "\"%1\" warrt utwesselt."
-
-#: svn.cpp:1505
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Dateidaten warrt sendt "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po
deleted file mode 100644
index 344383ce556..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po
+++ /dev/null
@@ -1,1011 +0,0 @@
-# Translation of kompare.po to Low Saxon
-#
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005.
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Instellen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Ansicht-Instellen"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Verscheel"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Verscheel-Instellen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "&All sekern"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Verscheel-&Datei sekern..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Born un Teel tuschen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Statistik wiesen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>De URL <b>%1</b> lett sik nich daalladen.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>De URL <b>%1</b> gifft dat op Dien Systeem nich.</qt>"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Verscheel-Optschonen"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Kodeplaster-Dateien"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "\".diff\"-Datei sekern"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei gifft dat al, oder se is schrievschuult; wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "\"Diff\" löppt..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Utgaav vun \"diff\" warrt inleest..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "An't Verglieken vun Datei \"%1\" mit Datei \"%2\""
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr ""
-"An't Verglieken vun de Dateien binnen \"%1\" mit de Dateien binnen \"%2\""
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Utgaav vun \"diff\" för \"%1\""
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "De Verscheel-Utgaav för \"%1\" warrt na Datei \"%2\" tomischt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "De Verscheel-Utgaav för \"%1\" warrt na Orner \"%2\" tomischt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Du hest de Teeldatei(en) ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Ännern sekern?"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Liekmaakt"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed-Skript"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Keen Statistik verföögbor, wiel dat keen Verscheel-Datei is oder de Verschelen "
-"nich ut twee Dateien kummt."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff-Statistik"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Ole Datei: %1\n"
-"Niege Datei: %2\n"
-"\n"
-"Formaat: %3\n"
-"Tall vun Stücken: %4\n"
-"Tall vun Verschelen: %5"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Statistik:\n"
-"\n"
-"Dateien binnen Verscheel-Datei: %1\n"
-"Formaat: %2\n"
-"\n"
-"Aktuelle ole Datei: %3\n"
-"Aktuelle niege Datei: %4\n"
-"\n"
-"Stücken: %5\n"
-"Verschelen: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Wegdaan Regen:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Ännerte Regen:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Toföögte Regen:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Övernahmen Regen:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Muusrad"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Reegtall:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulatoren na Leertekens ümwanneln"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Leertekens, de för een Tabulator inwesselt warrt:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Utsehn"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Text-Schriftoort"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Verscheelprogramm"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
-msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du en anner Verscheelprogramm utsöken. Op Solaris ünnerstütt dat "
-"Standard-Verscheelprogramm nich all Optschonen vun de GNU-Verschoon. Hier "
-"kannst Du disse Verschoon utsöken."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Utgaavformaat"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Söök dat Utgaavformaat vun \"diff\" ut. Dat tomehrst bruukte Formaat is "
-"\"Liekmaakt\", wiel dat eenfach to lesen is. De KDE-Schrieverslüüd möögt dat "
-"Formaat op't Leefst, bruuk dat also bitte för't Insennen vun Kodeplasters."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Kontextregen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Tall vun Kontextregen:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
-msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
-msgstr ""
-"De Tall vun Kontextregen is normalerwies twee oder dree. So lett sik de "
-"Verscheel tomehrst beter lesen un inspelen. Mehr as dree Regen maakt de "
-"Verscheeldatei bloots grötter as dat noot deit.."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formaat"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "Na &lüttst Sett vun Ännern söken"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-d\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "För grote Dateien &topassen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-H\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "Ännern vun Groot-/Lüttschrieven ö&vergahn"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-i\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Reguleer Utdruck för't Övergahn:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-I\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
-msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Föög hier den reguleren Utdruck in, mit den Du de Regen\n"
-"övergahn kannst, op de he passt."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
-msgstr ""
-"Wenn Du hier klickst, dukt en Dialoog op, binnen den Du\n"
-"reguleer Utdrück graafsch opstellen kannst."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Leertekens"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "För de Utgaav Tabulator- na Leertekens ü&mwanneln"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-t\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "Toföögte oder wegdaan leddige Regen över&gahn"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-B\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ännern vun de Tall vun Leertekens över&gahn"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-b\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "All Leertekens över&gahn"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-w\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Ännern dör Tabulator-Ümwanneln ö&vergahn"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-E\" vun \"diff\"."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&ptschonen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Dateimuster för't Utsluten"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Wenn dit aktiveert is, kannst Du en Konsool-Dateimuster in't Textfeld "
-"rechterhand ingeven, oder Indrääg ut de List utsöken."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Konsool-Dateimustern ingeven oder wegmaken, oder een oder mehr "
-"Indrääg ut de List utsöken."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Datei mit Dateinaams för't Utsluten"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
-"Wenn dit aktiveert is, kannst Du en Dateinaam in't Utsöökfeld rechterhand "
-"ingeven."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de Adress vun en Datei mit Konsool-Dateimustern ingeven, de bi't "
-"Verglieken vun de Ornern övergahn warrn schöölt."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Elk Datei, de Du binnen den Dialoog utsöchst, de bi't Anklicken opdukt, warrt "
-"na den Dialoog linkerhand vun dissen Knoop toföögt."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Utsluten"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Dateien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"En Programm för't Ankieken vun Datei-Verschelen un ok för't Opstellen vun "
-"Verscheel-Dateien"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "URL1 mit URL2 verglieken"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Dit maakt URL1 op un verwacht, dat se en Utgaav vun \"diff\" is. URL1 kann ok "
-"en \"-\" wesen, denn warrt vun de Standardingaav leest. Dit lett sik t.B. för "
-"\"cvs diff | kompare -o -\" bruken. Kompare pröövt denn, wat dat de "
-"Orginaaldatei(en) finnen kann, mischt ehr mit de Verscheelutgaav, un wiest denn "
-"dat Resultaat. De Optschoon \"-n\" maakt disse Prööv ut."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Dit mischt URL2 na URL1. URL2 mutt en Verscheeldatei wesen un URL1 de Datei "
-"oder Orner, na de(n) de Verschelen tomischt warrn schöölt. "
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Maakt tosamen mit \"-\" as URL un de Optschoon \"-o\" de Prööv för't "
-"automaatsche Finnen vun de Orginaaldatei(en) ut."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Mit disse Optschoon lett sik de Koderen bi't Opropen vun de Befehlsreeg "
-"instellen. Wenn Nix instellt is, warrt de lokale Koderen bruukt."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh un Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Maker vun't Kompare-Lüttbild"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Vele gode Raatslääg"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Cervisia-Verscheelkieker"
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Dateien oder Ornern verglieken"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Born"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Teel"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Verglieken"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Disse Dateien oder Ornern verglieken"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Wenn Du twee Dateinaams oder twee Ornern in disse Dialoogfeller ingeven hest, "
-"warrt disse Knoop anmaakt. En Vergliek vun de ingeven Dateien oder Ornern warrt "
-"start, wenn Du dor op klickst."
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Hier kannst Du de Dateien ingeven, de Du verglieken wullt."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Hier kannst Du de Optschonen för den Dateivergliek ännern."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Hier kannst Du de Optschonen för de Ansicht ännern."
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Bornorner"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Teelorner"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Borndatei"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Teeldatei"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Borntextreeg"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Teeltextreeg"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Verscheel"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Anwendt: Ännern an %n Reeg torüchnahmen\n"
-"Anwendt: Ännern an %n Regen torüchnahmen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"%n Reeg ännert\n"
-"%n Regen ännert"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Anwendt: Infögen vun %n Reeg torüchnahmen\n"
-"Anwendt: Infögen vun %n Regen torüchnahmen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"%n Reeg toföögt\n"
-"%n Regen toföögt"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Anwendt: Wegdoon vun %n Reeg torüchnahmen\n"
-"Anwendt: Wegdoon vun %n Regen torüchnahmen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"%n Reeg wegdaan\n"
-"%n Regen wegdaan"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Verscheel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "\"diff\" starten in"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehlsreeg"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- Born Teel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Na lüttst Sett vun Ännern söken"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "För grote Dateien topassen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ännern vun Groot-/Lüttschrieven övergahn"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Tabulator- na Leertekens ümwanneln"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Toföögte oder wegdaan leddige Regen övergahn"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Leertekenännern övergahn"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Funkschoonnaams wiesen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Ok all Ünnerornern verglieken"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Niege Dateien as leddig behanneln"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Blangenanner"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Komponent \"KompareViewPart\" lett sik nich finnen."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Komponent \"KompareViewPart\" lett sik nich laden."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Komponent \"KompareNavigationPart\" lett sik nich finnen."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Komponent \"KompareNavigationPart\" lett sik nich laden."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Verscheeldatei &opmaken..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "Dateien &verglieken..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "URL mit Verscheel &mischen..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "T&extansicht wiesen"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "T&extansicht versteken"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 vun 0 Verschelen "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 vun 0 Dateien "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 vun %n Datei\n"
-" %1 vun %n Dateien"
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n Datei \n"
-" %n Dateien "
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 vun %n Verscheel, %2 anwendt \n"
-" %1 vun %n Verschelen, %2 anwendt "
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n Verscheel \n"
-" %n Verschelen "
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Datei/Orner mit \"diff\"-Utgaav mischen"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Datei/Orner"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Diff-Utgaav"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Mischen"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Disse Datei oder Orner mit de \"diff\"-Utgaav mischen"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Wenn Du den Naam vun en Datei oder Orner un en Datei, de de \"diff\"-Utgaav "
-"bargt, in disse Dialoogfeller indragen hest, warrt disse Knoop anmaakt. Wenn Du "
-"em denn anklickst, geiht de Hööftansicht vun \"Kompare\" op, binnen de de Datei "
-"oder de Orner mit de Utgaav vun \"diff\" mischt warrt, so dat Du de Verschelen "
-"na de Datei(en) tofögen kannst. "
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Disse Dateien oder Orner verglieken"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Textansicht"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "Verscheel &anwennen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "Verscheel &torüchnehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "All a&nwennen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "All Ännern &torüchnehmen"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "&Verleden Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "&Nakamen Datei"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Verleden Verscheel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "&Nakamen Verscheel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
-", is not a valid diff file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Keen Modellen oder keen Verschelen. De Datei <b>%1</b> "
-"is keen gellen Verscheeldatei.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bi't Anwennen vun den Verscheel <b>%1</b> op de Datei <b>%2</b> "
-"hett dat Problemen geven.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bi't Anwennen vun den Verscheel <b>%1</b> na den Orner <b>%2</b> "
-"hett dat Problemen geven.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Temporeer Datei lett sik nich opmaken."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nich mööglich, na de Temporeerdatei <b>%1</b> to schrieven. Se warrt "
-"wegdaan.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
-"The file has not been saved.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Teelorner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.\n"
-"De Datei wöör nich sekert.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
-". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
-". You can manually copy it to the right place.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De Temporeerdatei lett sik nich na den Teeloort <b>%1</b> "
-"hoochladen. Dat gifft de Temporeerdatei noch ünner <b>%2</b>"
-". Du kannst ehr vun Hand na de richtige Steed koperen.</qt>"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Diff-Utgaav lett sik nich inlesen."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "De Dateien sünd liek."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Nich mööglich, na de Temporeerdatei to schrieven."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
deleted file mode 100644
index 32aa0f67a85..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Translation of kres_bugzilla.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po
deleted file mode 100644
index b15213f526a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kstartperf.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kstartperf.cpp:31
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Gifft de Befehl an, de utföhrt warrn schall"
-
-#: kstartperf.cpp:74
-msgid "KStartPerf"
-msgstr "KStartPerf"
-
-#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Mitt de Starttiet vun KDE-Programmen"
-
-#: kstartperf.cpp:78
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po
deleted file mode 100644
index 7551905cf3a..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kuiviewer.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kuiviewer.cpp:80
-msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
-msgstr "De Komponent \"Kuiviewer\" lett sik nich finnen."
-
-#: kuiviewer.cpp:125
-msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
-msgstr "*.ui *.UI|Böversiet-Dateien"
-
-#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
-#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:97
-msgid "Set the current style to view."
-msgstr "Aktuell Stil för den Schirm fastleggen."
-
-#: kuiviewer_part.cpp:119
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
-msgid "Displays Designer's UI files"
-msgstr "Wiest de UI-Dateien vun \"Designer\""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokment för't Opmaken"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Save screenshot to file and exit"
-msgstr "Schirmfoto na Datei sekern un beennen"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Screenshot width"
-msgstr "Breed vun dat Schirmfoto"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Screenshot height"
-msgstr "Hööchde vun dat Schirmfoto"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po
deleted file mode 100644
index 04e8af64990..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Translation of spy.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# ihmselbst <[email protected]>, 2006.
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:35+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Maatnaam"
-
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Weert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spioon"
-
-#: spy.cpp:67
-msgid "Signals && Slots"
-msgstr "Signalen && Slots"
-
-#: spy.cpp:70
-msgid "Receivers"
-msgstr "Adressaten"
-
-#: spy.cpp:73
-msgid "Class Info"
-msgstr "Klassinfo"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Togriep"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Utsehn ännerbor"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Typmarken"
-
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Signalen/Slots"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index 2d48158df8b..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,3987 +0,0 @@
-# Translation of umbrello.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Synkroon Naricht"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Asynkroon Naricht"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Toornen"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Schell"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Beteken"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Anmarken"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Aktöör"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Afhängigkeit"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Tosamenstellen"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Betog"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Richt Toornen"
-
-# vörlöpig
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Sett üm (Generaliseren/Realiseren)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Tosamensetten"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Bruukbispeel"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klass"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Anfangtostand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Enntostand"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Tweel/Tosamenföhren"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Gaveln/Tosamenfögen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Knütt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefakt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Koppelsteed"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Optellen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Eenheit"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Deep Vörgeschicht"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Siet Vörgeschicht"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Tosamenfögen"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Gaveln"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Verbinnen"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Utwahl"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Tostand-Övergang"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Aktiviteet-Övergang"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktiviteet"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Tostand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Ennaktiviteet"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Anfangaktiviteet"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Naricht"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "Nich fastleggt"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Utsöken"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit "
-"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en "
-"Rechtsklick lett sik dat Verschuven afbreken."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit "
-"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en "
-"Rechtsklick lett sik dat Ännern vun de Grött afbreken."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Anfangaktiviteet"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Ennaktiviteet"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Allgemeen Egenschappen"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Aktiviteet-Typ:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Aktiviteet-Naam:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokmentatschoon"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schriftoort-Instellen"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Klöör"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Elementklören"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Teeldatei gifft dat al"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" gifft dat al binnen \"%2\".\n"
-"\n"
-"Umbrello kann de Datei överschrieven, en Naam liek\n"
-"to dissen bruken, oder disse Datei nich opstellen."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Op all övrige Dateien &anwennen"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "Liek Dateinaam &opstellen"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Datei nich &opstellen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktiviteten"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nieg Aktiviteet..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Ümnömen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nieg Aktiviteet"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Giff den Naam för de niege Aktiviteet in:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "Nieg Aktiviteet"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Aktiviteet ümnömen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Giff den niegen Naam för de Aktiviteet in:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Kodeopstell-Optschonen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Opstellen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Fardig"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Kode opstellt"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nich opstellt"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Noch nich opstellt"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich. Wullt Du em nu opstellen?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Orner opstellen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nich opstellen"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"De Orner lett sik nich opstellen.\n"
-"Bitte prööv, wat Du Schriefverlööf för em sien överornt Orner hest oder söök en "
-"anner, gellen Orner ut."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Den Utgaavorner gifft dat, man he is nich schriefbor.\n"
-"Bitte stell de passen Verlöven in, oder söök en anner Orner ut."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Fehler bi't Schrieven na Utgaavorner"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Orner. Bitte söök en gellen Orner ut."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Anfangtostand"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Enntostand"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tostandtyp:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Tostandnaam:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Elementklöör"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeen Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Dorstellen"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Klass-Dorstelloptschonen"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Diagrammklören"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Du hest en leeg Naam ingeven."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Leeg Naam"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Du hest en nich eensoortet Naam ingeven."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nich eensoortet Naam"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Kodekieker"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "&Nieg Attribut..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Akschonen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "&Nieg Akschoon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Vörlagen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "&Nieg Vörlaag..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Optell-Betekers"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "&Nieg Optell-Beteker..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Eenheiten-Attributen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "&Nieg Eenheiten-Attribut..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenschappen"
-
-# vörlöpig
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Rull-Egenschappen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Dorstelloptschonen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribut-Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Akschoon-Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Vörlagen-Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Optellbeteker-Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Eenheitenattribut-Instellen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Inholt-Instellen"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Toornen"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Klasstoornen"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Akschoon-Egenschappen"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Stereotypnaam:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Afstrakt Akschoon"
