summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:54:21 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:01:27 +0100
commit3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09 (patch)
treef667a93d38899b35d713a55ad006037d9ba64184 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
parent5d9e83ec3ca33c2215028dfeca8c0afd1e1dd695 (diff)
downloadtde-i18n-3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09.tar.gz
tde-i18n-3b4ed00a9e4225b47127e2a29198d82b034b5f09.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a3226060fff9cad9a8fa88ccaddafe540a54c7c7)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po412
1 files changed, 212 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
index d40c6c16eb4..4040c6b4824 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišćen podrazumevani."
#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
+"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
+"file and reassemble it by hand.</b>"
msgstr ""
-"<br/><b>Ovaj članak ima MIME tip &quot;message/partial&quot;, kojim KNode još "
-"ne može da rukuje."
-"<br>U međuvremenu, članak možete sačuvati kao tekstualni fajl i preurediti ga "
-"ručno.</b>"
+"<br/><b>Ovaj članak ima MIME tip &quot;message/partial&quot;, kojim KNode "
+"još ne može da rukuje.<br>U međuvremenu, članak možete sačuvati kao "
+"tekstualni fajl i preurediti ga ručno.</b>"
#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
-"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi HTML "
-"kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete uključiti "
-"formatirani HTML prikaz za ovu poruku <a href=\"knode:showHTML\">klikom ovde</a>"
-"."
+"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi "
+"HTML kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete "
+"uključiti formatirani HTML prikaz za ovu poruku <a href=\"knode:showHTML"
+"\">klikom ovde</a>."
#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
@@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed"
msgstr "bez imena"
#: articlewidget.cpp:1032
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n"
+msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n"
#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
@@ -324,6 +320,13 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj nalog?"
+#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312
+#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677
+#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši"
+
#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
@@ -436,13 +439,10 @@ msgstr "Ovaj članak se ne može uređivati."
#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
+"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
+"<qt>Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:<br><br>%1</qt>"
#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Ne mogu da učitam odlazeću fasciklu."
#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in "
+"the \"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Odustali ste od slanja članaka. Neposlati članci su pohranjeni u „odlazeću“ "
"fasciklu."
@@ -477,14 +477,16 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
-"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga."
+"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje "
+"naloga."
#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga."
+"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje "
+"naloga."
#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
@@ -720,6 +722,11 @@ msgstr "Priloži &fajl..."
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "&Potpiši članak PGP-om"
+#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Uklo&ni kutiju"
+
#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
@@ -947,7 +954,8 @@ msgstr "Priloži fajl"
#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
+"nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Pošiljalac ne želi poštansku kopiju vašeg odgovora (Poštanske kopije za: "
@@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr "Predlozi"
msgid "No Suggestions"
msgstr "Predlozi"
+#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558
+msgid "File"
+msgstr ""
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Ime:"
#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.</p>"
-"<p>Npr. <b>Marko Janka Petrovića Trećeg</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.</p><p>Npr. "
+"<b>Marko Janka Petrovića Trećeg</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
@@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "Or&ganizacija:"
#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
+"b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>"
-"<p>Npr. <b>Večna lovišta, d.o.o</b></p>"
+"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr. <b>Večna lovišta, d.o.o</"
+"b></p>"
#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
@@ -1317,13 +1325,11 @@ msgstr "E-a&dresa:"
#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
+"p><p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka</p>"
-"<p>Npr: <b>[email protected]</b>.</qt>"
+"<qt><p>Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka</"
+"p><p>Npr: <b>[email protected]</b>.</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
@@ -1331,16 +1337,13 @@ msgstr "Ad&resa za odgovore:"
#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
+"email address.</p><p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju će "
-"poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte.</p>"
-"<p>Npr: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju "
+"će poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte."
+"</p><p>Npr: <b>[email protected]</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
@@ -1364,11 +1367,10 @@ msgstr "Klj&uč za potpisivanje:"
#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših "
+"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših "
"članaka.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@@ -1378,8 +1380,7 @@ msgstr "&Koristi potpis iz fajla"
#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
@@ -1387,13 +1388,11 @@ msgstr "&Fajl sa potpisom:"
#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fajl iz koga će se čitati potpis.</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Fajl iz koga će se čitati potpis.</p><p>Npr: <b>/home/kotnik/.sig</b>."
