diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nds/messages/kdesdk | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in | 695 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po | 1675 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po | 79 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po | 6327 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po | 951 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2945 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po | 1011 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po | 3987 |
18 files changed, 0 insertions, 18326 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am deleted file mode 100644 index 45ab185a0d2..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nds -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in deleted file mode 100644 index 6f83bb033e3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,695 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdesdk -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nds -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po -GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am - -#>+ 49 -kbugbuster.gmo: kbugbuster.po - rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po - test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo -kfile_po.gmo: kfile_po.po - rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po - test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo -kuiviewer.gmo: kuiviewer.po - rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po - test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo -kfile_ts.gmo: kfile_ts.po - rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po - test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo -kio_svn.gmo: kio_svn.po - rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po - test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo -kcachegrind.gmo: kcachegrind.po - rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po - test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo -kfile_diff.gmo: kfile_diff.po - rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po - test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo -kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po - rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po - test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo -kompare.gmo: kompare.po - rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po - test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo -cvsservice.gmo: cvsservice.po - rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po - test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo -spy.gmo: spy.po - rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po - test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo -kstartperf.gmo: kstartperf.po - rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po - test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo -cervisia.gmo: cervisia.po - rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po - test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo -kbabel.gmo: kbabel.po - rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po - test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo -umbrello.gmo: umbrello.po - rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po - test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo -kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po - rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po - test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 18 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdesdk/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdesdk/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po deleted file mode 100644 index 46a3613ddc6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cervisia.po +++ /dev/null @@ -1,1675 +0,0 @@ -# Translation of cervisia.po to Low Saxon -# -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 22:46+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: addremovedlg.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS - Na't Archiv tofögen" - -#: addremovedlg.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "CVS - Bineer na't Archiv tofögen" - -#: addremovedlg.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS - Wegdoon" - -#: addremovedlg.cpp:46 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Nakamen Dateien na't Archiv tofögen:" - -#: addremovedlg.cpp:47 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Nakamen Dateien bineer na't Archiv tofögen:" - -#: addremovedlg.cpp:48 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Nakamen Dateien ut dat Archiv wegdoon:" - -#: addremovedlg.cpp:68 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "Dit deit ok de Dateien ut Dien lokaal Arbeitkopie weg." - -#: addrepositorydlg.cpp:37 -msgid "Add Repository" -msgstr "Archiv tofögen" - -#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Archiv:" - -#: addrepositorydlg.cpp:58 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Feernkon&sool bruken (bloots för :ext:-Archiven):" - -#: addrepositorydlg.cpp:65 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Dit Programm op den Server opropen:" - -#: addrepositorydlg.cpp:74 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Anner &Komprimeer-Stoop bruken:" - -#: addrepositorydlg.cpp:80 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Datei \"cvsignore\" vun den Server daalladen" - -#: addrepositorydlg.cpp:172 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Archiv-Instellen" - -#: annotatectl.cpp:82 -#, c-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "CVS - Anmarken: %1" - -#: annotatectl.cpp:93 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "CVS - Anmarken" - -#: cervisiapart.cpp:116 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "Dat Starten vun \"cvsservice\" is mit de nakamen Mellen fehlslaan: " - -#: cervisiapart.cpp:152 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " -"started." -msgstr "" -"Disse Komponent is ahn Funkschoon, wiel sik de CVS-DCOP-Deenst nich starten " -"lett." - -#: cervisiapart.cpp:193 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "Feern CVS-Arbeitornern warrt nich ünnerstütt." - -#: cervisiapart.cpp:202 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"Du kannst nich na en annern Orner wesseln, wenn noch en CVS-Perzess löppt." - -#: cervisiapart.cpp:219 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - All Dateien versteken, de Boom wiest bloots Ornern\n" -"N - All aktuell Dateien versteken\n" -"R - All wegdaan Dateien versteken" - -#: cervisiapart.cpp:235 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "Arbeitorner &opmaken..." - -#: cervisiapart.cpp:238 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Maakt en CVS-Arbeitorner in't Hööftfinster op" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Verleden Arbeitornern" - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "Ännernlist-Indrag &infögen..." - -#: cervisiapart.cpp:249 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "" -"Föögt en nieg Indrag na de Datei \"ChangeLog\" in den böversten Orner in" - -#: cervisiapart.cpp:256 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Frischt de utsöchten Dateien un Ornern op (cvs update)" - -#: cervisiapart.cpp:260 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: cervisiapart.cpp:263 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "" -"Frischt den Status vun de utsöchten Dateien un Ornern op (cvs -n update)" - -#: cervisiapart.cpp:270 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Maakt de markeert Datei för't Bewerken op" - -#: cervisiapart.cpp:274 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "&Oplösen..." - -#: cervisiapart.cpp:277 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Maakt den \"Oplösen\"-Dialoog för de utsöchte Datei op" - -#: cervisiapart.cpp:281 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Inspelen..." - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Speelt de markeerten Dateien in" - -#: cervisiapart.cpp:288 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "Na't Archiv &tofögen..." - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Föögt de markeerten Dateien na't Archiv to (cvs add)" - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "&Bineer tofögen..." - -#: cervisiapart.cpp:298 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "Föögt de markeerten Dateien bineer na't Archiv to (cvs -kb add)" - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "Ut Archiv &wegdoon..." - -#: cervisiapart.cpp:305 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Deit de utsöchten Dateien ut dat Archiv weg (cvs remove)" - -#: cervisiapart.cpp:309 -msgid "Rever&t" -msgstr "&Torüchdreihen" - -#: cervisiapart.cpp:312 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "" -"Nimmt lokaal Ännern an de utsöchten Dateien torüch (cvs update -C, bloots vun " -"Verschoon 1.11 af)" - -#: cervisiapart.cpp:317 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - -#: cervisiapart.cpp:328 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Höllt all lopen Ünnerperzessen an" - -#: cervisiapart.cpp:333 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "&Logbook dörkieken..." - -#: cervisiapart.cpp:336 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Wiest de utsöchte Datei ehr Revischonen-Boom" - -#: cervisiapart.cpp:341 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Mehrdatei-Logbook dörkieken..." - -#: cervisiapart.cpp:345 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anmarken..." - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "Wiest de utsöchte Datei mit de Autoren vun Ännern as Anmarken" - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Verscheel to't Archiv (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:355 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Wiest den Verscheel twischen de utsöchte Datei un de daallaadt Verschoon " -"(Beteker \"BASE\")" - -#: cervisiapart.cpp:359 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Verscheel to't Archiv (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:362 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Wiest den Verscheel twischen de utsöchte Datei un de niegste Verschoon in't " -"Archiv (Beteker \"HEAD\")" - -#: cervisiapart.cpp:366 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Verleden Ä&nnern..." - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Wiest den Verscheel twischen de twee lesten Revischonen vun de utsöchte Datei" - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "&History..." -msgstr "&Vörgeschicht..." - -#: cervisiapart.cpp:376 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Wiest de CVS-Vörgeschicht, as se de Server kennt" - -#: cervisiapart.cpp:380 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "Dateiboom &utfoolden" - -#: cervisiapart.cpp:384 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Maakt all Telgen vun den Dateiboom op" - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "Dateiboom &tosamenfoolden" - -#: cervisiapart.cpp:391 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Maakt all Telgen vun den Dateiboom to" - -#: cervisiapart.cpp:398 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "&Beteker/Telg..." - -#: cervisiapart.cpp:401 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "Stellt en Beteker oder Telg för de markeerten Dateien op" - -#: cervisiapart.cpp:405 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "Beteker &wegdoon..." - -#: cervisiapart.cpp:408 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Deit en Beteker vun de markeerten Dateien weg" - -#: cervisiapart.cpp:412 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "Op Beteker/Datum &opfrischen..." - -#: cervisiapart.cpp:415 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "Frischt de utsöchten Dateien op angeven Beteker, Telg oder Datum op" - -#: cervisiapart.cpp:419 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Op &HEAD opfrischen" - -#: cervisiapart.cpp:422 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Frischt de utsöchten Dateien op de HEAD-Revischoon op" - -#: cervisiapart.cpp:426 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Tosamenfögen..." - -#: cervisiapart.cpp:429 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "Föögt en Telg oder en Reeg vun Ännern mit de utsöchten Dateien tosamen" - -#: cervisiapart.cpp:433 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "\"Beluern\" &tofögen..." - -#: cervisiapart.cpp:436 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Föögt Status \"Beluern\" för de utsöchten Dateien to" - -#: cervisiapart.cpp:440 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "\"Beluern\" &wegmaken..." - -#: cervisiapart.cpp:443 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Maakt Status \"Beluern\" vun de utsöchten Dateien weg" - -#: cervisiapart.cpp:447 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "&Luurlüüd wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:450 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Wiest, wokeen de utsöchten Dateien beluert" - -#: cervisiapart.cpp:454 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Dateien &bewerken" - -#: cervisiapart.cpp:457 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Maakt de utsöchten Dateien för't Bewerken torecht (cvs edit)" - -#: cervisiapart.cpp:461 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Dateien &nich mehr bewerken" - -#: cervisiapart.cpp:464 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "" -"Nimmt de Bewerk-Torechtmaken för de utsöchten Dateien torüch (cvs unedit)" - -#: cervisiapart.cpp:468 -msgid "Show &Editors" -msgstr "&Bewerkers wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:471 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Wiest, wokeen de utsöchten Dateien bewerkt hett" - -#: cervisiapart.cpp:475 -msgid "&Lock Files" -msgstr "Dateien &afsluten" - -#: cervisiapart.cpp:478 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "Slutt de utsöchten Dateien af, so dat keeneen se bewerken kann" - -#: cervisiapart.cpp:482 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Dateien &freegeven" - -#: cervisiapart.cpp:485 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Gifft de utsöchten Dateien free" - -#: cervisiapart.cpp:489 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "&Kodeplaster güntöver dat Archiv opstellen..." - -#: cervisiapart.cpp:492 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Maakt en Kodeplaster ut de Ännern binnen Dien Arbeitorner" - -#: cervisiapart.cpp:499 -msgid "&Create..." -msgstr "&Opstellen..." - -#: cervisiapart.cpp:503 -msgid "&Checkout..." -msgstr "&Daalladen..." - -#: cervisiapart.cpp:506 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Laadt en Moduul ut en Archiv daal" - -#: cervisiapart.cpp:510 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." - -#: cervisiapart.cpp:513 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Importeert en Moduul na en Archiv" - -#: cervisiapart.cpp:517 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Archiven..." - -#: cervisiapart.cpp:520 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Stellt en List vun Dien faken bruukt Archiven op" - -#: cervisiapart.cpp:527 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "All &Dateien versteken" - -#: cervisiapart.cpp:530 -msgid "Show All &Files" -msgstr "All &Dateien wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:531 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Leggt fast, wat bloots Ornern wiest warrt" - -#: cervisiapart.cpp:535 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Nich ännerte Dateien versteken" - -#: cervisiapart.cpp:538 -msgid "Show Unmodified Files" -msgstr "Nich ännerte Dateien wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Leggt fast, wat nich ännerte Dateien un de mit Status \"Nich bekannt\" " -"versteken warrt" - -#: cervisiapart.cpp:544 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Wegdaan Dateien versteken" - -#: cervisiapart.cpp:547 -msgid "Show Removed Files" -msgstr "Wegdaan Dateien wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:548 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Leggt fast, wat wegdaan Dateien versteken warrt" - -#: cervisiapart.cpp:552 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Dateien versteken, de nich dat Archiv tohöört" - -#: cervisiapart.cpp:555 -msgid "Show Non-CVS Files" -msgstr "Dateien wiesen, de nich dat Archiv tohöört" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Leggt fast, wat Dateien versteken warrt, de nich dat Archiv tohöört" - -#: cervisiapart.cpp:560 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Leddige Ornern versteken" - -#: cervisiapart.cpp:563 -msgid "Show Empty Folders" -msgstr "Leddige Ornern wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Leggt fast, wat Ornern ahn sichtbor Indrääg versteken warrt" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "&Ornern bi't Opfrischen opstellen" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Leggt fast, wat bi't Opfrischen Ornern opstellt warrt" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "Leddige Ornern bi't Opfrischen &wegdoon" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Leggt fast, wat leddige Ornern bi't Opfrischen wegdaan warrt" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "&Rekursiev opfrischen" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Leggt fast, wat bi't Opfrischen ok Ünnerornern opfrischt warrt" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "Rekursiev &inspelen un wegdoon" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Leggt fast, wat \"Inspelen\" un \"Wegdoon\" ok för Ünnerornern gellt" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Automaatsch \"cvs &edit\" utföhren, wenn dat nödig is" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Leggt fast, wat \"cvs edit\" automaatsch utföhrt warrt" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Cervisia instellen..." - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Verlöövt dat Instellen vun de Cervisia-Komponent" - -#: cervisiapart.cpp:616 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "CVS-&Handbook" - -#: cervisiapart.cpp:619 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Maakt de CVS-Dokmentatschoon in den Hülpkieker op" - -#: cervisiapart.cpp:626 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Orner utfoolden" - -#: cervisiapart.cpp:629 -msgid "Fold Folder" -msgstr "Orner tosamenfoolden" - -#: cervisiapart.cpp:673 -msgid "Edit With" -msgstr "Bewerken mit" - -#: cervisiapart.cpp:713 -msgid "" -"Cervisia %1\n" -"(Using KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"See the ChangeLog file for a list of contributors." -msgstr "" -"Cervisia %1\n" -"(Bruukt KDE %2)\n" -"\n" -"Copyright (c) 1999-2002\n" -"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n" -"\n" -"Dit Programm is fre'e Software; Du kannst dat na de Bedingen vun de\n" -"Allgemeen apen Lizenz vun GNU, as se vun de Free Software Foundation\n" -"apen maakt wöör, wiedergeven un/oder ännern. Wat gellt is Verschoon 2\n" -"vun de Lizenz, oder (wenn Du dat wullt) en nieger Verschoon.\n" -"Dit Programm warrt in de Hapen verdeelt, dat dat vun Nütten is, man\n" -"ahn jichtenseen Garantie; sogor ahn inslaten Garantie för Marktriep\n" -"oder Bruukborkeit in en besünner Sinn. Mehr Details laat sik binnen de\n" -"\"GNU General Public License\" finnen.\n" -"Binnen de Datei \"ChangeLog\" gifft dat de List vun Lüüd, de wat\n" -"bidragen hebbt." - -#: cervisiapart.cpp:728 -msgid "About Cervisia" -msgstr "Över Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:736 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Cervisia-Komponent" - -#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "En graafsch CVS-Böversiet" - -#: cervisiapart.cpp:739 -msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" -msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Orginaalautor un verleden Pleger" - -#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 -msgid "Developer" -msgstr "Programmschriever" - -#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Ümwanneln na en Komponent" - -#: cervisiapart.cpp:759 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Arbeitorner opmaken" - -#: cervisiapart.cpp:816 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS - Bewerkenbedrief" - -#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS - Verscheel" - -#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken." - -#: cervisiapart.cpp:1511 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "As dat lett is de Revischoon leeg." - -#: cervisiapart.cpp:1518 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Dit is de eerste Revischoon vun den Telg." - -#: cervisiapart.cpp:1644 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Hülp för Cervisia wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:1651 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Hülp för CVS wiesen" - -#: cervisiapart.cpp:1687 -msgid "Done" -msgstr "Fardig" - -#: cervisiapart.cpp:1696 -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "Inspelen na't Archiv \"%1\" is beendt" - -#: cervisiapart.cpp:1717 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Dit is keen CVS-Orner.\n" -"Wenn Du Cervisia nich bruken wullst, kannst Du de Ansichtmetood binnen " -"Konqueror wesseln." - -#: cervisiashell.cpp:53 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "De Cervisia-Bibliotheek lett sik nich laden." - -#: cervisiashell.cpp:97 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Verlöövt dat Inrichten vun den Warktüüchbalken" - -#: cervisiashell.cpp:103 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Verlöövt dat Inrichten vun de Tastkombinatschonen" - -#: cervisiashell.cpp:108 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Cervisia beennen" - -#: cervisiashell.cpp:116 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Röppt dat KDE-Hülpsysteem mit de Cervisia-Dokmentatschoon op" - -#: cervisiashell.cpp:121 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Maakt den Fehlerbericht-Dialoog op" - -#: cervisiashell.cpp:126 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Wiest de Verschoonnummer un de Copyright-Informatschonen" - -#: cervisiashell.cpp:131 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Wiest Informatschonen över KDE un sien Verschoon" - -#: changelogdlg.cpp:44 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Ännernlist bewerken" - -#: changelogdlg.cpp:81 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "Datei \"ChangeLog\" lett sik nich schrieven." - -#: changelogdlg.cpp:101 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "" -"Dat gifft keen Datei mit den Naam \"ChangeLog\". Wullt Du ehr opstellen?" - -#: changelogdlg.cpp:103 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: changelogdlg.cpp:112 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "Datei \"ChangeLog\" lett sik nich lesen." - -#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "CVS - Daalladen" - -#: checkoutdlg.cpp:54 -msgid "CVS Import" -msgstr "CVS - Importeren" - -#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 -msgid "&Module:" -msgstr "&Moduul:" - -#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 -#: updatedlg.cpp:56 -msgid "Fetch &List" -msgstr "&List halen" - -#: checkoutdlg.cpp:109 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "&Telg-Beteker:" - -#: checkoutdlg.cpp:116 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "&Rekursiev daalladen" - -#: checkoutdlg.cpp:140 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Arbeitorner:" - -#: checkoutdlg.cpp:149 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "&Maker-Beteker:" - -#: checkoutdlg.cpp:156 -msgid "&Release tag:" -msgstr "&Utgaav-Beteker:" - -#: checkoutdlg.cpp:163 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "Dateien ö&vergahn:" - -#: checkoutdlg.cpp:170 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: checkoutdlg.cpp:174 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "As &Bineerdatei importeren" - -#: checkoutdlg.cpp:178 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Datei-Ännerntiet as Import-Tiet bruken" - -#: checkoutdlg.cpp:186 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "&Daalladen as:" - -#: checkoutdlg.cpp:189 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Bloots ex&porteren" - -#: checkoutdlg.cpp:290 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Bitte söök en vörhannen Arbeitorner ut." - -#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Bitte giff en Moduulnaam an." - -#: checkoutdlg.cpp:304 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Bitte giff en Maker- un Utgaav-Beteker an." - -#: checkoutdlg.cpp:310 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"Betekers mööt mit en Bookstaav anfangen un dörvt\n" -"Bookstaven, Tallen un de Tekens \"-\" un \"_\" bargen." - -#: checkoutdlg.cpp:320 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "För't Exporteren mutt en Telg angeven warrn." - -#: checkoutdlg.cpp:374 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Bitte giff en Archiv an." - -#: checkoutdlg.cpp:390 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "CVS - Feern Logbook" - -#: commitdlg.cpp:57 -msgid "CVS Commit" -msgstr "CVS - Inspelen" - -#: commitdlg.cpp:66 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "De nakamen &Dateien inspelen:" - -#: commitdlg.cpp:80 -msgid "Older &messages:" -msgstr "Öller &Mellen:" - -#: commitdlg.cpp:90 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Logbook-Naricht:" - -#: commitdlg.cpp:100 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Logbooknarichten-&Vörlaag bruken" - -#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 -msgid "&Diff" -msgstr "&Verscheel" - -#: commitdlg.cpp:179 -msgid "Current" -msgstr "Aktuell" - -#: cvsinitdlg.cpp:36 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Nieg Archiv opstellen (cvs init)" - -#: cvsinitdlg.cpp:42 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Archiv-Orner:" - -#: diffdlg.cpp:82 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Rullbalkens synkroniseren" - -#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 -msgid "%1 differences" -msgstr "%1 Verschelen" - -#: diffdlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "CVS - Verscheel: %1" - -#: diffdlg.cpp:227 -msgid "Repository:" -msgstr "Archiv:" - -#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 -msgid "Revision " -msgstr "Revischoon " - -#: diffdlg.cpp:230 -msgid "Working dir:" -msgstr "Arbeitorner:" - -#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 vun %2" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Lokaal ännert" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Lokaal toföögt" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Lokaal wegdaan" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Opfrischen nödig" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Kodeplaster nödig" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Tosamenfögen nödig" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Op Stand" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Opfrischt" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Kode plastert" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Wegdaan" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nich in CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Inspelen, ännert " - -#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Inspelen, toföögt " - -#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Inspelen, wegdaan " - -#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 -msgid "Checkout " -msgstr "Daalladen " - -#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Beteker" - -#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: historydlg.cpp:156 -msgid "Event" -msgstr "Begeefnis" - -#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 -msgid "Revision" -msgstr "Revischoon" - -#: historydlg.cpp:160 -msgid "Repo Path" -msgstr "Archiv-Padd" - -#: historydlg.cpp:164 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "&Inspeelbegeefnissen wiesen" - -#: historydlg.cpp:167 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "&Daallaadbegeefnissen wiesen" - -#: historydlg.cpp:170 -msgid "Show &tag events" -msgstr "&Betekerbegeefnissen wiesen" - -#: historydlg.cpp:173 -msgid "Show &other events" -msgstr "&Anner Begeefnissen wiesen" - -#: historydlg.cpp:176 -msgid "Only &user:" -msgstr "Bloots &Bruker:" - -#: historydlg.cpp:178 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Bloots passen &Dateinaams:" - -#: historydlg.cpp:180 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Bloots passen &Ornern:" - -#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 -msgid "CVS History" -msgstr "CVS - Vörgeschicht" - -#: historydlg.cpp:356 -msgid "Tag " -msgstr "Beteker " - -#: historydlg.cpp:357 -msgid "Release " -msgstr "Utgaav " - -#: historydlg.cpp:358 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Opfrischen, wegdaan " - -#: historydlg.cpp:359 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Opfrischen, kopeert " - -#: historydlg.cpp:360 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Opfrischen, tosamenföögt " - -#: historydlg.cpp:361 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Opfrischen, Konflikt " - -#: historydlg.cpp:362 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Opfrischen, mit Plaster " - -#: historydlg.cpp:366 -msgid "Unknown " -msgstr "Nich bekannt " - -#: logdlg.cpp:63 -msgid "&Annotate" -msgstr "&Anmarken" - -#: logdlg.cpp:86 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" - -#: logdlg.cpp:98 -msgid "&Tree" -msgstr "&Boom" - -#: logdlg.cpp:99 -msgid "&List" -msgstr "&List" - -#: logdlg.cpp:100 -msgid "CVS &Output" -msgstr "CVS-&Mellen" - -#: logdlg.cpp:105 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Söök Revischoon A mit den linken Muusknoop ut,\n" -"un Revischoon B mit den Middelknoop." - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision A:" -msgstr "Revischoon A:" - -#: logdlg.cpp:134 -msgid "Revision B:" -msgstr "Revischoon B:" - -#: logdlg.cpp:142 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Utsöken na Beteker:" - -#: logdlg.cpp:150 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdlg.cpp:157 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: logdlg.cpp:164 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Kommentar/Betekers:" - -#: logdlg.cpp:180 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Disse Revischoon warrt bruukt, wenn Du op \"Anmarken\" klickst.\n" -"Se warrt ok as eerste Deel vun en Verscheel-Akschoon bruukt." - -#: logdlg.cpp:183 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "" -"Disse Revischoon warrt as de twete Deel vun en Verscheel-Akschoon bruukt." - -#: logdlg.cpp:198 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Wiesen" - -#: logdlg.cpp:199 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Kodeplaster opstellen..." - -#: logdlg.cpp:236 -#, c-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "CVS - Logbook: %1" - -#: logdlg.cpp:242 -msgid "CVS Log" -msgstr "CVS - Logbook" - -#: logdlg.cpp:390 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Telgpunkt)" - -#: logdlg.cpp:410 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Bitte söök toeerst Revischoon A oder B ut." - -#: logdlg.cpp:431 -msgid "View File" -msgstr "Datei wiesen" - -#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Bitte söök toeerst Revischoon A oder Revischonen A un B ut." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Telgpunkt" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Op Telg" - -#: loglist.cpp:121 -msgid "Branch" -msgstr "Telg" - -#: loglist.cpp:122 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: loglist.cpp:123 -msgid "Tags" -msgstr "Betekers" - -#: logplainview.cpp:56 -#, c-format -msgid "revision %1" -msgstr "Revischoon %1" - -#: logplainview.cpp:59 -msgid "Select for revision A" -msgstr "As Revischoon A utsöken" - -#: logplainview.cpp:62 -msgid "Select for revision B" -msgstr "As Revischoon B utsöken" - -#: logplainview.cpp:65 -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "Datum: %1, Autor: %2" - -#: main.cpp:143 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "Arbeitorner, de laadt warrn schall" - -#: main.cpp:144 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Wiest den Dialoog \"Oplösen\" för de angeven Datei" - -#: main.cpp:145 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Wiest den Dialoog \"Logbook\" för de angeven Datei" - -#: main.cpp:146 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Wiest den Dialoog \"Anmarken\" för de angeven Datei" - -#: main.cpp:149 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:151 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2007 de Schrievers vun Cervisia" - -#: main.cpp:161 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" - -#: mergedlg.cpp:38 -msgid "CVS Merge" -msgstr "CVS - Tosamenföhren" - -#: mergedlg.cpp:49 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Tosamenföhren vun &Telg:" - -#: mergedlg.cpp:65 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Ä&nnern tosamenföhren:" - -#: mergedlg.cpp:68 -msgid "between tag: " -msgstr "Twischen Beteker: " - -#: mergedlg.cpp:72 -msgid "and tag: " -msgstr "un Beteker: " - -#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "L&ist halen" - -#: misc.cpp:85 -msgid "CVS Status" -msgstr "CVS - Status" - -#: misc.cpp:218 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: misc.cpp:219 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: misc.cpp:220 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: misc.cpp:220 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Datei överschrieven" - -#: patchoptiondlg.cpp:38 -msgid "Output Format" -msgstr "Utgaavformaat" - -#: patchoptiondlg.cpp:44 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: patchoptiondlg.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: patchoptiondlg.cpp:46 -msgid "Unified" -msgstr "Liekmaakt" - -#: patchoptiondlg.cpp:49 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Tall vun Kontextregen:" - -#: patchoptiondlg.cpp:59 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Optschonen övergahn" - -#: patchoptiondlg.cpp:62 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Toföögt oder wegdaan leddig Regen övergahn" - -#: patchoptiondlg.cpp:64 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ännern vun de Leertekentall övergahn" - -#: patchoptiondlg.cpp:66 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "All Leertekens övergahn" - -#: patchoptiondlg.cpp:67 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ännern in Groot-/Lüttschrieven övergahn" - -#: protocolview.cpp:127 -msgid "" -"[Exited with status %1]\n" -msgstr "" -"[Beendt mit Status %1]\n" - -#: protocolview.cpp:129 -msgid "" -"[Finished]\n" -msgstr "" -"[Fardig]\n" - -#: protocolview.cpp:132 -msgid "" -"[Aborted]\n" -msgstr "" -"[Afbraken]\n" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Verwiedert" - -#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Repository" -msgstr "&Archiv" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Tietgrenz för't Opduken vun den Vörankamen-Dialoog (in ms):" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Standard-&Komprimeerstoop:" - -#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Lopen \"ssh-agent\"-Perzess bruken oder en niegen starten" - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." -msgstr "De Vörgrundklöör för't Markeren vun Dateien mit Konflikten." - -#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Töövtiet (ms) bet en Vörankamen-Dialoog opdukt." - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Logged in" -msgstr "Anmeldt" - -#: repositorydlg.cpp:147 -msgid "Not logged in" -msgstr "Nich anmeldt" - -#: repositorydlg.cpp:149 -msgid "No login required" -msgstr "Keen Anmellen nödig" - -#: repositorydlg.cpp:157 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Togriep na de CVS-Archiven instellen" - -#: repositorydlg.cpp:170 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#: repositorydlg.cpp:171 -msgid "Method" -msgstr "Metood" - -#: repositorydlg.cpp:172 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimeren" - -#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: repositorydlg.cpp:182 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: repositorydlg.cpp:183 -msgid "&Modify..." -msgstr "Ä&nnern..." - -#: repositorydlg.cpp:186 -msgid "Login..." -msgstr "Anmellen..." - -#: repositorydlg.cpp:187 -msgid "Logout" -msgstr "Afmellen" - -#: repositorydlg.cpp:337 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Dit Archiv is al bekannt." - -#: repositorydlg.cpp:426 -msgid "Login failed." -msgstr "Anmellen fehlslaan" - -#: repositorydlg.cpp:451 -msgid "CVS Logout" -msgstr "CVS - Afmellen" - -#: resolvedlg.cpp:118 -msgid "Your version (A):" -msgstr "Dien Verschoon (A):" - -#: resolvedlg.cpp:126 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Anner Verschoon (B):" - -#: resolvedlg.cpp:137 -msgid "Merged version:" -msgstr "Tosamenföögt Verschoon:" - -#: resolvedlg.cpp:225 -#, c-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "CVS - Oplösen: %1" - -#: resolvedlg.cpp:388 -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 Konflikten" - -#: settingsdlg.cpp:81 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Cervisia instellen" - -#: settingsdlg.cpp:237 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: settingsdlg.cpp:241 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "&Brukernaam för den Logbook-Editor:" - -#: settingsdlg.cpp:249 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Padd na't CVS-Programm, oder bloots \"cvs\":" - -#: settingsdlg.cpp:265 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Verscheelkieker" - -#: settingsdlg.cpp:268 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Tall vun Kontextregen binnen den Verscheeldialoog:" - -#: settingsdlg.cpp:273 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "Anner &Optschonen för \"cvs diff\":" - -#: settingsdlg.cpp:277 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Tab-Breed vun den Verscheel-Dialoog:" - -#: settingsdlg.cpp:282 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Extern &Böversiet för \"diff\":" - -#: settingsdlg.cpp:299 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Bi't Opmaken vun en &feern Arbeitorner automaatsch\n" -"den Befehl \"Datei\" -> \"Status\" utföhren" - -#: settingsdlg.cpp:301 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Bi't Opmaken vun en &lokaal Arbeitorner automaatsch\n" -"den Befehl \"Datei\" -> \"Status\" utföhren" - -#: settingsdlg.cpp:314 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: settingsdlg.cpp:335 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Schriftoort för &Protokollfinster..." - -#: settingsdlg.cpp:337 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Schriftoort för A&nmarken-Ansicht..." - -#: settingsdlg.cpp:339 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Schriftoort för &Verscheel-Ansicht..." - -#: settingsdlg.cpp:341 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Schriftoort för Ännernlist..." - -#: settingsdlg.cpp:345 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: settingsdlg.cpp:349 -msgid "Conflict:" -msgstr "Konflikt:" - -#: settingsdlg.cpp:353 -msgid "Diff change:" -msgstr "Verscheel-Ännern:" - -#: settingsdlg.cpp:357 -msgid "Local change:" -msgstr "Lokaal Ännern:" - -#: settingsdlg.cpp:361 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Verscheel-Infögen:" - -#: settingsdlg.cpp:365 -msgid "Remote change:" -msgstr "Feern Ännern:" - -#: settingsdlg.cpp:369 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Verscheel-Wegdoon:" - -#: settingsdlg.cpp:373 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Nich in CVS:" - -#: settingsdlg.cpp:377 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Hööftfinster &waagrecht delen" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "CVS - Beteker wegdoon" - -#: tagdlg.cpp:46 -msgid "CVS Tag" -msgstr "CVS - Beteker" - -#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "Beteker-&Naam:" - -#: tagdlg.cpp:81 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "&Telg mit dissen Beteker opstellen" - -#: tagdlg.cpp:84 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "Opstellen vun den Beteker &verdwingen, ok wenn em dat al gifft" - -#: tagdlg.cpp:117 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Du muttst en Betekernaam angeven." - -#: tagdlg.cpp:125 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " -"'-' and '_'." -msgstr "" -"Betekers mööt mit en Bookstaav anfangen un dörvt Bookstaven, Tallen un de " -"Tekens \"-\" un \"_\" bargen." - -#: updatedlg.cpp:38 -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS - Opfrischen" - -#: updatedlg.cpp:49 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Na &Telg opfrischen: " - -#: updatedlg.cpp:65 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Na &Beteker opfrischen: " - -#: updatedlg.cpp:80 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Na &Datum opfrischen ('JJJJ-MM-DD'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Dateinaam" - -#: updateview.cpp:51 -msgid "File Type" -msgstr "Dateityp" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Beteker/Datum" - -#: updateview.cpp:55 -msgid "Timestamp" -msgstr "Tietmark" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "CVS - Beluern tofögen" - -#: watchdlg.cpp:35 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "CVS - Beluern wegdoon" - -#: watchdlg.cpp:42 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Beluern för de nakamen Begeefnissen tofögen:" - -#: watchdlg.cpp:43 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Beluern för de nakamen Begeefnissen wegdoon:" - -#: watchdlg.cpp:46 -msgid "&All" -msgstr "&All" - -#: watchdlg.cpp:51 -msgid "&Only:" -msgstr "&Bloots:" - -#: watchdlg.cpp:59 -msgid "&Commits" -msgstr "&Inspelen" - -#: watchdlg.cpp:63 -msgid "&Edits" -msgstr "&Bewerk-Torechtmaken" - -#: watchdlg.cpp:67 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Torüchdreiht Torechtmaken" - -#: watchersdlg.cpp:55 -msgid "Watcher" -msgstr "Luurmann" - -#: watchersdlg.cpp:57 -msgid "Unedit" -msgstr "Bewerk-Torechtmaken torüchdreihen" - -#: watchersdlg.cpp:58 -msgid "Commit" -msgstr "Inspelen" - -#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "CVS - Luurlüüd" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po deleted file mode 100644 index a0e9efbf246..