diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2019-07-21 21:58:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-07-21 21:58:36 +0200 |
commit | d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284 (patch) | |
tree | ff7592dacf4a3f0c39677cb7ec3497d37034a4d9 /tde-i18n-sk/messages/tdelibs | |
parent | 292b80b8df69a4c7eb9f0a389c121707913f5463 (diff) | |
download | tde-i18n-d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284.tar.gz tde-i18n-d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po | 340 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po | 128 |
2 files changed, 266 insertions, 202 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po index e00f14e0a68..c997b65c0fe 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -3741,26 +3741,27 @@ msgstr "" "kompatibilná." #: tdeio/global.cpp:691 +#, fuzzy msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " -"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " -"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " -"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a " +"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://" +"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution." msgstr "" "Môžete skúsiť hľadať na Internete program TDE (tdeioslave alebo ioslave), " "ktorý tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na <a href=\"http://apps." "kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> a <a href=\"http://freshmeat.net/" "\">http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:699 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL neodpovedá zdroju." -#: tdeio/global.cpp:701 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Protokol je filtrovací protokol" -#: tdeio/global.cpp:702 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr "" "<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá žiadnemu zdroju." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:704 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " "protocol specified is only for use in such situations, however this is not " @@ -3779,12 +3780,12 @@ msgstr "" "použije iba v takejto situácii, ale toto nie je tento prípad. Toto nie je " "moc častá udalosť a asi znamená chybu v programe." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:712 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Nepodporovaná akcia: %1" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:713 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is " "implementing the <strong>%1</strong> protocol." @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "" "Požadovaná akcia nie je podporovaná programom TDE, ktorý implementuje " "protokol <strong>%1<strong>." -#: tdeio/global.cpp:717 +#: tdeio/global.cpp:716 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -3802,15 +3803,15 @@ msgstr "" "viac informácií, než koľko ich je dostupných vo vstupno/výstupnej " "architektúre TDE." -#: tdeio/global.cpp:720 +#: tdeio/global.cpp:719 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Pokúste sa nájsť iný spôsob ako dosiahnuť výsledok." -#: tdeio/global.cpp:725 +#: tdeio/global.cpp:724 msgid "File Expected" msgstr "Očakáva sa súbor" -#: tdeio/global.cpp:726 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " "found instead." @@ -3818,15 +3819,15 @@ msgstr "" "Požiadavka očakávala vrátenie súboru, ale bol nájdený priečinok <strong>%1</" "strong>." -#: tdeio/global.cpp:728 +#: tdeio/global.cpp:727 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Toto je asi chyba v serveri." -#: tdeio/global.cpp:733 +#: tdeio/global.cpp:732 msgid "Folder Expected" msgstr "Očakáva sa priečinok" -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " "found instead." @@ -3834,20 +3835,20 @@ msgstr "" "Požiadavka očakávala vrátenie priečinku, ale bol nájdený súbor <strong>%1</" "strong>." -#: tdeio/global.cpp:741 +#: tdeio/global.cpp:740 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Súbor alebo priečinok neexistuje" -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Zadaný súbor alebo priečinok <strong>%1</strong> neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:749 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -3855,23 +3856,23 @@ msgstr "" "Požadovaný súbor sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje súbor s " "rovnakým menom." -#: tdeio/global.cpp:752 +#: tdeio/global.cpp:751 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Skúste presunúť aktuálny súbor bokom a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:754 +#: tdeio/global.cpp:753 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Odstráňte aktuálny súbor a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:755 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Vyberte iné meno pre nový súbor." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Priečinok už existuje" -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:759 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same " "name already exists." @@ -3879,23 +3880,23 @@ msgstr "" "Požadovaný priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože už existuje priečinok s " "rovnakým menom." -#: tdeio/global.cpp:762 +#: tdeio/global.cpp:761 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Skúste presunúť aktuálny priečinok bokom a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:764 +#: tdeio/global.cpp:763 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Odstráňte aktuálny priečinok a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:765 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Vyberte iné meno pre nový priečinok." -#: tdeio/global.cpp:769 +#: tdeio/global.cpp:768 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: tdeio/global.cpp:770 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -3903,49 +3904,49 @@ msgstr "" "Táto chyba ukazuje, že server s požadovaným menom <strong>%1</strong> sa " "nepodarilo v Internete nájsť." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:772 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "Zadané meno %1 asi neexistuje. Možno bolo nesprávne zadané." -#: tdeio/global.cpp:780 +#: tdeio/global.cpp:779 msgid "Access Denied" msgstr "Prístup zamietnutý" -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "Prístup zamietnutý pre zadaný zdroj, <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "Možno ste zadali nesprávne alebo neúplné údaje pre prihlásenie." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Váš účet nemá práva pre prístup k zadanému zdroju." -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered " "correctly." msgstr "Skúste to znovu a overte, že sú údaje pre overenie zadané správne." -#: tdeio/global.cpp:793 +#: tdeio/global.cpp:792 msgid "Write Access Denied" msgstr "Prístup pre zápis zamietnutý" -#: tdeio/global.cpp:794 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " "rejected." msgstr "" "To znamená, že pokus o zápis do súboru <strong>%1</strong> bol zamietnutý." -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:800 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok" -#: tdeio/global.cpp:802 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -3953,15 +3954,15 @@ msgstr "" "To znamená, že pokus o otvorenie požadovaného priečinku <strong>%1</strong> " "bol zamietnutý." -#: tdeio/global.cpp:810 +#: tdeio/global.cpp:809 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Výpis priečinku nie je k dispozícii" -#: tdeio/global.cpp:811 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Protokol %1 nie je systém súborov" -#: tdeio/global.cpp:812 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents " "of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " @@ -3970,11 +3971,11 @@ msgstr "" "To znamená, že požiadavka vyžaduje určenie obsahu priečinku, ale to program " "TDE, ktorý tento protokol podporuje, nedokáže." -#: tdeio/global.cpp:820 +#: tdeio/global.cpp:819 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Nájdený cyklický odkaz" -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " @@ -3985,7 +3986,7 @@ msgstr "" "priečinok. TDE našlo odkaz alebo sériu odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný " "cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) odkaz sám na seba." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " "loop, and try again." @@ -3993,23 +3994,23 @@ msgstr "" "Odstráňte jednu stranu cyklu, aby nemohol vzniknúť cyklus nekonečný, a " "skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:833 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Požiadavka prerušená užívateľom" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "Požiadavka nebola dokončená, pretože bola prerušená." -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129 msgid "Retry the request." msgstr "Skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:841 +#: tdeio/global.cpp:840 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Nájdený cyklický odkaz počas kopírovania" -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " "name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " @@ -4021,15 +4022,15 @@ msgstr "" "odkazov, ktoré vytvárajú nekonečný cyklus - súbor je (asi cez viac odkazov) " "odkaz sám na seba." -#: tdeio/global.cpp:852 +#: tdeio/global.cpp:851 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Nie je možné vytvoriť sieťové spojenie" -#: tdeio/global.cpp:853 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Nie je možné vytvoriť soket" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -4037,8 +4038,8 @@ msgstr "" "Toto je dosť technická chyba, kde sa požadované zariadenie pre sieťovú " "komunikáciu (soket) nepodarilo