-
-# vörlöpig
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Klassifikater-&Rebeet (\"static\")"
-
-# vörlöpig
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Anfraag (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtborkeit"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "&Apen"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivaat"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "&Schuult"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "Ü&msetten"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "&Nieg Parameter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Du hest en leeg Parameternaam ingeven."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Leeg Parameternaam"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"De Parameternaam, den Du utsöcht hest,\n"
-"warrt al binnen disse Akschoon bruukt."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Parameternaam nich eensoortet"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"De Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Du hest en leeg Akschoonnaam ingeven."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Leeg Akschoonnaam"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Akschoon mit disse Signatuur in \"%1\".\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Söök en anner Naam oder Parameterlist ut."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nieg_klass"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nieg Klass"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Klassattributen"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Klassakschonen"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Parameter-Egenschappen"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Anfangweert:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Övergevenricht"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" bedüüdt \"bloots lesen\", \"out\" bedüüdt \"bloots schrieven\", un "
-"\"inout\" steiht för \"lesen un schrieven\"."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attributegenschappen"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Apen"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Du hest en leeg Attributnaam ingeven."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Leeg Attributnaam"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"De Attributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Attributnaam nich eensoortet"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Klass&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Aktöör&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Paket&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Bruukbispeel&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Koppelsteed&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Komponent&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Artefakt&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Optell&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Datentyp&naaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Eenheit&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Stereot&ypnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "&Paketnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&fstrakt Klass"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&fstrakt Bruukbispeel"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Utföhrbor"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Teken as"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Bibliotheek"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabell"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "&Schuult"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Ü&msetten"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Klassnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Utgaavnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "As Aktöör teken"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Mehr Utgaven"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Destrukschoon wiesen"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Komponentnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Knüttnaam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"De Naam, den Du utsöcht\n"
-"hest, warrt al bruukt.\n"
-"De Naam wöör torüchsett."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Naam is nich eensoortet"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Eenheitenattribut-Egenschappen"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Standardweert:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Längde/Weerten:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automaatsch Towass"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "&Null tolaten"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributen:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indizeren"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Keen"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Toeerst"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Eensoortet"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Du hest en leeg Eenheiten-Attributnaam ingeven."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Leeg Eenheitenattributnaam"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"De Eenheitenattributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon "
-"bruukt."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Eenheitenattributnaam nich eensoortet"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrammen"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Aktuell Diagramm"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&All Diagrammen"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Diagrammen &utsöken"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "Diagramm&typ"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Utwahl"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Tosamenarbeit"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Reeg"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Insetten"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "KDE-UML-Diagramm"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Keen Diagrammen utsöcht."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Egenschappen vun Rull A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Egenschappen vun Rull B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Sichtborkeit vun Rull A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Sichtborkeit vun Rull B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Ännerborkeit vun Rull A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Ännerborkeit vun Rull B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Rullnaam:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Veeltall:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Apen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privaat"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Schuult"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Ümsetten"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Ännerbor"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Infroren"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Bloots tofögen"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Lienenklöör:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Utfüllen:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "&Standard"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "Rebeden u&tfüllen"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Vörlaag-Egenschappen"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Du hest en leeg Vörlaagnaam ingeven."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Leeg Vörlaagnaam"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"De Vörlaag-Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon "
-"bruukt."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Vörlaagnaam nich eensoortet"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Dat Formaat, na dat de Biller exporteert warrt"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Akschoon utwählen"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Reegnummer:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Klassakschoon:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Egen Akschoon:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Notizdokmentatschoon"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Bargt Elementen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Toornen-Egenschappen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rullen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Rull-Instellen"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Toornen-Schriftoort"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Umbrello-Instellen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Böversiet"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Böversiet-Instellen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Lienenklöör:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "&Standardklöör"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Füllklöör:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Stan&dardklöör"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Lienenbreed:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "&Standardbreed"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Rebeden utfüllen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Torüchnehmen anmaken"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Paneels bruken"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Nieg \"C++\"-/\"Java\"-/\"Ruby\"-Opstellers bruken"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Eckig Toornenregen bruken"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automaatsch sekern"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Automaatsch sekern a&nmaken"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Automaatsch Sekern all (Minuten):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Dateiennen för't Automaatsche Sekern:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>De automaatsch sekerte Datei warrt as \"~/autosave.xmi\" opstellt, wenn Du "