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/cvsservice.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# Translation of cvsservice.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: cvsaskpass.cpp:33 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:40 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:41 -msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service" -msgstr "\"ssh-askpass\" för den CVS-DCOP-Deenst" - -#: cvsaskpass.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Bitte giff hier Dien Passwoort in." - -#: cvsaskpass.cpp:67 -msgid "Repository:" -msgstr "Archiv:" - -#: cvsloginjob.cpp:116 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Bitte nerrn dat Passwoort för't Archiv ingeven." - -#: cvsservice.cpp:991 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "" -"Ehr disse Funkschoon bruukt warrn kann, mutt en lokaal Arbeitkopieorner " -"fastleggt warrn!" - -#: cvsservice.cpp:1005 -msgid "There is already a job running" -msgstr "Dor löppt al en Opgaav" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS DCOP service" -msgstr "CVS-DCOP-Deenst" - -#: main.cpp:31 -msgid "DCOP service for CVS" -msgstr "DCOP-Deenst för CVS" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Programmschriever" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po deleted file mode 100644 index abf73eb9c94..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbabel.po +++ /dev/null @@ -1,6327 +0,0 @@ -# Translation of kbabel.po to Low Saxon -# translation of kbabel.po to -# translation of kbabel.po to -# translation of kbabel.po to -# -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:18+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Twiefelhaftig" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nich översett" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Tosamen" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "CVS/SVN-Status" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Lest Bewerken" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Lest Översetter" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Protokollfinster" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Leddig maken" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Log window</b></p>\n" -"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Protokollfinster</b></p>\n" -"<p>Binnen dit Finster warrt de Utgaav vun de utföhrt Befehlen wiest.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" -"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.</p>" -"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kataloogpleger</b></p>\n" -"<p>De Kataloogpleger föhrt twee Ornern na een Boom tosamen un wiest all\n" -"PO- un POT-Dateien dor binnen. So lett sik eenfach nakieken, wat en Vörlaag\n" -"ännert oder wegdaan wöör. Ok en poor Informatschonen över de Dateien warrt\n" -"wiest.</p>" -"<p>Wenn Du mehr weten wullt, kiek Di den Afsnitt <b>De Kataloogpleger</b> " -"vun de Hülp an.</p></qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Datei \"%1\" lett sik nich lesen\n" -"Villicht is dat keen gellen Markerenlist." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Dat hett en Fehler geven bi't Schrieven na disse Datei:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Dat hett en Fehler geven bi't Hoochladen vun de disse Datei:\n" -"%1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"De Kataloogpleger frischt noch de Dateiinformatschonen op.\n" -"Wenn Du wiedermaakst, warrt all nödig Dateien opfrischt, man dat kann wat " -"länger duern, un villicht ok lege Resultaten levern.\n" -"Bitte tööv, bet all Dateien opfrischt sünd." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistik för all:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistik för %1:\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Tall vun Paketen: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Heel översett: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Bloots Vörlaag verföögbor: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Bloots PO-Datei verföögbor: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Tall vun Indrääg: %1\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Översett: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Twiefelhaftig: %1 % (%2)\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nich översett: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"De Datei bargt keen Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"De Datei bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 -msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"De Dateikopp bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Bi't Verarbeiden vun \"msgfmt --statistics\" geev dat en Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"\"msgfmt\" lett sik nich utföhren. Bitte prööv, wat sik \"msgfmt\" över Dien " -"PATH-Variable finnen lett." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"Du kannst de \"gettext\"-Warktüüch bloots för't Pröven vun PO-Dateien bruken." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Keen Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Keen Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tominnst een Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tominnst een Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tominnst een Datei binnen den Orner \"%1\" bargt Syntaxfehlers in den " -"Dateikopp.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Tominnst een Datei binnen den Basisorner bargt Syntaxfehlers in den Dateikopp.\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Bi't Utföhren vun \"msgfmt --statistics *.po\" in Orner \"%1\" hett dat en " -"Fehler geven" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Bi't Utföhren vun \"msgfmt --statistics *.po\" in den Basisorner hett dat en " -"Fehler geven" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Wullt Du de Datei \"%1\" redig wegdoon?" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon!" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du hest keen gellen Basisorner för de PO-Dateien angeven:\n" -"%1\n" -"Bitte prööv Dien Instellen binnen den Projekt-Instellendialoog." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Du hest keen gellen Basisorner för de PO-Vörlagen angeven:\n" -"%1\n" -"Bitte prööv Dien Instellen binnen den Projekt-Instellendialoog." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Dateiinformatschonen warrt leest" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Pröövwarktüüch lett sik nich opropen.\n" -"Bitte prööv Dien Installatschoon." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Pröövwarktüüch-Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Pröövoptschonen" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Dateien ma&rkeren, de mit dat nakamen Muster övereenstimmt:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Dateien markeren" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "" -"Ma&rkeren vun Dateien wegdoon, de mit dat nakamen Muster övereenstimmt:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Datei&markeren wegdoon" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Prööv" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ö&vergahn" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Prööv afslaten.\n" -"\n" -"Pröövt Dateien: %1\n" -"Fehlertall: %2\n" -"Övergahn Fehlers: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Prööv afslaten" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Datei för't Laden vun de Instellen" - -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Kataloogpleger" - -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "En verwiedert Kataloogpleger för KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "" -"(c) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 De KBabel-Schrieverslüüd" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Pleger opstunns, Porteren na KDE3/Qt3." - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Hett de Dokmentatschoon schreven, un en Barg vun Fehlerberichten un " -"Verbeternvörslääg sendt." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Hett vele Vörslääg för de Böversiet un för dat Bedregen vun KBabel maakt. He " -"hett ok den smucken Startschirm levert." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Hett den Verscheel-Algoritmus schreven, KSpell richt, un vele gode Tipps geven." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "" -"Hett dorbi hulpen, dat KBabel op den niegsten Stand vun de KDE-API blifft, un " -"ok bi veel anner Dingen." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Verscheden Prööv-Modulen." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Hett dat Vörankamen vun KBabel en Stoot ünnerstütt." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "" -"Ünnerstütten för't Opstellen vun Verscheeldateien un en poor lütte Verbetern." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel bargt Kode vun Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel bargt Kode vun GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Dateien:" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun Datei:\n" -"%1.\n" -"Villicht is dat keen gellen PO-Datei." - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 -msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Resultaat vun de Översetten:\n" -"Bewerkt Indrääg: %1\n" -"Naue Översetten: %2 (%3%)\n" -"Översetten dicht bi: %4 (%5%)\n" -"Nix funnen: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistik vun de Grofföversetten" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Keen CVS-Archiv" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nich in CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokaal toföögt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Lokaal wegdaan" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokaal ännert" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Op Stand" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Dit is keen gellen CVS-Archiv. De CVS-Befehlen laat sik nich utföhren." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Befehl warrt utföhrt ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "CVS-Dialoog" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "De nakamen Dateien opfrischen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "De nakamen Dateien inspelen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Status för de nakamen Dateien halen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Verscheel för de nakamen Dateien halen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Ole Indrääg:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Logbooknaricht:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Koderen:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Anraadt ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Spraakinstellen ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Dateien auto&maatsch tofögen, wenn nödig" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Inspelen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "Status &halen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Verscheel halen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Afbreken" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Befehlutgaav:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "De Kommentar för dat Inspeel-Logbook is leddig. Wullt Du wiedermaken?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "De Koderen lett sik nich finnen: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De Kommentar för dat Inspeel-Logbook lett sik nich mit den utsöchten Tekensett " -"nich koderen: %1.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "" -"De Temporeerdatei lett sik nich för't Schrieven opmaken. Warrt afbraken." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Temporeerdatei lett sik nich schrieven. Warrt afbraken." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "De Perzess lett sik nich starten." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Mit Status \"%1\" beendt ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Fardig ]" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Verscheel wiesen" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Verleden Utwahl ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "SVN-Dialoog" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Feern Status för de nakamen Dateien halen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Lokaal Status för de nakamen Dateien halen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Informatschonen över de nakamen Dateien halen:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Informatschonen halen" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Keen SVN-Archiv" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Nich in SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Fehler binnen de Arbeitkopie" - -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Dit is keen gellen SVN-Archiv. De SVN-Befehlen laat sik nich utföhren." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Datei-Optschonen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Binnen all Dateien" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&Markeert Dateien" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "Binnen &Vörlagen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Ehr de nakamen Datei nafragen" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Sekern &ahn Nafraag" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Datei-Optschonen</b></p>" -"<p>Hier kannst Du fastleggen, woneem söcht warrt:" -"<ul>" -"<li><b>Binnen all Dateien</b>: Söcht binnen all Dateien, anners warrt bloots " -"binnen de markeert Datei söcht, oder binnen de Dateien in den angeven Orner</li>" -"<li><b>Ehr de nakamen Datei nafragen</b>: Wiest en Dialoog, binnen den Du " -"fraagt warrst, wat Du mit de nakamen Datei wiedermaken wullt.</li></ul></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Oplööst" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "För Markeerte oplööst" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Torüchdreihen" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Markeerte torüchdreihen" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Oprümen" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Oprümen för Markeerte" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Keen Archiv" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Narichtenkatalogen" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Keen Verschoonkuntrull" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"Projektdatei lett sik nich opmaken\n" -"%1" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Projektdatei-Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Vörlaag opmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "In en &nieg Finster opmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Binnen Dateien &söken..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Binnen Dateien &utwesseln..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "Söök &anhollen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Markeren an-/utmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Markeren wegdoon" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "All Markeren an-/utmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "All Markeren wegmaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Ännerte Dateien markeren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Markeren &laden..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "Markeren &sekern..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Dateien &markeren..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Dateimarkeren &wegdoon..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "&Nakamen nich översett" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "&Verleden nich översett" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Na&kamen twiefelhaftig" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "&Verleden twiefelhaftig" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "N&akamen twiefelhaftig oder nich översett" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Ver&leden twiefelhaftig oder nich översett" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Naka&men Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Verle&den Fehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Bloots nakamen &Vörlaag" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Bloots verleden Vö&rlaag" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nakamen vörhannen Över&setten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Verleden vörhannen Övers&etten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Verleden Markeer&t" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Nakamen &Markeert" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "T&omaken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Statistik &för Markeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Op Synta&xfehlers pröven" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&Klookschriever" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Klookschriever för &Markeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Groff-Översetten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Groff-Översetten för M&arkeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Sennen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Mar&keerte sennen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&Komprimeren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "&Markeerte komprimeren" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&Pröven" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "M&arkeerte pröven" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Markeerte opfrischen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Inspelen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Markeerte inspelen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Status för Markeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Verscheel wiesen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Status (lokaal)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Status (lokaal) för Markeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Status (feern)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Status (feern) för Markeerte" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Informatschonen wiesen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Informatschonen för Markeerte wiesen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Vörlagen opfrischen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Markeerte Vörlagen opfrischen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Vörlagen inspelen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Markeerte Vörlagen inspelen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Befehlen" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbalken</b></p>\n" -"<p>De Statusbalken wiest Informatschonen över dat Vörankamen bi't Söken oder " -"Utwesseln. De eerste Tall in <b>Funnen:</b> wiest de Tall vun Dateien, de dat " -"Söökwoort bargt, man noch nich binnen dat KBabel-Finster wiest warrt. De twete " -"Tall wiest, binnen woveel Dateien tosamen de Sööktext betherto funnen wöör.</p>" -"</qt>" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." -msgstr "" -"Na KBabel lett sik keen Naricht sennen.\n" -"Bitte prööv Dien KDE-Installatschoon." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"\"Klauncher\" lett sik nich för't Starten vun KBabel bruken.\n" -"Du schullst Dien KDE-Installatschoon pröven.\n" -"Bitte start KBabel vun Hand." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Funnen: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Funnen: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "An't Söken" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "DCOP-Kommunikatschoon mit KBabel is fehlslaan." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP-Kommunikatschoonfehler" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel lett sik nich starten." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "KBabel lett sik nich starten" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Sööktext lett sik nich finnen!" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "De Projektdatei \"%1\" lett sik nich opmaken" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "XML-Betekers" - -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Kontext-Informatschonen" - -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Argumenten" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Tastkombinatschoon" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Bloots Leertekens in Översetten" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Översetten hett lege Längde" - -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Mehrtallformen" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Glieken" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Fehler bi't Laden vun Daten (%1)" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Datei lett sik nich finnen" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Datei is keen XML" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Beteker \"item\" verwacht" - -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Eerst Ünnerelement vun \"item\" is keen Knütt" - -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Beteker \"name\" verwacht" - -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Beteker \"exp\" verwacht" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Engelsch Text in Översetten" - -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Interpunkschoon" - -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern, Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "Datei warrt sekert" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "Datei warrt laadt" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalooginformatschoon" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mellen tosamen" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Twiefelhaftige Mellen" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nich översett Mellen" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Översetter-Koppel" - -#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Lest Bewerken" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Fehler bi't Daalladen vun Datei \"%1\"." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Giff den Naam vun't Archiv ahn Dateiverwiedern an" - -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Fehler bi't Opstellen vun't Archiv." - -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun Datei \"%1\"." - -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Fehler bi't Koperen vun Datei \"%1\" na't Archiv." - -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "Ahn Naam" - -#: common/catalog.cpp:592 -msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." -msgstr "" -"In't \"Free Software Foundation\"-Copyright is keen Johr angeven. Dat warrt " -"nich opfrischt." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "Datei warrt överpröövt" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "Warktüüch warrt bruukt" - -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "Passen Mellen warrt söcht" - -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "Mellen warrt för \"diff\" torechtmaakt" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Groff-Översetten" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Anhollen" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Wat översett warrn schall" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "Nich över&sett Indrääg" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Twie&felhaftige Indrääg" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "Öve&rsett Indrääg" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Welk Indrääg översett warrt</b></p>" -"<p>Söök hier ut, för welk Dateiindrääg KBabel en Översetten finnen schall. " -"Ännerte Indrääg warrt jümmers as \"twiefelhaftig\" markeert, egaal, welk " -"Optschonen Du bruukst.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Woans översett warrn schall" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "Wöörbookinstellen br&uken" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Nich nau översetten (langsam)" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Enkel Wöör översetten" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Woans översett warrn schall</b></p>" -"<p>Hier kannst Du fastleggen, wat en Mellen bloots komplett översett warrn " -"dörv, wat lieke Mellen annahmen warrt, oder wat KBabel enkelte Wöör vun den " -"Text to översett, wenn sik keen Översetten för den kompletten Text oder en " -"lieke Text finnen lett.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Ännern as \"twiefelhaftig\" &markeren" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ännerte Indrääg as \"twiefelhaftig\" markeren</b></p>" -"<p>Wenn sik en Översetten för en Mellen finnen lett, warrt de Indrag jümmers as " -"<b>twiefelhaftig</b> markeert. Dat warrt so maakt, wiel KBabel de Översetten " -"bloots raadt, un Du de Resultaten jümmers nau pröven schullst. Maak de " -"Optschoon bloots denn ut, wenn Du weetst, wat Du deist.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "&KDE-egen Indrääg torechtmaken" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>KDE-egen Indrääg torechtmaken</b></p>" -"<p>Maakt \"Comment=\"- un \"Name=\"-Indrääg torecht, wenn sik keen Översetten " -"finnen lett. Ok \"NAME OF TRANSLATORS\" un \"EMAIL OF TRANSLATORS\" warrt över " -"de Identiteet-Instellen vullmaakt.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Wöörböker" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wöörböker</b></p>" -"<p>Söök hier ut, welk Wöörböker för't Söken na en Översetten bruukt warrn " -"schöölt. Wenn Du mehr as een Wöörbook utsöchst, warrt se in de sülve Reeg " -"bruukt, as se in de List wiest warrt.</p>" -"<p>Du kannst mit den Knoop <b>Instellen</b> för de utsöchten Wöörböker ok " -"temporeer anner Optschonen fastleggen. De Orginaalinstellen warrt na't Tomaken " -"vun den Dialoog wedderherstellt.</p></qt>" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Mellen:" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn sik en Översetten för en Mellen finnen lett, warrt de Indrag " -"standardwies jümmers as <b>twiefelhaftig</b> markeert. Dat warrt so maakt, wiel " -"KBabel de Översetten bloots raadt, un Du de Resultaten jümmers nau pröven " -"schullst. Maak de Optschoon bloots denn ut, wenn Du weetst, wat Du deist.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identiteet" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informatschonen över Di un den Översetter-Koppel" - -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Sekern" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Dateisekern-Optschonen" - -#: commonui/projectpref.cpp:82 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Klookschriever" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Klookschriever-Optschonen" - -#: commonui/projectpref.cpp:89 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Bornkode" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Optschonen för't Wiesen vun den Born-Kontext" - -#: commonui/projectpref.cpp:96 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Annerswat" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Anner Instellen" - -#: commonui/projectpref.cpp:101 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Ornern" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Padden na de Narichtenkatalogen un Kataloogvörlagen" - -#: commonui/projectpref.cpp:106 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Ornerbefehlen" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Egen Befehlen för Ornerindrääg" - -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Dateibefehlen" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Egen Befehlen för Dateien" - -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Kataloogpleger" - -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Instellen för't Utsehn vun den Kataloogpleger" - -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Verscheel" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Na Verschelen söken" - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Befehl&beteker:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Befehl:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: commonui/kactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Verföögbor:" - -#: commonui/kactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Utsöcht:" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Projekt-Grundinformatschonen" - -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Översettendateien" - -#: commonui/projectwizard.cpp:140 -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Datei gifft dat al" - -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Söken:" - -#: commonui/finddialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Find text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Textsöök</b></p>" -"<p>Hier kannst Du den Text ingeven, den Du söken wullt. Wenn Du na en reguleer " -"Utdruck söken wullt, denn aktiveer nerrn <b>Reguleer Utdruck bruken</b>.</p>" -"</qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Utwesseln mit:" - -#: commonui/finddialog.cpp:92 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Replace text</b></p>" -"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Text utwesseln</b></p>" -"<p>Hier kannst Du den Text ingeven, mit den Du den funnen Text utwesseln wullt. " -"De Text warrt so bruukt, as he is. Du kannst keen Betöög na baven bruken, wenn " -"Du na en reguleer Utdruck söcht hest.</p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Söken" - -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Woneem söcht warrn schall" - -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Orginaal" - -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "Ö&versetten" - -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Kommentar" - -#: commonui/finddialog.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Where to search</b></p>" -"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Woneem söcht warrn schall</b></p>" -"<p>Söök hier ut, in welk Delen vun en Kataloogindrag Du söken wullt.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven opp&assen" - -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Bloots hele Wöör" - -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Tastkombinatschoon-Markeren ö&vergahn" - -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Kon&text-Informatschonen övergahn" - -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Vun den &Blinker af" - -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Na &baven söken" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Regu&leer Utdruck bruken" - -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Ehr't Utwesseln n&afragen" - -#: commonui/finddialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune replacing:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.</li>" -"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Optschonen</b></p>" -"<p>Hier kannst Du dat Utwesseln nau instellen:" -"<ul>" -"<li><b>Op Groot-/Lüttschrieven oppassen</b>: Maakt de Groot- un Lüttschrieven " -"bi de Söök en Verscheel?</li>" -"<li><b>Bloots hele Wöör</b>: De funnen Text mutt keen Deel vun en länger Woort " -"wesen.</li>" -"<li><b>Vun den Blinker af</b>: Start dat Utwesseln bi de Blinkerpositschoon. " -"Anners warrt dat Utwesseln an den Anfang oder an't Enn start.</li>" -"<li><b>Na baven söken</b>: Dat schull sik wull vun sülven verkloren.</li>" -"<li><b>Reguleer Utdruck bruken</b>: Bruukt den in't Feld <b>Söken</b> " -"ingeven Text as reguleer Utdruck. Disse Optschoon hett keen Effekt op den " -"Uttuuschtext, sünnerlich sünd keen Betöög na baven mööglich.</li>" -"<li><b>Ehr't Utwesseln nafragen</b>: Maak dit an, wenn Du Kuntrull över dat " -"Utwesseln hebben wullt. Anners warrt all funnen Texten ahn Nafraag " -"utwesselt.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune the search:" -"<ul>" -"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" -"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" -"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.</li>" -"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" -"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " -"expression.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Optschonen</b></p>" -"<p>Hier kannst Du de Söök nau instellen:" -"<ul>" -"<li><b>Op Groot-/Lüttschrieven oppassen</b>: Maakt de Groot- un Lüttschrieven " -"bi de Söök en Verscheel?</li>" -"<li><b>Bloots hele Wöör</b>: De funnen Text mutt keen Deel vun en länger Woort " -"wesen.</li>" -"<li><b>Vun den Blinker af</b>: Start de Söök bi de Blinkerpositschoon. Anners " -"warrt de Söök an den Anfang oder an't Enn start.</li>" -"<li><b>Na baven söken</b>: Dat schull sik wull sülven verkloren.</li>" -"<li><b>Reguleer Utdruck bruken</b>: Bruukt den ingeven Text as reguleer " -"Utdruck.</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "All &utwesseln" - -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Disse Tekenkeed utwesseln?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "Dateikopp bi't Sekern &opfrischen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "&Beschrieven bi't Sekern opfrischen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "Dateisyntax bi't Sekern &kuntrulleren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Ö&verhaalt Indrääg sekern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Be&schrieven" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Standard:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Dateikoderen &wohren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automaatsch Sekern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 -msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " Min." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Nich automaatsch sekern" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Feller opfrischen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "Bewerk&datum" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Verleden Överse&tter" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Spraak" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Tekensett" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Koderen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "&Projekt" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formaat vun't Bewerkdatum" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&Standard-Datumformaat" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "Lokaal Datumfo&rmaat" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Ege&n Datumformaat:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projekt-Beteker" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Projekt-ID:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Dateikopp" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Ö&versetter-Copyright opfrischen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "\"Free Software Foundation\"-Copyright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "Copyright &wegdoon, wenn leddig" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Copyright &opfrischen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Nich ännern" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Copyright" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Update Header</b></p>\n" -"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.</p>\n" -"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.</p>\n" -"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateikopp opfrischen</b></p>\n" -"<p>Maak dit an, wenn de Koppindrag-Informatschonen vun de Datei jümmers bi't " -"Sekern\n" -"opfrischt warrn schöölt.</p>\n" -"<p>De Kopp bargt normaal Informatschonen över dat Datum un de Tiet vun't leste " -"Opfrischen,\n" -"den lesten Översetter, usw.</p>\n" -"<p>Mit de Ankrüüzfeller nerrn kannst Du utsöken, welk Informatschonen Du " -"opfrischen wullt.\n" -"Wenn dat en Feld noch nich gifft, warrt dat de Koppindrääg anhangt.\n" -"Wenn Du noch mehr Feller na den Kopp tofögen wullt, kannst Du em vun Hand " -"bewerken,\n" -"wenn Du in't Editorfinster op <b>Bewerken -> Kopp bewerken</b> geihst.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Fields to update</b></p>\n" -"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" -"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" -"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Feller opfrischen</b></p>\n" -"<p>Söök ut, welk Feller binnen den Dateikopp bi't Sekern opfrischt warrn " -"schöölt.\n" -"Wenn dat en Feld noch nich gifft, warrt dat de Koppindrääg anhangt.</p>\n" -"<p>Wenn Du anner Informatschonen na den Kopp tofögen wullt, muttst Du em vun " -"Hand bewerken:\n" -"Söök in't Editorfinster <b>Bewerken -> Dateikopp bewerken</b> ut.</p>\n" -"<p>Maak <b>Dateikopp opfrischen</b> baven ut, wenn de Koppindrääg nich bi't " -"Sekern\n" -"automaatsch opfrischt warrn schöölt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Encoding</b></p>" -"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.</li>" -"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koderen</b></p>" -"<p>Söök hier ut, woans Tekens bi't Sekern na en Datei kodeert warrn schöölt. " -"Wenn Du nich seker büst, welk Koderen bruukt warrn schall, fraag bitte Dien " -"Översetten-Koordinator.</p>" -"<ul>" -"<li><b>%1</b>: Dit is de passen Koderen för den Tekensett vun Dien " -"Systeemspraak.</li>" -"<li><b>%2</b>: Bruukt Unicode-Koderen (UTF-8).</li></ul></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" -"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateikoderen wohren</b></p>" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt de Dateien jümmers mit de sülve " -"Koderen sekert, as se inleest wöörn. Dateien ahn Tekensettinformatschonen " -"binnen ehr Koppindrääg, (as t. B. POT-Dateien), warrt mit de baven fastleggte " -"Koderen sekert.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" -"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateisyntax bi't Sekern pröven</b></p>\n" -"<p>Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun de Datei de Syntax automaatsch mit " -"\"msgfmt --statistics\" pröövt warrn schall.\n" -"Dat gifft bloots denn en Mellen, wenn dat en Fehler geev.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" -"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Överhaalt Indrääg sekern</b></p>\n" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, warrt överhaalt Indrääg, de bi't Opmaken\n" -"vun de Datei funnen wöörn, wedder na de Datei torüchschreven.\n" -"Överhaalt Indrääg sünd mit \"#~\" markeert, un warrt opstellt, wenn " -"\"msmerge\"\n" -"de Översetten nich mehr bruukt.\n" -"Wenn de Text wedder opdukt, warrt de överhaalt Indrääg wedder aktiveert.\n" -"De Hööftnadeel is de Grött vun de sekerte Datei.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" -"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" -"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " -"<ul>\n" -"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" -"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" -"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " -"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.</p>" -"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " -"in the online help.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Formaat vun't Bewerkdatum</b></p>" -"<p>Söök hier ut, in welk Formaat Datum un Tiet in't Dateikoppfeld <i>" -"PO-Revision-Date</i> sekert warrt:" -"<ul>\n" -"<li><b>Standard</b> is dat Formaat, wat normaal in PO-Dateien bruukt warrt.</li>" -"\n" -"<li><b>Lokaal Datumformaat</b> is dat Datumformaat för Dien Land.\n" -"Dat lett sik binnen dat KDE-Kuntrullzentrum instellen.</li>\n" -"<li><b>Egen</b> lett Di Dien egen Formaat fastleggen.</li></ul></p> " -"<p>De Bruuk vun't Standardformaat is anraadt, wiel Du anners PO-Dateien " -"opstellst, de nich na den Standard sünd.</p>" -"<p>Mehr Informatschonen laat sik in't Handbook in den Afsnitt <b>" -"Instellen-Dialoog</b> finnen.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" -msgstr "<font size=\"+1\">Projekt: %1</font>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Rebeetegen Naa&mform:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&Nettpost:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Naam vun de Spraak:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Spraa&kkode:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "Nettpos&tlist vun den Översetter-Koppel:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Tietrebeet:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Identity</b></p>\n" -"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" -"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Identiteet</b></p>\n" -"<p>Giff hier Informatschonen över Di un Dien Översetterkoppel in.\n" -"Disse Informatschonen warrt bi't Opfrischen vun den Dateikopp bruukt.</p>\n" -"<p>Du kannst de Optschonen, wat un welk Feller opfrischt warrt, op de\n" -"Siet <b>Sekern</b> binnen dissen Dialoog finnen.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Tall vun Een- un Mehrtallformen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Te&st" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " -"application, you can safely ignore this option.</p>" -"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" -"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" -"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tall vun Een- un Mehrtallformen</b></p>\n" -"<p><b>Beacht bitte</b>: Disse Optschoon is KDE-egen. Wenn Du keen KDE-Programm " -"översettst, kannst Du disse Optschoon eenfach övergahn.</p>\n" -"<p>Söök hier ut, woveel Een- un Mehrtallformen in Dien Spraak bruukt warrt. " -"Disse Tall mutt to de Instellen vun Dien Spraakkoppel passen. Du kannst disse " -"Optschoon ok op <i>Automaatsch</i> instellen; KBabel warrt denn versöken, disse " -"Informatschonen automaatsch vun KDE to halen. Bruuk den Knoop <i>Test</i>" -", wenn Du dat Utproberen wullt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&GNU-Koppindrag för Mehrtallformen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Naslaan" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Mehrtallform-Argumenten in Översetten &nödig" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" -"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Mehrtallform-Argumenten in Översetten nödig</b></p>\n" -"<p><b>Beacht bitte:</b> Disse Instellen is opstunns KDE-egen. Wenn Du keen " -"KDE-Programm översettst, kannst Du disse Optschoon eenfach övergahn.</p>\n" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is, will de Gellenprööv dat Argument \"%n\" " -"binnen de Mellen hebben.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" -"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" -"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>GNU-Mehrtallformkoppindrag</b></p>\n" -"<p>Hier kannst Du en Dateikoppindrag för't Behanneln vun GNU-Mehrtallformen " -"angeven; wenn Du hier nix ingiffst, warrt de Indrag in de PO-Datei nich ännert " -"oder toföögt.</p>\n" -"<p>KBabel kann ok versöken, den Weert för de opstunns instellte Spraak " -"automaatsch vun de GNU-Gettextwarktüüch to halen, wenn Du op den Knoop <b>" -"Naslaan</b> klickst.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Bitte giff toeerst en Spraakkode in." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"De Tall vun Een-/Mehrtallformen för den Spraakkode \"%1\" lett sik nich " -"automaatsch rutfinnen.\n" -"Hest Du \"tdelibs.po\" för disse Spraak installeert?\n" -"\n" -"Bitte stell de richtige Tall vun Hand in." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"De funnen Tall vun Een-/Mehrtalllformen för den Spraakkode \"%1\" is %2." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"De GNU-Kopp för Mehrtallformen leet sik nich faststellen. Villicht sünd Dien " -"\"GNU gettext\"-Warktüüch to oolt, oder se slaat keen Weert för Dien Spraak " -"vör." - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "&Markeren för Tastkombinatschonen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" -"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Markeren för Tastkombinatschonen</b></p>" -"<p>Legg hier fast, welk Teken dat nakamen Teken as Tastkombinatschoon markeert. " -"In Qt is dat t.B. \"&\", un in Gtk \"_\".</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Reguleer Utdruck för Kontextinformatschonen:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" -"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Reguleer Utdruck för Kontextinformatschonen</b></p>" -"<p>Giff hier en reguleer Utdruck in, de angifft, wat binnen de Mellen en " -"Kontextinformatschoon is un nich översett warrn mutt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Komprimeermetood för Nettpost-Bilagen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "&tar/bzip2" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Enkel Dateien för't Sennen komprimeren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Schriefwies &direktemang pröven" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" -"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Schriefwies direktemang pröven</b></p>" -"<p>Wenn dit aktiveert is, pröövt KBabel de Schriefwies al direktemang bi't " -"Ingeven. Lege Wöör warrt mit de Fehlerklöör markeert.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "Övergahn Wöör &wohren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Datei för't Sekern vun övergahn Wöör:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Remember ignored words</b></p>" -"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" -"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Övergahn Wöör wohren</b></p>" -"<p>Maak dit an, wenn KBabel bi de Schriefwies-Prööv de Wöör jümmers övergahn " -"schall, för de Du <i>Jümmers övergahn</i> anklickt hest.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Basisorner för PO-Dateien:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Ba&sisorner för POT-Dateien:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Base folders</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Basisornern</b></p>\n" -"<p>Giff hier de Ornern mit de PO- un POT-Dateien an.\n" -"De Dateien un Ünnerornern binnen disse Ornern warrt denn na een\n" -"Boom tosamenföhrt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "Dateien in nieg Finster o&pmaken" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" -"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateien in nieg Finster opmaken</b></p>\n" -"<p>Wenn dit aktiveert is, maakt de Kataloogpleger all Dateien in en nieg " -"Finster op.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "Perzessen bi't Beennen a&fscheten" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.</p>\n" -"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Perzessen bi't Beennen afscheten</b></p>\n" -"<p>Wenn dit aktiveert is, sendt KBabel de Perzessen en \"Kill\"-Signaal, de " -"bi't Beennen vun KBabel noch loopt.</p>\n" -"<p>Beacht bitte: Dat garanteert nich, dat de Perzessen redig afschaten " -"warrt.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Inde&x för Datei-Inholden opstellen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" -"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.</p>\n" -"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Index för Datei-Inholden opstellen</b></p>\n" -"<p>Wenn dit aktiveert is, stellt KBabel för elk PO-Datei en Index op, wat dat " -"Söken un Utwesseln gauer maakt.</p>\n" -"<p>Beacht bitte: Dit maakt dat Inlesen vun Dateiinformatschonen bannig " -"langsamer.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Ehr't Verarbeiden vun en Datei \"&msgfmt\" utföhren" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" -"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.</p>" -"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.</p>" -"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ehr't Verarbeiden vun en Datei \"msgfmt\" utföhren</b></p>" -"<p>Wenn Du dit anmaakst, föhrt KBabel dat Gettext-Programm \"msgfmt\" ut, ehr " -"de Datei verarbeidt warrt.</p>" -"<p>Dat is anraadt, dat Du disse Instellen anmaakst, ok wenn so de Verarbeiden " -"langsamer warrt. Disse Instellen is standardwies anmaakt.</p>" -"<p>Dat Utmaken vun disse Optschoon kann op en langsam Reekner wat nütten, un " -"ok, wenn Du PO-Dateien översetten wullt, de nich vun Dien aktuell " -"Gettext-Verschoon ünnerstütt warrt. De Nadeel is, dat denn meist keen " -"Syntaxpröven vun den Verarbeidenkode utföhrt warrt, so dat ok lege PO-Dateien " -"as gellen wiest warrn kunnen, ok wenn Gettext de Dateien afwiesen wöör.</p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Ornerbefehlen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Platzhollers:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for folders</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" -"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ornerbefehlen</b></p>" -"<p>Giff hier Befehlen in, welk de Kataloogpleger binnen Ornern utföhren schall. " -"Disse Befehlen warrt denn binnen dat Ünnermenü <b>Befehlen</b> " -"in't Rechtsklickmenü vun den Kataloogpleger wiest.</p>" -"<p>För de nakamen Tekenkeden in en Befehl warrt de tohören Weerten insett:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: De Ornernaam ahn Padd</li>" -"<li>@PODIR@: De Naam vun den PO-Orner mit Padd</li>" -"<li>@POTDIR@: De Naam vun den Vörlagenorner mit Padd</li> " -"<li>@POFILES@: De Naams vun de PO-Dateien mit Padd</li>" -"<li>@MARKEDPOFILES@: De Naams vun de markeert PO-Dateien mit Padd</li></ul></p>" -"</qt>>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Dateibefehlen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Platzhollers:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Commands for files</b></p>" -"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " -"in the Catalog Manager's context menu.</p>" -"<p>The following strings will be replaced in a command:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" -"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" -"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension</li>" -"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" -"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" -"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Dateibefehlen</b></p>" -"<p>Giff hier Befehlen in, welk de Kataloogpleger op Dateien anwennen schall. " -"Disse Befehlen warrt denn binnen dat Ünnermenü <b>Befehlen</b> " -"in't Rechtsklickmenü vun den Kataloogpleger wiest.</p>" -"<p>För de nakamen Tekenkeden in en Befehl warrt de tohören Weerten insett:" -"<ul>" -"<li>@PACKAGE@: De Dateinaam ahn Padd un Verwiedern</li>" -"<li>@POFILE@: De Naam vun de PO-Datei mit Padd un Verwiedern</li>" -"<li>@POTFILE@: De Naam vun de tohören Vörlaag mit Padd un Verwiedern</li> " -"<li>@POEMAIL@: De Naam un de Nettpostadress vun den lesten Översetter</li>" -"<li>@PODIR@: De Naam vun den Orner mit de PO-Datei, mit Padd</li>" -"<li>@POTDIR@: De Naam vun den tohören Vörlagenorner, mit Padd</li></ul></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Wieste Striepen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Flagg" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Twiefelhaftig" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Nich översett" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Tosamen" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "SVN-/&CVS-Status" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Verleden &Bewerken" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Verleden Öve&rsetter" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Shown columns</b></p>\n" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Wieste Striepen</b></p>\n" -"<p></p></qt>" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Basisorner för Bornkodedateien:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Paddmustern" - -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Tohören Bornkodedatei lett sik nich finnen" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel kann keen Texteditorkomponent starten.\n" -"Bitte prööv Dien KDE-Installatschoon." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Kommentar-Editor</b></p>\n" -"<p>Dit Editorfinster wiest Di de Kommentaren to de opstunns wieste Mellen.</p>\n" -"<p>De Kommentaren bargt normaal Informatschonen, woneem sik de Mellen binnen " -"den Bornkode\n" -"finnen lett, un Statusinformatschonen över de Mellen (\"fuzzy\", " -"\"c-format\").\n" -"Mennigmaal bargt de Kommentaren ok Tipps vun anner Översetters.</p>\n" -"<p>Du kannst den Kommentareditor versteken, wenn Du binnen <b>Instellen -> " -"Ansichten</b> op <b>Kommentar versteken</b> klickst.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>PO-Kontext</b></p>" -"<p>Dit Fenster wiest den Kontext vun de aktuelle Mellen binnen de PO-Datei. " -"Normaal sünd dat je veer Mellen vör un achter den aktuellen Indrag.</p>" -"<p>Du kannst de Warktüüchfinstern versteken, wenn Du ünner <b>Instellen -> " -"Ansichten</b> op <b>Warktüüch versteken</b> klickst.</p></qt></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "Aktuell Indrag" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "nich översett" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Mehrtall %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error List</b></p>" -"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fehlerlist</b></p>" -"<p>Dit Finster wiest de List vun Fehlers, welk de Prööfwarktüüch funnen hebbt, " -"so dat Du nakieken kannst, worüm de aktuelle Mellen as \"fehlerhaftig\" " -"markeert wöör.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Instellen för't Bewerken" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Söök" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Optschonen för't Söken na lieke Översetten" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Optschonen för't Wiesen vun Verschelen" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Schriftoorden" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Schriftoorden instellen" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Klören" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Klöörinstellen" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Orginaaltext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Översetten" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Gah na den Indrag \"<msgid>\"" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Startschirm utmaken" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Dateien för't Opmaken" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "En verwiedert Editor för PO-Dateien" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "" -"Autor vun't Wöörbook-Moduul för de Söök binnen Datenbanken un wat anner Kode." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Fehlerrichten, KFile-Moduul för PO-Dateien, CVS-Ünnerstütten, Dateien sennen" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Översetten-Listansicht" - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "Ümsetten vun de XML-Prööv/Markeren un anner lütt Fehlerrichten." - -#: kbabel/main.cpp:583 -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Ümsetten vun den Textverscheel-Algoritmus" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "" -"Fehlerlist för den aktuellen Indrag, Datenwarktüüch för reguleer Utdrück" - -#: kbabel/main.cpp:587 -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Ümsetten vun den \"Woort-för-Woort\"-Textverscheelalgoritmus" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "Instellen &anwennen" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Disse Knoop frischt den Dateikopp mit de aktuelle Instellen op. Dat " -"Resultaat is de Dateikopp, de bi't Sekern na de PO-Datei schreven wöör.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Disse Knoop dreiht all bet nu maakte Ännern torüch.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Koppindrag-Editor för %1" - -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Leeg Dateikopp</p>\n" -"<p>Bitte bewerk den Kopp ehr't Opfrischen!</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Leeg Dateikopp</p>\n" -"<p>Bitte bewerk den Kopp ehr't Opfrischen.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Search results</b></p>" -"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"<p>" -"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.</p>" -"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" -"Find...</b>.</p>" -"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" -"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " -"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Söökresultaten</b></p>" -"<p>Binnen dissen Deel vun't Finster warrt de Resultaten vun de Söök in de " -"Wöörböker wiest.</p>" -"<p>" -"<p>Baven steiht de Tall vun funnen Indrääg, un woneem de aktuell wieste Indrag " -"funnen wöör. Bruuk de Knööp nerrn, wenn Du de Söökresultaten dörkieken " -"wullt.</p>" -"<p>De Söök warrt automaatsch start, wenn Du binnen dat Editorfinster na en " -"anner Indrag wesselst, oder wenn Du en Wöörbook na Dien Pläseer ünner <b>" -"Wöörböker -> Text söken</b> utsöchst.</p>" -"<p>De allgemeen Optschonen laat sik binnen den Instellen-Dialoog op de Siet <b>" -"Söök</b> ännern, de wöörbookegen Optschonen ünner <b>Instellen -> " -"Wöörbook instellen</b>.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Opmaken" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Vörlaag opmaken" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer <[email protected]>\n" -" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" -" Marco Wegner <[email protected]>\n" -" Dwayne Bailey <[email protected]>\n" -" Andrea Rizzi <[email protected]>\n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -"<[email protected]>.\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." -msgstr "" -"KBabel Verschoon %1\n" -"Copyright 1999-%2, de KBabel-Programmschrievers.\n" -" Matthias Kiefer <[email protected]>\n" -" Stanislav Visnovsky <[email protected]>\n" -" Marco Wegner <[email protected]>\n" -" Dwayne Bailey <[email protected]>\n" -" Andrea Rizzi <[email protected]>\n" -"\n" -"Bitte senn Kommentaren, Vörslääg usw. na de Nettpostlist <[email protected]>.\n" -"\n" -"Dit Programm is ünner de Bedingen vun de GNU-GPL lizenseert.\n" -"\n" -"Besünner Dank geiht na Thomas Diehl för vele Tipps för de\n" -"Böversiet un dat Bedregen vun KBabel, un na Stephan Kulow,\n" -"de jümmers geern hulpen hett.\n" -"\n" -"Vele gode Ideen, sünnerlich för den Kataloogpleger, wöörn vun\n" -"\"KTranslator\" vun Andrea Rizzi övernahmen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "O&rginaaltext (msgid):" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Original String</b></p>\n" -"<p>This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Orginaaltext</b></p>\n" -"<p>Disse Deel vun't Finster wiest den Orginaaltext\n" -"vun den opstunns wiesten Indrag.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Orginaaltext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Över&setten (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "twiefelhaftig" - -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "fehlerhaftig" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Status-LEDs</b></p>\n" -"<p>Disse Signalen wiest den Status vun den aktuellen Text.\n" -"Du kannst ehr Klöör in de Instellen op de Koort <b>Utsehn</b>\n" -"vun de Siet <b>Bewerken</b> ännern.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" -"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Översetten-Editor</b></p>\n" -"<p>Binnen dit Editorfinster lett sik de Översetten vun de aktuelle Mellen " -"ankieken un bewerken.</p></qt>" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Söök" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Söök" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO-Kontext" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO-K&ontext" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tekentabell" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Tekens" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Betekerlist" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Betekers" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Bornkontext" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Översettenlist" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Fehlerlist" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Fehlers" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [bloots leesbor]" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"Bi't Lesen vun den Dateikopp hett dat en Fehler geven. Bitte prööv den " -"Dateikopp." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun Datei:\n" -" %1\n" -"Keen Indrag funnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"De Datei bargt Syntaxfehlers, un en Wedderherstellversöök wöör start.\n" -"Bitte prööv de bedrapen Indrääg mit \"Gah na\" -> \"Nakamen Fehler\"." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du hest keen Verlöven för't Lesen vun Datei:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Du hest keen gellen Datei angeven:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann för den MIME-Typ vun de Datei \"%1\" keen passen Moduul finnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "Dat Importmoduul kann de Datei \"%1\" nich verarbeiden." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"All Ännern gaht verloren, wenn de Datei na ehr tolest sekert Tostand " -"torüchdreiht warrt." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Torüchdreihen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "Bi't Lesen vun den Kopp vun Datei \"%1\" hett dat en Fehler geven" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "Bi't Lesen vun Datei \"%1\" wöörn lütte Syntaxfehlers funnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei:\n" -"%1\n" -"\n" -"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel kann för den MIME-Typ vun Datei \"%1\" keen passen Moduul finnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Dat Exportmoduul kann dissen Dateityp nich verarbeiden:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel hett de leste Akschoon noch nich beendt.\n" -"Bitte töven." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Bi't Schrieven vun Datei \"%1\" hett dat en Fehler geven.\n" -"\n" -"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Du hest en Orner angeven:\n" -"%1\n" -"Wullt Du na en anner Datei sekern, oder afbreken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Dat Exportmoduul kann dissen Dateityp nich verarbeiden:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Instellen för besünner Sekern" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"De Datei bargt keen Syntaxfehlers.\n" -"\n" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"\"msgfmt\" hett en Syntaxfehler funnen.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"\"msgfmt\" hett en Syntaxfehler binnen den Dateikopp funnen.\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Wullt Du wiedermaken, oder afbreken un de Datei nochmaal bewerken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Utgaav vun \"msgfmt --statistics\":\n" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Bitte bewerk de Datei nochmaal." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Bi de Syntaxprööv mit \"msgfmt\" hett dat en Fehler geven.\n" -"Bitte kiek, wat Du dat Paket \"GNU gettext\"\n" -"propper installeert hest." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Keen Fehlers funnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Allens pröven" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"En Reeg Fehlers wöörn funnen.\n" -"Bitte prööv de bedrapen Indrääg mit\n" -"\"Gah na\" -> \"Nakamen Fehler\"." - -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dat Dokment barg nich sekerte Ännern.\n" -"Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>End of document reached." -"<br>Continue from the beginning?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Utwesseln vörnahmen." -"<br>Bi't Enn vun't Dokment anlangt." -"<br>Bi den Anfang wiedermaken?</qt>\n" -"<qt>%n Utwesseln vörnahmen." -"<br>Bi't Enn vun't Dokment anlangt." -"<br>Bi den Anfang wiedermaken?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Bi't Enn vun't Dokment anlangt.\n" -"Bi den Anfang wiedermaken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n Utwesseln vörnahmen\n" -"%n Utwesseln vörnahmen" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Sööktext nich funnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Bi't Enn vun't Dokment anlangt.\n" -"Binnen de nakamen Datei wiedermaken?" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "DCOP-Kommunikatschoon mit Kataloogpleger fehlslaan." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n replacement made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>\n" -"<qt>%n replacements made." -"<br>Beginning of document reached." -"<br>Continue from the end?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%n Utwesseln vörnahmen." -"<br>Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." -"<br>Bi't Enn wiedermaken?</qt>\n" -"<qt>%n Utwesseln vörnahmen." -"<br>Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." -"<br>Bi't Enn wiedermaken?</qt>" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Bi den Anfang vun't Dokment anlangt.\n" -"Bi't Enn wiedermaken?" - -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"Een Fehler: %1\n" -"%n Fehlers: %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Klookschriever warrt torechtmaakt" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Klookschriever" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." -msgstr "" -"KBabel kann den Klookschriever nich starten. Bitte prööv Dien " -"KDE-Installatschoon." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Keen Text för de Schriefwies-Prööv to finnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler bi't Opmaken vun de Datei, de de Wöör bargt, de de Klookschriever " -"övergahn schall:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bloots lokale Dateien sünd för't Sekern vun de vun den Klookschriever övergahn " -"Wöör tolaten:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"As dat lett gifft dat en Synkroniseerproblem mit den Klookschriever un KBabel.\n" -"Bitte prööv, wat Dien Spraakinstellen för den Klookschriever passt.\n" -"Wenn Du dat maakt hest, un sik de Fehler wedderhalen lett, senn bitte över " -"\"Hülp\" -> \"Fehler berichten\" en utföhrlich Fehlerbericht (Dien " -"Klookschrieveroptschonen, welk Datei Du pröövt hest, un woans Een den Fehler " -"wedderhalen kann)." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Klookschriever: %n Woort utwesselt\n" -"Klookschriever: %n Wöör utwesselt" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Schriefwies-Prööv.\n" -"Keen verkehrt schreven Wöör funnen." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Schriefwies-Prööv afbraken" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"De Klookschriever lett sik nich starten.\n" -"Bitte prööv, wat dat Klookschrieverprogramm propper installeert is, un sik över " -"Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." - -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Klookschriever" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&Klookschriever" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Vun KBabel inföögt Kontext, nich översetten:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Mehrtall %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"Du hest KBabel noch nienich bruukt. Dormit KBabel propper löppt, muttst Du " -"toeerst en Reeg Informatschonen in de Instellen angeven.\n" -"Tominnst de Angaven op de Siet \"Identiteet\" mööt ingeven warrn.\n" -"Prööv ok de Koderen op de Siet \"Sekern\", de opstunns op \"%1\" instellt is. " -"Villicht wullt Du disse Optschoon na de Instellen vun Dien Spraakkoppel " -"topassen." - -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Be&sünner sekern..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "&Paket fastleggen..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "Nieg &Finster" - -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Orginaaltext na Översetten k&operen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Söö&kresultaat na Översetten koperen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Översetten na anner &Mehrtallformen koperen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Markeert Teken na Översetten koperen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Status \"twiefelhaftig\" an-/utma&ken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Dateikopp &bewerken..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Nakamen Beteker &infögen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Nakamen Beteker vun Orginaaltextp&ositschoon infögen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Be&teker infögen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Betekermenü wiesen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Na nakamen Beteker gahn" - -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Na verleden Beteker gahn" - -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Nakamen Argument infögen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Argument infö&gen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Argumentenmenü wiesen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Eerst Indrag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Lest Indraag" - -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Torüch in de Vörgeschicht" - -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Vör&ut in de Vörgeschicht" - -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Text &söken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Markeert Text &söken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Wöörbook bewerken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Wöörbook &instellen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "Över dat Wöörbook" - -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&Klookschriever..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&All pröven..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Vun Blinker af &pröven..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Aktuellen Text &pröven..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Vun Blinker af bet Dateienn &pröven..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Mar&keert Text pröven..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Verscheelbedrief" - -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Orginaaltext &wiesen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "Datei för Verschelen &opmaken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Groff-Översetten..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Kataloogpleger..." - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bewerkenbedrief an-/utmaken" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Wöörteller" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "&Gettext-Infosiet" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Leestekens wegdoon" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Ansichten" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Aktuell: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Tosamen: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Twiefelhaftig: 0" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Nich översett: 0" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Status: " - -# Infögen-Tast -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "Inf" - -# lesen/schrieven -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "Lesen/Schrieven" - -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Reeg: %1 Striep: %2" - -#: kbabel/kbabel.cpp:749 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbalken</b></p>\n" -"<p>De Statusbalken wiest Informatschonen över de opmaakte Datei,\n" -"as t.B. de Tall vun Indrääg un de Tall vun twiefelhaftige un nich översett\n" -"Mellen. Ok de Blinkerpositschoon un de Status vun de opstunns opmaakte\n" -"Datei warrt wiest.</p></qt>" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "&Allens pröven" - -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "Syntax &pröven" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Dat gifft keen Ännern för't Sekern." - -# Överschrieven -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "Övr" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"De Kataloogpleger lett sik nich över \"KLauncher\" starten. Bitte prööv de " -"KDE-Installatschoon.\n" -"Start den Kataloogpleger bitte vun Hand." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Aktuell: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Tosamen: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Twiefelhaftig: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Nich översett: %1" - -# bloots lesen -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "Bloots Lesen" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bi't Opmaken vun de Gettext-Infosiet hett dat en Fehler geven:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "De Schriefwiesprööv för mehr Dateien is afslaten." - -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Schriefwiesprööv afslaten" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bi't Halen vun de Mellenlist för disse Datei ut de Datenbank hett dat en Fehler " -"geven:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Keen Verscheel funnen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Verscheel funnen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Keen passen Mellen funnen." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Keen passen Mellen funnen." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Söök de Datei för't Verglieken ut" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "Datei för't Verglieken warrt laadt" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"De Sööktext leet sik noch nich finnen.\n" -"Man he kann jümmers noch binnen de opstunns dörsöchten Dateien funnen warrn.\n" -"Bitte versöök dat later nochmaal." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Binnen dissen Söken-/Utwesseln-Törn nich nochmaal wiesen" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Giff dat niege Paket för de aktuelle Datei an:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Wöör tosamen: %1\n" -"\n" -"Wöör in nich översett Indrääg: %2\n" -"\n" -"Wöör in twiefelhaftig Indrääg: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Wöörteller" - -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabell:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Tekenutwahl</b></p>" -"<p>Mit dit Warktüüch laat sik Sünnertekens per Dubbelklick infögen.</p></qt>" - -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Na Indrag gahn" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah na" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Markeren" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hööft" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigatschoonbalken" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Aktuell:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Tosamen:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuell Datei:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Nakiek:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nieg Element" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Dünaamsch instellen:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "M&it Vörlagen" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Platzholler bruken" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Leeg Indrääg as &twiefelhaftig markeren" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Leeg Indrääg as twiefelhaftig markeren.</b></p>\n" -"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt all\n" -"Indrääg, de dat Warktüüch as leeg estemeert, as\n" -"\"twiefelhaftig\" markeert, un de rutkamen Datei\n" -"sekert.</p></qt>" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Twiefelhaftige nich &pröven" - -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Twiefelhaftige nich pröven</b></p>\n" -"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt all\n" -"as \"twiefelhaftig\" markeerte Indrääg nich pröövt.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Vergliek-Born" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Born för't Naslaan vun Verschelen</b></p>\n" -"<p>Hier kannst Du den Born utsöken, de för't Finnen vun\n" -"Verschelen bruukt warrn schall.</p>\n" -"<p>Dat kann en Datei, de Översettendatenbank, oder en\n" -"passen Översetten wesen.</p>\n" -"<p>Wenn Du de Översettendatenbank utsöchst, muttst Du\n" -"binnen ehr Instellen den Punkt <i>Indrääg automaatsch na\n" -"de Datenbank tofögen</i> anmaken, dormit de Mellen för't\n" -"Verglieken bruukbor sünd.</p>\n" -"<p>De leste Optschoon is goot, wenn Een PO-Dateien för't\n" -"Korrektuurlesen bruukt.</p>\n" -"<p>Du kannst tietwies mit Mellen vun en Datei verglieken, wenn Du\n" -"<i>Warktüüch -> Verscheel -> Datei för Verschelen opmaken</i> in't\n" -"Hööftfinster vun KBabel bruukst.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "&Datei bruken" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Mellen ut de Överse&ttendatenbank bruken" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Ö&versetten ut sülve Datei bruken" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Basisorner för Verscheeldateien:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>Basisorner för Verscheeldateien</b></q>\n" -"<p>Hier kannst Du en Orner utsöken, binnen den de Dateien\n" -"för't Verglieken sekert sünd. Wenn de Dateistruktuur binnen\n" -"dissen Orner de sülve is as bi den Basisorner, kann KBabel\n" -"automaatsch de richtige Datei opmaken.</p>" -"<p>Beacht, dat disse Instellen keen Effekt hett, wenn Mellen\n" -"ut de Datenbank för't Verglieken bruukt warrt.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Na baven" - -#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Na nerrn" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Willkamen bi den Projekt-Inrichthölper!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"De Hölper warrt Di bi't Opstellen vun Dien nieg\n" -"KBabel-Översettenprojekt hölpen.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Toeerst muttst Du en Projektnaam un de Datei\n" -"för't Sekern vun de Projektinstellen utsöken.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Du schullst ok noch de Spraak, na de översett warrn\n" -"schall, und de Oort vun't Översettenprojekt utsöken.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Naam vun de Instellendatei</b>" -"<br/>\n" -"De Naam vun de Datei, binnen de\n" -"de Projektinstellen sekert warrt.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Spraak:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Spraak</b>" -"<br/>\n" -"De Teelspraak vun dat Projekt, dat is de Spraak, na de\n" -"Du översettst. De Spraak schull na den Standard vun\n" -"ISO 631 nöömt wesen.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "Projekt&naam:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Projektnaam</b>" -"<br/>\n" -"De Projektnaam is de Beteken vun Dien Projekt. He\n" -"warrt binnen den Projektinstellen-Dialoog un in de\n" -"Titelregen vun de opmaakten Projektfinstern wiest.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Beacht bitte:</b> De Projektnaam lett sik later nich mehr ännern.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "Projekt&typ:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Projekttyp</b>\n" -"Mit den Projekttyp warrt de Instellen op een Typ vun de\n" -"bekannten Översettenprojekten topasst. He leggt t.B. de\n" -"Pröövwarktüüch, de Markeren för Tastkombinatschoon un\n" -"dat Dateikopp-Formaat fast.\n" -"</p>\n" -"<p>Opstunns bekannte Typen:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Översettenprojekt</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Översettenprojekt</li>\n" -"<li><b>Automaatsch Översetten</b>: Automatik för Översettenprojekten</li>\n" -"<li><b>Anner</b>: Anner Projekten. De Instellen warrt nich topasst</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Naam vun de Instellen&datei:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Automaatsch Översetten" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Översettendateien</b></p>\n" -"<p>Giff hier de Ornern mit Dien PO- un POT-Dateien an.\n" -"De Dateien un Ünnerornern binnen disse Ornern warrt denn na een Boom " -"tosamenföhrt.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Översettendateien</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Wenn dat Projekt mehr as een Datei bargt, de översett\n" -"warrn mutt, is dat beter, disse Dateien to ornen.\n" -"\n" -"KBabel kennt twee Oorden vun Översettendateien:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Vörlagen</b>: Dateien, de översett warrn mööt</li>\n" -"<li><b>Översette Dateien</b>: Dateien, de (tominnst deelwies)\n" -"al översett sünd</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Söök de Ornern för't Sekern vun disse Dateien\n" -"ut. Wenn Du disse Indrääg leddig lettst, warrt de\n" -"Kataloogpleger nich lopen." - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Schriftoort för Mellen" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "Bloots fastbrede Schriftoorden &wiesen" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Klookschriever" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Verscheel" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Wöörböker" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrundklöör:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Klöör för &schuulte Tekens:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Klöör för &Syntaxfehlers:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Klöör för &Schriefwiesfehlers:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kannst Du de Klöör för't Markeren vun Wöör mit <b>lege Schriefwies</b> " -"instellen.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Klöör för Tast&kombinatschonen:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Klöör för Tekens in't C-For&maat:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Klöör för &Betekers:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Söök au&tomaatsch starten" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Söök automaatsch starten</b></p>\n" -"<p>Wenn dit aktiveert is, warrt de Söök jümmers automaatsch start, wenn Du in " -"den Editor na en anner Indrag wesselst. Du kannst mit dat Utsöökfeld <b>" -"Standard-Wöörbook</b> fastleggen, welk Wöörbook bruukt warrn schall.\n" -"</p>" -"<p>Du kannst de Söök ok vun Hand starten, wenn Du en Indrag ut dat Menü " -"utsöchst, dat Du ünner <b>Wöörböker->Text söken</b> finnst oder ok opropen " -"kannst, wenn Du den Wöörbook-Knoop op den Warktüüchbalken drückt höllst.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "S&tandard-Wöörbook:" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Standard-Wöörbook</b></p>\n" -"<p>Giff hier an, woneem standardwies söcht warrn schall.\n" -"Disse Instellen warrt bruukt, wenn de Söök automaatsch\n" -"oder na en Klick op den Wöörbook-Knoop op den\n" -"Warktüüchbalken start.</p>\n" -"<p>Du kannst de verscheden Wöörböker instellen,\n" -"wenn Du ünner <b>Instellen -> Wöörbook instellen</b>\n" -"en Wöörbook utsöchst.\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Dateikopp:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "Status \"twiefelhaftig\" a&utomaatsch wegmaken" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Status \"twiefelhaftig\" automaatsch wegmaken</b></p>\n" -"<p>Wenn dit aktiveert is, un Du en twiefelhaftigen Indrag ännerst, warrt de " -"Status \"twiefelhaftig\" automaatsch wegmaakt.\n" -"(Dit bedüüdt, de Tekenkeed <i>, fuzzy</i>\n" -"warrt ut den Indrag sien Kommentar wegmaakt.)</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Plietsch Bewerken bruken" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Plietsch Bewerken bruken</b></p>\n" -"<p>Aktiveer dit, wenn Du Texten kommoder ingeven wullt, un\n" -"KBabel op en poor Sünnertekens oppassen schall, de schuult\n" -"warrn mööt. So warrt t.B. ut »\"« automaatsch »\\\"«, de\n" -"Ingaav-Tast hangt automaatsch en Leerteken na't Reegenn an,\n" -"un Ümschalt+Ingaav en »\\n«.</p>\n" -"<p>Beacht, dat dit bloots en Hülpfunkschoon is: Een kann liekers\n" -"Texten mit Syntaxfehlers opstellen.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automaatsche Pröven" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fehlers finnen</b></p>" -"<p>Hier kannst Du instellen, woans wiest warrn schall, dat\n" -"dat en Fehler geven hett.\n" -"<b>Signaaltoon bi Fehler</b> gifft en Signaaltoon ut, <b>Textklöör\n" -"bi Fehler ännern</b> ännert de Klöör vun den översett Text. Wenn\n" -"keen vun dissen Optschonen anmaakt is, warrt liekers en Mellen\n" -"op den Statusbalken wiest.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "Si&gnaaltoon bi Fehler" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Te&xtklöör bi Fehler ännern" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utsehn" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Syntaxmarkeren" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Achtergru&nd markeren" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Leertekens mit Pünkt markeren" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Ümgeven Goosfööt &wiesen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Status-LEDs" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Status-LEDs</b></p>\n" -"<p>Söök hier ut, woneem de Status-LEDs wiest warrt un welk Klöör se hebbt.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Op Stat&usbalken wiesen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Binnen Edi&tor wiesen" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Klöör:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Toföögt Tekens" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&Woans wiesen:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Klöör:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Wegdaan Tekens" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "&Woans wiesen:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Markeert" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Ünnerstreken" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Dörstreken" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Söök ut, wat op sien Schriefwies pröövt warrn schall" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Pröövt bloots de aktuelle Mellen." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "A&ll Mellen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Pröövt de Schriefwies vun all översett Mellen binnen disse Datei." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Bloots de akt&uelle Mellen" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Vu&n aktuell Mellenanfang bet Dateienn" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Vun Dateianfang bet Blinkerpositschoon" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Pröövt den helen Text vun den Anfang vun de Datei bet na de aktuelle " -"Blinkerpositschoon op Schrievfehlers." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "&Vun Blinkerpositschoon bet Dateienn" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Pröövt den helen Text vun de aktuelle Blinkerpositschoon af bet na't Enn vun de " -"Datei op Schrievfehlers." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Bloots mark&eert Text" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Pröövt bloots den markeerten Text op Schrievfehlers." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Disse Utwahl as Standard br&uken" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de aktuelle Utwahl as Standard bruken wullt." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Padd na de Kompendiumdatei" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Bloots hele Wöör" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrie&ven oppassen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "En Text passt, wenn he:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "De sü&lve is as de Sööktext" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Een &Woort vun den Sööktext bargt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Binnen den Sööktext vö&rkummt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Den Sööktext &liek is" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Den Söökte&xt bargt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Twiefelhaftige Indrääg övergahn" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Datenbankorner:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automaatsch in KBabel opfrischen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nieg Indrääg" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Vun KBabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Sietst Weert:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmen, de bruukt warrn schöölt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Weert:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archiv vun twiefelhaftige Sätz" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Begreeplist" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Nau " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Satz för Satz" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Na Bookstaven un Tallen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Woort för Woort" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dünaamsch Wöörbook" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "VörtrockenTall vun Resultaten:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Utgaav" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Utgaav-Verarbeiden" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Eerst Grootbookstaav passt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "All Grootbookstaven passt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Teken för Tastkombinatschoon (&&)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Versöken, den sülven Bookstaven to bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Egen Regeln" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Orginaaltext as reguleer Utdruck:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Anmaakt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Utwesseltext:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Översetten as reguleer Utdruck (Söök):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Spraak pröven" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Aktuelle Filtern bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Datum vun vundaag bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Borns" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Nu inlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "All inlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtern" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Born bewerken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Mehr Informatschonen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Projektnaam:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Projektsteekwöör:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Allgemeen Informatschonen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Enkel Datei" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Enkel Orner" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Ünnerorner" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Bornnaam:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Filter instellen..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Adress:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Filter bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Söökmetood" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Binnen hele Datenbank söken (langsam)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Binnen de hele Datenbank söken un all dat utgeven, wat mit de\n" -"Regeln övereenstimmt, de op de Koorten <strong>Allgemeen</strong> un\n" -"<strong>Söök</strong> fastleggt sünd" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Binnen de List vun \"Gode Slötels\" söken (best)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Binnen de List vun <em>Gode Slötels</em> söken (kiek op de Koort <strong>" -"Gode Slötels</strong>), för de de Regeln op de Koort <strong>Söök</strong> " -"fastleggt sünd.\n" -"Dit is de best Söökmetood, wiel de List vun <em>Gode Slötels</em> " -"wohrschienlich all Datenbankindrääg bargt, op de Dien Söökutdruck passt, man " -"lütter is as de hele Datenbank." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "List vun \"Gode Slötels\" utgeven (gau)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Gifft de hele List vun <em>Gode Slötels</em> ut. De Regeln op de Koort " -"<strong>Söök</strong> warrt övergahn." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Wenn dit aktiveert is, maakt de Groot-/Lüttschrieven bi de Söök en " -"Verscheel. Dit warrt övergahn, wenn Du as Söökmetood <em>" -"List vun \"Gode Slötels\" utgeven</em> bruukst." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Leertekens normaliseren" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Maakt Leertekens an den Anfang un an't Enn vun den Söökutdruck weg.\n" -"Ok warrt en Reeg vun mehr Leertekens mit een enkel Leerteken utwesselt." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Kontextkommentar wegmaken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Maakt den \"_:\"-Kommentar weg, wenn dat em gifft" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Tekens, de övergahn warrn schöölt:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Söök" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Övereenstimmen-Metood" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Bargt Sööktext" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Passt, wenn de Datenbanktext den Sööktext bargt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Sööktext bargt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Passt, wenn de Sööktext den Datenbanktext bargt" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normaal Text" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Behannelt den Sööktext as normaal Text." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "De sülve" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Passt, wenn de Sööktext de sülvige as de Datenbanktext is" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Behannelt den Sööktext as reguleer Utdruck" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Woortutwesseln" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Wenn Du <b>Enkel-</b> oder <b>Tweewoort-Utwesseln</b> " -"bruukst, warrt de Söökmaschien bi't Söken na Utdrück mit weniger as de angeven " -"Tall vun Wöör jümmers ok na all Indrääg mit een oder twee verscheden Wöör " -"söken." -"<p>\n" -"<strong>Bispeel</strong>:" -"<br>\n" -"Wenn Du na <em>Mien Naam is Fred</em> söchst un de Enkelwoort-Utwesseln anmaakt " -"is, warrst Du ok Texten as <em>Mien Naam is Sönke</em> oder <em> " -"Dien Naam is Fred</em> finnen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Enkelwoort-Utwesseln bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Hööchsttall vun Wöör binnen Sööktext:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Tweewoort-Utwesseln bruken" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Lokaal Tekens för reguleer Utdrück:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Datenbankorner:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Indrääg automaatsch na de Datenbank tofögen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Indrääg automaatsch na de Datenbank tofögen, wenn en Programm en nieg " -"Översetten meldt (t.B. KBabel)" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor för automaatsch toföögte Indrääg:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Giff hier de Naam un de Nettpostadress in, de Du as <em>" -"Lest Översetter</em> automaatsch na de Datenbank tofögen laten wullt (t.B. wenn " -"Du mit KBabel en Översetten ännerst)." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Enkel PO-Datei inlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Orner inlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Orner mit Ünnerornern inlesen" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Datei warrt inleest:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Toföögte Indrääg:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Vörankamen tosamen:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Datei warrt verarbeidt:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Datei warrt laadt:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Export..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Wedderhaalt Texten" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Gode Slötels" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"<qml>Hier kannst Du fastleggen, woans de List vun <em>Gode Slötels</em> " -"vullmaakt warrt." -"<p>\n" -"Du kannst instellen, woveel Wöör ut den Sööktext en Datenbankindrag tominnst " -"bargen mutt, dormit he op de List vun <em>Gode Slötels</em> kummt." -"<p>\n" -"Du kannst ok instellen, woveel Wöör ut en Datenbankindrag tominnst binnen den " -"Sööktext opduken mööt, ehr de Indrag op de List vun <em>Gode Slötels</em kummt." -"<p>\n" -"Disse twee Tallen sünd Perzentweerten vun de Tall vun all Wöör tosamen. Wenn " -"dat Resultaat vun dissen Perzentweert lütter as een is, sett de Söökmaschien " -"dat op een." -"<p>\n" -"Tolest kannst Du ok de Hööchsttall vun Indrääg op de List instellen." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Sietst Tall vun Datenbankindrag-Wöör binnen Sööktext (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Sietst Tall vun Sööktext-Wöör binnen Datenbankindrag (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Hööchsttall Listindrääg:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Faken bruukte Wöör" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Wöör övergahn, de fakener sünd as:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Faken bruukte Wöör as in elk Slötel vörhannen behanneln" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Enkel Datei inlesen..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Orner inlesen..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Orner mit Ünnerornern inlesen..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Padd na de Hülpdatei:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "Twiefelhaftige Indrääg ö&vergahn" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>\n" -"För de nakamen Variabeln binnen den Padd warrt, wenn mööglich, Weerten insett:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: de Naam vun dat aktuell översett Programm oder Paket</li>" -"\n" -"<li><b>@LANG@</b>: de Spraakkode</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: \"n\" is hier en positiv Heeltall. Warrt mit den " -"n-ten Orner utwesselt, tellt vun den Dateinaam af.</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Tosamen:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Funnen in:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Översetter:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Mehr" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Weert" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Orginaal" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Översetten" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Adress" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< &Verleden" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nakamen >" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Datei bewerken" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Datei \"%1\" bewerken" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Fehlerberichten na \"%1\" sennen" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autoren:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Dank an:" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Keen Informatschonen verföögbor." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Wöörbook \"%1\" inrichten" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bi't Starten vun KBabel hett dat en Fehlen geven:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Bi't Utföhren vun DCOP hett dat en Fehlen geven." - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 -msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." -msgstr "" -"As dat lett is dat Moduul \"Översettendatenbank\"\n" -"nich op Dien Systeem installeert." - -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Wöörbook" - -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "En Wöörbook för Översetters" - -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000, 2001, 2002, 2003. - De Schrieverslüüd vun KBabeldict" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX-Kompendium" - -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Moduul för't Söken binnen en TMX-Datei" - -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Hier kannst Du de Söök binnen de PO-Datei nau instellen; t.B., wat de " -"Groot-/Lüttschrieven en Verscheel maakt.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comparison Options</b></p>" -"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Vergliekoptschonen</b></p>" -"<p>Söök hier ut, welk Mellen as passen behannelt warrn schöölt.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" -"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>3-Gram-Övereenstimmen</b></p>" -"<p>En Mellen passt, wenn de annere Mellen de mehrsten vun ehr " -"3-Bookstaav-Koppeln bargt, t.B. passt \"abc123\" to \"abcx123c12\".</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Location</b></p>" -"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Adress</b></p>" -"<p>Stell hier in, welk Datei för de Söök bruukt warrt.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "PO-Kompendium warrt laadt" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "TMX-Kompendium warrt laadt" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "De Datei lett sik nich opmaken." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "XML-Daten laat sik nich inlesen." - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Nich ünnerstütt Formaat" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun de Datei för't TMX-Kompendiummoduul:\n" -"%1\n" -"Oorsaak: %2" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Index warrt opstellt" - -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Leddig Datenbank" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO-Kompendium" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Moduul för de Söök binnen en PO-Datei" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Hier kannst Du de Söök binnen de PO-Dateien nau instellen; t.B., wat de " -"Groot-/Lüttschrieven en Verscheel maakt, oder wat twiefelhaftige Mellen " -"övergahn warrn schöölt.</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler bi't Lesen vun de Datei för't PO-Kompendiummoduul:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Översetten-Datenbank" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "En gaue Söökmaschien för Översetten, de op Datenbanken opbuut is" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "Stück för Stück" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Stück för Stück</h3>Änner dissen Text! Disse Översetten wööröver den " -"Översetten vun Sätz un den Bruuk vun en Datenbank mittwiefelhaftige Sätz " -"opstellt." -"<br> <b>Verlaat Di dor nich op</b>. De Översetten köönt twiefelhaftig wesen." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dünaamsch Wöörbook:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Dünaamsch Wöörbook</h3>Dit is en dünaamsch Wöörbook, dat op de Betöög " -"twischen Orginaal- un översett Wöör opbuut. " -"<br> <b>Tro em nich</b>. De Översetten köönt twiefelhaftig wesen." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Datenbank opstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Opstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nich opstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"De Naam, den Du utsöcht hest, warrt al bruukt.\n" -"Bitte änner den Bornnaam." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Naam nich eensortet" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Datei warrt inleest: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Toföögte Indrääg: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Keen Fehler" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Den Datenbankorner \"%1\" gifft dat nich.\n" -"Wullt Du em nu opstellen?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"<br/>" -"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" -msgstr "" -"<p>Dat gifft vun öller KBabel-Verschonen Sekerheitkopien vun de Datenbank. En " -"anner Verschon vun KBabel (wohrschienlich ut KDE 3.1.1 oder KDE 3.1.2) hett en " -"niege Datenbank opstellt. As Resultaat bargt Dien KBabel-Installatschoon nu " -"twee Verschonen vun de Datenbank. Man dat Malöör is nu, dat se nich " -"tosamenföhrt warrn köönt. Du muttst Di nu een utsöken." -"<br/>" -"<br/>Wenn Du de ole Verschoon utsöchst, warrt de niege wegdaan. Wenn Du de " -"niege Verschoon utsöchst, blifft de ole Verschoon stahn, un Du muttst ehr vun " -"Hand wegdoon. Anners warrt disse Mellen wedder wiest (de olen Dateien laat sik " -"ünner \"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old\" finnen).</p>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Ole Datenbank funnen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "&Ole Datenbank bruken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "&Niege Datenbank bruken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Datenbankdateien laat sik nich finnen.\n" -"Wullt Du se nu opstellen?" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Dor löppt al en anner Söök" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Söök lett sik opstunns nich utföhren: En PO-Datei warrt jüst inleest" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Datenbank lett sik nich opmaken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Datenbank is leddig" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Keen Indrag för dit Paket binnen de Datenbank." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "\"%1\" warrt in de Datenbank söcht" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Wedderhalen warrt söcht" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimaal Wedderhalen" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Giff de sietste Tall vun Wedderhalen för en Text an:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Wedderhaalt Text warrt söcht" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Orner för't rekursive Inlesen utsöken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Orner \"%1\" warrt inleest" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Orner för't Inlesen utsöken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Söök en Datei för't Inlesen utsöken" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Datei \"%1\" warrt inleest" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Woortsöök löppt" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Perzessutgaav" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO-Hülpdatei" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "PO-Hülpdatei warrt laadt" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler bi't Opmaken vun de Datei för't PO-Hülpmoduul:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Index warrt opstellt" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "En eenfach Moduul för de naue Söök binnen en PO-Datei" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Söök in Moduul:" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "Söök &starten" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Binnen Översetten sö&ken" - -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Instellen:" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Fehler berichten..." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Över Moduul" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "In&stellen versteken" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "&Instellen wiesen" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Nich bruken:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Bruken:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Na &baven" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Na &nerrn" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Instellen..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po deleted file mode 100644 index 2491d09a3e0..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kbugbuster.po +++ /dev/null @@ -1,951 +0,0 @@ -# Translation of kbugbuster.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 -msgid "KBugBuster" -msgstr "KBugBuster" - -#: main.cpp:38 -msgid "Start in disconnected mode" -msgstr "In Afkoppel-Bedrief starten" - -#: main.cpp:40 -msgid "Start with the buglist for <package>" -msgstr "Mit de Fehlerlist för <paket> starten" - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with bug report <br>" -msgstr "Mit Fehlerbericht starten <br>" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" -msgstr "(c) 2001, 2002, 2003 de Programmschrievers vun KBugBuster" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Produkt" - -#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&earch" -msgstr "&Söken" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Commands" -msgstr "&Befehlen" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Söök-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Befehl-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Instellen-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Söken" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Bug &number:" -msgstr "Fehler&nummer:" - -#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Bug Title" -msgstr "Fehlertitel" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Bug Commands" -msgstr "Fehlerbefehlen" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Clear Co&mmands" -msgstr "&Befehlen leddig maken" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C&lose..." -msgstr "&Tomaken..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Close Silentl&y" -msgstr "Sti&ll tomaken" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Re&open" -msgstr "&Wedderopmaken" - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Re&assign..." -msgstr "Nieg &towiesen..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Change &Title..." -msgstr "&Titel ännern..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge Severity..." -msgstr "Fehlerstoop ä&nnern..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Reply..." -msgstr "&Antern..." - -#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 -#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Reply &Privately..." -msgstr "&Privaat antern..." - -#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Package:" -msgstr "&Paket:" - -#: backend/bug.cpp:44 -msgid "Critical" -msgstr "Böös" - -#: backend/bug.cpp:45 -msgid "Grave" -msgstr "Swoor" - -#: backend/bug.cpp:46 -msgid "Major" -msgstr "Grötter" - -#: backend/bug.cpp:47 -msgid "Crash" -msgstr "Afstört" - -#: backend/bug.cpp:48 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: backend/bug.cpp:49 -msgid "Minor" -msgstr "Lütter" - -#: backend/bug.cpp:50 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wunschlist" - -#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich fastleggt" - -#: backend/bug.cpp:102 -msgid "Unconfirmed" -msgstr "Nich beglöövt" - -#: backend/bug.cpp:103 -msgid "New" -msgstr "Nieg" - -#: backend/bug.cpp:104 -msgid "Assigned" -msgstr "Towiest" - -#: backend/bug.cpp:105 -msgid "Reopened" -msgstr "Wedder opmaakt" - -#: backend/bug.cpp:106 -msgid "Closed" -msgstr "Tomaakt" - -#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: backend/bugcommand.cpp:107 -msgid "Close Silently" -msgstr "Still tomaken" - -#: backend/bugcommand.cpp:124 -msgid "Reopen" -msgstr "Wedder opmaken" - -#: backend/bugcommand.cpp:141 -msgid "Retitle" -msgstr "Nieg Titel" - -#: backend/bugcommand.cpp:163 -msgid "Merge" -msgstr "Tosamenföhren" - -#: backend/bugcommand.cpp:185 -msgid "Unmerge" -msgstr "Tosamenföhren torüchnehmen" - -#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoort" - -#: backend/bugcommand.cpp:224 -msgid "Reply (Maintonly)" -msgstr "Antwoort (bloots na Pleger)" - -#: backend/bugcommand.cpp:226 -msgid "Reply (Quiet)" -msgstr "Antwoort (Still)" - -#: backend/bugcommand.cpp:259 -msgid "Private Reply" -msgstr "Privaat Antwoort" - -#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 -#: gui/severityselectdialog.cpp:16 -msgid "Severity" -msgstr "Fehlerstoop" - -#: backend/bugcommand.cpp:306 -msgid "Reassign" -msgstr "Nieg towiesen" - -#: backend/bugdetails.cpp:244 -msgid "" -"Attachment %1 could not be decoded.\n" -"Encoding: %2" -msgstr "" -"Bilaag \"%1\" lett sik nich dekoderen.\n" -"Koderen: %2" - -#: backend/bugdetailsjob.cpp:39 -msgid "Bug %1: %2" -msgstr "Fehler %1: %2" - -#: backend/bugjob.cpp:56 -msgid "Parsing..." -msgstr "Inlesen..." - -#: backend/bugjob.cpp:67 -msgid "Ready." -msgstr "Praat." - -#: backend/buglistjob.cpp:63 -msgid "Package %1: %2" -msgstr "Paket %1: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:70 -#, c-format -msgid "My Bugs: %2" -msgstr "Egen Fehlers: %2" - -#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 -msgid "My Bugs" -msgstr "Egen Fehlers" - -#: backend/bugserver.cpp:289 -msgid "Mail generated by KBugBuster" -msgstr "Nettbreef opstellt vun KBugBuster" - -#: backend/bugserver.cpp:321 -#, c-format -msgid "Control command: %1" -msgstr "Stüerbefehl: %1" - -#: backend/bugserver.cpp:323 -#, c-format -msgid "Mail to %1" -msgstr "Nettbreef na %1" - -#: backend/bugsystem.cpp:151 -msgid "Retrieving My Bugs list..." -msgstr "List mit egen Fehlers warrt haalt..." - -#: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" -msgstr "Fehler binnen CVS richt" - -#: backend/kbbprefs.cpp:140 -msgid "Duplicate Report" -msgstr "Bericht is en Dubbel" - -#: backend/kbbprefs.cpp:143 -msgid "Packaging Bug" -msgstr "Fehler bi't Paketopstellen" - -#: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" -msgstr "Funkschoon in CVS inbuut" - -#: backend/kbbprefs.cpp:152 -msgid "More Information Required" -msgstr "Mehr Informatschonen nödig" - -#: backend/kbbprefs.cpp:157 -msgid "No Longer Applicable" -msgstr "Nich mehr anwennbor" - -#: backend/kbbprefs.cpp:162 -msgid "Won't Fix Bug" -msgstr "Fehler warrt nich richt" - -#: backend/kbbprefs.cpp:165 -msgid "Cannot Reproduce Bug" -msgstr "Fehler lett sik nich wedderhalen" - -#: backend/mailsender.cpp:97 -msgid "Sending through sendmail..." -msgstr "Mit \"Sendmail\" sennen..." - -#: backend/mailsender.cpp:105 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Keen lopen Utgaav vun KMail funnen." - -#: backend/mailsender.cpp:110 -msgid "Passing mail to KDE email program..." -msgstr "Nettbreef warrt na't KDE-Nettpostprogramm övergeven..." - -#: backend/mailsender.cpp:174 -msgid "" -"Error during SMTP transfer.\n" -"command: %1\n" -"response: %2" -msgstr "" -"Fehler bi de SMPT-Överdregen.\n" -"Befehl: %1\n" -"Antwoort: %2" - -#: backend/smtp.cpp:40 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "An't Tokoppeln na %1" - -#: backend/smtp.cpp:82 -#, c-format -msgid "Connected to %1" -msgstr "Tokoppelt na %1" - -#: backend/smtp.cpp:90 -msgid "Connection refused." -msgstr "Tokoppeln torüchwiest." - -#: backend/smtp.cpp:93 -msgid "Host Not Found." -msgstr "Reekner lett sik nich finnen." - -#: backend/smtp.cpp:96 -msgid "Error reading socket." -msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Socket." - -#: backend/smtp.cpp:99 -msgid "Internal error, unrecognized error." -msgstr "Intern Fehler, nich bekannt Fehler." - -#: backend/smtp.cpp:156 -msgid "Message sent" -msgstr "Naricht sendt" - -#: gui/buglvi.cpp:32 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 Dag\n" -"%n Daag" - -#: gui/buglvi.cpp:48 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: gui/centralwidget.cpp:358 -msgid "Found the following attachments. Save?" -msgstr "De nakamen Bilagen funnen. Sekern?" - -#: gui/centralwidget.cpp:362 -msgid "Select Folder Where to Save Attachments" -msgstr "Orner för't Sekern vun de Bilagen utsöken" - -#: gui/centralwidget.cpp:439 -msgid "Change Bug Title" -msgstr "Fehlertitel ännern" - -#: gui/centralwidget.cpp:440 -msgid "Please enter a new title:" -msgstr "Bitte giff en nieg Titel in:" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:85 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> " -msgstr "Fehlerbericht</a> vun <b>%1</b> " - -#: gui/cwbugdetails.cpp:88 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 reply)\n" -"(%n replies)" -msgstr "" -"(1 Antwoort)\n" -"(%n Antwoorden)" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day old\n" -"%n days old" -msgstr "" -"1 Dag oolt\n" -"%n Daag oolt" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Verschoon" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:103 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:104 -msgid "Compiler" -msgstr "Kompilerer" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:105 -msgid "OS" -msgstr "Bedriefsysteem" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:123 -msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>" -msgstr "Fehlerbericht</a> vun <b>%1</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:127 -msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>" -msgstr "Antwoort Nr.%1</a> vun <b>%2</b>" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:151 -msgid "Attachment List" -msgstr "Bilaaglist" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: gui/cwbugdetails.cpp:154 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 -msgid "" -"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" -"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" -msgstr "Fehler Nr.%1 [Tosamenföhrt mit: %2] (%3): %4" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 -msgid "" -"_: bug #number (severity): title\n" -"Bug #%1 (%2): %3" -msgstr "Fehler Nr.%1 (%2): %3" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 -msgid "Pending commands:" -msgstr "Töven Befehlen:" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 -msgid "Click here to select a bug by number" -msgstr "Klick hier, wenn Du en Fehler över sien Nummer utsöken wullt" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 -msgid "" -"Retrieving Details for Bug %1\n" -"\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Enkelheiten för Fehler %1 warrt haalt\n" -"\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 -msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." -msgstr "Fehler Nr.%1 (%2) is afkoppelt nich verföögbor." - -#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 -msgid "" -"Retrieving details for bug #%1\n" -"(%2)" -msgstr "" -"Enkelheiten för Fehler Nr.%1 warrt haalt\n" -"(%2)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 -msgid "Age" -msgstr "Öller" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 -msgid "Sender" -msgstr "Senner" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 -msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" -msgstr "%1 (%2 Fehlers, %3 Wünsch)" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 -msgid "Product '%1', all components" -msgstr "Produkt \"%1\", all Komponenten" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 -msgid "Product '%1'" -msgstr "Produkt \"%1\"" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 -msgid "Product '%1', component '%2'" -msgstr "Produkt \"%1\", Komponent \"%2\"" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 -msgid "Outstanding Bugs" -msgstr "Anstahn Fehlers" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 -msgid "Click here to select a product" -msgstr "Klick hier, wenn Du en Produkt utsöken wullt" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." -msgstr "List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 -msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." -msgstr "" -"List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" (Komponent %2) warrt haalt..." - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 -msgid "Package '%1'" -msgstr "Paket \"%1\"" - -#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 -msgid "%1 is not available offline." -msgstr "\"%1\" is afkoppelt nich verföögbor." - -#: gui/cwloadingwidget.cpp:149 -msgid "" -"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With " -"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient " -"front end." -msgstr "" -"Willkamen bi KBugBuster, en Warktüüch för de Pleeg vun Fehlers binnen dat " -"KDE-Fehlerberichtsysteem. Mit KBugBuster laat sik anstahn Fehlers mit en " -"kommodig Böversiet plegen." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>." -msgstr "Willkamen bi <b>KBugBuster</b>." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:149 -msgid "Quit KBugBuster" -msgstr "KBugBuster verlaten" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:151 -msgid "See &Pending Changes" -msgstr "&Töven Ännern wiesen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:153 -msgid "&Submit Changes" -msgstr "Ännern af&schicken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:156 -msgid "Reload &Product List" -msgstr "&Produktlist nieg laden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:158 -msgid "Reload Bug &List (for current product)" -msgstr "Fehler&list nieg laden (för aktuell Produkt)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:160 -msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" -msgstr "Fehler-&Enkelheiten nieg laden (för aktuellen Fehler)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:162 -msgid "Load &My Bugs List" -msgstr "List mit &egen Fehlers laden" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:164 -msgid "Load All Bug Details (for current product)" -msgstr "All Fehler-Enkelheiten laden (för aktuell Produkt)" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:165 -msgid "Extract &Attachments" -msgstr "Bilagen &ruttrecken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:168 -msgid "Clear Cache" -msgstr "Twischenspieker leddig maken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:171 -msgid "&Search by Product..." -msgstr "Na &Produkt söken..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Search by Bug &Number..." -msgstr "Na Fehler&nummer söken..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:177 -msgid "Search by &Description..." -msgstr "Na &Beschrieven söken..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:207 -msgid "&Disconnected Mode" -msgstr "&Afkoppelbedrief" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:220 -msgid "Show Closed Bugs" -msgstr "Afslaten Fehlers wiesen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 -msgid "Hide Closed Bugs" -msgstr "Afslaten Fehlers versteken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:227 -msgid "Show Wishes" -msgstr "Wünsch wiesen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 -msgid "Hide Wishes" -msgstr "Wünsch versteken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 -msgid "Select Server" -msgstr "Server utsöken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:243 -msgid "Show Last Server Response..." -msgstr "Verleden Serverantwoort wiesen..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 -msgid "Show Bug HTML Source..." -msgstr "HTML-Born vun den Fehler wiesen..." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "List of pending commands:" -msgstr "Liste vun töven Befehlen:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:349 -msgid "Do you really want to delete all commands?" -msgstr "Wullt Du redig all Befehlen wegdoon?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:350 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Beglöven nödig" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:357 -msgid "There are no pending commands." -msgstr "Dat gifft keen töven Befehlen." - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:392 -msgid "Search for Bug Number" -msgstr "Na Fehlernummer söken" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:393 -msgid "Please enter a bug number:" -msgstr "Bitte giff en Fehlernummer in:" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:422 -msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" -msgstr "Dat gifft nich sendte Fehlerbefehlen. Wullt Du se nu afschicken?" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Send" -msgstr "Sennen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:423 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Nich sennen" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:475 -msgid "Last Server Response" -msgstr "Verleden Serverantwoort" - -#: gui/kbbmainwindow.cpp:487 -msgid "Bug HTML Source" -msgstr "HTML-Born vun den Fehler" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Loading All Bugs for Product %1" -msgstr "All Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt" - -#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 -msgid "Bug %1 loaded" -msgstr "Fehler \"%1\" laadt" - -#: gui/messageeditor.cpp:18 -msgid "Edit Message Buttons" -msgstr "Narichtenknööp bewerken" - -#: gui/messageeditor.cpp:27 -msgid "Button:" -msgstr "Knoop:" - -#: gui/messageeditor.cpp:34 -msgid "Add Button..." -msgstr "Knoop tofögen..." - -#: gui/messageeditor.cpp:38 -msgid "Remove Button" -msgstr "Knoop wegmaken" - -#: gui/messageeditor.cpp:65 -msgid "Add Message Button" -msgstr "Narichtenknoop tofögen" - -#: gui/messageeditor.cpp:66 -msgid "Enter button name:" -msgstr "Knoopnaam ingeven:" - -#: gui/messageeditor.cpp:82 -msgid "Remove the button %1?" -msgstr "Knoop \"%1\" wegmaken?" - -#: gui/msginputdialog.cpp:25 -msgid "&Edit Presets..." -msgstr "Vörinstellen &bewerken..." - -#: gui/msginputdialog.cpp:32 -#, c-format -msgid "Close Bug %1" -msgstr "Fehler \"%1\" tomaken" - -#: gui/msginputdialog.cpp:35 -msgid "Reply to Bug" -msgstr "Op Fehler antern" - -#: gui/msginputdialog.cpp:38 -msgid "Reply Privately to Bug" -msgstr "Privaat op Fehler antern" - -#: gui/msginputdialog.cpp:56 -msgid "&Recipient:" -msgstr "&Adressaat:" - -#: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" -msgstr "Normaal (bugs.kde.org & Pleger & kde-bugs-dist)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" -msgstr "Bloots Pleger (bugs.kde.org & Pleger)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" -msgstr "Still (bloots bugs.kde.org)" - -#: gui/msginputdialog.cpp:77 -msgid "&Message" -msgstr "&Naricht" - -#: gui/msginputdialog.cpp:90 -msgid "&Preset Messages" -msgstr "Narichten &vörinstellen" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Product" -msgstr "Produkt utsöken" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:55 -msgid "Recent" -msgstr "Verleden" - -#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:57 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis-URL" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:58 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:64 -msgid "Preferences" -msgstr "Vörinstellen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:92 -msgid "Add Server..." -msgstr "Server tofögen..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:95 -msgid "Edit Server..." -msgstr "Server bewerken..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:98 -msgid "Delete Server" -msgstr "Server wegdoon" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:101 -msgid "Select Server From List..." -msgstr "Server op List utsöken..." - -#: gui/preferencesdialog.cpp:110 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:117 -msgid "Mail Client" -msgstr "Nettpost-Programm" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:120 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:121 -msgid "D&irect" -msgstr "D&irektemang" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:122 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:124 -msgid "Show closed bugs" -msgstr "Afslaten Fehlers wiesen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:127 -msgid "Show wishes" -msgstr "Wünsch wiesen" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:130 -msgid "Show bugs with number of votes greater than:" -msgstr "Fehlers wiesen, de mehr Stimmen hebbt as:" - -#: gui/preferencesdialog.cpp:139 -msgid "Send BCC to myself" -msgstr "Blindkopie na mi sülven sennen" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:16 -msgid "Edit Bugzilla Server" -msgstr "Bugzilla-Server bewerken" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:26 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:32 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:37 -msgid "User:" -msgstr "Bruker:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:42 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" - -#: gui/serverconfigdialog.cpp:47 -msgid "Bugzilla version:" -msgstr "Bugzilla-Verschoon:" - -#: gui/severityselectdialog.cpp:14 -msgid "Select Severity" -msgstr "Fehlerstoop utsöken" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Produkt:" - -#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index e5e72092eb4..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2945 +0,0 @@ -# Translation of kcachegrind.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 01:01+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktiv Oproop vun \"%1\"" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n Oproop vun \"%1\"\n" -"%n Oprööp vun \"%1\"" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Jump %1 Maal na 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(Loop)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Afstrakt Element" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Tietverbruken Element" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Bornreeg in Deel" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Bornreeg" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Reegoproop in Deel" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Reegoproop" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Jump in Deel" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Jump" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Anwiesen in Deel" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Anwiesen" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Anwiesenjump in Deel" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Anwiesenjump" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Anwiesenoproop in Deel" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anwiesenoproop" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Oproop in Deel" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Oproop" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Funkschoon in Deel" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funkschoon-Borndatei" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkschoon" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funkschoon-Loop" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Klass in Deel" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Borndatei in Deel" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Borndatei" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "\"ELF\"-Objekt in Deel" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "\"ELF\"-Objekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profildeel" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programmspoor" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 vun %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nich bekannt)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(keen Oproper)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 över %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(keen Opropen)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nich funnen)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Funkschoonlööp warrt nieg utreekt..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Tietverbruuk" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Översicht för Profildelen: Aktuell is \"%1\"" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl opheven" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Utsöken" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "All Delen utsöken" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Sichtbor Delen" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Utsöchte Delen versteken" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Versteken Delen wiesen" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Torüch" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Dorstellen" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Ünnerdeelt Bedrief" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagrammbedrief" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Groot wiesen" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Direktoprööp wiesen" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Mehr Oproopstopen" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Naams wiesen" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Tietverbruuk wiesen" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Afmeten övergahn" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rahmen wiesen" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Dreihen verlöven" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Informatschonen versteken" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Informatschonen wiesen" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(keen Spoor laadt)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Begeefnistyp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Ümfaten" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Egen" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kortnaam" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>List vun Verbruuk-Typen</b>" -"<p>Disse List wiest all verföögbor Typen vun Tietverbruuk, un ok den " -"egen/ümfaten Verbruuk för de opstunns utsöchte Funkschoon för de Typen.</p>" -"<p>Wenn Du en Verbruuk-Typ utsöchst, ännerst du den Typ vun den wiesten " -"Verbruuk överall in KCachegrind na den utsöchten Typ.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Tweet Begeefnistyp fastleggen" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Tweet Begeefnistyp wegdoon" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Lang Naam bewerken" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Kort Naam bewerken" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Formel bewerken" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nieg Verbruuktyp..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Nieg%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nieg Verbruuktyp %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Jump %1 vun %2 Maal na %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Jump %1 Maal na %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n Indrag övergahn)\n" -"(%n Indrääg övergahn)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Delen-Översicht" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<b>De Delen-Översicht</b>" -"<p>En Spoor is ut mehr Spoordelen tosamensett, wenn dat verscheden " -"Profildatendateien vun een Profildörloop gifft. De andockbor " -"Spoordelen-Översicht wiest disse, waagrecht na Utföhrtiet ornt, un de " -"Rechteck-Grötten spegelt ehr Tietverbruuk. Du kannst een oder mehr Delen " -"utsöken, wenn Du bloots den Tietverbruuk vun disse Delen wiest hebben wullt.</p>" -"<p>De Delen sünd noch wieder opdeelt:" -"<ul>" -"<li>Ünnerdeelt: Du kannst för en Spoordeel en Opdelen in Koppeln na den " -"utsöchten Koppeltyp sehn. Wenn Du t.B. \"ELF\"-Objekten utsöchst, sühst Du en " -"infarvt Rechteck för elk bruukt \"ELF\"-Objekt (Bibliotheek oder Programm). " -"Sien Grött wiest den Tietverbruuk för dat Objekt.</li>" -"<li>Opropen Funkschoon: En Rechteck wiest de ümfaten Tiet, de de utsöchte " -"Funkschoon binnen den Spoordeel bruukt hett. Dit is in lütter Rechtecken " -"opdeelt, disse wiest den Tietverbruuk vun de Funkschonen, de se opropen " -"hett.</li></ul></p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Hööchstverbruuk-Oproopstapel" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>Hööchstverbruuk-Oproopstapel</b>" -"<p>Dit is de wohrschienlichst, man bloots annahmen Oproopstapel. Sien Opbuu " -"start mit de opstunns utsöchte Funkschoon, denn warrt de Opropers un opropen " -"Funkschonen mit den hööchsten Verbruuk baven un nerrn toföögt.</p>" -"<p>De Striepen <b>Verbruuk</b> un <b>Oprööp</b> wiest den Verbruuk bi all " -"Oprööp ut de Funkschoon in de Reeg dor över.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Even Profil" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>Dat evene Profil</b>" -"<p>Dat evene Profil bargt en Koppel- un Funkschoon-Utwahllist. De Koppellist " -"bargt all Koppeln, de Tiet verbruukt, afhangen vun den utsöchten Koppeltyp. De " -"Koppellist is versteken, wenn \"keen Koppeltyp\" oder \"Funkschoon\" as " -"Koppeltyp utsöcht is.</p>" -"<p>De Funkschonenlist bargt den utsöchten Koppel sien Funkschonen (oder all bi " -"Koppeltyp \"Funkschoon\" un \"keen Koppeltyp\" ), anornt na ehr Tietverbruuk. " -"Standardwies warrt Funkschonen mit en Verbruuk vun weniger as 1% versteken.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilutgaven" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Profilutgaven</b>" -"<p>Dit Andockfinster wiest binnen dat böverst Rebeet en List mit laadbor " -"Profildateien in all Ünnerornern vun: " -"<ul>" -"<li>KCachgrind sien aktuell Arbeitorner, d.h. vun wo ut dat utföhrt warrt, un " -"<li>den binnen de Vörinstellen angeven Standard-Profilutgavenorner.</ul> " -"De List is na de Befehlen ornt, för de de Profilen opstellt wöörn.</p> " -"<p>Bi't Utsöken vun en Profildatei warrt nerrn Informatschonen dor över wiest: " -"<ul>" -"<li><b>Optschonen</b> wiest den Befehl, för den dat Profil opstellt wöör, un de " -"Profiloptschonen vun disse Utgaav. Wenn Du en Indrag ännerst, warrt en nieg " -"Profilvörlaag opstellt. Klick op <b>Profil opstellen</b>" -", wenn Du in'n Achtergrund en Profilloop mit disse Optschonen utföhren wullt." -"<li><b>Info</b> wiest utföhrlich Informatschonen över de utsöchte Utgaav, as " -"t.B. Tosamenfaten över Tietverbruuk un Egenschappen vun den simuleerten " -"Twischenspieker." -"<li><b>Status</b> is bloots för opstunns utföhrte Profillööp verföögbor. Klick " -"op <b>Opfrischen</b>, wenn Du en Reeg Tellers vun den Loop un den Oproopstapel " -"vun de aktuelle Positschoon binnen dat beluerte Programm ankieken wullt. Över " -"de Optschoon <b>All</b> kannst Du KCachegrind disse Daten perioodsch opfrischen " -"laten. Mit <b>Synkroniseren</b> kannst Du de böverste Funkschoon vun de " -"opstunns laadte Utgaav aktiveren.</ul></p>" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Verdubbeln" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Aktuell Anornen verdubbeln</b>" -"<p>Stellt en Kopie vun de aktuelle Anornen op.</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Aktuelle Anornen wegdoon</b>" -"<p>Aktuelle Anornen wegdoon un de verleden bruken.</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Na nakamen gahn" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Geiht na de nakamen Anornen" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "Na &verleden gahn" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Geiht na de verleden Anornen" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Standard &wedderherstellen" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Anornen wedder op Standard setten" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "As Standard &sekern" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Anornen as Standard sekern" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Nieg</b><p>Maakt en nieg, leddig KCachegrind-Finster op.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Profildatei tofögen</b>" -"<p>Dit maakt noch en Profildatendatei binnen dat aktuelle Finster op.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>Profildaten nieg laden</b>" -"<p>Dit laadt ok all nieg opstellte Delen.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Diagramm exporteren" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>Oproopdiagramm exporteren</b>" -"<p>Stellt en Datei mit de Verwiedern \".dot\" för de Warktüüch vun dat Paket " -"\"GraphViz\" op.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Utgaav verdwingen" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>Utgaav verdwingen</b>" -"<p>Dit verdwingt en Utgaav för en Callgrind-Profilloop binnen den aktuellen " -"Orner. Disse Optschoon is aktiveert, wielt KCachegrind na de Utgaav söcht. Wenn " -"de Utgaav fardig is, warrt de aktuelle Spoor automaatsch nieg laadt. Wenn se de " -"vun dat lopen Callgrind is, warrt de nieg opstellte Spoordeel ok laadt.</p>" -"<p>\"Utgaav verdwingen\" stellt en Datei mit den Naam \"callgrind.cmd\" op, un " -"kiekt elk Sekunn, wat ehr dat noch gifft. En lopen Callgrind warrt disse Datei " -"finnen, en Spoordeel utgeven, un \"callgrind.cmd\" wegdoon. KCallgrind kriegt " -"dat Wegdoon in de Künn, un laadt nieg. Wenn dat <em>keen</em> " -"lopen Callgrind gifft, klick nochmaal op \"Utgaav verdwingen\", de " -"Utgaavanfraag warrt denn afbraken. Dit deit \"'callgrind.cmd\" weg un höllt dat " -"Kieken na en nieg Utgaav an.</p>" -"<p>Henwies: Callgrind stellt <em>bloots</em> fast, wat dat \"callgrind.cmd\" " -"gifft, wenn dat en poor Millisekunnen löppt, d.h. <em>nich</em> " -"slöppt. Tipp:Wenn Du en Profil för en Programm mit graafsche Böversiet " -"opstellst, lett sik Callgrind t.B. dör dat Ännern vun dat Programmfinster sien " -"Grött opwecken.</p>" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Profildatei opmaken</b>" -"<p>Dit maakt en Profildatendatei op, mit all tohören Delen.</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Delenöversicht wiesen/versteken" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Oproopstapel" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Oproopstapel wiesen/versteken" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funkschoonprofil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Funkschoonprofil wiesen/versteken" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Profilutgaven wiesen/versteken" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Relativ Verbruuk wiesen" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Relativ Verbruuk ansteed vun afsoluten wiesen" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Perzenten relativ to överornt Element" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Verbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Tietverbruuk in Perzent vun't överornte Element wiesen</b>" -"<p>Is dit utmaakt, warrt de Verbruukperzenten jümmers relativ to den helen " -"Verbruuk vun de opstunns utsöchten Profildelen wiest. Wenn disse Optschoon " -"anmaakt is, warrt de Perzenten relativ to dat överornte tietverbruken Element " -"wiest." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Verbruuk-Typ</td>" -"<td><b>Överornt Element</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td>" -"<td>Heel Verbruuk</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Funkschoon (egen)</td>" -"<td>Funkschoon-Koppel (*) / Heel Verbruuk</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Oproop</td>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Bornreeg</td>" -"<td>Funkschoon (ümfaten)</td></tr></table>" -"<p>(*) Bloots, wenn en Funkschoonkoppel utsöcht is (t.B. \"ELF\"-Objekten)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Lööp opdecken" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Loopopdecken övergahn" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>Rekursive Lööp opdecken</b>" -"<p>Is dit anmaakt, wiest de Boomkoort swatte Rebeden för rekursive Oprööp, " -"ansteed vun en Dorstellen ahn Enn. Beacht, dat de Grött vun de swatte Rebeden " -"faken verkehrt is, wiel sik de Tietverbruuk binnen rekursive Oprööp nich " -"faststellen lett. Man för falsche Lööp (kiek binnen de Dokmentatschoon) is de " -"Fehler lütt.</p>" -"<p>De richtig Behanneln vun Dörlööp is, dat Een se faststellt un all " -"Funkschonen binnen en Dörloop na en annahmen Funkschoon tosamenfooldt, wat " -"passeert, wenn Een disse Optschoon anmaakt. Leider föhrt dat in " -"Böversiet-Anwennen faken to grote falsche Lööp, so dat en Analyse nich mööglich " -"is. Ut dissen Grund lett sik disse Funkschoon utmaken." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen torüchgahn" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "In de Vörgeschicht vun utsöchte Funkschonen vörutgahn" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Na baven</b>" -"<p>Na den tolest utsöchten Oproper vun de aktuelle Funkschoon gahn. Wenn keen " -"Oproper ankeken wöör, na den mit den hööchsten Verbruuk gahn.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Na baven" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Eerst Begeefnistyp" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Eerst Begeefnistyp för Verbruuk utsöken" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tweet Begeefnistyp" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "Tweet Begeefnistyp för Verbruuk utsöken, wiest t.B. in Anmarken" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Koppeltyp" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Fastleggen, wodennig Funkschonen to högerstoopsche Verbruukelementen " -"tosamenkoppelt warrt" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(keen Koppeltyp)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Opdelen" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Twee Informatschoonpaneels wiesen" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Waagrecht opdelen" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Opdelenricht för't Hööftfinster ännern." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Tipp för Vun&daag..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "\"Tipp för Vundaag\" wiesen" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-Profildaten\n" -"*|All Dateien" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind-Profildatei utsöken" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind-Profildatei tofögen" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Versteken)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Versteken" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Afsoluut Verbruuk wiesen" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Relativ Verbruuk wiesen" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Vörwarts" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Na baven" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Tall vun Anornen: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Keen Profildatendatei laadt." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Heel Verbruuk för \"%1\": %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Keen Begeefnistyp utsöcht" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Keen Stapel)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Keen nakamen Funkschoon)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Keen verleden Funkschoon)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Keen Oproper)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nr." - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Verbruuk 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hexkode" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Bornpositschoon" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Assembler-Kode mit Anmarken</b>" -"<p>De Assembler-Kode mit Anmarken wiest de Maschienkode-Anwiesen vun de " -"opstunns utsöchte Funkschoon tosamen mit de Anwiesen ehr (egen) Tietverbruuk " -"bi't Utföhren. Wenn dit en Oproop-Anwiesen is, warrt Enkelheiten för den Oproop " -"na den Bornkode inföögt: De Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, " -"un dat Oproop-Teel.</p> " -"<p>De wieste Disassembler-Utgaav warrt mit dat Warktüüch \"objdump\" ut dat " -"Paket \"binutils\" opstellt.</p> " -"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit " -"Oproop-Informatschonen klickst.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Na \"%1\" gahn" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Na Adress %1 gahn" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexadezimaal-Kode" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Dat gifft keen Anwiesen-Informatschonen binnen de Profildatendatei." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "" -"Wenn Du mit dat Valgrind-Warktüüch \"Callgrind\" arbeidst, föhr dat nochmaal ut " -"mit de Optschoon" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Wenn Du (bedingte) Jumpen sehn wullt, bruuk ok noch de Optschoon" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Dat geev en Fehler bi't Utföhren vun den Befehl" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Prööv, wat Du \"objdump\" installeert hest." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Dit Warktüüch lett sik binnen dat Paket \"binutils\" finnen." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Keen Assembler)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Dat gifft %n Reeg ahn Assembler-Kode.\n" -"Dat gifft %n Regen ahn Assembler-Kode." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Dat is so, wiel de Kode vun" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "sachens nich to de Profildatendatei passt." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "" -"Bruukst Du en ole Profildatendatei, oder is dat baven nöömte \"ELF\"-Objekt" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ut en opfrischte Installatschoon oder vun en anner Maschien?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "As dat lett gifft dat bi't Utföhren vun den Befehl en Fehler" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Prööv, wat dat dat in den Befehl bruukte \"ELF\"-Objekt gifft." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Oprööp dör %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Oprööp vun %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(nich bekannt Oproop)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Oproopdiagramm rund de aktive Funkschoon</b>" -"<p>Afhangen vun de Instellen wiest disse Ansicht de Oproopdiagramm-Ümgeven vun " -"de aktuelle Funkschoon. Beacht bitte: de wieste Verbruuk is <b>bloots</b> " -"dat, wat verbruukt wöör, wielt de aktuelle Funkschoon redig leep. De Verbruuk " -"för main() mutt - wenn he sichtbor is - de sülve wesen as de för de aktuelle " -"Funkschoon, wiel main() tosamen mit sien opropen Funkschonen jüst dit verbruukt " -"hett, wielt de Funkschoon leep.</p>" -"<p>För Lööp wiest blaag Oproop-Pielen, dat dit en annahmen Oproop is, de för de " -"richtige Dorstellen toföögt wöör, man den dat nienich geven hett.</p>" -"<p>Wenn dat Diagramm grötter is as dat Elementrebeet, warrt in en Eck en " -"Översicht wiest. Dat gifft Dorstellen-Optschonen liek to de för de " -"Oproop-Boomkoort; de utsöcht Funkschoon is markeert.</p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Wohrschoen: En lang wohren Utreken vun dat Diagramm löppt.\n" -"Sett de Grenzen för Knütten un Kanten daal, wenn dat gauer warrn schall.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Utreken vun't Diagramm anhollen.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Dat Oproopdiagramm hett %1 Knütten un %2 Kanten.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Keen Element för't Opstellen vun en Oproopdiagramm aktiveert." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "För dat aktiv Element lett sik keen Oproopdiagramm opstellen." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Dat gifft keen Oproopdiagramm, wiel sik de\n" -"nakamen Befehl nich utföhren lett:\n" -"\"%1\"\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Bitte prööv, wat \"dot\" propper installeert is (Paket \"GraphViz\")." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fehler bi't Utföhren vun dat Diagrammutsehn-Warktüüch.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Dat gifft dat keen Oproop-Diagramm för de Funkschoon\n" -"\t\"%1\",\n" -"wiel se för den utsöchten Begeefnistyp keen Verbruuk hett." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Utreken vun't Diagrammutsehn anhollen" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "As PostScript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "As Bild..