vytvoriť." -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:988 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network " "interface may not be enabled." @@ -4046,11 +4047,11 @@ msgstr "" "Sieťové spojenie je možno nesprávne nastavené alebo sieťové rozhranie nie je " "povolené." -#: tdeio/global.cpp:862 +#: tdeio/global.cpp:861 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Spojenie so serverom odmietnuté" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -4058,7 +4059,7 @@ msgstr "" "Server <strong>%1</strong> odmietol umožniť tomuto počítaču, aby vytvoril " "spojenie." -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdeio/global.cpp:864 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " "to allow requests." @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr "" "Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nie je nastavený tak, " "aby mohol prijímať požiadavky." -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:866 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running " "the requested service (%1)." @@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr "" "Server, ktorý je momentálne pripojený na Internet, asi nemá spustenú " "požadovanú službu (%1)." -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdeio/global.cpp:868 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -4083,11 +4084,11 @@ msgstr "" "Sieťový firewall (zariadenie, ktoré obmedzuje internetové požiadavky), ktorý " "chráni vašu sieť, alebo sieť serveru, zasiahol a zabránil požiadavke." -#: tdeio/global.cpp:876 +#: tdeio/global.cpp:875 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Spojenie so serverom neočakávane ukončené" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " "was closed at an unexpected point in the communication." @@ -4095,22 +4096,22 @@ msgstr "" "Aj ked bolo spojenie s <strong>%1</strong> vytvorené, spojenie bolo uzavreté " "v neočakávanej chvíli komunikácie." -#: tdeio/global.cpp:880 +#: tdeio/global.cpp:879 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the " "connection as a response to the error." msgstr "" "Nastala chyba protokolu, preto server uzavrel spojenie ako reakciu na chybu." -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:885 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Neplatné URL zdroja" -#: tdeio/global.cpp:887 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Protokol %1 nie je filtrovací protokol" -#: tdeio/global.cpp:888 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" "strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " @@ -4120,7 +4121,7 @@ msgstr "" "strong>ocation (URL), ktoré ste zadali, neodpovedá platnému mechnizmu pre " "prístup ku zdroju, <strong>%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:893 +#: tdeio/global.cpp:892 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " "request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " @@ -4131,15 +4132,15 @@ msgstr "" "takto používa, ale tento protokol to nedokáže. Toto nie je moc častá udalosť " "a asi znamená chybu v programe." -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:900 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Nie je možné pripojiť zariadenie" -#: tdeio/global.cpp:903 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -4147,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Požadované zariadenie sa nepodarilo inicializovať (\"pripojiť\"). Oznámená " "chyba bola: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:906 +#: tdeio/global.cpp:905 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a " "removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "" "CD-ROM v mechanike CD), alebo ide o periférium/prenosné zariadenie a " "pripojenie tohto zariadenia asi nie je správne." -#: tdeio/global.cpp:910 +#: tdeio/global.cpp:909 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "" "Nemáte právo inicializovať (\"pripojiť\") zariadenie. Na systémoch UNIX sú " "často nutné administrátorské práva pre inicializáciu zariadení." -#: tdeio/global.cpp:914 +#: tdeio/global.cpp:913 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -4174,15 +4175,15 @@ msgstr "" "Overte, že zariadenie je pripravené, médium je zasunuté a prenosné " "zariadenia sú správne pripojené a zapnuté a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:920 +#: tdeio/global.cpp:919 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Nie je možné inicializovať V/V zariadenie" -#: tdeio/global.cpp:921 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Nie je možné odpojiť zariadenie" -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " "reported error was: <strong>%1</strong>" @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgstr "" "Požadované zariadenie sa nepodarilo odinicializovať (\"odpojiť\"). Oznámená " "chyba bola: <strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:925 +#: tdeio/global.cpp:924 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or " "user. Even such things as having an open browser window on a location on " @@ -4200,7 +4201,7 @@ msgstr "" "užívateľ. Dokonca aj otvorenie okna prehliadača s miestom na zariadení môže " "spôsobiť zaneprázdnenie zariadenia." -#: tdeio/global.cpp:929 +#: tdeio/global.cpp:928 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " "UNIX systems, system administrator privileges are often required to " @@ -4210,15 +4211,15 @@ msgstr "" "systémoch UNIX je obvykle nutné mať administrátorské práva pre odpojenie " "zariadení." -#: tdeio/global.cpp:933 +#: tdeio/global.cpp:932 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "Overte, že žiadne aplikácie zariadenie nepoužívajú, a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:937 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Nie je možné čítanie zo zdroja" -#: tdeio/global.cpp:939 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "opened, an error occurred while reading the contents of the resource." @@ -4226,15 +4227,15 @@ msgstr "" "To znamená, že aj ked zdroj <strong>%1</strong> sa podarilo otvoriť, nastala " "chyba pri čítaní jeho obsahu." -#: tdeio/global.cpp:942 +#: tdeio/global.cpp:941 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Asi nemáte práva na čítanie z tohto zdroja." -#: tdeio/global.cpp:951 +#: tdeio/global.cpp:950 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Nie je možný zápis do zdroja" -#: tdeio/global.cpp:952 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " "opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -4242,19 +4243,19 @@ msgstr "" "To znamená, že aj ked zdroj <strong>%1</strong> sa podarilo otvoriť, nastala " "chyba pri zápise do zdroja." -#: tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:954 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Nemáte práva na zápis do tohto zdroja." -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Nie je možné čakať na sieťové spojenia" -#: tdeio/global.cpp:965 +#: tdeio/global.cpp:964 msgid "Could Not Bind" msgstr "Nie je možné pripojenie" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -4263,15 +4264,15 @@ msgstr "" "Toto je vcelku technická chyba, kde sa nepodarilo vytvoriť požadovanú " "komunikáciu, aby bolo možné čakať na sieťové spojenia." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen" msgstr "Nie je možné čakať na spojenia" -#: tdeio/global.cpp:986 +#: tdeio/global.cpp:985 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Nie je možné akceptovať sieťové spojenia" -#: tdeio/global.cpp:987 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " "to accept an incoming network connection." @@ -4279,29 +4280,29 @@ msgstr "" "Toto je dosť technická chyba, ktorá nastala pri pokuse o prijatie sieťového " "spojenia." -#: tdeio/global.cpp:991 +#: tdeio/global.cpp:990 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Asi nemáte práva pre prijatie spojenia." -#: tdeio/global.cpp:996 +#: tdeio/global.cpp:995 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Nie je možné sa prihlásiť: %1" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdeio/global.cpp:996 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "Pokus o prihlásenie pre vykonanie požadovanej operácie bol neúspešný." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1007 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Nepodarilo sa určiť stav zdroja" -#: tdeio/global.cpp:1009 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Nie je možné zistiť informácie o zdroji" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -4309,55 +4310,55 @@ msgstr "" "Pokus o určenie informácií o stave zdroja <strong>%1</strong>, ako je meno, " "typ, veľkosť apod, bol neúspešný." -#: tdeio/global.cpp:1013 +#: tdeio/global.cpp:1012 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "Zadaný zdroj neexistuje alebo nie je prístupný." -#: tdeio/global.cpp:1021 +#: tdeio/global.cpp:1020 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Výpis nie je možné zrušiť" -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Ešte nedokumentované" -#: tdeio/global.cpp:1026 +#: tdeio/global.cpp:1025 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok" -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Pokus o vytvorenie požadovaného priečinku zlyhal." -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "Umiestnenie, kde mal byť priečinok vytvorený, asi neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:1035 +#: tdeio/global.cpp:1034 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok" -#: tdeio/global.cpp:1036 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "Pokus o odstránenie zadaného priečinku <strong>%1</strong> zlyhal." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1037 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "Zadaný priečinok asi neexistuje." -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "Zadaný priečinok asi nie je prázdny." -#: tdeio/global.cpp:1042 +#: tdeio/global.cpp:1041 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Overte, že priečinok existuje a je prázdny. Potom to skúste znovu." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1046 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Nie je možné pokračovať v prenose súboru" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -4365,45 +4366,45 @@ msgstr "" "Zadaná požiadavka udávala, že prenos súboru <strong>%1</strong> má v nejakom " "bode prenosu pokračovať. To ale nie je možné." -#: tdeio/global.cpp:1051 +#: tdeio/global.cpp:1050 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "Protokol alebo server nepodporuje pokračovanie v prenose súborov." -#: tdeio/global.cpp:1053 +#: tdeio/global.cpp:1052 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Skúste znovu bez pokusu o pokračovanie v prenose." -#: tdeio/global.cpp:1058 +#: tdeio/global.cpp:1057 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Nepodarilo sa premenovať zdroj" -#: tdeio/global.cpp:1059 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Pokus o premenovanie zadaného zdroja <strong>%1</strong> zlyhal." -#: tdeio/global.cpp:1067 +#: tdeio/global.cpp:1066 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť práva k zdroju" -#: tdeio/global.cpp:1068 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" "strong> failed." msgstr "Pokus o zmenu práv pre zadaný zdroj <strong>%1</strong> zlyhal." -#: tdeio/global.cpp:1075 +#: tdeio/global.cpp:1074 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť zdroj" -#: tdeio/global.cpp:1076 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Pokus o odstránenie zadaného zdroja <strong>%1</strong> zlyhal." -#: tdeio/global.cpp:1083 +#: tdeio/global.cpp:1082 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Neočakávaný koniec programu" -#: tdeio/global.cpp:1084 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has unexpectedly terminated." @@ -4411,11 +4412,11 @@ msgstr "" "Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>%1</" "strong> neočakávane skončil." -#: tdeio/global.cpp:1092 +#: tdeio/global.cpp:1091 msgid "Out of Memory" msgstr "Nedostatok pamäti" -#: tdeio/global.cpp:1093 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -4423,11 +4424,11 @@ msgstr "" "Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>%1</" "strong> nezískal dostatok pamäti pre pokračovanie v operácii." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1100 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Neznámy proxy hostiteľ" -#: tdeio/global.cpp:1102 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" "strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " @@ -4437,7 +4438,7 @@ msgstr "" "nastala chyba Neznámy hostiteľ. Táto chyba informuje, že požadované meno sa " "na Internete nepodarilo nájsť." -#: tdeio/global.cpp:1106 +#: tdeio/global.cpp:1105 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " @@ -4447,15 +4448,15 @@ msgstr "" "proxy. Ak ste predtým nemali žiadne problémy s prístupom na Internet, nie je " "to moc pravdepodobný." -#: tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:1109 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Znovu skontrolujte nastavenie proxy a skúste to znovu." -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1114 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Overenie zlyhalo: Metóda %1 nie je podporovaná" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdeio/global.cpp:1116 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -4466,7 +4467,7 @@ msgstr "" "server používa metódu, ktorá nie je podporovaná programom TDE, ktorý " "implementuje protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1120 #, fuzzy msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." @@ -4477,15 +4478,15 @@ msgstr "" "bugs.trinitydesktop.org/</a> aby ste informovali tím TDE o nepodporovanej " "metóde overenia." -#: tdeio/global.cpp:1127 +#: tdeio/global.cpp:1126 msgid "Request Aborted" msgstr "Požiadavka zrušená" -#: tdeio/global.cpp:1134 +#: tdeio/global.cpp:1133 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Interná chyba na serveri" -#: tdeio/global.cpp:1135 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -4493,7 +4494,7 @@ msgstr "" "Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>%1</" "strong> oznámil vnútornú chybu: %0." -#: tdeio/global.cpp:1138 +#: tdeio/global.cpp:1137 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -4501,22 +4502,22 @@ msgstr "" "Asi je to spôsobené chybou v programe serveru. Prosím, uvažujte o poslaní " "úplnej správy o chybe obsahujúcej detaily uvedené dole." -#: tdeio/global.cpp:1141 +#: tdeio/global.cpp:1140 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Kontaktujte administrátora serveru a oznámte mu problém." -#: tdeio/global.cpp:1143 +#: tdeio/global.cpp:1142 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug " "report directly to them." msgstr "" "Ak viete, kto je autorom použitého serveru, pošlite správu o chybe priamo im." -#: tdeio/global.cpp:1148 +#: tdeio/global.cpp:1147 msgid "Timeout Error" msgstr "Vypršanie času" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received " "within the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -4531,15 +4532,15 @@ msgstr "" "li></ul>Prosím, uvedomte si, že tieto časy môžete zmeniť v Ovládacom centre " "TDE v module Sieť->Nastavenia." -#: tdeio/global.cpp:1160 +#: tdeio/global.cpp:1159 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "Server bol príliš zaneprázdnený inými požiadavkami." -#: tdeio/global.cpp:1166 +#: tdeio/global.cpp:1165 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has reported an unknown error: %2." @@ -4547,11 +4548,11 @@ msgstr "" "Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>%1</" "strong> oznámil neznámu chybu: %2." -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1174 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Neznáme prerušenie" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" "strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -4559,11 +4560,11 @@ msgstr "" "Program na vašom počítači, ktorý poskytuje prísup k protokolu <strong>%1</" "strong> oznámil prerušenie neznámeho typu: %2." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1183 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť pôvodný súbor" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most " "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" @@ -4573,11 +4574,11 @@ msgstr "" "operácie presunu. Tento pôvodný súbor <strong>%1</strong> sa nepodarilo " "odstrániť." -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1193 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť dočasný súbor" -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which " "to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" @@ -4587,11 +4588,11 @@ msgstr "" "súbor uloží počas sťahovania. Tento dočasný súbor <strong>%1</strong> sa " "nepodarilo odstrániť." -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1203 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Nepodarilo sa premenovať pôvodný súbor" -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -4599,11 +4600,11 @@ msgstr "" "Požadovaná operácie potrebuje premenovať pôvodný súbor <strong>%1</strong>, " "ale to sa nepodarilo." -#: tdeio/global.cpp:1213 +#: tdeio/global.cpp:1212 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Nepodarilo sa premenovať dočasný súbor" -#: tdeio/global.cpp:1214 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -4611,27 +4612,27 @@ msgstr "" "Požadovaná operácia potrebuje vytvorenie dočasného súboru <strong>%1</" "strong>, ale nie je možné ho vytvoriť." -#: tdeio/global.cpp:1222 +#: tdeio/global.cpp:1221 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz" -#: tdeio/global.cpp:1223 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz" -#: tdeio/global.cpp:1224 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 sa nepodarilo vytvoriť." -#: tdeio/global.cpp:1231 +#: tdeio/global.cpp:1230 msgid "No Content" msgstr "Žiadny obsah" -#: tdeio/global.cpp:1236 +#: tdeio/global.cpp:1235 msgid "Disk Full" msgstr "Plný disk" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -4639,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Požadovaný súbor <strong>%1</strong> nebolo možné uložiť, pretože na disku " "nie je dosť miesta." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:1238 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " @@ -4649,22 +4650,22 @@ msgstr "" "súborov, 2) uložením súborov do archívov na výmenné média ako je CD-ROM " "disky alebo 3) získajte dalšie disky." -#: tdeio/global.cpp:1246 +#: tdeio/global.cpp:1245 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Pôvosný a cieľový súbor sú rovnaké." -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination " "files are the same file." msgstr "" "Operáciu nebolo možné dokončiť, pretože pôvodný a cieľový súbor sú rovnaké." -#: tdeio/global.cpp:1249 +#: tdeio/global.cpp:1248 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Vyberte iné meno pre cieľový súbor." -#: tdeio/global.cpp:1260 +#: tdeio/global.cpp:1259 msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovaná chyba" @@ -6395,6 +6396,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown unmount error." #~ msgstr "Neznáma chyba" +#~ msgid "" +#~ "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +#~ "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +#~ "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +#~ "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete skúsiť hľadať na Internete program TDE (tdeioslave alebo ioslave), " +#~ "ktorý tento protokol podporuje. Skúste to napríklad na <a href=\"http://" +#~ "apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> a <a href=\"http://freshmeat.net/" +#~ "\">http://freshmeat.net/</a>." + #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Záložka" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po index d18cb90f9e1..8a6166542c4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:56+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -1613,19 +1613,19 @@ msgid "" " <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " "applications which define their own page layout internally and send " -"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " -"printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " -"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " -"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the " -"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " -"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even " -"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " -"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional " -"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " -"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # " -"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -" -"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # " -"example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice, OpenOffice or LibreOffice). </p> " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge " +"of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units of " +"measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"page-top=... # example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # " +"example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: \"36\" <br> -" +"o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" " <qt> <p><b>Okraje</b></p> <p>Tieto nastavenia riadia okraje na vytlačenom " "papieri. Nie sú platné pre úlohy pochádzajúce z aplikácií, ktoré definujú " @@ -2011,9 +2011,9 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print " "the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this " -"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " -"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " -"page you are currently viewing.</p></qt>" +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Firefox, " +"PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has " +"no means to determine which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" " <qt><b>Aktuálna strana:</b> Vyberte <em>\"Aktuálna\"</em>, ak chcete " "stránku vytlačiť stranu, ktorá je práve zobrazená vo vašej TDE aplikácii.</" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "ako sú Mozilla alebo OpenOffice.org, pretože u nich TDEPrint nedokáže " "zistiť, ktorá stránka je práve zobrazená.</p></qt>" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: kpcopiespage.cpp:61 msgid "" " <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " "complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" "tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> <pre> -o page-" "ranges=... # príklad: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> </p></qt>" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: kpcopiespage.cpp:75 msgid "" " <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</" "em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching " @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" "parametru tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</em> <pre> -o " "page-set=... # príklad: \"odd\" alebo \"even\"</pre> </p></qt>" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: kpcopiespage.cpp:98 msgid "" " <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, " "the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Collate=... # príklad: \"true\" alebo \"false\" </pre> </p> .</" "qt>" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: kpcopiespage.cpp:116 msgid "" " <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " "You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "" "riadku:</em> <pre> -o copies=... # príklad: \"5\" alebo " "\"42\" </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: kpcopiespage.cpp:129 msgid "" " <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is " "enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" "riadku:</em> <pre> -o Collate=... # príklad: \"true\" alebo " "\"false\" </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: kpcopiespage.cpp:143 msgid "" " <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is " "enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " @@ -2161,66 +2161,66 @@ msgstr "" "riadku:</em> <pre> -o outputorder=... # príklad: \"reverse\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:163 +#: kpcopiespage.cpp:164 msgid "C&opies" msgstr "&Kópie" -#: kpcopiespage.cpp:167 +#: kpcopiespage.cpp:168 msgid "Page Selection" msgstr "Výber stránky" -#: kpcopiespage.cpp:169 +#: kpcopiespage.cpp:170 msgid "&All" msgstr "&Všetky" -#: kpcopiespage.cpp:171 +#: kpcopiespage.cpp:172 msgid "Cu&rrent" msgstr "&Aktuálnu" -#: kpcopiespage.cpp:173 +#: kpcopiespage.cpp:174 msgid "Ran&ge" msgstr "&Rozsah" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: kpcopiespage.cpp:179 msgid "" "<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "" "<p>Zadajte stránky alebo skupiny stránok, ktoré sa majú vytlačiť, oddelené " "čiarkami (1,2-5,8).</p>" -#: kpcopiespage.cpp:182 +#: kpcopiespage.cpp:183 msgid "Output Settings" msgstr "Nastavenia výstupu" -#: kpcopiespage.cpp:184 +#: kpcopiespage.cpp:185 msgid "Co&llate" msgstr "&Triediť" -#: kpcopiespage.cpp:186 +#: kpcopiespage.cpp:187 msgid "Re&verse" msgstr "O&pačne" -#: kpcopiespage.cpp:191 +#: kpcopiespage.cpp:192 msgid "Cop&ies:" msgstr "&Kópie:" -#: kpcopiespage.cpp:198 +#: kpcopiespage.cpp:199 msgid "All Pages" msgstr "Všetky stránky" -#: kpcopiespage.cpp:199 +#: kpcopiespage.cpp:200 msgid "Odd Pages" msgstr "Nepárne stránky" -#: kpcopiespage.cpp:200 +#: kpcopiespage.cpp:201 msgid "Even Pages" msgstr "Párne stránky" -#: kpcopiespage.cpp:202 +#: kpcopiespage.cpp:203 msgid "Page &set:" msgstr "&Skupina stránok:" -#: kpcopiespage.cpp:257 +#: kpcopiespage.cpp:258 msgid "Pages" msgstr "Strany" @@ -6517,6 +6517,58 @@ msgid "&PageMarks" msgstr "Z&načky na stranách" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " +#~ "printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +#~ "applications which define their own page layout internally and send " +#~ "PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " +#~ "printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing " +#~ "an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +#~ "margin settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each " +#~ "edge of the paper. The combo box at the bottom lets you change the units " +#~ "of measurement between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </" +#~ "p> <p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the " +#~ "intended position (see the preview picture on the right side). </p> " +#~ "<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +#~ "element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +#~ "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" <br> -o page-" +#~ "bottom=... # example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: " +#~ "\"36\" <br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ " <qt> <p><b>Okraje</b></p> <p>Tieto nastavenia riadia okraje na " +#~ "vytlačenom papieri. Nie sú platné pre úlohy pochádzajúce z aplikácií, " +#~ "ktoré definujú svoje vlastné rozloženie strany a posielajú PostScript do " +#~ "TDEPrint (ako sú KOffice alebo OpenOffice.org). </p> <p>Pri tlačení z " +#~ "TDE aplikácií, ako sú KMail a Konqueror alebo tlačenie ASCII textového " +#~ "súboru pomocou kprinter, si môžte zvoliť preferované nastavenie okraja. </" +#~ "p> <p>Okraje môžu byť nastavené individuálne pre každú hranu papiera. " +#~ "Vyberací zoznam naspodu umožňuje meniť jednotky merania medzi Body, " +#~ "Milimetre, Centimetre a Palce. </p> <p>Dokonca môžte použiť myš na " +#~ "chytenie jedného okraja a posunúť ho na požadované miesto (pozrite " +#~ "obrázok náhľadu na pravej strane). </p> <hr> <p><em><b>Rada pre " +#~ "skúsených užívateľov:</b> Tieto nastavenia TDEPrint zodpovedajú " +#~ "nasledovným parametrom tlačovej úlohy pre CUPS na príkazovom riadku:</" +#~ "em> <pre> -o page-top=... # príklad: \"72\" <br> -o page-" +#~ "bottom=... # príklad: \"24\" <br> -o page-left=... # príklad: " +#~ "\"36\" <br> -o page-right=... # príklad: \"12\" </pre> </p> </" +#~ "qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to " +#~ "print the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:" +#~ "</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications like " +#~ "Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +#~ "which document page you are currently viewing.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ " <qt><b>Aktuálna strana:</b> Vyberte <em>\"Aktuálna\"</em>, ak chcete " +#~ "stránku vytlačiť stranu, ktorá je práve zobrazená vo vašej TDE aplikácii." +#~ "</p> <p><b>Poznámka:</b> toto pole je vypnuté, ak tlačíte z nie-TDE " +#~ "aplikácií ako sú Mozilla alebo OpenOffice.org, pretože u nich TDEPrint " +#~ "nedokáže zistiť, ktorá stránka je práve zobrazená.</p></qt>" + +#, fuzzy #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "&Orientácia" |