-"de Datei vördem nich al vun Hand sekert hest.</p>"
-"<p>Hest Du ehr al vun Hand sekert, warrt se mit den sülven Naam na den sülven "
-"Orner sekert, man mit de angeven Dateiennen.</p>"
-"<p>Wenn disse Ennen de sülve is as de vun de sekerte Datei, warrt Dien Datei "
-"överschreven.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Sta&rtlogo"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tipp för Vundaag"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Verleden Projekt laden"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Nieg Projekt starten mit:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Keen Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Klass-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Bruukbispeel-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Reeg-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Tostand-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Aktiviteet-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Komponenten-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Insetten-Diagramm"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Klass-Instellen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "&Sichtborkeit wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Attributen wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Akschonen wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Stereo&typ wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Attributsignatuur wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Paket wiesen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Akschoonsignatuur wiesen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Startrebeet"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Standard-Attributrebeet:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Standard-Akschoonrebeet:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Kodeopstellen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Kodeopstell-Instellen"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Kodekieker-Instellen"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Keen Optschonen verföögbor.</p>"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Wiesen"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Akscho&nen"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Sichtborkeit"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "&Akschoonsignatuur"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&ket"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ributen"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereot&yp"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attr&ibutsignatuur"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "As Krink teken"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Orner utlagern"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun Datei \"%1\""
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fehler bi't Sekern"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Modellnaaam ingeven"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Giff den niegen Naam för dat Modell in:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Du hest en leeg Naam ingeven.\n"
-"Opstellperzess wöör afbraken."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Leeg Naam"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n"
-"Wullt Du dat redig so?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Naam bruken"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Nieg Naam ingeven"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n"
-"Opstellperzess wöör afbraken."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Opstellen afbraken"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Listansicht warrt laadt..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "De Orner mutt ehr't Wegdoon leddig maakt warrn."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Orner nich leddig"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Akschoonnaam ingeven:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Rullnaam ingeven:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Veeltall ingeven:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Toornnaam ingeven:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Nieg Text ingeven:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "Fehler"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Text ännern"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken. Bitte prööv, wat dat den "
-"Orner gifft, un wat Du na em schrieven dörvst."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Datei lett sik nich opmaken"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Orner lett sik nich opstellen:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bitte prööv de Togriepverlöven"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Orner lett sik nich opstellen"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Ansicht warrt exporteert..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Dat hett en Fehler bi't Exporteren vun dat Bild geven:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Fardig."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De utsöcht Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Baven utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Nerrn utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Pielliek in de Merrn utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Waagrecht in de Merrn utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Pielliek opdeelt utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Waagrecht opdeelt utrichten"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"För't Utrichten muttst Du tominnst twee Objekten utsöken, t.B. Klassen oder "
-"Aktören. Toornen laat sik nich utrichten."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Naam ingeven:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Dat is en leeg Naam."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Dit is en schuult Slötelwoort vun den instellten Kode-Opsteller."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Schuult Slötelwoort"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "De Naam warrt al bruukt."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Keen eensoortet Naam"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "En leddig Diagramm lett sik nich sekern"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun dat Diagramm na \"%1\""
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nieg_aktöör"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nieg_bruukbispeel"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nieg_paket"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nieg_komponent"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nieg_knütt"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nieg_artefakt"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nieg_koppelsteed"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nieg_datentyp"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nieg_optellen"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nieg_eenheit"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nieg_orner"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nieg_toornen"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nieg_objekt"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Leddig"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Leegformt Argument"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Nich bekannt Argumenttyp"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Leeg Metoodnaam"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Nich bekannt Torüchgaavtyp"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nich angeven Fehler"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Datei warrt importeert: %1 Vörankamen: %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Is dat Rebeet \"%1\" en Naamruum oder en Klass?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "\"C++\"-Import bruukt Dien Hülp"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Naamruum"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "Utdruck verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Verklorensyntax-Fehler"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "\"}\" verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "Naamruum verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "\"{\" verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Naam för Naamruum verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Typbeteker för Verkloren deit noot"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "Verkloren verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Konstant Utdruck verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "\")\" verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "\"}\" fehlt"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Maat-Torechtmakers verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Basisklassbeteker verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Torechtmaker-Afsnitt verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Beteker verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Typ-ID verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Klassnaam verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "Bedingen verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "Befehl verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "\"for\"-Torechtmaken verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "\"catch\" verwacht"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Intern Fehler"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Syntaxfehler vör \"%1\""
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Inleesfehler vör \"%1\""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "Diagrammen na Verwiedern exporteren un denn beennen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "De lokaal Orner, na den de exporteert Diagrammen sekert warrn schöölt"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "De Datei ehr Orner"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr ""
-"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken, as för't Sekern vun de "
-"Ansichten in't Dokment"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Schrievers vun den UML-Modellmaker "
-"Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Schrievers vun den UML-Modellmaker Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "De egenstahn Kode-Opsteller vun den UML-Modellmaker Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Datei, de ümwannelt warrn schall"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "De XSLT-Datei, de bruukt warrn schall"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (ok Kleag nöömt), (c) 2002-2006 De Schrievers vun "
-"den UML-Modellmaker Umbrello"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "All Ansichten warrt exporteert..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Dat hett en poor Fehlers bi't Exporteren vun de Biller geven:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generaliseren"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Sülvst-Toornen"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Tosamenarbeit-Naricht"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Reegnaricht"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Tosamenarbeit-Egennaricht"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Reeg-Egennaricht"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realiseren"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Allgemeen Toornen"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-Modell"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Logisch Ansicht"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Bruukbispeel-Ansicht"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Komponenten-Ansicht"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Insetten-Ansicht"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Eenheitenbetog-Modell"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Datentypen"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"De aktuelle Datei wöör ännert.\n"
-"Wullt Du ehr sekern?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Fehler bi't Laden"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "As dat lett is de Datei \"%1\" schaadhaftig."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Binnen de komprimeerte Datei \"%1\" lett sik keen XMI-Datei finnen."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun de ruttrocken Datei \"%1\""
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun Datei \"%1\""
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Dat geev en Probleem bi't Hoochladen vun Datei \"%1\""
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Bruukbispeel-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Klass-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Reeg-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "Tostand-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "Aktiviteet-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "Komponenten-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "Instten-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Dat is en leeg Naam för en Diagramm."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "En Diagramm bruukt den Naam al."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Wullt Du Diagramm \"%1\" redig wegdoon?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Diagramm wegdoon"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Dokment waart torechtmaakt..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Objektbetöög warrt oplööst..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "UML-Elementen warrt laadt..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Diagrammen warrt laadt..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Ümnömen afbraken"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Dat Ümnömen vun en Indrag mit den Listansicht-Typ \"%1\" is noch nich inbuut."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funkschoon nich inbuut"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Du hest en leeg Naam ingeven.\n"
-"De Ümnöömperzess warrt afbraken."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeen Optschonen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Paket is en Naamruum"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuell Destruktoren"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Leddig Konstruktoren opstellen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Togriepmetoden opstellen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Akschonen sünd binnenreegs"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Togriepers sünd binnenreegs"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Togriepers sünd apen"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nieg_attribut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nieg_Vörlaag"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nieg_akschoon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nieg_beteker"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nieg_feld"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "Modell na DocBook &exporteren"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "Modell na XHTML &exporteren"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "\"&Nieg Klass\"-Hölper..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "Standarddatentypen för aktive Spraak &tofögen"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "&Kodeopstell-Hölper..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "Heel Kode &opstellen"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "Klassen &importeren..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Stellt en nieg Dokment op"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Maakt en vörhannen Dokment op"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Maakt en annerlest bruukte Datei op"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Sekert dat Dokment"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Sekert dat Dokment as..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Maakt dat Dokment to"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Druckt dat Dokment"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Beendt dat Programm"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exporteert dat Modell na't DocBook-Formaat"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exporteert dat Modell na't XHTML-Formaat"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Verschufft dat utsöchte Rebeet na de Twischenaflaag"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopeert dat utsöcht Rebeet na de Twischenaflaag"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Föögt den Inholt vun de Twischenaflaag in"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Programmvörinstellen fastleggen"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Utsöchte weg&doon"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "&Klass-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Automaatsch anornen..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "&Reeg-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "T&osamenarbeit-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Bruukbispeel-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "&Tostand-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "&Aktiviteet-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Ko&mponenten-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Insetten-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "&Eenheitenbetog-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "Diagramm &leddig maken"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Backig Gadder"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "Gadder &wiesen"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "Gadder &versteken"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "As Bild &exporteren..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "&All Diagrammen as Biller exporteren..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Schuver för't &Gröttännern"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "&Grött op 100% ännern"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Koort na links verschuven"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "&Koort na rechts verschuven"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Diagramm linkerhand utsöken"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Diagramm rechterhand utsöken"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Finstern"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Diagramm-Warktüüchbalken"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Utrichten-Warktüüchbalken"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Klass-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Reeg-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Bruukbispeel-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Tostand-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Aktiviteet-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponenten-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Insetten-Diagramm..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomansicht"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokmentatschoon"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei warrt opmaakt..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Nieg Dokment warrt opstellt..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|All ünnerstütt Dateien (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nich komprimeert XMI-Dateien (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Mit \"gzip\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|\"Rose model\"-Dateien"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei opmaken"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei warrt sekert..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei warrt mit nieg Dateinaam sekert..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-Datei\n"
-"*.xmi.tgz|Mit \"gzip\" komprimeert XMI-Datei\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Datei\n"
-"*|All Dateien"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Datei warrt tomaakt..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "An't Drucken..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "\"%1\" drucken"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "An't Beennen..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Utwahl warrt knippt..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello kann den Inholt vun de Twischenaflaag nich infögen. De Objekten in de "
-"Twischenaflaag hebbt villicht den falschen Typ för't Infögen an disse Steed."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Inföög-Fehler"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusbalken warrt an-/utmaakt..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Kode lett sik nich ankieken, ehr Du em nich opstellt hest."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Kode lett sik nich wiesen"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Kode vun eenfach Kodeopsteller lett sik nich ankieken."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Koppdateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "All Dateien"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Kode för't Importeren utsöken"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagramm"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieg"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "&Wiesen"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Kode"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Aktiv Spraak"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "2 Dwarsstreken (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Dwarsstreek-Steern (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">\"C++\"-Kodeopstellen</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Opstellen vun Metood-Hööftdeel"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Disse Klassen binnen den opstellten Kode bruken:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vektor"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variable</b>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Tekenkeed</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">List</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>globaal?</i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassnaam"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\"><b>Koppdatei</b></p></i>"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Projektopstellen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "ANT-Opstelldokment opstellen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Metoden automaatsch opstellen"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Leddig Konstruktormetoden"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Toornen-Togriepmetoden"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Attribut-Togriepmetoden"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Vun överornt Objekt"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Standard-Attributtogrieprebeet:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Standard-Toornenfeldrebeet:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Vun överornt Rull"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Java-Kodeopstellen</p>"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Gadderteken (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Anfang-Enn (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Ruby-Kodeopstellen</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Spraak"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Orner för opstellt Dateien:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Utsöken..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "U&tsöken..."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "Koppdateien binnen dissen &Orner bruken:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"De vun den Kode-Opsteller opstellten Dateien warrt na dissen Orner schreven"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Dateien in dissen Orner warrt as Koppdateien för den opstellten Kode bruukt"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Överschriev-Regeln"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, den ok\n"
-"de Naam-Kodeopsteller för sien Utgaavdatei bruken will:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Dateien överschrieven, wenn se dat al binnen den Teelorner gifft"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "&Nafragen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr ""
-"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, nafragen, wat to doon is"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Anner Naam &bruken"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Wenn dat de Datei al binnen den Teelorner, dör Tofögen vun en Dateiennen en "
-"annern Naam utsöken, de bruukt warrn schall"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateren"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Regen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Reeg-Ennstil:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Inrücktyp:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Inrückbreed:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Macintosh (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Keen Inrücken"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Leerteken"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Kommentar-Snackhaftigkeit"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr "Kommentaren för &Afsneed infögen, ok wenn leddig"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Schrifft Kommentaren för't Markeren vun de verscheden Afsneed (apen, privaat, "
-"usw.) binnen en Klass, ok wenn de Afsneed leddig sünd"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&Dokmentatschoon-Anmarken infögen, ok wenn leddig"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Schrifft Kommentaren för Klass- un Metood-Dokmentatschonen, ok wenn se leddig "
-"sünd"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Spraakoptschonen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Kodeopstell-Hölper"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Klassen utwählen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Verschuuv all Klassen, för de Du Kode opstellen wullt,\n"
-"na de List rechterhand"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Klass na Kodeopstell-List tofögen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Utsöcht Klassen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Klass ut Kodeopstell-List wegmaken"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Verföögbor Klassen"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Kodeopstell-Status"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Drück op den Opstellen-Knoop, wenn Du den Kode nu opstellen wullt"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Opstellstatus"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Versteken Blöck wiesen"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">hier de Komponent-Naam</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Blocktyp wiesen"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Achtergrund:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Utsöcht:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">UML-Objektblock:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Versteken Block:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Nich ännerbor Text:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Ännerbor Text:</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Diagramm-Egenschappen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ansichtgrött:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "&Gadder wiesen"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "&Backig Gadder"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Backig Komponentgrött"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"De Komponent-Ecken fallt jümmers mit en Gadderknütt tosamen.\n"
-"Wenn ok \"Backig Gadder\" anmaakt is, is en Komponent jümmers op all veer "
-"Sieden an't Gadder utricht."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Gadderafstand: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Reegbreed: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "All Ansichten exporteren"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Orner för't Sekern vun Diagrammen:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Basisorner för't Sekern vun Biller"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "&Bildtyp:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "&Ornern bruken"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken,\n"
-"as för't Sekern vun de Ansichten in't Dokment"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"De Ansichten warrt in Ornern binnen dat Dokment sekert. Mit disse Optschoon "
-"lett sik binnen den utsöcht Basisorner de sülve Boomanornen opstellen, as se ok "
-"binnen dat Dokment bruukt warrt.\n"
-"Bloots de vun den Bruker opstellten Ornern warrt ok binnen den Basisorner "
-"opstellt. (Logisch Ansicht, Bruukbispeel-Ansicht usw. warrt nich opstellt)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Rull-Ännerborkeit"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Rull-Sichtborkeit"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "De Ornerdatei \"%1\" gifft dat nich."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "De Ornerdatei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Akschoon mit den sülven Naam un de sülve Signatuur. Du kannst "
-"ehr nich nochmaal tofögen."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Aktiviteetnaam ingeven"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Tostandnaam ingeven"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Giff den Naam vun den niegen Tostand in:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "Nieg Tostand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotyp"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Veeltall"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Toornen-Naam"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Rullnaam"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagramm: %2, Siet %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Diagrammnaam ingeven"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Giff en nieg Naam för dat Diagramm in:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Du wullt dat hele Diagramm wegdoon.\n"
