diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 15:48:41 +0100 |
commit | 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch) | |
tree | bd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-nn/messages/tdenetwork | |
parent | 738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff) | |
download | tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po | 222 |
1 files changed, 117 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po index c3a79c2c152..8ba33e6eda4 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:05+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -78,13 +90,14 @@ msgstr "Offentleg filtenar for TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "Fildelingsapplet, som brukar HTTP-protokollen til å dela ut filer." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -94,14 +107,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -111,11 +127,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -131,6 +149,10 @@ msgstr "Overvakar" msgid "Preferences..." msgstr "Innstillingar …" +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Omstart" @@ -192,14 +214,13 @@ msgstr "<p>Vel kva for nettverksport tenaren skal lytta på.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Vel den største datamengda (i kilobyte) som skal sendast ut per sekund.</p> " -"<p>På denne måten kan du halda litt kapasitet for deg sjølv, utan at " -"kpf-samband forsyner seg med all kapasitet på nettsambandet ditt.</p>" +"<p>Vel den største datamengda (i kilobyte) som skal sendast ut per sekund.</" +"p> <p>På denne måten kan du halda litt kapasitet for deg sjølv, utan at kpf-" +"samband forsyner seg med all kapasitet på nettsambandet ditt.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -208,23 +229,23 @@ msgstr "<p>Vel det høgste talet på samband samtidig.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Tillat overføring av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til " -"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> " -"<p><strong>Åtvaring!</strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk " -"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>" +"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> <p><strong>Åtvaring!</" +"strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk funksjonen berre " +"dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Oppgje teksten som skal sendast ved feil, som til dømes førespurnad etter ei " -"side som ikkje finst på denne tenaren.</p>" +"<p>Oppgje teksten som skal sendast ved feil, som til dømes førespurnad etter " +"ei side som ikkje finst på denne tenaren.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -238,6 +259,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Katalogen finst ikkje: %1 %2" @@ -262,21 +287,20 @@ msgstr "Oppsett av feilmeldingar" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Her kan du velja filer som skal brukast i staden for standardfeilmeldingane " -"som vert sende til klienten.</p> " -"<p>Filene kan innehalda kva som helst, men det er vanleg å oppgje feilkoden og " -"den engelske utgåva av feilmeldinga (til dømes «Bad request»). Fila bør òg vera " -"gyldig HTML.</p> " -"<p>Tekstbitane «ERROR_MESSAGE», «ERROR_CODE» og «RESOURCE» vert bytte ut med " -"den engelske feilmeldinga, feilkoden og stigen til den førespurde ressursen.</p>" +"<p>Her kan du velja filer som skal brukast i staden for " +"standardfeilmeldingane som vert sende til klienten.</p> <p>Filene kan " +"innehalda kva som helst, men det er vanleg å oppgje feilkoden og den " +"engelske utgåva av feilmeldinga (til dømes «Bad request»). Fila bør òg vera " +"gyldig HTML.</p> <p>Tekstbitane «ERROR_MESSAGE», «ERROR_CODE» og «RESOURCE» " +"vert bytte ut med den engelske feilmeldinga, feilkoden og stigen til den " +"førespurde ressursen.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -284,8 +308,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" #: Help.cpp:41 @@ -297,17 +321,15 @@ msgstr "" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -317,11 +339,12 @@ msgstr "&Deling" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i TDE-panelet.</p>" +"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i TDE-panelet.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -342,34 +365,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Dersom du slår på denne innstillinga, kan alle filene i denne katalogen og " -"underkatalogane lesast av alle som vil.</p> " -"<p>Ein nettlesar eller eit tilsvarande program kan brukast til å lesa " -"filene.</p> " -"<p><strong>Åtvaring!</strong> Før du delar ut ein katalog, må du passa på at " -"den ikkje inneheld noko sensitiv informasjon, som til dømes passord, " -"firmaløyndommar, adresseboka di eller liknande.</p> " -"<p>Legg merke til at du ikkje kan dela ut heimekatalogen (%1).</p>" +"<p>Dersom du slår på denne innstillinga, kan alle filene i denne katalogen " +"og underkatalogane lesast av alle som vil.</p> <p>Ein nettlesar eller eit " +"tilsvarande program kan brukast til å lesa filene.</p> <p><strong>Åtvaring!</" +"strong> Før du delar ut ein katalog, må du passa på at den ikkje inneheld " +"noko sensitiv informasjon, som til dømes passord, firmaløyndommar, " +"adresseboka di eller liknande.</p> <p>Legg merke til at du ikkje kan dela ut " +"heimekatalogen (%1).</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Tillat utdeling av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til fila, " -"eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> " -"<p><strong>Åtvaring!</strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk " -"funksjonen berre dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>" +"<p>Tillat utdeling av filer som har ei symbolsk lenkje i stigen frå / til " +"fila, eller som sjølve er ei symbolsk lenkje.</p> <p><strong>Åtvaring!</" +"strong> Dette kan innebera ein tryggleiksrisiko. Bruk funksjonen berre " +"dersom du verkeleg skjønar kva for problem som kan oppstå.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -388,21 +410,19 @@ msgstr "Appletstatus: <strong>køyrer</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Før du deler ein katalog med andre, må du vera <strong>heilt sikker</strong> " -"på at han ikkje inneheld sensitiv informasjon.</p> " -"<p>Når du deler ut ein katalog, vert all informasjonen i den katalogen <strong>" -"og alle underkatalogane</strong> tilgjengelege for <strong>alle</strong> " -"som vil sjå.</p> " -"<p>Dersom du har ein systemadministrator, bør du spørja om lov før du deler ut " -"ein katalog på denne måten.</p>" +"<p>Før du deler ein katalog med andre, må du vera <strong>heilt sikker</" +"strong> på at han ikkje inneheld sensitiv informasjon.</p> <p>Når du deler " +"ut ein katalog, vert all informasjonen i den katalogen <strong>og alle " +"underkatalogane</strong> tilgjengelege for <strong>alle</strong> som vil sjå." +"</p> <p>Dersom du har ein systemadministrator, bør du spørja om lov før du " +"deler ut ein katalog på denne måten.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -419,8 +439,8 @@ msgstr "Ny tenar – %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" "<p>Oppgje katalogen som inneheld dei filene du vil dela med andre.</p> " @@ -465,6 +485,10 @@ msgstr "Startar TDE-applet for fildeling" msgid "Starting kpf..." msgstr "Startar kpf …" +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delvis overført innhald" @@ -519,22 +543,10 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |