summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek W <[email protected]>2023-03-08 10:23:54 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2023-03-09 00:19:15 +0000
commit714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf (patch)
tree798cce40456f365e018d3621de333140b56983f2 /tde-i18n-pl/messages
parente41bf1a3bc606be6b4b0295e243057da9db76ae9 (diff)
downloadtde-i18n-714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf.tar.gz
tde-i18n-714f4f4032c460994f592ab4cb763e91f90456cf.zip
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/pl/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po162
1 files changed, 23 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
index 13f02b775ab..7d5d04273d6 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,97 +7,22 @@
# Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008.
# Early translations by Paweł Jabłoński <[email protected]>
# Maintained by Jacek Stolarczyk <[email protected]>
+# Marek W <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: mcbx\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdepim/kmail/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-">\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -2447,29 +2372,6 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
-#| "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
-#| "message author requests a disposition notification to be sent and the "
-#| "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
-#| "what happened to his message. Common disposition types include "
-#| "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
-#| "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
-#| "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
-#| "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
-#| "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
-#| "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
-#| "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
-#| "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
-#| "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
-#| "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
-#| "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
-#| "the requested disposition notification. That means that the author of the "
-#| "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
-#| "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
-#| "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
-#| "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
@@ -2497,13 +2399,13 @@ msgstr ""
"losie wiadomości (Message Disposition Notification, MDN) to generalizacja "
"tak zwanego <em>potwierdzenia odbioru</em>. Autor wiadomości żąda od "
"programu pocztowego adresata powiadomienia, z którego autor może dowiedzieć "
-"się, co stało się z jego wiadomością. Typowe losy wiadomości to "
-"<em>przeczytana</em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. przekazana "
-"dalej)</p> <p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: "
-"<ul><li><em>Ignoruj</em>: wszystkie żądania powiadomienia będą ignorowane. "
-"Żadne powiadomienia nie będą wysyłane automatycznie (zalecane).</"
-"li><li><em>Pytaj</em>: powiadomienia będą wysyłane dopiero po potwierdzeniu "
-"przez użytkownika. Dzięki temu można będzie wysyłać MDN tylko dla wybranych "
+"się, co stało się z wiadomością. Typowe losy wiadomości to <em>przeczytana</"
+"em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. przekazana dalej)</p> "
+"<p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: <ul><li><em>Ignoruj</em>: "
+"wszystkie żądania powiadomienia będą ignorowane. Żadne powiadomienia nie "
+"będą wysyłane automatycznie (zalecane).</li><li><em>Pytaj</em>: "
+"powiadomienia będą wysyłane dopiero po potwierdzeniu przez użytkownika. "
+"Dzięki temu można będzie wysyłać MDN tylko dla wybranych "
"wiadomości.</li><li><em>Odrzuć</em>: zawsze wysyłana będzie odpowiedź "
"<em>Odrzucona</em>. Jest to tylko <em>nieco</em> lepsze od wysyłania zawsze "
"odpowiedniego MDN. Autor będzie wiedział, że wiadomość została odebrana, nie "
@@ -2511,8 +2413,8 @@ msgstr ""
"wysyłaj</em>: zawsze wysyłana będzie właściwa odpowiedź. Oznacza to, że "
"autor będzie dokładnie wiedział, co stało się z jego wiadomością. Użycie "
"tego trybu nie jest zalecane, ale ponieważ jest on przydatny w pewnych "
-"sytuacjach (takich jak system obsługi klientów), został on udostępniony</"
-"li></ul></p></qt>"
+"sytuacjach (takich jak system obsługi klientów), został on "
+"udostępniony</li></ul></p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -7752,21 +7654,6 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generuj alarmy wolny/&zajęty dla:"
#: kmfolderdia.cpp:539
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-#| "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
-#| "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
-#| "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-#| "\n"
-#| "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
-#| "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
-#| "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-#| "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
-#| "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
-#| "meetings.\n"
-#| "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
-#| "since it is not known who will go to those events."
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
@@ -9866,10 +9753,8 @@ msgid "Save Link As..."
msgstr "Zapisz odnośnik jako..."
#: kmreaderwin.cpp:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Structure Viewer"
msgid "Show Message Structure"
-msgstr "Widok struktury wiadomości"
+msgstr "Pokaż strukturę wiadomości"
#: kmreaderwin.cpp:628
msgid "Chat &With..."
@@ -9925,7 +9810,6 @@ msgstr ""
"p>&nbsp;"
#: kmreaderwin.cpp:1344
-#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
@@ -9954,17 +9838,17 @@ msgstr ""
"Internetu, takimi jak MIME, SMTP, POP3 oraz IMAP.</p>\n"
"<ul><li>KMail ma wiele możliwości, opisanych szczegółowo <a href=\"%2\">w "
"dokumentacji</a></li>\n"
-"<li>Na <a href=\"%3\">stronie domowej programu KMail</a> można znaleźć "
+"<li>Na <a href=\"%3\">stronie domowej programu KMail (TDE)</a> można znaleźć "
"informacje o nowych wersjach programu</li></ul>\n"
"%8\n"
-"<p>Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią TDE %5):</"
-"p>\n"
+"<p>Ważniejsze zmiany porównaniu z wersją %4, która była częścią TDE %5):</p>"
+"\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
"<p>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba.</p>\n"
"<p>Dziękujemy.</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px;'>&nbsp; &nbsp; Autorzy programu KMail</p> "
+"<p style='margin-bottom: 0px;'>&nbsp; &nbsp; Autorzy programu KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389
msgid "<li>%1</li>\n"