+"</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
@@ -1409,13 +1408,11 @@ msgstr "Fa&jl je program"
#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom</p>"
-"<p>Npr: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>"
+"<qt><p>Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom</p><p>Npr: "
+"<b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
@@ -1480,14 +1477,12 @@ msgstr "Novi nalog"
msgid "Ser&ver"
msgstr "Se&rver"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
@@ -1508,20 +1503,17 @@ msgstr "&Trajanje:"
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Dohvati opise grupa"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Server z&ahteva prijavljivanje"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Korisnik:"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Lo&zinka:"
@@ -1658,6 +1650,10 @@ msgstr "Zatvo&ri tekući lanac"
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Idi na sledeći &nepročitan lanac"
+#: knconfigwidgets.cpp:1213
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -1832,11 +1828,11 @@ msgstr "O&briši"
#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
+"b>=sender's address</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mestodržači za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>"
-"=adresa pošiljaoca</qt>"
+"<qt>Mestodržači za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</"
+"b>=adresa pošiljaoca</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
@@ -1864,9 +1860,9 @@ msgid ""
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Mestodržači: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>=adresa pošiljaoca,"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id. poruke, <b>%GROUP</b>=ime grupe, <b>"
-"%L</b>=prelom linije</qt>"
+"<qt>Mestodržači: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>=adresa "
+"pošiljaoca,<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id. poruke, <b>%GROUP</"
+"b>=ime grupe, <b>%L</b>=prelom linije</qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
@@ -1965,17 +1961,17 @@ msgstr "Počni konverziju..."
#: knconvert.cpp:72
msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
+"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
+"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it "
+"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of "
+"your existing data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
-"<b>Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!</b>"
-"<br>Nažalost, ova verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, "
-"pa da biste zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. "
-"Ovo KNode radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih "
-"podataka, ona će biti napravljena pre početka konverzije."
+"<b>Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!</b><br>Nažalost, ova "
+"verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, pa da biste "
+"zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. Ovo KNode "
+"radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih podataka, ona "
+"će biti napravljena pre početka konverzije."
#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
@@ -1985,6 +1981,11 @@ msgstr "Napravi rezervnu kopiju starih podataka"
msgid "Save backup in:"
msgstr "Snimi rezervnu kopiju u:"
+#: knconvert.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Pretraži..."
+
#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertujem, sačekajte...</b>"
@@ -1995,19 +1996,19 @@ msgstr "Obrađeni zadaci:"
#: knconvert.cpp:135
msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine "
+"the log to find out what went wrong."
msgstr ""
-"<b>Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.</b>"
-"<br>Trebalo bi sada da pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako."
+"<b>Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.</b><br>Trebalo bi sada da "
+"pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako."
#: knconvert.cpp:139
msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
+"version of KNode. ;-)"
msgstr ""
-"<b>Konverzija je uspešno okončana.</b>"
-"<br>Želimo vam puno zabave sa novom verzijom KNode-a. ;-)"
+"<b>Konverzija je uspešno okončana.</b><br>Želimo vam puno zabave sa novom "
+"verzijom KNode-a. ;-)"
#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
@@ -2624,11 +2625,11 @@ msgstr "Resetuj brzu pretragu"
#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
+"are shown again."
msgstr ""
-"<b>Resetuj brzu pretragu<b> "
-"<br>Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke ponovo biti prikazane."
+"<b>Resetuj brzu pretragu<b> <br>Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke "
+"ponovo biti prikazane."
#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
@@ -3190,15 +3191,13 @@ msgstr ""
#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
+"selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti."
-"<br>Možete probati da ga preuzmete sa <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+"<br><br>Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti."
+"<br>Možete probati da ga preuzmete sa <a href=\"http://groups.google.com/"
+"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
@@ -3238,6 +3237,10 @@ msgstr ""
"Pojavila se greška:\n"
"%1"
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "„news://server/grupa“ URL."
+
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Ne mogu da razrešim ime domaćina"
@@ -3268,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken."
msgstr "Veza je prekinuta."
#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Greška prilikom komunikacije:\n"
+msgid "Communication error:\n"
+msgstr "Greška prilikom komunikacije:\n"
#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
@@ -3298,8 +3299,9 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet nije dostupan. Jako vam preporučujemo da koristite TDEWallet za "
@@ -3361,124 +3363,134 @@ msgstr "Ne sadrži"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji.<br>Želite li da ga zamenite?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n"
+"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n"
+"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl."
+
+#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"
+
+#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Ur&edi fajl"
+
+#: kncomposerui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Priloži"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: kncomposerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "O&pcije"
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
+#: kncomposerui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kncomposerui.rc:97
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Rezultat provere pravopisa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
+#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Prikazivač"
+
+#: knodeui.rc:45
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
+#: knodeui.rc:55
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Nalog"
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
+#: knodeui.rc:64
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&rupa"
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
+#: knodeui.rc:77
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "Fasci&kla"
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Čl&anak"
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
+#: knodeui.rc:111
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "B&odovanje"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
+#: knodeui.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: smtpaccountwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "Koristi &spoljni program za poštu"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
+#: smtpaccountwidget_base.ui:133
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanje"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
+#: smtpaccountwidget_base.ui:144
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nijedno"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: smtpaccountwidget_base.ui:155
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
+#: smtpaccountwidget_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji."
-"<br>Želite li da ga zamenite?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zameni"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n"
-"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n"
-"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "„news://server/grupa“ URL."