-"Büst Du seker?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Diagramm wegdoon?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Objekt ümnömen"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Objektnaam ingeven:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Tominnst een Element in de Twischenaflaag lett sik nich infögen, wiel dat al en "
-"Element mit den sülven Naam gifft. All anner Elementen wöörn inföögt."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Basisklass tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Afleddt Klass tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Akschoon tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribut tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Basiskoppelsteed tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Afleddt Koppelsteed tofögen"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Basis-Klassifikaters"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Afleddt Klassifikaters"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Willkamen bi Umbrello.</p>\n"
-"<p>Mit UML-Diagrammen kannst Du objektorienteert Programmen vörplanen un "
-"dokmenteren. <a href=\"help:/umbrello\">Dat Umbrello-Handbook</a> "
-"is en goot Inföhren för den Bruuk vun UML.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Willkamen bi Umbrello 1.5. Nieg in disse Verschoon sünd Toornen-Klassen, "
-"\"Ruby\"-Kodeopstellen, utlagerbor Ornern, de Mööglichkeit, Koppelsteden na "
-"Klassen to ännern, un mehr.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Diagrammen mit Paneels un utlagert Ornern sluut enanner ut. Wenn Du utlagert "
-"Ornern bruken muttst, maak &quot;Paneels bruken&quot; in de allgemeen Instellen "
-"ut.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>De Grött vun de mehrsten Elementen lett sik nich ännern, wiel se sik na ehr "
-"Inholt sülvst topasst.\n"
-"De Grött vun Rahmens, Anmarken un Reegdiagrammnarichten lett sik ännern, wenn "
-"Du eenfach dat rode Rechteck anklickst un treckst.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en al vörhannen Klass na en Diagramm tofögen wullt, treck ehr ut de "
-"Boomansicht na't Diagramm.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mit Umbrello sien Ümfaktoreer-Hölper kannst Du Akschonen\n"
-"twischen en Klass un ehr afleddt un Basis-Klassen verschuven.\n"
-"Mit en Rechtsklick op en Klass kannst Du den Ümfaktoreer-Hölper opropen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Reegdiagramm-Objekten köönt en Destruktor-Rahmen hebben un laat sik as "
-"Aktören wiesen.\n"
-"Mit en Dubbelklick lett sik de Egenschappen-Dialoog opropen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Reegdiagramm-Narichten laat sik as Konstruktoren bruken. Klick op den "
-"Objektrahmen (ansteed op de piellieke Lien), wenn Du dat wullt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Reegdiagrammen ünnerstütt Narichten na sik sülven. Wenn Du en automaatsch "
-"Naricht opstellen wullt, klick nochmaal op de sülve piellieke Lien.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn na't Laden vun en Frömddatei nix binnen de Listansicht wiest warrt, "
-"seker dat Modell ünner en anner Naam, maak dat to, un laad de sekerte Datei "
-"nieg. Normalerwies warrt de Listansicht denn propper wiest.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Knippen un Koperen exporteert dat Bild ok in PNG-Formaat na de "
-"Twischenaflaag, dat lett sik denn na KWord un anner Programmen infögen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Toornen bruukt nich jümmers graad Lienen wesen, en Dubbelklick dor op stellt "
-"en Treckpunkt op.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst binnen den Instelldialoog vun Umbrello automaatsch Sekern "
-"anmaken.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Fehlt en Funkschoon in Umbrello, de Du bruukst? Denn segg uns dat bitte.\n"
-"Föög Dien Wunsch mit de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü na\n"
-"de Fehlerdatenbank to, oder senn em na de Nettpostlist vun de "
-"Umbrello-Schrievers:</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst all utsöcht Objekten mit \"Entf\" oder mit de Torüchtast "
-"wegdoon.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du en Fehler in Umbrello funnen hest, giff uns bitte Bescheed.\n"
-"Bruuk dor de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü för.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mit de \"Escape\"-Tast kannst Du dat Utsöök-Warktüüch aktiveren.\n"
-"De Torüchtast jumpt na dat vördem bruukte Warktüüch.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst all Objekten mit Strg+A op eenmaal utsöken.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst mit den \"Nieg Klass\"-Hölper binnen dat \"Kode\"-Menü en nieg "
-"Klass op- un instellen.</p>\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Aktiviteet ingeven"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Leeg Bruuk vun Toornen."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Toornenfehler"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nieg_parameter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Schriftoort ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Utsöchte Indrääg wegdoon"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "As Krink wiesen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Na Klass ümwanneln"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Na Koppelsteed ümwanneln"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Optell-Beteker..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Eeenheitattribut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Klass ümnömen..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Objekt ümnömen..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Nieg Akschoon..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Akschoon utsöken..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Text ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Aktiviteet..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Tostandnaam ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Waagrecht ümdreihen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Pielliek ümdreihen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Aktiviteetnaam ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Veeltall ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Naam ännern"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Rullnaam A ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Rullnaam B ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Nieg"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ümnömen..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Lienenklöör..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "All utfoolden"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "All tosamenfoolden"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Verdubbeln"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Orner utlagern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Orner inlagern"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Klassen importeren..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Ünnersysteem"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Orner"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Textreeg..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Betekerpositschonen torüchsetten"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Nieg Parameter..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Nieg Attribut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nieg Vörlaag..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Nieg Beteker..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Nieg Eenheitattribut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "As Bild exporteren..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Bloots apen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Akschoonsignatuur"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Attributsignatuur"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Attribut..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Akschoon..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Ümfaktoreren"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Kode wiesen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Füllklöör..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Rebeden utfüllen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Aktöör..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Bruukbispeel..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Klass..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Koppelsteed..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Datentyp..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Optellen..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Paket..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Tostand..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Ünnersysteem..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Komponent..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Artefakt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Knütt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Eenheit..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Objekt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Akschoon"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Vörlaag"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Anker wegdoon"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Toornennaam ännern..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Diagramm leddig maken"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Backig Gadder"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Gadder wiesen"
-
-#~ msgid "new_stereotype"
-#~ msgstr "nieg_stereotyp"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an oder ut"
-
-#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
-#~ msgstr "Maakt den Statusbalken an oder ut"