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Diagramm exporteren" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ahn Grenz" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Keen Minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20%" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10%" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5%" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3%" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2%" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5%" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1%" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Liek as Knütt" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50% vun Knütt" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20% vun Knütt" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10% vun Knütt" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Oproper-Deepde" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Opropen-Deepde" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Sietst Knütt-Verbruuk" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Sietst Oproop-Verbruuk" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pielen för övergahn Oprööp" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Oprööp binnen Lööp" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Koppeln tosamentrecken" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Groot" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Baven na nerrn" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Links na Rechts" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Rund" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Baven links" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Baven rechts" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Nerrn links" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Nerrn rechts" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Diagramm" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Översicht" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n Funkschoon övergahn)\n" -"(%n Funkschonen övergahn)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "<exec> binnen Cachegrind utföhren" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Informatschonen ut disse Spoor bruken" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "KDE-Böversiet för Cachegrind/Callgrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Pleger" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Na baven verschuven" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Na rechts verschuven" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Na nerrn verschuven" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Na nerrn links verschuven" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nerrn links" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Rebeet verschuven na" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Disse Koort versteken" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Rebeet versteken" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Versteken wiesen" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Keen Profildatendatei laadt)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typen" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Opropers" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "All Opropers" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Oproper-Koort" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delen" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Oproop-Diagramm" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Opropen" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "All Opropen" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Opropen-Koort" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Informatschoon-Paneels</b>" -"<p>Hier wiest verscheden Paneels Informatschonen över de opstunns utsöchte " -"Funkschoon:" -"<ul>" -"<li>De Typen-Koort wiest en List vun verföögbor Begeefnistypen un ehr ümfaten " -"un egen Verbruuk.</li>" -"<li>De Delen-Koort wiest en List vun Spoordelen, wenn de Spoor ut mehr as een " -"Deel opbuut is (anners warrt disse Koort versteken). De utsöchte Funkschoon ehr " -"Verbruuk binnen de verscheden Delen warrt tosamen mit ehr Oprööp wiest.</li>" -"<li>De Oproper-/Opropen-Koorten wiest de Direkt-Opropers vun de Funkschoon un " -"vun ehr opropen Funkschonen mit mehr Enkelheiten.</li>" -"<li>De Koorten \"All Opropers\" un \"All Opropen\" wiest dat sülve as de " -"Oproper- un Opropen-Koort, man nich bloots direkte Oprööp, sünnern ok nich " -"direkte.</li>" -"<li>Dat Oproop-Diagramm wiest en graafsche Dorstellen vun de Oprööp dör disse " -"Funkschoon.</li>" -"<li>De Born-Koort wiest Bornkode mit Anmarken, wenn Fehlersöökinformatschonen " -"un de Borndatei verföögbor is.</li>" -"<li>De Assembler-Koort wiest Assembler-Kode mit Anmarken, wenn " -"Spoorinformatschonen op de Anwiesen-Evene verföögbor sünd.</li></ul>" -"Mehr Informatschonen laat sik över de <em>Wat is dat?</em>" -"-Hülp för de enkelten Paneels finnen.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Keen Daten laadt)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Keen Funkschoon utsöcht)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Born (nich bekannt)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Born mit Anmarken</b> " -"<p>De Borntext mit Anmarken wiest all Bornregen vun de opstunns utsöchte " -"Funkschoon tosamen mit den (egen) Verbruuk för de Bornregen ehr Kode. Wenn dat " -"en Oproop in en Bornreeg geven hett, warrt Enkelheiten över den Oproop na den " -"Born inföögt: de Tietverbruuk binnen den Oproop, de Tall vun Oprööp, un dat " -"Oproop-Teel.</p>" -"<p>Du kannst en Oproop sien Teelfunkschoon aktiveren, wenn Du op en Reeg mit " -"Oproop-Informatschonen klickst.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Na Reeg %1 gahn" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Keen Born)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Dat gifft keen Verbruuk vun den opstunns utsöchten Typ" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "för jichtenseen Bornreeg vun disse Funkschoon binnen de Datei" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Dor lett sik also keen Born mit Anmarken för wiesen." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Born (\"%1\")" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Inföögt ut \"%1\" ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inföögt ut nich bekannt Born ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "För disse Funkschoon is keen Born verföögbor:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Dat is so, wiel dat keen Fehlersöök-Informatschonen gifft." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompileer den Born nieg un föhr achteran wedder den Profilloop ut." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "De Funkschoon liggt binnen dit \"ELF\"-Objekt:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Dat is so, wiel sik de Borndatei nich finnen lett:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Föög den Orner vun disse Datei de List vun Bornornern to." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "De List lett sik binnen den Instellen-Dialoog finnen." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Utföhrstrang %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(Keen)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Na %1 gahn" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "All Elementen wiesen" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Keen Koppeltyp" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Afstand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Oprööp" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Oproper" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Oprööp" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Opropen" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>All Opropers</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de utsöchte Funkschoon direktemang oder " -"över verscheden Twischenfunkschonen opropen hebbt. De Tall vun " -"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft " -"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de " -"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => " -"C. De Afstand is hier \"2\").</p>" -"<p>Warrt afsoluut Verbruuk wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist Funkschoon " -"dat, wat de utsöchte Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de opliste Funkschoon " -"aktiv weer. Warrt relativ Verbruuk wiest, gifft de Perzentweert bi en oplist " -"Funkschoon den Andeel vun de utsöchte Funkschoon ehr hele Looptiet an, över den " -"ok de opliste Funkschoon aktiv weer.</p>" -"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de " -"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de " -"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. " -"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn " -"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>All Opropen</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de vun de utsöchte Funkschoon direktemang " -"oder över verscheden Twischenfunkschonen opropen wöörn. De Tall vun " -"Twischenfunkschonen plus Een warrt <em>Afstand</em> nöömt (Bispeel: Dat gifft " -"dree Funkschoon, nöömt A, B un C. Dat gifft en Oproop vun A na C, wenn A de " -"Funkschoon B un B wedder Funkschoon C opröppt, d.h. A => B => " -"C. De Afstand is hier \"2\").</p>" -"<p>Warrt de Verbruuk afsoluut wiest, is de wieste Verbruuk bi en oplist " -"Funkschoon dat, wat de opliste Funkschoon verbruukt hett, wielt ok de utsöchte " -"Funkschoon aktiv weer. Warrt de Verbruuk relativ wiest, gifft de Perzentweert " -"bi en oplist Funkschoon den Andeel vun de opliste Funkschoon ehr hele Looptiet " -"an, över den ok de utsöchte Funkschoon aktiv weer.</p>" -"<p>Wiel dat mehr Oprööp vun de sülve Funkschoon ut geven kann, wiest de " -"Afstand-Striep mennigmaal dat Afstandrebeet för all Oprööp. Denn warrt de " -"Middelafstand in Klemmen wiest, dat is de Afstand mit den hööchsten Verbruuk. " -"De Grafiken bi de opliste Funkschonen wiest de Perzentweerten vun de Afstänn " -"logaritmisch, mit een Klöör för elk Afstand.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Anwiesen haalt" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Daten-Leestogriep" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Daten-Schrieftogriep" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Anwiesen halen" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten lesen" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1-Fehlslag Daten schrieven" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Anwiesen halen" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Daten lesen" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2-Fehlslag Daten schrieven" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Proven" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systeemtiet" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Brukertiet" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Summ L1-Fehlslääg" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Summ L2-Fehlslääg" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estemeren CPU-Lööp" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Anornen" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Andockpaneels" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Status-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Afsneden, wenn mehr/länger as:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Nauigkeit vun Perzentweerten:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symbolen in Kortinformatschonen un Rechtsklickmenüs" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Hööchsttall för Listenindrääg:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Klören för Verbruukelementen" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anmarken" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Kontextregen in Anmarken:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Bornornern" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt / Tohören Born-Basis" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Tofögen..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Teel" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tiet" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Padd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Teelbefehl:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profilopstell-Optschonen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Optschoon" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spoor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Jumpen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Anwiesen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Begeefnissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Heel Twischenspieker" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Topasst" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Sammeln" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Bi't Starten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Wielt binnen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Övergahn" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profil utgeven" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "All BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Bi't Ringahn" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Bi't Verlaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Null-Begeefnissen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Aftrennen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Utföhrsträng" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekurschonen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Oproopkeed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Egen Profilopstell-Optschonen:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Nieg Profil opstellen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Grund för't Utgeven:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Begeefnis-Tosamenfaten:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Summ" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Anner Saken:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Verglieken" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tostand" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Opfrischen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "All [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Teller" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Utgaav afslaten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "An't sammeln" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Utföhrt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Basisblöck" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Oprööp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ah" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Verscheden" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "\"ELF\"-Objekten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkschonen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontexten" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Oproopstapel:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synkroniseren" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Steed" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Utgaav" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mellen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Utföhren afscheten" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Söken:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Koppel" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(keen Spoordelen)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stapelutwahl" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Verbruuk2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursive Tweedelen" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Striepen" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Regen" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Jümmers beste" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Beste" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Wesselwies pielliek" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Wesselwies waagrecht" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Inbetten" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Bloots akrate Ränners" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breed %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Schaddens" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbor" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ruum vun Ünnerelementen nehmen" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Baven links" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Baven in de Merrn" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Baven rechts" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Nerrn in de Merrn" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nerrn rechts" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Keen Grenz för %1" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Keen Rebeetgrenz" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Rebeet vun \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixels" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Rebeetgrenz verdubbeln (op %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Keen Deepdegrenz" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Deepde vun \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Deepde %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Sieter (op %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Höger (op %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Oproper-Koort</b> " -"<p>Dit Diagramm wiest all Opropers vun de opstunns utsöchte Funkschoon, inbett " -"na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, sien Grött schall " -"proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen (beacht, dat dat " -"Grenzen bi't Teken gifft).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Opropen-Koort</b>" -"<p>Dit Diagramm wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon opropen " -"Funkschonen, inbett na ehr Reeg. Elk infarvt Rechteck stellt en Funkschoon dor, " -"sien Grött schall proportschonaal to den Verbruuk vun de Funkschoon wesen " -"(beacht, dat dat Grenzen bi't Teken gifft).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>De Optschonen för dat Utsehn laat sik binnen dat Rechtsklickmenü finnen. " -"Wenn Du naue Afmeten hebben wullt, kannst Du dat mit \"Lege Ränners " -"versteken\". Wiel disse Metood <em>bannig</em> veel Tiet bruken kann, wullt Du " -"villicht vördem en Grenz för de tohööchst wieste Inbettdeepde fastleggen. " -"\"Beste\" leggt de Opdeelricht för Ünnerelementen na de Proportschonen vun dat " -"överornt Element sien Sieden fast. \"Jümmers beste\" leggt se na den " -"överblieven Ruum för elk Geswisterelement fast. \"Afmeten övergahn\" nimmt den " -"Ruum <em>toeerst</em> för't Teken vun Funkschoon-Naams, ehr de Ünnerfunkschonen " -"teekt warrt. Beacht, dat de Grötten denn <em>bannig</em> " -"verkehrt wesen köönt.</p>" -"<p>Dit is en <em>Boomkoort</em>. Tastatuurnavigatschoon mit de Pieltasten is " -"för Naverelementen mit \"Links\" un \"Rechts\" verföögbor, mit \"Hooch\" un " -"\"Daal\" kannst Du en Evene höger oder daalgahn. <em>Ingaav</em> " -"aktiveert dat aktuelle Element.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gah na" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Anhollen bi Deepde" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Deepde 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Deepde 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Deepde 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Sieter Deepde (op %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Höger Deepde (op %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Anhollen bi Funkschoon" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Keen Funkschoongrenz" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Anhollen bi Rebeet" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pixels" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixels" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixels" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixels" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Rebeetgrenz halberen (op %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Dorstellen" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Opdeelricht" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Lege Ränners versteken" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Randbreed" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Breed 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Breed 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Breed 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Breed 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Symboolnaams wiesen" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Verbruuk wiesen" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Steed wiesen" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Oprooptall wiesen" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Opropen-Koort: Aktuell is \"%1\"" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(keen Funkschoon)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(keen Oproop)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för vun Cachegrind/Callgrind opstellte Profildateien" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "An't Laden vun %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Tall" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>List vun Direktopropers</b>" -"<p>Disse List wiest all Funkschonen, de de opstunns utsöchte Funkschoon " -"direktemang oprepen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun disse " -"Funkschoon, wielt se vun de Funkschoon op de List opropen weer.</p>" -"<p>En Lüttbild ansteed vun en ümfaten Verbruuk gifft an, dat dit en Oproop " -"binnen en rekursiev Loop is. En ümfaten Verbruuk lett sik hier nich sinnvull " -"angeven.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>List vun Direktopropen</b>" -"<p>Disse List wiest all vun de opstunns utsöchte Funkschoon direktemang opropen " -"Funkschonen, tosamen mit de Oproop-Tall un den Verbruuk vun de opropen " -"Funkschonen, wielt se vun de utsöchte Funkschoon opropen weern.</p>" -"<p>Wenn Du en Funkschoon anklickst, söchst Du ehr för dat hele Info-Rebeet ut. " -"Wenn dat twee Rebeden gifft (Ünnerdeelt Bedrief), warrt ansteed vun de aktive " -"Funkschoon de in't anner Rebeet ännert.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Nich bekannt Typ" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de <em>Wat is dat?</em>-Hülp för elk Böversietelement vun\n" -"KCachegrind utföhrliche Informatschonen för den Bruuk vun dat Element\n" -"bargt? Dat is redig anraadt, dat Du bi den eersten Bruuk tominnst disse\n" -"Hülptexten leest.\n" -"De <em>Wat is dat?</em>-Hülp lett sik dör Drücken vun Ümschalt+F1\n" -"en Klick op dat Element opropen.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du mit \"Callgrind\" Profilinformatschonen op Anwiesen-Evene\n" -"kriegen kannst, wenn Du de Optschoon <em>--dump-instr=yes</em> bruukst?\n" -"Kiek op de Assembler-Koort na de Anwiesen-Anmarken.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du mit Alt+Links un Alt+Rechts binnen de\n" -"\"Aktuell Objekt\"-Vörgeschicht vör- un torüchgahn kannst?</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du Di binnen de Oproper-/Opropen-Koorten mit de\n" -"Pieltasten bewegen kannst? Bruuk Links un Rechts, wenn Du na\n" -"de Geswister vun't aktuelle Element wesseln wullt, un Hooch\n" -"oder Daal, wenn Du en Evene höger oder daal gahn wullt. Mit\n" -"de Leertast kannst Du dat aktuelle Element utsöken, un mit de\n" -"Ingaavtast aktiveren.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du Di binnen dat Oproop-Diagramm mit de Pieltasten bewegen\n" -"kannst? Bruuk Hooch un Daal, wenn Du en Oproop-Evene höger oder daal\n" -"gahn wullt, dor wesselst Du bi twischen Oprööp un Funkschonen. Mit Links\n" -"un Rechts kannst Du na de Geswister vun den opstunns utsöchten Oproop\n" -"gahn. Wenn Du dat aktuelle Element aktiveren wullt, drück de Ingaavtast.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du gau en Funkschoon finnen kannst, wenn Du en Deel vun\n" -"ehr Naam (Groot-/Lüttschriev is liek) in dat Ingaavfeld op den\n" -"Warktüüchbalken ingiffst, un denn de Ingaavtast drückst?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du för't Infarven vun Diagrammen över\n" -"<em>Instellen -> KCachegrind instellen...</em> egen Klören för\n" -"\"ELF\"-Objekten, \"C++\"-Klassen un Borndateien instellen kannst?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du op de Informatschoon-Koort bi \"Steed\" un binnen\n" -"den Listkopp op de Born-Koort nakieken kannst, wat dat Fehlersöök-\n" -"Informatschonen för de utsöchte Funkschoon gifft?</p>\n" -"<p>Dor mutt de Naam vun de Borndatei (mit Verwiedern) wesen.\n" -"Wenn KCachegrind den Born nich wiest, kiek, wat Du den Orner\n" -"vun de Borndatei in de Instellen na de List mit <em>Born-Ornern</em>\n" -"toföögt hest.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du instellen kannst, dat KCachegrind afsolute oder\n" -"relative Begeefnis-Tallen (Perzenten) wiest?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du de Höchsttall vun Indrääg för all Funkschonen-\n" -"Listen in KCachegrind instellen kannst? Dör dat Ingrenzen vun\n" -"de Indräägtall warrt de Böversiet gauer. De leste Indrag op de List\n" -"wiest de Tall vun övergahn Funkschonen, tosamen mit en\n" -"Verbruuk-Bedingen för disse Funkschonen.</p>\n" -"<p>Wenn Du en Funkschoon mit wenig Verbruuk aktiveren wullt,\n" -"söök ehr binnen dat evene Profil un markeer ehr. Dat Söken\n" -"vun Funkschonen mit wenig Verbruuk föögt se temporeer na de\n" -"evene Profillist to.</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de Paneels \"All Opropers/Opropen\" - anners as de " -"\"Oproper/Opropen\"-Paneels - all Funkschonen wiest, de de utsöchte Funkschoon " -"oproopt (Rebeet baven) / vun ehr opropen warrt (Rebeet nerrn), liek, woveel " -"Funkschonen dor binnen den Oproopstapel twischen sünd?</p>\n" -"<p>Bispelen:</p>\n" -"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List baven för de Funkschoon " -"speel1() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele " -"Looptiet verbruukt hett, wielt se vun speel1() opropen weer.</p>\n" -"<p>Funkschoon bi() is utsöcht. En Indrag in de List nerrn för de Funkschoon " -"speel2() mit en Tietverbruuk-Weert vun 50% bedüüdt, dat bi() 50% vun ehr hele " -"Looptiet verbruukt hett, wielt speel2() vun ehr opropen weer.</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat de Kortinfo för de Oproper-/Opropen-Koorten de\n" -"Naamlist vun all inbett Rechtecken ünner den Muuswieser\n" -"wiest?</p>\n" -"<p>Objekten ut disse List laat sik mit en Klick op den\n" -"rechten Muusknoop utsöken.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>... dat Du den wiesten Verbruuk op en poor Delen vun de hele Spoor ingrenzen " -"kannst, wenn Du Du disse Delen binnen dat Andockfinster \"Spoor-Utwahl\" " -"utsöchst?</p>\n" -"<p>Wenn Du mit Cachegrind en Mehrdeel-Spoor opstellen wullt, kannst Du t.B. de " -"Optschoon \"--cachedumps=xxx\" bruken. \"xxx\" is de Tall vun Basisblöck, den " -"een Deel bargen schall. (En Basisblock is en Reeg vun Assembler-Anwiesen ahn " -"Tweel binnen Dien Programmkode).</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Borndateien" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "\"C++\"-Klassen" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkschoon (keen Koppeltyp)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(för all)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "KCachegrind-Instellen" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"De Hööchsttall vun Listindrääg mutt lütter as 500 wesen. De verleden instellte " -"Weert (%1) warrt wiederbruukt." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Bornorner utsöken" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profildeel %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(keen Spoor)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(keen Deel)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Anmarken" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>List vun Spoordelen</b> " -"<p>Disse List wiest all Spoordelen vun de laadte Spoor. För elk Deel warrt de " -"egen/ümfaten Verbruuk vun de opstunns utsöchte Funkschoon wiest. De Verbruuk in " -"Perzent is jümmers relativ to den helen Verbruuk <em>vun den Deel</em> " -"(nich to de hele Spoor, as binnen de Spoordeel-Översicht). Ok wiest warrt de " -"Oprööp na/ut de aktuelle Funkschoon binnen de enkel Spoordelen.</p>" -"<p>Wenn Du een oder mehr Spoordelen op de List utsöchst, wiest KCachegrind " -"överall bloots den Verbruuk ut de utsöchte Delen. Is keen Deel utsöcht, warrt " -"all Spoordelen as utsöcht behannelt.</p>" -"<p>Dit is en List för Mehrmaal-Utwahl. Du kannst Rebeden dör Trecken mit de " -"Muus utsöken, oder bi't Klicken Ümschalt un Strg bruken. Ok mit de andockbor " -"Spoordeel-Översicht, de ok de Mehrmaal-Utwahl ünnerstütt, laat sik ok " -"Spoordelen utsöken un afwählen.</p>" -"<p>Beacht bitte, dat disse List versteken warrt, wenn bloots een Spoordeel " -"laadt is.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "\"%1\" utsöken" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "\"'%1\" versteken" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Utsöchte versteken" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "All wiesen" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po deleted file mode 100644 index 8ac5babdb12..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_cpp.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Translation of kfile_cpp.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004. -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_cpp.cpp:48 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_cpp.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Regen" - -#: kfile_cpp.cpp:53 -msgid "Code" -msgstr "Kode" - -#: kfile_cpp.cpp:55 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_cpp.cpp:57 -msgid "Blank" -msgstr "Leddig" - -#: kfile_cpp.cpp:59 -msgid "Strings" -msgstr "Tekenkeden" - -#: kfile_cpp.cpp:61 -msgid "i18n Strings" -msgstr "i18n-Tekenkeden" - -#: kfile_cpp.cpp:63 -msgid "Included Files" -msgstr "Inbunnen Dateien" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po deleted file mode 100644 index cf0ee2a9e05..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_diff.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# Translation of kfile_diff.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_diff.cpp:56 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_diff.cpp:58 -msgid "First File" -msgstr "Eerste Datei" - -#: kfile_diff.cpp:59 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: kfile_diff.cpp:60 -msgid "Diff Program" -msgstr "Verscheelprogramm" - -#: kfile_diff.cpp:61 -msgid "Hunks" -msgstr "Stücken" - -#: kfile_diff.cpp:62 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: kfile_diff.cpp:63 -msgid "Insertions" -msgstr "Inföögt" - -#: kfile_diff.cpp:64 -msgid "Changes" -msgstr "Ännert" - -#: kfile_diff.cpp:65 -msgid "Deletions" -msgstr "Wegdaan" - -#: kfile_diff.cpp:280 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#: kfile_diff.cpp:283 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#: kfile_diff.cpp:286 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: kfile_diff.cpp:289 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: kfile_diff.cpp:292 -msgid "Unified" -msgstr "Liekmaakt" - -#: kfile_diff.cpp:295 -msgid "Not Available (file empty)" -msgstr "Nich verföögbor (Datei leddig)" - -#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: kfile_diff.cpp:301 -msgid "Side by Side" -msgstr "Blangenanner" - -#: kfile_diff.cpp:313 -msgid "CVSDiff" -msgstr "CVSDiff" - -#: kfile_diff.cpp:316 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kfile_diff.cpp:319 -msgid "Diff3" -msgstr "Diff3" - -#: kfile_diff.cpp:322 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: kfile_diff.cpp:325 -msgid "SubVersion" -msgstr "SubVersion" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po deleted file mode 100644 index 6bf29cc0f35..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_po.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Translation of kfile_po.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 13:48+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalooginformatschoon" - -#: kfile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Narichten tosamen" - -#: kfile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Twiefelhaftig Narichten" - -#: kfile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nich översett Narichten" - -#: kfile_po.cpp:56 -msgid "Last Translator" -msgstr "Lest Översetter" - -#: kfile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Översetter-Koppel" - -#: kfile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Revischoon" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po deleted file mode 100644 index d5613ca20ac..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kfile_ts.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of kfile_ts.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kfile_ts.cpp:43 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: kfile_ts.cpp:46 -msgid "Messages" -msgstr "Narichten" - -#: kfile_ts.cpp:48 -msgid "Translated" -msgstr "Översett" - -#: kfile_ts.cpp:50 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nich översett" - -#: kfile_ts.cpp:52 -msgid "Obsolete" -msgstr "Överhaalt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po deleted file mode 100644 index de01eefb43b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kio_svn.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# Translation of kio_svn.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: svn.cpp:235 -msgid "Looking for %1..." -msgstr "\"%1\" warrt söcht..." - -#: svn.cpp:1088 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nix dor för't Inspelen." - -#: svn.cpp:1090 -#, c-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Revischoon %1 inspeelt." - -#: svn.cpp:1352 -#, c-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 -#, c-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 -#, c-format -msgid "D %1" -msgstr "D %1" - -#: svn.cpp:1363 -#, c-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Wedderherstellt: %1." - -#: svn.cpp:1366 -#, c-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Torüchdreiht: %1." - -#: svn.cpp:1369 -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"\"%1\" lett sik nich torüchdreihen.\n" -"Versöök dorför en Opfrischen." - -#: svn.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Konfliktstatus vun \"%1\" oplööst." - -#: svn.cpp:1376 -#, c-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Fehlen Teel \"%1\" övergahn." - -#: svn.cpp:1378 -#, c-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Övergahn: %1." - -#: svn.cpp:1431 -#, c-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Extern bi Revischoon %1 exporteert." - -#: svn.cpp:1433 -#, c-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Revischoon exporteert: %1." - -#: svn.cpp:1436 -#, c-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Extern bi Revischoon %1 daallaadt." - -#: svn.cpp:1438 -#, c-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Revischoon %1 daallaadt." - -#: svn.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Extern op Revischoon %1 opfrischt." - -#: svn.cpp:1444 -#, c-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Op Revischoon %1 opfrischt." - -#: svn.cpp:1447 -#, c-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Extern bi Revischoon %1." - -#: svn.cpp:1449 -#, c-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Bi Revischoon %1." - -#: svn.cpp:1455 -msgid "External export complete." -msgstr "Export vun Extern afslaten." - -#: svn.cpp:1457 -msgid "Export complete." -msgstr "Exporteren afslaten." - -#: svn.cpp:1460 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Extern Överpröven afslaten." - -#: svn.cpp:1462 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Överpröven afslaten." - -#: svn.cpp:1465 -msgid "External update complete." -msgstr "Extern Opfrischen afslaten." - -#: svn.cpp:1467 -msgid "Update complete." -msgstr "Opfrischen afslaten." - -#: svn.cpp:1477 -#, c-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Extern Indrag warrt na \"%1\" haalt." - -#: svn.cpp:1481 -#, c-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Status günt Revischoon %1." - -#: svn.cpp:1484 -#, c-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Status för extern Indrag bi %1 warrt utföhrt." - -#: svn.cpp:1487 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "\"%1\" warrt sendt" - -#: svn.cpp:1491 -#, c-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "\"%1\" warrt (bineer) toföögt." - -#: svn.cpp:1493 -#, c-format -msgid "Adding %1." -msgstr "\"%1\" warrt toföögt." - -#: svn.cpp:1497 -#, c-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "\"%1\" warrt wegdaan." - -#: svn.cpp:1500 -#, c-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "\"%1\" warrt utwesselt." - -#: svn.cpp:1505 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Dateidaten warrt sendt " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po deleted file mode 100644 index 344383ce556..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kompare.po +++ /dev/null @@ -1,1011 +0,0 @@ -# Translation of kompare.po to Low Saxon -# -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2005. -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Instellen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Ansicht-Instellen" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Verscheel" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Verscheel-Instellen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "&All sekern" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Verscheel-&Datei sekern..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Born un Teel tuschen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Statistik wiesen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>De URL <b>%1</b> lett sik nich daalladen.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>De URL <b>%1</b> gifft dat op Dien Systeem nich.</qt>" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Verscheel-Optschonen" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Kodeplaster-Dateien" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "\".diff\"-Datei sekern" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei gifft dat al, oder se is schrievschuult; wullt Du ehr överschrieven?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Nich överschrieven" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "\"Diff\" löppt..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Utgaav vun \"diff\" warrt inleest..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "An't Verglieken vun Datei \"%1\" mit Datei \"%2\"" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "" -"An't Verglieken vun de Dateien binnen \"%1\" mit de Dateien binnen \"%2\"" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Utgaav vun \"diff\" för \"%1\"" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "De Verscheel-Utgaav för \"%1\" warrt na Datei \"%2\" tomischt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "De Verscheel-Utgaav för \"%1\" warrt na Orner \"%2\" tomischt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Du hest de Teeldatei(en) ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ännern sekern?" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Liekmaakt" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed-Skript" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." -msgstr "" -"Keen Statistik verföögbor, wiel dat keen Verscheel-Datei is oder de Verschelen " -"nich ut twee Dateien kummt." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Diff-Statistik" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Ole Datei: %1\n" -"Niege Datei: %2\n" -"\n" -"Formaat: %3\n" -"Tall vun Stücken: %4\n" -"Tall vun Verschelen: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Statistik:\n" -"\n" -"Dateien binnen Verscheel-Datei: %1\n" -"Formaat: %2\n" -"\n" -"Aktuelle ole Datei: %3\n" -"Aktuelle niege Datei: %4\n" -"\n" -"Stücken: %5\n" -"Verschelen: %6" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Wegdaan Regen:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Ännerte Regen:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Toföögte Regen:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Övernahmen Regen:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Muusrad" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Reegtall:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulatoren na Leertekens ümwanneln" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Leertekens, de för een Tabulator inwesselt warrt:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Utsehn" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Text-Schriftoort" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Verscheelprogramm" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Hier kannst Du en anner Verscheelprogramm utsöken. Op Solaris ünnerstütt dat " -"Standard-Verscheelprogramm nich all Optschonen vun de GNU-Verschoon. Hier " -"kannst Du disse Verschoon utsöken." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Utgaavformaat" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Söök dat Utgaavformaat vun \"diff\" ut. Dat tomehrst bruukte Formaat is " -"\"Liekmaakt\", wiel dat eenfach to lesen is. De KDE-Schrieverslüüd möögt dat " -"Formaat op't Leefst, bruuk dat also bitte för't Insennen vun Kodeplasters." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Kontextregen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Tall vun Kontextregen:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"De Tall vun Kontextregen is normalerwies twee oder dree. So lett sik de " -"Verscheel tomehrst beter lesen un inspelen. Mehr as dree Regen maakt de " -"Verscheeldatei bloots grötter as dat noot deit.." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formaat" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "Na &lüttst Sett vun Ännern söken" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-d\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "För grote Dateien &topassen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-H\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "Ännern vun Groot-/Lüttschrieven ö&vergahn" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-i\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Reguleer Utdruck för't Övergahn:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-I\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Föög hier den reguleren Utdruck in, mit den Du de Regen\n" -"övergahn kannst, op de he passt." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Wenn Du hier klickst, dukt en Dialoog op, binnen den Du\n" -"reguleer Utdrück graafsch opstellen kannst." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Leertekens" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "För de Utgaav Tabulator- na Leertekens ü&mwanneln" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-t\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "Toföögte oder wegdaan leddige Regen över&gahn" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-B\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ännern vun de Tall vun Leertekens över&gahn" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-b\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "All Leertekens över&gahn" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-w\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Ännern dör Tabulator-Ümwanneln ö&vergahn" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Dit is liek as de Optschoon \"-E\" vun \"diff\"." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&ptschonen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Dateimuster för't Utsluten" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Wenn dit aktiveert is, kannst Du en Konsool-Dateimuster in't Textfeld " -"rechterhand ingeven, oder Indrääg ut de List utsöken." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Hier kannst Du Konsool-Dateimustern ingeven oder wegmaken, oder een oder mehr " -"Indrääg ut de List utsöken." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Datei mit Dateinaams för't Utsluten" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Wenn dit aktiveert is, kannst Du en Dateinaam in't Utsöökfeld rechterhand " -"ingeven." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Adress vun en Datei mit Konsool-Dateimustern ingeven, de bi't " -"Verglieken vun de Ornern övergahn warrn schöölt." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Elk Datei, de Du binnen den Dialoog utsöchst, de bi't Anklicken opdukt, warrt " -"na den Dialoog linkerhand vun dissen Knoop toföögt." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Utsluten" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Dateien" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"En Programm för't Ankieken vun Datei-Verschelen un ok för't Opstellen vun " -"Verscheel-Dateien" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "URL1 mit URL2 verglieken" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Dit maakt URL1 op un verwacht, dat se en Utgaav vun \"diff\" is. URL1 kann ok " -"en \"-\" wesen, denn warrt vun de Standardingaav leest. Dit lett sik t.B. för " -"\"cvs diff | kompare -o -\" bruken. Kompare pröövt denn, wat dat de " -"Orginaaldatei(en) finnen kann, mischt ehr mit de Verscheelutgaav, un wiest denn " -"dat Resultaat. De Optschoon \"-n\" maakt disse Prööv ut." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Dit mischt URL2 na URL1. URL2 mutt en Verscheeldatei wesen un URL1 de Datei " -"oder Orner, na de(n) de Verschelen tomischt warrn schöölt. " - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Maakt tosamen mit \"-\" as URL un de Optschoon \"-o\" de Prööv för't " -"automaatsche Finnen vun de Orginaaldatei(en) ut." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon lett sik de Koderen bi't Opropen vun de Befehlsreeg " -"instellen. Wenn Nix instellt is, warrt de lokale Koderen bruukt." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh un Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Maker vun't Kompare-Lüttbild" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Vele gode Raatslääg" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Cervisia-Verscheelkieker" - -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Dateien oder Ornern verglieken" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Born" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Teel" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Verglieken" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Disse Dateien oder Ornern verglieken" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Wenn Du twee Dateinaams oder twee Ornern in disse Dialoogfeller ingeven hest, " -"warrt disse Knoop anmaakt. En Vergliek vun de ingeven Dateien oder Ornern warrt " -"start, wenn Du dor op klickst." - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Hier kannst Du de Dateien ingeven, de Du verglieken wullt." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Hier kannst Du de Optschonen för den Dateivergliek ännern." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Hier kannst Du de Optschonen för de Ansicht ännern." - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Bornorner" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Teelorner" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Borndatei" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Teeldatei" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Borntextreeg" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Teeltextreeg" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Verscheel" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Anwendt: Ännern an %n Reeg torüchnahmen\n" -"Anwendt: Ännern an %n Regen torüchnahmen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"%n Reeg ännert\n" -"%n Regen ännert" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Anwendt: Infögen vun %n Reeg torüchnahmen\n" -"Anwendt: Infögen vun %n Regen torüchnahmen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"%n Reeg toföögt\n" -"%n Regen toföögt" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Anwendt: Wegdoon vun %n Reeg torüchnahmen\n" -"Anwendt: Wegdoon vun %n Regen torüchnahmen" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"%n Reeg wegdaan\n" -"%n Regen wegdaan" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Verscheel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "\"diff\" starten in" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Befehlsreeg" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- Born Teel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Na lüttst Sett vun Ännern söken" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "För grote Dateien topassen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ännern vun Groot-/Lüttschrieven övergahn" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Tabulator- na Leertekens ümwanneln" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Toföögte oder wegdaan leddige Regen övergahn" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Leertekenännern övergahn" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Funkschoonnaams wiesen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Ok all Ünnerornern verglieken" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Niege Dateien as leddig behanneln" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Blangenanner" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Komponent \"KompareViewPart\" lett sik nich finnen." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Komponent \"KompareViewPart\" lett sik nich laden." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Komponent \"KompareNavigationPart\" lett sik nich finnen." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Komponent \"KompareNavigationPart\" lett sik nich laden." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Verscheeldatei &opmaken..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "Dateien &verglieken..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "URL mit Verscheel &mischen..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "T&extansicht wiesen" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "T&extansicht versteken" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 vun 0 Verschelen " - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 vun 0 Dateien " - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 vun %n Datei\n" -" %1 vun %n Dateien" - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n Datei \n" -" %n Dateien " - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 vun %n Verscheel, %2 anwendt \n" -" %1 vun %n Verschelen, %2 anwendt " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n Verscheel \n" -" %n Verschelen " - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Datei/Orner mit \"diff\"-Utgaav mischen" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Datei/Orner" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Diff-Utgaav" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Mischen" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Disse Datei oder Orner mit de \"diff\"-Utgaav mischen" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Wenn Du den Naam vun en Datei oder Orner un en Datei, de de \"diff\"-Utgaav " -"bargt, in disse Dialoogfeller indragen hest, warrt disse Knoop anmaakt. Wenn Du " -"em denn anklickst, geiht de Hööftansicht vun \"Kompare\" op, binnen de de Datei " -"oder de Orner mit de Utgaav vun \"diff\" mischt warrt, so dat Du de Verschelen " -"na de Datei(en) tofögen kannst. " - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Disse Dateien oder Orner verglieken" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "Verscheel &anwennen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Verscheel &torüchnehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "All a&nwennen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "All Ännern &torüchnehmen" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "&Verleden Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Nakamen Datei" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Verleden Verscheel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Nakamen Verscheel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Keen Modellen oder keen Verschelen. De Datei <b>%1</b> " -"is keen gellen Verscheeldatei.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Anwennen vun den Verscheel <b>%1</b> op de Datei <b>%2</b> " -"hett dat Problemen geven.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bi't Anwennen vun den Verscheel <b>%1</b> na den Orner <b>%2</b> " -"hett dat Problemen geven.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Temporeer Datei lett sik nich opmaken." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nich mööglich, na de Temporeerdatei <b>%1</b> to schrieven. Se warrt " -"wegdaan.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Teelorner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.\n" -"De Datei wöör nich sekert.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De Temporeerdatei lett sik nich na den Teeloort <b>%1</b> " -"hoochladen. Dat gifft de Temporeerdatei noch ünner <b>%2</b>" -". Du kannst ehr vun Hand na de richtige Steed koperen.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Diff-Utgaav lett sik nich inlesen." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "De Dateien sünd liek." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Nich mööglich, na de Temporeerdatei to schrieven." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po deleted file mode 100644 index 32aa0f67a85..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Translation of kres_bugzilla.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcalresourceconfig.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:52 -msgid "Product:" -msgstr "Produkt:" - -#: kcalresourceconfig.cpp:59 -msgid "Component:" -msgstr "Komponent:" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Product" -msgstr "Produkt" - -#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Component" -msgstr "Komponent" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po deleted file mode 100644 index b15213f526a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kstartperf.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kstartperf.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 02:23+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kstartperf.cpp:31 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Gifft de Befehl an, de utföhrt warrn schall" - -#: kstartperf.cpp:74 -msgid "KStartPerf" -msgstr "KStartPerf" - -#: kstartperf.cpp:75 -msgid "Measures start up time of a KDE application" -msgstr "Mitt de Starttiet vun KDE-Programmen" - -#: kstartperf.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po deleted file mode 100644 index 7551905cf3a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/kuiviewer.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kuiviewer.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-18 02:29+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kuiviewer.cpp:80 -msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." -msgstr "De Komponent \"Kuiviewer\" lett sik nich finnen." - -#: kuiviewer.cpp:125 -msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" -msgstr "*.ui *.UI|Böversiet-Dateien" - -#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14 -#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: kuiviewer_part.cpp:97 -msgid "Set the current style to view." -msgstr "Aktuell Stil för den Schirm fastleggen." - -#: kuiviewer_part.cpp:119 -msgid "KUIViewerPart" -msgstr "KUIViewerPart" - -#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44 -msgid "Displays Designer's UI files" -msgstr "Wiest de UI-Dateien vun \"Designer\"" - -#: main.cpp:31 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokment för't Opmaken" - -#: main.cpp:33 -msgid "Save screenshot to file and exit" -msgstr "Schirmfoto na Datei sekern un beennen" - -#: main.cpp:35 -msgid "Screenshot width" -msgstr "Breed vun dat Schirmfoto" - -#: main.cpp:37 -msgid "Screenshot height" -msgstr "Hööchde vun dat Schirmfoto" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po deleted file mode 100644 index 04e8af64990..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/spy.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# Translation of spy.po to Low Saxon -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004. -# ihmselbst <[email protected]>, 2006. -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:35+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: receiversview.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: receiversview.cpp:38 -msgid "Member Name" -msgstr "Maatnaam" - -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Weert" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Spioon" - -#: spy.cpp:67 -msgid "Signals && Slots" -msgstr "Signalen && Slots" - -#: spy.cpp:70 -msgid "Receivers" -msgstr "Adressaten" - -#: spy.cpp:73 -msgid "Class Info" -msgstr "Klassinfo" - -#: propsview.cpp:56 -msgid "Access" -msgstr "Togriep" - -#: propsview.cpp:57 -msgid "Designable" -msgstr "Utsehn ännerbor" - -#: propsview.cpp:58 -msgid "Type Flags" -msgstr "Typmarken" - -#: sigslotview.cpp:30 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Signalen/Slots" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po deleted file mode 100644 index 2d48158df8b..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdesdk/umbrello.po +++ /dev/null @@ -1,3987 +0,0 @@ -# Translation of umbrello.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synkroon Naricht" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynkroon Naricht" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Toornen" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Schell" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Beteken" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Anmarken" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Rahmen" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktöör" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Afhängigkeit" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Tosamenstellen" - -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Betog" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Richt Toornen" - -# vörlöpig -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Sett üm (Generaliseren/Realiseren)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Tosamensetten" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Bruukbispeel" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Anfangtostand" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Enntostand" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Tweel/Tosamenföhren" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Gaveln/Tosamenfögen" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Knütt" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelsteed" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datentyp" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Optellen" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Eenheit" - -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Deep Vörgeschicht" - -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Siet Vörgeschicht" - -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Tosamenfögen" - -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Gaveln" - -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Verbinnen" - -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Utwahl" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Tostand-Övergang" - -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktiviteet-Övergang" - -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteet" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Tostand" - -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Ennaktiviteet" - -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Anfangaktiviteet" - -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" - -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "Nich fastleggt" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Utsöken" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " -"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " -"Rechtsklick lett sik dat Verschuven afbreken." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Mit daalhollen Ümschalt- oder Strg-Tast kannst Du langs de X-Ass, mit " -"daalhollen Ümschalt+Strg-Tasten langs de de Y-Ass verschuven. Mit en " -"Rechtsklick lett sik dat Ännern vun de Grött afbreken." - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Anfangaktiviteet" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Ennaktiviteet" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Allgemeen Egenschappen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Aktiviteet-Typ:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Aktiviteet-Naam:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokmentatschoon" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoort-Instellen" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Klöör" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Elementklören" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Teeldatei gifft dat al" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al binnen \"%2\".\n" -"\n" -"Umbrello kann de Datei överschrieven, en Naam liek\n" -"to dissen bruken, oder disse Datei nich opstellen." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Op all övrige Dateien &anwennen" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Liek Dateinaam &opstellen" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Datei nich &opstellen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiviteten" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nieg Aktiviteet..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Ümnömen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nieg Aktiviteet" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Giff den Naam för de niege Aktiviteet in:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "Nieg Aktiviteet" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Aktiviteet ümnömen" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Giff den niegen Naam för de Aktiviteet in:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Kodeopstell-Optschonen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Opstellen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fardig" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kode opstellt" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Nich opstellt" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Noch nich opstellt" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich. Wullt Du em nu opstellen?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Den Utgaavorner gifft dat nich" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Orner opstellen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nich opstellen" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"De Orner lett sik nich opstellen.\n" -"Bitte prööv, wat Du Schriefverlööf för em sien överornt Orner hest oder söök en " -"anner, gellen Orner ut." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Den Utgaavorner gifft dat, man he is nich schriefbor.\n" -"Bitte stell de passen Verlöven in, oder söök en anner Orner ut." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Fehler bi't Schrieven na Utgaavorner" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "As dat lett is \"%1\" keen Orner. Bitte söök en gellen Orner ut." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bitte en gellen Orner utsöken" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Anfangtostand" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Enntostand" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Tostandtyp:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Tostandnaam:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Elementklöör" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Dorstellen" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Klass-Dorstelloptschonen" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagrammklören" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Du hest en leeg Naam ingeven." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Leeg Naam" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Du hest en nich eensoortet Naam ingeven." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nich eensoortet Naam" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodekieker" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "&Nieg Attribut..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Akschonen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "&Nieg Akschoon..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Vörlagen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "&Nieg Vörlaag..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Optell-Betekers" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "&Nieg Optell-Beteker..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Eenheiten-Attributen" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "&Nieg Eenheiten-Attribut..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - -# vörlöpig -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Rull-Egenschappen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Dorstelloptschonen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Attribut-Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Akschoon-Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Vörlagen-Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Optellbeteker-Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Eenheitenattribut-Instellen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Inholt-Instellen" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Toornen" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klasstoornen" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Akschoon-Egenschappen" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotypnaam:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Afstrakt Akschoon" - -# vörlöpig -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Klassifikater-&Rebeet (\"static\")" - -# vörlöpig -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Anfraag (\"const\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Sichtborkeit" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Apen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivaat" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&Schuult" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "Ü&msetten" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Nieg Parameter..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Du hest en leeg Parameternaam ingeven." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Leeg Parameternaam" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"De Parameternaam, den Du utsöcht hest,\n" -"warrt al binnen disse Akschoon bruukt." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parameternaam nich eensoortet" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"De Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Du hest en leeg Akschoonnaam ingeven." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Leeg Akschoonnaam" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Dat gifft al en Akschoon mit disse Signatuur in \"%1\".\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Söök en anner Naam oder Parameterlist ut." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nieg_klass" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nieg Klass" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klassattributen" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klassakschonen" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parameter-Egenschappen" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Anfangweert:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Övergevenricht" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" bedüüdt \"bloots lesen\", \"out\" bedüüdt \"bloots schrieven\", un " -"\"inout\" steiht för \"lesen un schrieven\"." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Attributegenschappen" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Apen" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Du hest en leeg Attributnaam ingeven." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Leeg Attributnaam" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "" -"De Attributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon bruukt." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Attributnaam nich eensoortet" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Klass&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Aktöör&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Paket&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Bruukbispeel&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Koppelsteed&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponent&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefakt&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Optell&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datentyp&naaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Eenheit&naam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Stereot&ypnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Paketnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&fstrakt Klass" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&fstrakt Bruukbispeel" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Utföhrbor" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Teken as" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Standard" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Bibliotheek" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabell" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Schuult" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Ü&msetten" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klassnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Utgaavnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "As Aktöör teken" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Mehr Utgaven" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Destrukschoon wiesen" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponentnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Knüttnaam:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"De Naam, den Du utsöcht\n" -"hest, warrt al bruukt.\n" -"De Naam wöör torüchsett." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Naam is nich eensoortet" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Eenheitenattribut-Egenschappen" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Standardweert:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Längde/Weerten:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automaatsch Towass" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "&Null tolaten" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Attributen:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indizeren" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Keen" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Toeerst" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Eensoortet" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Du hest en leeg Eenheiten-Attributnaam ingeven." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Leeg Eenheitenattributnaam" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"De Eenheitenattributnaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon " -"bruukt." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Eenheitenattributnaam nich eensoortet" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagrammen" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Aktuell Diagramm" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&All Diagrammen" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Diagrammen &utsöken" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "Diagramm&typ" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Tosamenarbeit" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Reeg" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Insetten" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "KDE-UML-Diagramm" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Keen Diagrammen utsöcht." - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Egenschappen vun Rull A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Egenschappen vun Rull B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Sichtborkeit vun Rull A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Sichtborkeit vun Rull B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ännerborkeit vun Rull A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ännerborkeit vun Rull B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rullnaam:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Veeltall:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Apen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Schuult" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Ümsetten" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ännerbor" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Infroren" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Bloots tofögen" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Lienenklöör:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Utfüllen:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&Standard" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "Rebeden u&tfüllen" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Vörlaag-Egenschappen" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Du hest en leeg Vörlaagnaam ingeven." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Leeg Vörlaagnaam" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"De Vörlaag-Parameternaam, den Du utsöcht hest, warrt al binnen disse Akschoon " -"bruukt." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Vörlaagnaam nich eensoortet" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Dat Formaat, na dat de Biller exporteert warrt" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Akschoon utwählen" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Reegnummer:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klassakschoon:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Egen Akschoon:" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Notizdokmentatschoon" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Bargt Elementen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Toornen-Egenschappen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Rullen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Rull-Instellen" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Toornen-Schriftoort" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Umbrello-Instellen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Böversiet" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Böversiet-Instellen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Lienenklöör:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Standardklöör" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Füllklöör:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Stan&dardklöör" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Lienenbreed:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Standardbreed" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Rebeden utfüllen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Torüchnehmen anmaken" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Paneels bruken" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Nieg \"C++\"-/\"Java\"-/\"Ruby\"-Opstellers bruken" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Eckig Toornenregen bruken" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automaatsch sekern" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Automaatsch sekern a&nmaken" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Automaatsch Sekern all (Minuten):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Dateiennen för't Automaatsche Sekern:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>De automaatsch sekerte Datei warrt as \"~/autosave.xmi\" opstellt, wenn Du " -"de Datei vördem nich al vun Hand sekert hest.</p>" -"<p>Hest Du ehr al vun Hand sekert, warrt se mit den sülven Naam na den sülven " -"Orner sekert, man mit de angeven Dateiennen.</p>" -"<p>Wenn disse Ennen de sülve is as de vun de sekerte Datei, warrt Dien Datei " -"överschreven.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtlogo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tipp för Vundaag" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Verleden Projekt laden" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Nieg Projekt starten mit:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Keen Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klass-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Reeg-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Tostand-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktiviteet-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Insetten-Diagramm" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Klass-Instellen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "&Sichtborkeit wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Attributen wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Akschonen wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Stereo&typ wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Attributsignatuur wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Paket wiesen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Akschoonsignatuur wiesen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Startrebeet" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Standard-Attributrebeet:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Standard-Akschoonrebeet:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodeopstellen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Kodeopstell-Instellen" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Kodekieker-Instellen" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Keen Optschonen verföögbor.</p>" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Wiesen" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Akscho&nen" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Sichtborkeit" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "&Akschoonsignatuur" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ket" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "Att&ributen" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereot&yp" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Attr&ibutsignatuur" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "As Krink teken" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Orner utlagern" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun Datei \"%1\"" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Fehler bi't Sekern" - -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Modellnaaam ingeven" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Giff den niegen Naam för dat Modell in:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" -"Opstellperzess wöör afbraken." - -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Leeg Naam" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" -"Wullt Du dat redig so?" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Naam bruken" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Nieg Naam ingeven" - -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Du hest en nich eensoortet Naam ingeven.\n" -"Opstellperzess wöör afbraken." - -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Opstellen afbraken" - -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Listansicht warrt laadt..." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "De Orner mutt ehr't Wegdoon leddig maakt warrn." - -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Orner nich leddig" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Akschoonnaam ingeven:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Rullnaam ingeven:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Veeltall ingeven:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Toornnaam ingeven:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Nieg Text ingeven:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "Fehler" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Text ännern" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Datei \"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken. Bitte prööv, wat dat den " -"Orner gifft, un wat Du na em schrieven dörvst." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Datei lett sik nich opmaken" - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Orner lett sik nich opstellen:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Bitte prööv de Togriepverlöven" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Orner lett sik nich opstellen" - -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Ansicht warrt exporteert..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Dat hett en Fehler bi't Exporteren vun dat Bild geven:\n" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Fardig." - -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"De utsöcht Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Links utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Baven utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Nerrn utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Pielliek in de Merrn utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Waagrecht in de Merrn utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Pielliek opdeelt utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Waagrecht opdeelt utrichten" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"För't Utrichten muttst Du tominnst twee Objekten utsöken, t.B. Klassen oder " -"Aktören. Toornen laat sik nich utrichten." - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Naam ingeven:" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Dat is en leeg Naam." - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Dit is en schuult Slötelwoort vun den instellten Kode-Opsteller." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Schuult Slötelwoort" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "De Naam warrt al bruukt." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Keen eensoortet Naam" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "En leddig Diagramm lett sik nich sekern" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Sekern vun dat Diagramm na \"%1\"" - -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nieg_aktöör" - -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nieg_bruukbispeel" - -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nieg_paket" - -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nieg_komponent" - -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nieg_knütt" - -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nieg_artefakt" - -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nieg_koppelsteed" - -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nieg_datentyp" - -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nieg_optellen" - -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nieg_eenheit" - -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nieg_orner" - -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nieg_toornen" - -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nieg_objekt" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Leddig" - -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Leegformt Argument" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nich bekannt Argumenttyp" - -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Leeg Metoodnaam" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Nich bekannt Torüchgaavtyp" - -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nich angeven Fehler" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Datei warrt importeert: %1 Vörankamen: %2/%3" - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Is dat Rebeet \"%1\" en Naamruum oder en Klass?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "\"C++\"-Import bruukt Dien Hülp" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Naamruum" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "Utdruck verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Verklorensyntax-Fehler" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "\"}\" verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "Naamruum verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "\"{\" verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Naam för Naamruum verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Typbeteker för Verkloren deit noot" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Verkloren verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Konstant Utdruck verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "\")\" verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "\"}\" fehlt" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Maat-Torechtmakers verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Basisklassbeteker verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Torechtmaker-Afsnitt verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Beteker verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Typ-ID verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Klassnaam verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Bedingen verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Befehl verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "\"for\"-Torechtmaken verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "\"catch\" verwacht" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern Fehler" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Syntaxfehler vör \"%1\"" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Inleesfehler vör \"%1\"" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello" - -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" - -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "Diagrammen na Verwiedern exporteren un denn beennen" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "De lokaal Orner, na den de exporteert Diagrammen sekert warrn schöölt" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "De Datei ehr Orner" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken, as för't Sekern vun de " -"Ansichten in't Dokment" - -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Schrievers vun den UML-Modellmaker " -"Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Schrievers vun den UML-Modellmaker Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "De egenstahn Kode-Opsteller vun den UML-Modellmaker Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Datei, de ümwannelt warrn schall" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "De XSLT-Datei, de bruukt warrn schall" - -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (ok Kleag nöömt), (c) 2002-2006 De Schrievers vun " -"den UML-Modellmaker Umbrello" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "All Ansichten warrt exporteert..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Dat hett en poor Fehlers bi't Exporteren vun de Biller geven:" - -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Generaliseren" - -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Sülvst-Toornen" - -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Tosamenarbeit-Naricht" - -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Reegnaricht" - -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Tosamenarbeit-Egennaricht" - -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Reeg-Egennaricht" - -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realiseren" - -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Allgemeen Toornen" - -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML-Modell" - -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logisch Ansicht" - -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Bruukbispeel-Ansicht" - -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponenten-Ansicht" - -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Insetten-Ansicht" - -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Eenheitenbetog-Modell" - -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datentypen" - -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"De aktuelle Datei wöör ännert.\n" -"Wullt Du ehr sekern?" - -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat nich." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Fehler bi't Laden" - -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "As dat lett is de Datei \"%1\" schaadhaftig." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Binnen de komprimeerte Datei \"%1\" lett sik keen XMI-Datei finnen." - -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun de ruttrocken Datei \"%1\"" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Laden vun Datei \"%1\"" - -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Dat geev en Probleem bi't Hoochladen vun Datei \"%1\"" - -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Bruukbispeel-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Klass-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "Reeg-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "Tostand-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "Aktiviteet-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "Komponenten-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "Instten-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Dat is en leeg Naam för en Diagramm." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "En Diagramm bruukt den Naam al." - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Wullt Du Diagramm \"%1\" redig wegdoon?" - -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Diagramm wegdoon" - -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Dokment waart torechtmaakt..." - -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Objektbetöög warrt oplööst..." - -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "UML-Elementen warrt laadt..." - -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Diagrammen warrt laadt..." - -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Ümnömen afbraken" - -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Dat Ümnömen vun en Indrag mit den Listansicht-Typ \"%1\" is noch nich inbuut." - -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkschoon nich inbuut" - -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"Du hest en leeg Naam ingeven.\n" -"De Ümnöömperzess warrt afbraken." - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Paket is en Naamruum" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuell Destruktoren" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Leddig Konstruktoren opstellen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Togriepmetoden opstellen" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Akschonen sünd binnenreegs" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Togriepers sünd binnenreegs" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Togriepers sünd apen" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nieg_attribut" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nieg_Vörlaag" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nieg_akschoon" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nieg_beteker" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nieg_feld" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "Modell na DocBook &exporteren" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "Modell na XHTML &exporteren" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "\"&Nieg Klass\"-Hölper..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "Standarddatentypen för aktive Spraak &tofögen" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodeopstell-Hölper..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "Heel Kode &opstellen" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "Klassen &importeren..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Stellt en nieg Dokment op" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Maakt en vörhannen Dokment op" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Maakt en annerlest bruukte Datei op" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Sekert dat Dokment" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Sekert dat Dokment as..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Maakt dat Dokment to" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Druckt dat Dokment" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Beendt dat Programm" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporteert dat Modell na't DocBook-Formaat" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporteert dat Modell na't XHTML-Formaat" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Verschufft dat utsöchte Rebeet na de Twischenaflaag" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopeert dat utsöcht Rebeet na de Twischenaflaag" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Föögt den Inholt vun de Twischenaflaag in" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Programmvörinstellen fastleggen" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Utsöchte weg&doon" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klass-Diagramm..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automaatsch anornen..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Reeg-Diagramm..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "T&osamenarbeit-Diagramm..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Bruukbispeel-Diagramm..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Tostand-Diagramm..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktiviteet-Diagramm..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponenten-Diagramm..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Insetten-Diagramm..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Eenheitenbetog-Diagramm..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "Diagramm &leddig maken" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "&Backig Gadder" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Gadder &wiesen" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Gadder &versteken" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "As Bild &exporteren..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "&All Diagrammen as Biller exporteren..." - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Schuver för't &Gröttännern" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&Grött op 100% ännern" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Koort na links verschuven" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Koort na rechts verschuven" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Diagramm linkerhand utsöken" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Diagramm rechterhand utsöken" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Finstern" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagramm-Warktüüchbalken" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Utrichten-Warktüüchbalken" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klass-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Reeg-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Tosamenarbeit-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Bruukbispeel-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Tostand-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktiviteet-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponenten-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Insetten-Diagramm..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Eenheitenbetog-Diagramm..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Boomansicht" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokmentatschoon" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Datei warrt opmaakt..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Nieg Dokment warrt opstellt..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|All ünnerstütt Dateien (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Nich komprimeert XMI-Dateien (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Mit \"gzip\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Dateien (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|\"Rose model\"-Dateien" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Datei warrt sekert..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Datei warrt mit nieg Dateinaam sekert..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|XMI-Datei\n" -"*.xmi.tgz|Mit \"gzip\" komprimeert XMI-Datei\n" -"*.xmi.tar.bz2|Mit \"bzip2\" komprimeert XMI-Datei\n" -"*|All Dateien" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" -"Wullt Du ehr överschrieven?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Datei warrt tomaakt..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "An't Drucken..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "\"%1\" drucken" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "An't Beennen..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Utwahl warrt knippt..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Utwahl warrt na de Twischenaflaag kopeert..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Twischenaflaag-Inholt warrt inföögt..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello kann den Inholt vun de Twischenaflaag nich infögen. De Objekten in de " -"Twischenaflaag hebbt villicht den falschen Typ för't Infögen an disse Steed." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Inföög-Fehler" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Warktüüchbalken warrt an-/utmaakt..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusbalken warrt an-/utmaakt..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Kode lett sik nich ankieken, ehr Du em nich opstellt hest." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kode lett sik nich wiesen" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Kode vun eenfach Kodeopsteller lett sik nich ankieken." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|IDL-Dateien (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Python-Dateien (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Java-Dateien (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Pascal-Dateien (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Ada-Dateien (*.ads *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Koppdateien (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Kode för't Importeren utsöken" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramm" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nieg" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "&Wiesen" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kode" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "&Aktiv Spraak" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "2 Dwarsstreken (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Dwarsstreek-Steern (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">\"C++\"-Kodeopstellen</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Opstellen vun Metood-Hööftdeel" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Disse Klassen binnen den opstellten Kode bruken:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vektor" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Variable</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Tekenkeed</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">List</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>globaal?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klassnaam" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\"><b>Koppdatei</b></p></i>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Projektopstellen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "ANT-Opstelldokment opstellen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Metoden automaatsch opstellen" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Leddig Konstruktormetoden" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Toornen-Togriepmetoden" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Attribut-Togriepmetoden" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Vun överornt Objekt" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Standard-Attributtogrieprebeet:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Standard-Toornenfeldrebeet:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Vun överornt Rull" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Java-Kodeopstellen</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Gadderteken (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Anfang-Enn (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Ruby-Kodeopstellen</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Spraak" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Ornern" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Orner för opstellt Dateien:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Utsöken..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "U&tsöken..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "Koppdateien binnen dissen &Orner bruken:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"De vun den Kode-Opsteller opstellten Dateien warrt na dissen Orner schreven" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Dateien in dissen Orner warrt as Koppdateien för den opstellten Kode bruukt" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Överschriev-Regeln" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, den ok\n" -"de Naam-Kodeopsteller för sien Utgaavdatei bruken will:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Dateien överschrieven, wenn se dat al binnen den Teelorner gifft" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "&Nafragen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "" -"Wenn dat al en Datei mit den sülven Naam gifft, nafragen, wat to doon is" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Anner Naam &bruken" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Wenn dat de Datei al binnen den Teelorner, dör Tofögen vun en Dateiennen en " -"annern Naam utsöken, de bruukt warrn schall" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formateren" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Regen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Reeg-Ennstil:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Inrücktyp:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Inrückbreed:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"*NIX (\"\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Macintosh (\"\\r\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Keen Inrücken" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Leerteken" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Kommentar-Snackhaftigkeit" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "Kommentaren för &Afsneed infögen, ok wenn leddig" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Schrifft Kommentaren för't Markeren vun de verscheden Afsneed (apen, privaat, " -"usw.) binnen en Klass, ok wenn de Afsneed leddig sünd" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Dokmentatschoon-Anmarken infögen, ok wenn leddig" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Schrifft Kommentaren för Klass- un Metood-Dokmentatschonen, ok wenn se leddig " -"sünd" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Spraakoptschonen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Kodeopstell-Hölper" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Klassen utwählen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Verschuuv all Klassen, för de Du Kode opstellen wullt,\n" -"na de List rechterhand" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Klass na Kodeopstell-List tofögen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Utsöcht Klassen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Klass ut Kodeopstell-List wegmaken" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Verföögbor Klassen" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Kodeopstell-Status" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Drück op den Opstellen-Knoop, wenn Du den Kode nu opstellen wullt" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Opstellstatus" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Versteken Blöck wiesen" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">hier de Komponent-Naam</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Blocktyp wiesen" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Achtergrund:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Utsöcht:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">UML-Objektblock:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Versteken Block:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Nich ännerbor Text:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Ännerbor Text:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramm-Egenschappen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Ansichtgrött:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "&Gadder wiesen" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "&Backig Gadder" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Backig Komponentgrött" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"De Komponent-Ecken fallt jümmers mit en Gadderknütt tosamen.\n" -"Wenn ok \"Backig Gadder\" anmaakt is, is en Komponent jümmers op all veer " -"Sieden an't Gadder utricht." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Gadderafstand: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Reegbreed: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "All Ansichten exporteren" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Orner för't Sekern vun Diagrammen:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "Basisorner för't Sekern vun Biller" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Bildtyp:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "&Ornern bruken" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Binnen den Teelorner de sülve Boomstruktuur bruken,\n" -"as för't Sekern vun de Ansichten in't Dokment" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"De Ansichten warrt in Ornern binnen dat Dokment sekert. Mit disse Optschoon " -"lett sik binnen den utsöcht Basisorner de sülve Boomanornen opstellen, as se ok " -"binnen dat Dokment bruukt warrt.\n" -"Bloots de vun den Bruker opstellten Ornern warrt ok binnen den Basisorner " -"opstellt. (Logisch Ansicht, Bruukbispeel-Ansicht usw. warrt nich opstellt)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Rull-Ännerborkeit" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Rull-Sichtborkeit" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "De Ornerdatei \"%1\" gifft dat nich." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "De Ornerdatei \"%1\" lett sik nich opmaken." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Dat gifft al en Akschoon mit den sülven Naam un de sülve Signatuur. Du kannst " -"ehr nich nochmaal tofögen." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Aktiviteetnaam ingeven" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Tostandnaam ingeven" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Giff den Naam vun den niegen Tostand in:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "Nieg Tostand" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Veeltall" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Toornen-Naam" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rullnaam" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramm: %2, Siet %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Diagrammnaam ingeven" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Giff en nieg Naam för dat Diagramm in:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du wullt dat hele Diagramm wegdoon.\n" -"Büst Du seker?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Diagramm wegdoon?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Objekt ümnömen" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Objektnaam ingeven:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Tominnst een Element in de Twischenaflaag lett sik nich infögen, wiel dat al en " -"Element mit den sülven Naam gifft. All anner Elementen wöörn inföögt." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Basisklass tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Afleddt Klass tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Akschoon tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Attribut tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Basiskoppelsteed tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Afleddt Koppelsteed tofögen" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Basis-Klassifikaters" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Afleddt Klassifikaters" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Willkamen bi Umbrello.</p>\n" -"<p>Mit UML-Diagrammen kannst Du objektorienteert Programmen vörplanen un " -"dokmenteren. <a href=\"help:/umbrello\">Dat Umbrello-Handbook</a> " -"is en goot Inföhren för den Bruuk vun UML.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Willkamen bi Umbrello 1.5. Nieg in disse Verschoon sünd Toornen-Klassen, " -"\"Ruby\"-Kodeopstellen, utlagerbor Ornern, de Mööglichkeit, Koppelsteden na " -"Klassen to ännern, un mehr.</p>\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Diagrammen mit Paneels un utlagert Ornern sluut enanner ut. Wenn Du utlagert " -"Ornern bruken muttst, maak "Paneels bruken" in de allgemeen Instellen " -"ut.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>De Grött vun de mehrsten Elementen lett sik nich ännern, wiel se sik na ehr " -"Inholt sülvst topasst.\n" -"De Grött vun Rahmens, Anmarken un Reegdiagrammnarichten lett sik ännern, wenn " -"Du eenfach dat rode Rechteck anklickst un treckst.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en al vörhannen Klass na en Diagramm tofögen wullt, treck ehr ut de " -"Boomansicht na't Diagramm.</p>\n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Mit Umbrello sien Ümfaktoreer-Hölper kannst Du Akschonen\n" -"twischen en Klass un ehr afleddt un Basis-Klassen verschuven.\n" -"Mit en Rechtsklick op en Klass kannst Du den Ümfaktoreer-Hölper opropen.</p>\n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Reegdiagramm-Objekten köönt en Destruktor-Rahmen hebben un laat sik as " -"Aktören wiesen.\n" -"Mit en Dubbelklick lett sik de Egenschappen-Dialoog opropen.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Reegdiagramm-Narichten laat sik as Konstruktoren bruken. Klick op den " -"Objektrahmen (ansteed op de piellieke Lien), wenn Du dat wullt.</p>\n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Reegdiagrammen ünnerstütt Narichten na sik sülven. Wenn Du en automaatsch " -"Naricht opstellen wullt, klick nochmaal op de sülve piellieke Lien.</p>\n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn na't Laden vun en Frömddatei nix binnen de Listansicht wiest warrt, " -"seker dat Modell ünner en anner Naam, maak dat to, un laad de sekerte Datei " -"nieg. Normalerwies warrt de Listansicht denn propper wiest.</p>\n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Knippen un Koperen exporteert dat Bild ok in PNG-Formaat na de " -"Twischenaflaag, dat lett sik denn na KWord un anner Programmen infögen.</p>\n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Toornen bruukt nich jümmers graad Lienen wesen, en Dubbelklick dor op stellt " -"en Treckpunkt op.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst binnen den Instelldialoog vun Umbrello automaatsch Sekern " -"anmaken.</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Fehlt en Funkschoon in Umbrello, de Du bruukst? Denn segg uns dat bitte.\n" -"Föög Dien Wunsch mit de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü na\n" -"de Fehlerdatenbank to, oder senn em na de Nettpostlist vun de " -"Umbrello-Schrievers:</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst all utsöcht Objekten mit \"Entf\" oder mit de Torüchtast " -"wegdoon.</p>\n" - -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wenn Du en Fehler in Umbrello funnen hest, giff uns bitte Bescheed.\n" -"Bruuk dor de Fehlerberichtfunkschoon binnen dat Hülpmenü för.</p>\n" - -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Mit de \"Escape\"-Tast kannst Du dat Utsöök-Warktüüch aktiveren.\n" -"De Torüchtast jumpt na dat vördem bruukte Warktüüch.</p>\n" - -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst all Objekten mit Strg+A op eenmaal utsöken.</p>\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst mit den \"Nieg Klass\"-Hölper binnen dat \"Kode\"-Menü en nieg " -"Klass op- un instellen.</p>\n" - -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Aktiviteet ingeven" - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Leeg Bruuk vun Toornen." - -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Toornenfehler" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nieg_parameter" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Schriftoort ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Utsöchte Indrääg wegdoon" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "As Krink wiesen" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Na Klass ümwanneln" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Na Koppelsteed ümwanneln" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Optell-Beteker..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Eeenheitattribut..." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Na baven" - -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Na nerrn" - -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Klass ümnömen..." - -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Objekt ümnömen..." - -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nieg Akschoon..." - -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Akschoon utsöken..." - -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Text ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktiviteet..." - -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Tostandnaam ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Aktiviteetnaam ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Veeltall ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Naam ännern" - -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Rullnaam A ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Rullnaam B ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nieg" - -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Lienenklöör..." - -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "All utfoolden" - -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "All tosamenfoolden" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Verdubbeln" - -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Orner utlagern..." - -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Orner inlagern" - -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Klassen importeren..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Ünnersysteem" - -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Orner" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Textreeg..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Betekerpositschonen torüchsetten" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nieg Parameter..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nieg Attribut..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nieg Vörlaag..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nieg Beteker..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nieg Eenheitattribut..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "As Bild exporteren..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Bloots apen" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Akschoonsignatuur" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Attributsignatuur" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Attribut..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Akschoon..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Ümfaktoreren" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Kode wiesen" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Füllklöör..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Rebeden utfüllen" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Aktöör..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Bruukbispeel..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klass..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Koppelsteed..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datentyp..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Optellen..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Paket..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Tostand..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Ünnersysteem..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponent..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefakt..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Knütt..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Eenheit..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekt..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Akschoon" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Vörlaag" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Anker wegdoon" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Toornennaam ännern..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Diagramm leddig maken" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Backig Gadder" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Gadder wiesen" - -#~ msgid "new_stereotype" -#~ msgstr "nieg_stereotyp" - -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Maakt den Warktüüchbalken an oder ut" - -#~ msgid "Enables/disables the statusbar" -#~ msgstr "Maakt den Statusbalken an oder ut" |