diff options
20 files changed, 2396 insertions, 599 deletions
diff --git a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po index 84d6674e244..2b568972d1f 100644 --- a/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-ka/messages/tdebase/konqueror.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-04 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/konqueror/ka/>\n" @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgid "" "_n: day\n" " days" msgstr "" -" დღე\n" +"დღე\n" " დღე" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 279c33d9ebc..fc03ba460bf 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -9,32 +9,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006. -# +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/tdeprintfax/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands" +msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],,[email protected]" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Amerikaanse brief" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" -msgstr "Legal" +msgstr "Juridische brief" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "&Papierformaat:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" -msgstr "Mime bestandstype" +msgstr "Mimetype" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" -msgstr "Commando" +msgstr "Opdracht" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." -msgstr "Lege parameters." +msgstr "Geen opdrachtregelopties." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "N&ummer:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:" +msgstr "Internationaal voorvoegsel ‘+’ vervangen door:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Systeem" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" -msgstr "Faxsysteemselectie" +msgstr "Faxsysteemkeuze" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Filters" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" -msgstr "Filterconfiguratie" +msgstr "Filterinstellingen" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Faxsysteem:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" +msgstr "Op&dracht:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Fax&server (indien van toepassing):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Fax-/modemapparaat:" +msgstr "&Fax-/Modemapparaat:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek." +msgstr "Er is geen faxnummer gevonden in uw adresboek." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" @@ -199,60 +200,60 @@ msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)" +msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Verzendt naar fax via: %1" +msgstr "De fax wordt verstuurd met behulp van: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..." +msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1…" #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." -msgstr "Slaat %1 over..." +msgstr "%1 wordt overgeslagen…" #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtert %1..." +msgstr "%1 wordt gefilterd…" #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" -msgstr "Faxlog" +msgstr "Faxlogboek" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" -msgstr "Faxlog" +msgstr "Faxlogboek" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "TDEPrint faxlog" +msgstr "TDEPrint-faxlogboek" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend." +msgstr "Het bestand kan niet worden geopend." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" -msgstr "Filterparameters" +msgstr "Filteropties" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" -msgstr "Mime-bestandstype:" +msgstr "Mimetype:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" -msgstr "Commando:" +msgstr "Opdracht:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint." +msgstr "Een fax-hulpprogramma voor gebruik i.c.m. tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden" +msgstr "Telefoonnummer om naar te faxen" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" @@ -260,16 +261,15 @@ msgstr "Fax onmiddellijk verzenden" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" -msgstr "Na verzending afsluiten" +msgstr "Afsluiten na verzenden" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" +msgstr "Te faxen bestand (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" #: main.cpp:50 -#, fuzzy msgid "TDEPrintFax" -msgstr "TDEPrint faxlog" +msgstr "TDEPrintFax" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Bestanden:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" -msgstr "Firma" +msgstr "Bedrijf" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Toelichting:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" -msgstr "Pl&annen:" +msgstr "Inpl&annen:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Nu" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" -msgstr "Op een opgegeven tijd" +msgstr "Op een gekozen tijdstip" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "&Voorblad verzenden" +msgstr "&Voorblad meezenden" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" @@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "On&derwerp:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." -msgstr "Bezig met verwerken..." +msgstr "Bezig met verwerken…" #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" -msgstr "Niet actief" +msgstr "Inactief" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" -msgstr "Naar fax verzenden" +msgstr "Naar fax versturen" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." -msgstr "Bestand &toevoegen..." +msgstr "Bestand &toevoegen…" #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bestand ver&wijderen" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" -msgstr "Fax ver&zenden" +msgstr "Fax ver&sturen" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" @@ -357,40 +357,40 @@ msgstr "A&dresboek" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" -msgstr "Log t&onen" +msgstr "Logboek bek&ijken" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" -msgstr "Bestand to&nen" +msgstr "Bestand bekijk&en" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nieuwe faxontvanger..." +msgstr "&Nieuwe faxontvanger…" #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." -msgstr "Geen bestand om te faxen." +msgstr "Er is geen bestand om te faxen." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." -msgstr "Geen faxnummer opgegeven." +msgstr "Er is geen faxnummer opgegeven." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart." +msgstr "Het faxproces kan niet worden gestart." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt." +msgstr "Het faxproces kan niet worden gestopt." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "%1 kon niet worden opgehaald." +msgstr "%1 kan niet worden opgehaald." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie." +msgstr "Faxfout: bekijk voor meer informatie het logbericht." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index e8e992798f0..3d5744b12be 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Xuedong Zhang <[email protected]>, 2000 # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:54+0800\n" -"Last-Translator: Xuedong Zhang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmscreensaver/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -157,13 +159,13 @@ msgstr "选择显示被锁定前等待的时间。" #: scrnsave.cpp:241 msgid "&Delay saver start after lock" -msgstr "" +msgstr "锁定后多少秒启动屏保 (&D)" #: scrnsave.cpp:246 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." -msgstr "" +msgstr "屏幕锁定后,等待设定时间后将启动屏保。" #: scrnsave.cpp:248 msgid "&Use Secure Attention Key" @@ -175,29 +177,29 @@ msgstr "" #: scrnsave.cpp:255 msgid "Use &legacy lock windows" -msgstr "" +msgstr "使用传统方式锁住窗口 (&L)" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." -msgstr "" +msgstr "使用旧式托管的 X11 锁住窗口。" #: scrnsave.cpp:262 msgid "Hide active &windows from saver" -msgstr "" +msgstr "屏保时隐藏激活的窗口 (&W)" #: scrnsave.cpp:267 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "as the screen saver input." -msgstr "" +msgstr "进入屏保后将隐藏所有活动窗口,并使用桌面背景作为屏保输入。" #: scrnsave.cpp:269 msgid "Hide &cancel button" -msgstr "" +msgstr "隐藏取消按钮 (&C)" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." -msgstr "" +msgstr "在 “桌面会话已锁定” 的对话框中隐藏取消按钮。" #: scrnsave.cpp:283 msgid "A preview of the selected screen saver." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 798ea915a14..c1b2bbfcb26 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -4,20 +4,22 @@ # Gou Zhuang <[email protected]>, 2001. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 # Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:48+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Translator: Gou Zhuang <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -60,9 +62,8 @@ msgid "Minimize Task" msgstr "最小化任务" #: kcmtaskbar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "到当前桌面" +msgstr "移到到当前桌面" #: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" @@ -82,27 +83,27 @@ msgstr "总是" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "任意" #: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" -msgstr "" +msgstr "仅停止时" #: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" -msgstr "" +msgstr "仅运行时" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" -msgstr "" +msgstr "图标和文字" #: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "仅文字" #: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "仅图标" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "任务栏" msgid "" "<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " "<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" +msgstr "<b>提示:</b> 目前你在该任务栏中配置的设置 <b>仅</b> 在该任务栏应用。" #: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format @@ -170,44 +171,43 @@ msgid "" "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" +"<b>注意: 当前您正在编辑全局任务栏配置。</b><br>要更改特定任务栏的配置(当使用" +"多个任务栏时),请使用相应的配置任务栏菜单选项,该选项位于任务栏句柄弹出菜单中" +"。" #: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "使用全局浮动任务栏配置" #: kcmtaskbarui.ui:62 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." -msgstr "" -"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n" -"\n" -"默认情况下,此选项是选中的。" +msgstr "选择此选项将会使该任务栏使用全局任务栏配置。" #: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" -msgstr "" +msgstr "用当前全局浮动任务栏配置覆盖当前配置" #: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" -msgstr "" +msgstr "编辑全局浮动任务栏配置" #: kcmtaskbarui.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Taskbar" +#, no-c-format msgid "&Tasks" -msgstr "任务栏" +msgstr "任务栏(&T)" #: kcmtaskbarui.ui:136 #, no-c-format msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "屏幕" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format @@ -215,20 +215,13 @@ msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "显示全部桌面中的窗口(&S)" #: kcmtaskbarui.ui:153 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -#| "windows on the current desktop. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." -msgstr "" -"关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示当前桌面中的窗口。\n" -"\n" -"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。" +msgstr "关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示当前桌面中的窗口。默认情况下,此选项为选中" +"状态,即会显示全部窗口。" #: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format @@ -236,19 +229,12 @@ msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "按桌面排序窗口(&T)" #: kcmtaskbarui.ui:184 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -#| "desktop they appear on.\n" -#| "\n" -#| "By default this option is selected." +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." -msgstr "" -"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n" -"\n" -"默认情况下,此选项是选中的。" +msgstr "选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。默认情况下,此选项是选中的" +"。" #: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format @@ -256,20 +242,13 @@ msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "显示全部屏幕中的窗口(&R)" #: kcmtaskbarui.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示与任务栏在同一 Xinerama 屏幕中的窗口。\n" -"\n" -"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。" +msgstr "关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示与任务栏在同一 Xinerama " +"屏幕中的窗口。默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。" #: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format @@ -277,26 +256,18 @@ msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "只显示最小化的窗口(&N)" #: kcmtaskbarui.ui:209 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -#| "minimized windows. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -#| "windows." +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." -msgstr "" -"如果您想要在任务栏上<b>只</b>显示最小化了的窗口,则应选中此选项。\n" -"\n" -"默认情况下,此选项未选中,任务栏将显示全部窗口。" +msgstr "如果您想要在任务栏上<b>只</b>显示最小化了的窗口,则应选中此选项。默认情况下," +"此选项未选中,任务栏将显示全部窗口。" #: kcmtaskbarui.ui:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "显示任务列表" +msgstr "显示任务列表(&S):" #: kcmtaskbarui.ui:253 #, no-c-format @@ -468,20 +439,19 @@ msgid "Button style" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:829 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Taskbar" +#, no-c-format msgid "Taskbar style:" -msgstr "任务栏" +msgstr "任务栏样式:" #: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" -msgstr "" +msgstr "一直在按钮上绘制图标" #: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" -msgstr "" +msgstr "悬停时将项目绘制为按钮" #: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format @@ -489,16 +459,14 @@ msgid "Draw halo around text" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:943 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Actions" +#, no-c-format msgid "A&ctions" -msgstr "动作" +msgstr "动作(&A)" #: kcmtaskbarui.ui:962 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Actions" +#, no-c-format msgid "Mouse Actions" -msgstr "动作" +msgstr "鼠标动作" #: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format @@ -516,7 +484,7 @@ msgid "Right b&utton:" msgstr "右键(&U):" #: kcmtaskbarui.ui:1045 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "在窗口间循环" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdialog.po index 1489cdf6d0e..2e89432ad71 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kdialog.po @@ -1,18 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:27+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kdialog/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "为由 winid 指定的 X 应用程序打开瞬时对话框" #: kdialog.cpp:98 msgid "Alias for --embed <winid>" -msgstr "" +msgstr "--embed <winid> 的别名" #: kdialog.cpp:99 msgid "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khelpcenter.po index d4be0c44016..35d41109a5f 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 11:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/khelpcenter/zh_Hans/>\n" @@ -35,14 +35,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "要显示的 URL" #: application.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Trinity Help Center" -msgstr "TDE 帮助中心" +msgstr "Trinity 帮助中心" #: application.cpp:65 navigator.cpp:476 -#, fuzzy msgid "The Trinity Help Center" -msgstr "TDE 控制中心" +msgstr "Trinity 帮助中心" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 2f1bdb24216..a8a111984ad 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -2,36 +2,38 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 # Funda Wang <[email protected]>, 2002 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:45+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Translator: Jiang Xiong <[email protected]>\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" +msgstr "TDE 中文翻译组,Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: kcountrypage.cpp:48 -#, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" -msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>欢迎使用 Trinity %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "文件管理器背景图片" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" -msgstr "TDE 面板背景图片" +msgstr "面板背景图片" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Panel Icon Popups" @@ -122,16 +124,15 @@ msgid "Preview Other Files" msgstr "预览其它文件" #: kospage.cpp:352 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " "scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>卷起窗口</" -"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>无</" -"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Mac</i><br>" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> " +"<i>卷起窗口</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</" +"b> <i>无</i><br><b>键盘模式:</b> <i>Trinity 默认</i><br>" #: kospage.cpp:364 msgid "" @@ -145,16 +146,15 @@ msgstr "" "i><br><b>键盘模式:</b> <i>UNIX</i><br>" #: kospage.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" "</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" "i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " "scheme:</b> <i>Windows</i><br>" msgstr "" -"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> <i>窗口最大化</" -"i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</b> <i>沙漏</" -"i><br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i><br>" +"<b>窗口激活:</b> <i>单击置为焦点</i><br><b>双击标题栏:</b> " +"<i>窗口最大化</i><br><b>鼠标选择:</b> <i>双击</i><br><b>应用程序启动通知:</" +"b> <i>无</i><br><b>键盘模式:</b> <i>Windows</i><br>" #: kospage.cpp:388 msgid "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "第三步:视觉效果" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "第四步:应用主题" +msgstr "第四步:设置主题" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" @@ -192,15 +192,14 @@ msgid "S&kip Wizard" msgstr "跳过向导(&K)" #: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" "p>" msgstr "" -"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>桌面设置向导可以帮助您配置 TDE 桌面来" -"符合您的胃口。</p><p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" +"<p>您确定想要退出桌面设置向导吗?</p><p>桌面设置向导可以帮助您配置 Trinity " +"桌面来符合您的胃口。</p><p>单击<b>取消</b>返回并继续您的设置。</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" @@ -224,9 +223,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "个性化向导自行重新启动" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "在 TDE 会话前启动个性化向导" +msgstr "在 Trinity 会话前启动个性化向导" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" @@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "Keramik" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "先前的默认风格" +msgstr "十分甚至九分先进的默认风格" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -294,7 +292,7 @@ msgid "Please choose your language:" msgstr "请选择您使用的语言:" #: kcountrypagedlg.ui:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " @@ -307,18 +305,18 @@ msgid "" "<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<p>个性化向导将协助您经过简便快捷的五个步骤,完成您 TDE 桌面环境的基本设置。" -"您可以设置的内容包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面" +"<p>这个高级的 KPersonalizer 将协助您完成简单的五个步骤,完成您对 Trinity 桌面" +"环境的基本设置。包括国家(涉及日期、时间的显示格式等)、语言、桌面行为等多方面" "的配置。</p>\n" -"<p>这里的设置您以后在 TDE 控制中心都可以修改。您可以点击下面的<b>跳过</b>按" -"钮,推迟配置过程,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的步骤来完成配置。</p>\n" -"<p>如果您认为现有的 TDE 配置完全符合要求,并想要退出向导,请单击<b>跳过向导</" -"b>,然后<b>退出</b>。</p>" +"<p>这里的设置以后在 Trinity 控制中心都可以修改。现在可以点击下面的<b>跳过</b>" +"按钮,以后再搞,但我们还是鼓励新用户使用这里简单的五个步骤来完成配置。</p>\n" +"<p>如果您认为现有的 Trinity 默认配置十分甚至九分地完全符合您的要求,并想要退" +"出向导,请单击<b>跳过向导</b>,然后<b>退出</b>。</p>" #: kcountrypagedlg.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>欢迎使用 TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>欢迎使用 Trinity %VERSION%!</h3>" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format @@ -326,7 +324,7 @@ msgid "Please choose your country:" msgstr "请选择您所在的国家或地区:" #: keyecandypagedlg.ui:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " @@ -335,10 +333,11 @@ msgid "" "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P> TDE 提供很多吸引人的视觉效果,比如平滑字体、文件管理器中的预览和动画菜单" -"等。然而这些漂亮的东西有一些性能上的代价。</P>\n" -"如果您的计算机用的是高速的新型处理器,您可以使用全部的特效;但如果您用的是慢" -"速的处理器,先试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更快。" +"<P>我们的 Trinity 提供很多吸引人的视觉效果,像平滑字体、文件管理器中的预览和" +"动画菜单等。当然这些漂亮的特性势必需要牺牲一些小性能的哇。</P>\n" +"如果您的计算机用的是高速的特别好的处理器,您可以使用全部的特效(直接拉满);" +"但如果您用的是很慢的老野处理器,建议试试少数特效,这能使您的计算机响应速度更" +"快。" #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "慢的处理器使用特效时性能很差" +msgstr "慢的处理器使用大量特效时会拉慢性能" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format @@ -396,30 +395,30 @@ msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" +msgstr "微软 Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" +msgstr "苹果 MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>System Behavior</b><br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>系统行为</b><br>\n" -"不同操作系统的图形用户界面是不一样的。\n" -"TDE 能让您按自己的需要定义系统的行为方式。" +"不同操作系统的图形用户界面的行为是不一样的。\n" +"但我们的 Trinity 能让您按自己习惯定义系统的行为方式。" #: kospagedlg.ui:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." -msgstr "对于行动不便的用户,TDE 提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" +msgstr "对于行动不便的用户,Trinity 桌面提供了键盘手势来激活特殊的键盘设置。" #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format @@ -433,28 +432,28 @@ msgid "" "<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" msgstr "" -"<h3>设置完成</h3>\n" -"<p>在本对话框结束之后,您还能通过设置菜单的<b>桌面设置向导</b>来启动本向导。" -"</p>" +"<h3>结束力(喜</h3>\n" +"<p>在本对话框结束后,您还能通过 TDE 菜单 -> 设置菜单 -> " +"<b>桌面设置向导</b>来启动本向导,快快去探索 Trinity " +"桌面环境罢(homo特有的迫不及待)。</p>" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"如果您想要更加精细的调整您所做的设置,可以选择设置 K 菜单中的<b>控制中心</b>" -"启动 TDE 控制中心。" +msgstr "如果您想要更加细致的调整您所做的设置,可以选择 TDE 菜单中的<b>控制中心</" +"b>启动 Trinity 控制中心。" #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "您也可以使用下面的按钮来启动 TDE 控制中心。" +msgstr "您也可以按下面的按钮来启动 Trinity 控制中心。" #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "启动 TDE 控制中心(&L)" +msgstr "启动 Trinity 控制中心(&L)" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format @@ -479,12 +478,12 @@ msgstr "按钮组" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" -msgstr "单选钮" +msgstr "单选框" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" -msgstr "复选框" +msgstr "多选框" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksplash.po index 84e9a8dd776..b5fbd495ddf 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksplash.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-27 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/ksplash/zh_Hans/>\n" @@ -119,9 +119,8 @@ msgid "Restoring session" msgstr "恢复会话" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Trinity is up and running" -msgstr "TDE 启动完毕并正在运行" +msgstr "Trinity 启动完毕并正在运行" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 @@ -139,9 +138,8 @@ msgstr "正在启动 TDE…" #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" -msgstr "" +msgstr "(抱歉,但是我还没写完这个东西)" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Trinity is starting up" -msgstr "TDE 启动完毕并正在运行" +msgstr "Trinity 正在运行" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po index eeb979aba2b..f58b91fb1f1 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-07 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "weblate/projects/tdebase/ktip/zh_Hans/>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "TDE 中文翻译组" +msgstr "TDE 中文翻译组, Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -82,7 +82,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Andrea Rizzi 投稿</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -98,7 +97,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "您可以点击面板上的桌面图标来立刻\n" -"最小化桌面上的所有窗口并显示桌面。</p>\n" +"最小化桌面上的所有窗口并显示\n" +"桌面。</p>\n" "<p>如果您目前还没有该图标,可以马上添加,只需用鼠标右键单击面板,然后选择“" "添加到面板 -> 特殊按钮 -> 桌面访问”。\n" "<br>\n" @@ -107,7 +107,6 @@ msgstr "" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -119,13 +118,17 @@ msgid "" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>如果您暂时需要更多的屏幕空间,您可以点击面板左端或右端的箭头<strong>“收" -"起”面板</strong>。另外,您若想让它自动隐藏,可以更改控制中心的设置(首选项->面" -"板,隐藏标签)。</p><p>要获得关于 TDE 面板 Kicker 的更多信息,请参看 <a href=" -"\"help:/kicker\">Kicker 手册</a>。</p>\n" +"<p>如果您暂时需要更多的屏幕空间,您\n" +"可以点击面板左端或右端的箭\n" +"<strong>“收起”面板</strong>。另外,您\n" +"若想让它自动隐藏,可以更改控制中心的\n" +"设置(首选项->面板,隐藏标签)。\n" +"</p>\n" +"<p>要获得关于 TDE 面板 Kicker 的更多信息,请参看\n" +"<a href=\"help:/kicker\">Kicker 手册</a>。\n" +"</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -139,10 +142,18 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" -"<p>默认启动并嵌入面板右端系统托盘的 Klipper会将许多文本选择记录下来,您能够获" -"得甚至(比如,如果是 URL)运行它们。</p><p>您可以在<a href=\"help:/klipper" -"\">Klipper 手册</a>中找到关于使用 Klipper 的更多信息</p><br><center><img src=" -"\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\"></center>\n" +"<p>\n" +"默认启动并嵌入面板右端系统托盘的 \n" +"Klipper会将许多文本选择记录下来,您能\n" +"够获得甚至(比如,如果是 URL)运行它\n" +"们。</p>\n" +"<p>您可以在\n" +"<a href=\"help:/klipper\">Klipper 手册</a>中找到关于使用 Klipper " +"的更多信息</p>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:75 msgid "" @@ -211,7 +222,6 @@ msgstr "" "userguide/windows-how-to-work.html\">TDE 用户指南</a>。</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -221,13 +231,16 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>您可以按住 Alt 键再按 Tab 或者 Shift+Tab在一个虚拟桌面的窗口之间循环切换。" -"</p><br><center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></" -"p><p>更多信息请参看<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work." -"html\">TDE 用户指南</a>。</p>\n" +"<p>\n" +"您可以按住 Alt 键再按 Tab 或\n" +"Shift+Tab在一个虚拟桌面的窗口之间循环切换。</p><br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"<p>更多信息请参看\n" +"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">TDE " +"用户指南</a>。\n" +"</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -240,12 +253,11 @@ msgstr "" "<p>\n" "您可以在 TDE 菜单编辑器(K 菜单->设置->菜单编辑器)\n" "中为您最喜欢的应用程序指定<b>快捷键</b>。选择一个应用程序\n" -"(比如 Konsole),然后单击“当前快捷键”旁边的图像。输入您想要使用的按键组合(比" -"如 Ctrl+Alt+K)。</p>\n" +"(比如 Konsole),然后单击“当前快捷键”旁\n" +"边的图像。输入您想要使用的按键组合(比如 Ctrl+Alt+K)。</p>\n" "<p>就这么简单!现在就用 Ctrl+Alt+K 来弹出 Konsole 吧!</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -256,10 +268,14 @@ msgid "" "desktops\">the\n" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>如果您想要配置虚拟桌面的数量,可以调整控制中心“桌面->虚拟桌面”中“桌面数”滑" -"块。</p><p>要获得关于使用虚拟桌面的更多信息,请参看 <a href=\"help:/" -"khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desktops\">TDE " -"用户指南</a>。</p>\n" +"<p>\n" +"如果您想要配置虚拟桌面的数量,可以调\n" +"整控制中心“桌面->虚拟桌面”中“桌面数”滑块。\n" +"</p>\n" +"<p>要获得关于使用虚拟桌面的更多信息,请参看\n" +"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-" +"multiple-desktops\">\n" +"TDE 用户指南</a>。</p>\n" #: tips:164 msgid "" @@ -462,7 +478,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -474,16 +489,15 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p>您可以在任何时候“实时”切换 <strong>kprinter</strong> 为另外的打印系统\n" -"(您无需是 root 即可做到。)\n" +"(您无需在 root 环境下做到。)\n" "</p>\n" -"<p>笔记本电脑的用户经常变换不同的工作环境,他们可能会觉得\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> 比 CUPS 更有用\n" +"<p>笔记本电脑的用户经常变换不同的工\n" +"作环境,他们可能会觉得RLPR比 CUPS 有用\n" "(或者其它他们喜爱的打印子系统)。\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -494,10 +508,15 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" -"<P>TDE 的帮助系统不仅能够显示 TDE 自己的 HTML 形式的帮助,还能够显示 info 和 " -"man 文档。</P><p>要获得关于获取帮助的更多途径,请参看<a href=\"help:/" -"khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE 用户指南</a>。</" -"p><br><center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" +"<P>\n" +"TDE 的帮助系统不仅能够显示 TDE 自己的 HTML 形式的帮助,\n" +"还能够显示 info 和 man 文档。</P>\n" +"<p>要获得关于获取帮助的更多途径,请参看\n" +"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">TDE 用户指南</a>。" +"\n" +"</p>\n" +"<br>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" #: tips:317 msgid "" @@ -564,7 +583,6 @@ msgstr "" "\">Kicker 手册</a>。</p>\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -573,7 +591,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"如果您需要消磨时间,TDE 带有很多游戏。\n" +"如果您想摸鱼,那么 TDE 会有很多小游戏游戏合集帮助你摸鱼。\n" "</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\">\n" @@ -712,7 +730,6 @@ msgstr "" "<p>您还可以按 Ctrl+L 打开一个对话框来输入另一个地址。</p>\n" #: tips:473 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" @@ -723,7 +740,7 @@ msgid "" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"您只要在任何能够输入一个 URL 的地方,比如在浏览器的 URL 栏或者\n" +"您只要在任何能够输入一个 URL 的地方,比如在浏览器的 URL 栏或\n" "<strong>Alt+F2</strong> 命令行中,\n" "输入一个井号(#)和 man 文档的名字,\n" "您就可以打开这个 <strong>man 文档</strong>。</p><br>\n" @@ -769,7 +786,6 @@ msgstr "" "<p>当然,您可以用控制中心改变这一行为。</p>\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -780,10 +796,11 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>想要在非 TDE 应用程序中享用 TDE 的打印特性吗?</p>\n" +"<p>想要在非 TDE 应用程序中享用 TDE 的打印特性吗? </p>\n" "<p>那么就用<strong>“kprinter”</strong>作为“打印命令”。\n" -"在 Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, 任何 GNOME 应用程序和其它许多程序中都可用...</p>\n" +"在 Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium,\n" +"Epiphany, gv, Acrobat Reader, LibreOffice, OpenOffice, 任何 GNOME " +"应用程序和其它许多程序中都可用...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" @@ -936,6 +953,14 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"KDE 中的 K 并不是正常的含义,K 在拉丁字母表中排在 L 前面,L 代表了 Linux。\n" +"选择 K 这个字母是因为 KDE 可运行在很多 Unix 类型和 FreeBSD 上。\n" +"TDE 中的 T 也不是正常的含义。T 在\n" +"Trinity 同时代表 3 因为 Trinity 是持续的 KDE 3.5 代码基础。\n" +"T 在桌面环境中代表了 Trinity 项目。\n" +"TDE 也可以运行在很多 Unix 类型和 FreeBSD 上。\n" +"</p>\n" #: tips:628 msgid "" @@ -980,7 +1005,6 @@ msgstr "" "<p>(然后您可以在新面板中放入任何东西或者调整它的尺寸等等。)</p>\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -988,8 +1012,8 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" "<p>如果您想贡献您自己的“日积月累”,请将它发到\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>," -"我们将很高兴将它收集到下一个版本当中。</p>\n" +"<a href=\"[email protected]\">[email protected]</a>,\n" +"同时我们将很高兴将它收集到下一个版本当中。</p>\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1049,15 +1073,6 @@ msgstr "" "em></p>\n" #: tips:706 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -#| "by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" @@ -1068,7 +1083,7 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"每一个 Unix 用户都有一个主目录用于保存他/她的个人文件\n" +"每一个 Unix 用户都有一个主目录用于保存他的个人文件\n" "和用户个人设置。如果您在 Konsole 窗口中工作,\n" "您只要输入不带任何参数的 <b>cd</b> 命令,\n" "就可以轻松的回到您的主目录。\n" @@ -1217,7 +1232,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Jeff Tranter 投稿</em></p><br>\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1235,8 +1249,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "大多数不使用声音服务器的非 TDE 声音应用程序可以通过\n" "命令 <b>artsdsp</b> 来运行。应用程序运行时,所有到声音设备\n" -"的访问都将被重定向到 <b>artsd</b> 声音服务器。</p>\n" -"\n" +"的访问都将被重定向到 <b>artsd</b> 声音服务器。\n" +"</p>\n" "<p>\n" "命令的格式是:<br>\n" "<b>artsdsp</b> <em>应用程序</em> <em>参数</em> ...\n" @@ -1363,6 +1377,10 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" msgstr "" +"<p>你可以使用 Konqueror 的 help:/ tdeioslave 去快捷且简单的\n" +"访问某一个应用的帮助手册,只需要在地址栏中输入 <b>help:/</b>,\n" +"接着后面再带一个应用名字。举个例子:\n" +"打开 kwrite 简易类型的帮助手册只需输入 help:/kwrite。</p>\n" #: tips:924 msgid "" @@ -1375,6 +1393,16 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." "</p>\n" msgstr "" +"<p>感谢原 KSVG 项目,TDE 现在全面支持\n" +"可扩展的 Vector Graphics (SVG) 图像类型。\n" +"你可以在在 Konqueror 中查看这些 SVG 图\n" +"片甚至为你的桌面背景设置一个 SVG 图片。</p>\n" +"<p>这里有一些很好的<a\n" +"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n" +"SVG\">SVG 背景</a>可在您的桌面背景中中使用。\n" +"这些背景都在<a\n" +"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look." +"org</a>可用.</p>\n" #: tips:937 msgid "" @@ -1568,6 +1596,18 @@ msgid "" "contributing to TDE.</p>\n" "<p><b>Join now!</b></p>\n" msgstr "" +"<p>你知道 <i>TDE IRC 频道</i>吗?</p>\n" +"<p>\n" +"<b>IRC 服务器:</b> irc.libera.chat\n" +"<br />\n" +"<b>频道:</b> #trinity-desktop\n" +"<p>\n" +"<p>请注意:自<b>2021/5/21</b>起,我们的 IRC 频道已从 Freenode 转至 Librea " +"Chat,因此请务必更新过时的链接。</p>\n" +"<p>你可以加入并向 TDE 社区提问一些问题。</p>\n" +"<p>这是一个小但友好的社区。有时候你也会见到开发者给你回答问题或者询问其他用户" +"问题。这也是询问如何开始为 TDE 做出贡献的地方。</p>\n" +"<p><b>现在就开始加入吧!</b></p>\n" #: tips:1140 msgid "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kgeography.po index 177f80a6dd4..1f98abbcf2e 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -1,18 +1,21 @@ # translation of kgeography.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang <[email protected]>, 2005. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:52+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeedu/kgeography/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "0" #: capitaldivisionasker.cpp:36 msgid "%1 is the capital of..." -msgstr "%1 是哪里的首都?" +msgstr "%1 是哪里的首都..." #: capitaldivisionasker.cpp:73 msgid "Division From Its Capital" @@ -113,7 +116,7 @@ msgid "" "Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, " "and translate all the messages.\n" "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: divisionflagasker.cpp:35 msgid "The flag of %1 is..." @@ -219,8 +222,8 @@ msgstr "您想要提问多少问题(最多 %1 个)?" #: kgeography.cpp:290 msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: " -"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\"" +". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " "relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this " "option by setting the translation of this message to 1, and leave " "untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename " @@ -288,8 +291,8 @@ msgstr "" #: mapasker.cpp:173 msgid "" -"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: " -"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " +"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: %" +"1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the " "relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose " "this option by setting the translation of this message to 1, and leave " "untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the " @@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "非洲" msgid "" "_: africa.kgm\n" "<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>" -msgstr "" +msgstr "<qt>目前选择的地图:<br><b>非洲</b></qt>" #: mapsdatatranslation.cpp:3 msgid "" @@ -439,6 +442,8 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Algeria" msgstr "" +"请点击:\n" +"阿尔及利亚" #: mapsdatatranslation.cpp:9 msgid "" @@ -450,25 +455,25 @@ msgstr "阿尔及利亚的首都是..." msgid "" "_: africa.kgm\n" "Algiers" -msgstr "" +msgstr "阿尔及尔" #: mapsdatatranslation.cpp:11 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Algiers is the capital of..." -msgstr "" +msgstr "阿尔及尔是哪里的首都..." #: mapsdatatranslation.cpp:12 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Angola" -msgstr "" +msgstr "安哥拉" #: mapsdatatranslation.cpp:13 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The capital of Angola is..." -msgstr "" +msgstr "安哥拉的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:14 msgid "" @@ -476,36 +481,38 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Angola" msgstr "" +"请点击:\n" +"安哥拉" #: mapsdatatranslation.cpp:15 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The flag of Angola is..." -msgstr "" +msgstr "安哥拉的国旗是..." #: mapsdatatranslation.cpp:16 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Luanda" -msgstr "" +msgstr "罗安达" #: mapsdatatranslation.cpp:17 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Luanda is the capital of..." -msgstr "" +msgstr "罗安达是哪里的首都..." #: mapsdatatranslation.cpp:18 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Benin" -msgstr "" +msgstr "贝宁共和国" #: mapsdatatranslation.cpp:19 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The capital of Benin is..." -msgstr "" +msgstr "贝宁共和国的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:20 msgid "" @@ -513,36 +520,38 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Benin" msgstr "" +"请点击:\n" +"贝宁共和国" #: mapsdatatranslation.cpp:21 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The flag of Benin is..." -msgstr "" +msgstr "贝宁共和国的国旗是..." #: mapsdatatranslation.cpp:22 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Porto Novo" -msgstr "" +msgstr "波多诺伏" #: mapsdatatranslation.cpp:23 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Porto Novo is the capital of..." -msgstr "" +msgstr "波多诺伏是哪里的首都..." #: mapsdatatranslation.cpp:24 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Botswana" -msgstr "" +msgstr "博茨瓦纳" #: mapsdatatranslation.cpp:25 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The capital of Botswana is..." -msgstr "" +msgstr "博茨瓦纳的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:26 msgid "" @@ -550,36 +559,38 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Botswana" msgstr "" +"请点击:\n" +"博茨瓦纳" #: mapsdatatranslation.cpp:27 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The flag of Botswana is..." -msgstr "" +msgstr "博茨瓦纳的国旗是..." #: mapsdatatranslation.cpp:28 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Gaborone" -msgstr "" +msgstr "哈博罗内" #: mapsdatatranslation.cpp:29 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Gaborone is the capital of..." -msgstr "" +msgstr "哈博罗内的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:30 msgid "" "_: africa.kgm\n" "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "布基纳法索" #: mapsdatatranslation.cpp:31 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The capital of Burkina Faso is..." -msgstr "" +msgstr "布基纳法索的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:32 msgid "" @@ -587,12 +598,14 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Burkina Faso" msgstr "" +"请点击:\n" +"布基纳法索" #: mapsdatatranslation.cpp:33 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The flag of Burkina Faso is..." -msgstr "" +msgstr "布基纳法索的国旗是..." #: mapsdatatranslation.cpp:34 msgid "" @@ -610,13 +623,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: africa.kgm\n" "Burundi" -msgstr "" +msgstr "布隆迪" #: mapsdatatranslation.cpp:37 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The capital of Burundi is..." -msgstr "" +msgstr "布隆迪的首都是..." #: mapsdatatranslation.cpp:38 msgid "" @@ -624,12 +637,14 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Burundi" msgstr "" +"请点击:\n" +"布隆迪" #: mapsdatatranslation.cpp:39 msgid "" "_: africa.kgm\n" "The flag of Burundi is..." -msgstr "" +msgstr "布隆迪的国旗是..." #: mapsdatatranslation.cpp:40 msgid "" @@ -6072,6 +6087,8 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Anhui" msgstr "" +"请点击:\n" +"安徽" #: mapsdatatranslation.cpp:927 msgid "" @@ -6083,7 +6100,7 @@ msgstr "合肥" msgid "" "_: china.kgm\n" "Hefei is the capital of..." -msgstr "合肥是哪个省的省会?" +msgstr "合肥是哪个省的省会..." #: mapsdatatranslation.cpp:929 msgid "" @@ -6097,6 +6114,8 @@ msgid "" "Please click on:\n" "Beijing" msgstr "" +"请点击:\n" +"北京" #: mapsdatatranslation.cpp:931 msgid "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/khangman.po index fe14929e3d4..89bd734cdcf 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/khangman.po @@ -4,31 +4,33 @@ # Wu XiaoGuang <[email protected]>, 2002. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003. # Yan Shuangchun <[email protected]>, 2003. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 18:03+0800\n" -"Last-Translator: Yan Shuangchun <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeedu/khangman/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Wu XiaoGuang, 颜双春" +msgstr "Wu XiaoGuang, 颜双春, Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" #: data.i18n:2 msgid "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "选择难度级别" #: khangman.cpp:91 msgid "&Language" -msgstr "" +msgstr "语言 (&L)" #: khangman.cpp:100 msgid "L&ook" @@ -80,9 +82,8 @@ msgid "&Sea Theme" msgstr "蓝色主题(&B)" #: khangman.cpp:102 -#, fuzzy msgid "&Desert Theme" -msgstr "蓝色主题(&B)" +msgstr "沙子主题(&D)" #: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 msgid "Choose the look and feel" @@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "选择观感" #: khangman.cpp:148 msgid "First letter upper case" -msgstr "" +msgstr "首字母大写" #: khangman.cpp:242 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "西里尔文" #: khangman.cpp:246 msgid "Latin" @@ -102,25 +103,24 @@ msgstr "拉丁" #: khangman.cpp:373 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "全局" #: khangman.cpp:380 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "语言" #: khangman.cpp:383 timerdlg.ui:24 #, no-c-format msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "时间" #: khangman.cpp:439 -#, fuzzy msgid "" "File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" "check your installation." msgstr "" -"没有找到 $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 文件!\n" -"请检查你的安装!" +"没有找到 $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt 文件;\n" +"请检查你的安装。" #: khangman.cpp:462 #, c-format @@ -128,13 +128,12 @@ msgid "Inserts the character %1" msgstr "插入字符 %1" #: khangman.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Hint on right-click" -msgstr "鼠标右击开启暗示" +msgstr "鼠标右击查看提示" #: khangman.cpp:538 msgid "Hint available" -msgstr "" +msgstr "可用提示" #: khangman.cpp:544 msgid "Type accented letters" @@ -149,15 +148,16 @@ msgid "Hint" msgstr "提示" #: khangmanview.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Misses" -msgstr "失误次数:" +msgstr "失误" #: khangmanview.cpp:424 msgid "" "Congratulations,\n" "you won!" msgstr "" +"恭喜你,\n" +"你赢力(喜!" #: khangmanview.cpp:434 msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "恭喜!您赢了!您要再玩一次吗?" #: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 msgid "Play Again" -msgstr "" +msgstr "再玩一次" #: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 msgid "Do Not Play" -msgstr "" +msgstr "不玩了" #: khangmanview.cpp:458 msgid "You lost. Do you want to play again?" @@ -181,6 +181,9 @@ msgid "" "The word was\n" "<b>%1</b></qt>" msgstr "" +"<qt>菜就多练!你输了\n" +"这个单词是\n" +"<b>%1</b></qt>" #: khangmanview.cpp:495 msgid "This letter has already been guessed." @@ -298,19 +301,16 @@ msgid "Turkish data files" msgstr "丹麦语数据文件" #: main.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Russian data files" -msgstr "意大利语数据文件" +msgstr "俄语数据文件" #: main.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Bulgarian data files" -msgstr "意大利语数据文件" +msgstr "保加利亚语数据文件" #: main.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "意大利语数据文件" +msgstr "爱尔兰语数据文件" #: main.cpp:98 msgid "Softer Hangman Pictures" @@ -322,30 +322,28 @@ msgstr "编程帮助" #: main.cpp:106 msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "" +msgstr "代码帮助,修修 Bugs" #: main.cpp:108 -#, fuzzy msgid "SVG icon" msgstr "SVG 图标" #: main.cpp:110 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "" +msgstr "为字符工具栏生成图标的代码" #: main.cpp:112 msgid "Code cleaning" msgstr "" #: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "声音" +msgstr "秒" #: advanced.ui:32 #, no-c-format msgid "When Available" -msgstr "" +msgstr "何时可用" #: advanced.ui:46 #, no-c-format @@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "显示提示(&S)" msgid "" "If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game " "window." -msgstr "" +msgstr "当你勾选它时,右键游戏窗口将显示一个提示。" #: advanced.ui:52 #, no-c-format @@ -370,6 +368,10 @@ msgid "" "guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then " "be displayed for 4 seconds in a tooltip." msgstr "" +"部分语言借助提示可以使猜单词变得简单。如果该选项被<b>禁用</b>,证明这里还没有" +"为你现在所选语言适配的数据文件。\n" +"如果该选项<b>启用</b>,那么提示将可用且你还可以在猜测框中获取。当你尝试在 " +"KHangMan 的窗口中右键某些地方,那么提示将会显示 4 秒。" #: advanced.ui:63 #, fuzzy, no-c-format @@ -406,52 +408,52 @@ msgstr "" #: khangman.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "等级" #: khangman.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Show the characters toolbar" -msgstr "" +msgstr "在任务栏显示字符" #: khangman.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The language selected by the user" -msgstr "The HangMan is drawn here" +msgstr "用户选择的语言" #: khangman.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Background theme" -msgstr "背景图片" +msgstr "背景主题" #: khangman.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word" -msgstr "" +msgstr "仅允许在单词中替换每个字母的一个实例" #: khangman.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog" -msgstr "" +msgstr "不显示 “恭喜你 你赢力(喜” 对话框" #: khangman.kcfg:61 #, no-c-format msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game" -msgstr "" +msgstr "新建游戏和胜利时使用音效" #: khangman.kcfg:65 #, no-c-format msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds" -msgstr "" +msgstr "用于提示在 KPassiveTooltip 显示的时间,单位秒" #: khangman.kcfg:69 #, no-c-format msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds" -msgstr "" +msgstr "用于“失误”在 KPassivePopup 显示的时间,单位秒" #: khangman.kcfg:76 #, no-c-format msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true" -msgstr "" +msgstr "当可用时启动提示模式(仅在 hintBool 为 True 时)" #: khangman.kcfg:80 #, no-c-format @@ -461,17 +463,17 @@ msgstr "" #: khangman.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Write the word in upper case letters if checked" -msgstr "" +msgstr "勾选后写的单词将大写" #: khangman.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Default font family for the Guess button" -msgstr "" +msgstr "猜一猜按钮的默认字体" #: khangman.kcfg:95 #, no-c-format msgid "Default font family for the MIsses button" -msgstr "" +msgstr "失误按钮的默认字体" #: khangman.kcfg:102 #, no-c-format @@ -486,7 +488,7 @@ msgstr "主要" #: khangmanui.rc:38 #, no-c-format msgid "Special Characters" -msgstr "" +msgstr "特殊字符" #: normal.ui:32 #, no-c-format @@ -517,14 +519,14 @@ msgstr "" #: normal.ui:49 #, no-c-format msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog" -msgstr "" +msgstr "不显示 “恭喜你!你赢力(喜” 的对话框 (&W)" #: normal.ui:52 #, no-c-format msgid "" "If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 " "seconds, a new game will start automatically." -msgstr "" +msgstr "勾选后,“恭喜你!你赢力(喜!”的对话框将不会显示,3秒后将知道开始一个新游戏。" #: normal.ui:55 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/klettres.po index 9d357fb7a3e..02a46cc2b50 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/klettres.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Wu XiaoGuang <[email protected]>, 2002 # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:05+0800\n" -"Last-Translator: Wu XiaoGuang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-19 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeedu/klettres/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -44,6 +46,11 @@ msgid "" "Please install this file and start KLettres again.\n" "\n" msgstr "" +"sounds.xml 文件已经位于以下路径\n" +"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"请安装该文件并再次启动 KLetters。\n" +"\n" #: klettres.cpp:198 msgid "New Sound" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kstars.po index d2e41a910ec..53bb51315c8 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kstars.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Funda Wang <[email protected]>, 2002. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002. # Shuang Wu <[email protected]>, 2004. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 23:07+0800\n" -"Last-Translator: Shuang Wu <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeedu/kstars/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -63,10 +65,9 @@ msgstr "星等" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" -msgstr "" +msgstr "较大行星" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Minor Axis" msgstr "较小行星" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "忽略" msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" -msgstr "" +msgstr "有效的自定义目录文件中每个对象占一行,每行包含以下字段:" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" @@ -92,6 +93,8 @@ msgid "" "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" +"1. 类型标识符。 必须有一个:0(star),3(开集群)、4(球状星团),5(气态星云),6(行" +"星星云),7(超新星残余)或8(galaxy)" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kverbos.po index 431c023d2a8..7369615cdbd 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Liu Songhe <[email protected]>, 2002 # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-16 17:55-0500\n" -"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n" -"Language-Team: Simplified Chinese <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdeedu/kverbos/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "当前动词不在列表里。您要添加它吗?" #: kerfassen.cpp:277 msgid "Do Not Add" -msgstr "" +msgstr "不要添加" #: kerfassen.cpp:423 #, fuzzy @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "" #: kerfassen.cpp:424 msgid "Do Not Replace" -msgstr "" +msgstr "不要覆盖" #: kresult.cpp:37 msgid "trained" @@ -82,7 +84,6 @@ msgid "E&nter New Verb..." msgstr "输入新动词(&N)..." #: kverbos.cpp:133 -#, fuzzy msgid "&Edit Verb List..." msgstr "编辑动词列表(&E)..." @@ -91,7 +92,6 @@ msgid "&Configure KVerbos..." msgstr "配置 KVerbos(&C)..." #: kverbos.cpp:136 -#, fuzzy msgid "&Username..." msgstr "用户名(&U)..." @@ -164,7 +164,6 @@ msgid "Change some options of the program" msgstr "改变程序的某些选项" #: kverbos.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Enter your name as the username" msgstr "输入您的姓名作为用户名" @@ -180,24 +179,20 @@ msgid "Ready." msgstr "就绪。" #: kverbos.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Trained: 0" msgstr "已训练:0" #: kverbos.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Correct: 0" msgstr "正确:0" #: kverbos.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Number of verbs: 0" msgstr "动词个数:0" #: kverbos.cpp:178 -#, fuzzy msgid "User: nobody" -msgstr "用户:没有人" +msgstr "用户:无人" #: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422 msgid "Opening file..." @@ -212,7 +207,6 @@ msgid "Creating new document..." msgstr "正在创建新文档..." #: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464 -#, fuzzy msgid "*|All Files" msgstr "*|全部文件" @@ -225,7 +219,6 @@ msgid "Saving file..." msgstr "正在保存文件..." #: kverbos.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "正在用新文件名保存..." @@ -254,19 +247,16 @@ msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "正在插入剪贴板内容..." #: kverbos.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Number of verbs: " -msgstr "动词个数:0" +msgstr "动词个数:0 " #: kverbos.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Trained: " -msgstr "已训练:0" +msgstr "已训练:0 " #: kverbos.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Correct: " -msgstr "正确:0" +msgstr "正确:0 " #: kverbos.cpp:733 msgid "Enter User Name" @@ -291,18 +281,17 @@ msgid "KVerbos" msgstr "KVerbos" #: main.cpp:28 -#, fuzzy msgid "File to open" -msgstr "要打开的文件" +msgstr "需要打开的文件" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" -msgstr "" +msgstr "SVG 图标" #: kverbos.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The language selected by the user" -msgstr "" +msgstr "用户所选语言" #: kverbosui.rc:15 #, no-c-format @@ -395,12 +384,12 @@ msgid "qu > c" msgstr "qu > c" #: qerfassen.ui:186 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "accent like 'enviar'" msgstr "重音类似“enviar”" #: qerfassen.ui:191 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "accent like 'continuar'" msgstr "重音类似“continuar”" @@ -410,17 +399,17 @@ msgid "missing i" msgstr "缺少 i" #: qerfassen.ui:241 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "gerundio:" msgstr "动名词:" #: qerfassen.ui:259 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "participio:" msgstr "分词:" #: qerfassen.ui:286 qlernen.ui:156 qverbosoptions.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "presente" msgstr "现在时" @@ -472,32 +461,32 @@ msgid "Clear Page" msgstr "清除页面" #: qerfassen.ui:554 qverbosoptions.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "imperfecto" msgstr "未完成时" #: qerfassen.ui:822 qverbosoptions.ui:145 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "indefinido" msgstr "不定式" #: qerfassen.ui:1090 qverbosoptions.ui:159 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "futuro" msgstr "将来时" #: qerfassen.ui:1358 qverbosoptions.ui:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "condicional" msgstr "条件从句" #: qerfassen.ui:1626 qverbosoptions.ui:190 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "subjuntivo presente" msgstr "一人称现在时" #: qerfassen.ui:1894 qverbosoptions.ui:207 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "subjuntivo pasado" msgstr "一人称过去时" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/twin4.po index a5c0a337fa3..87f972d9f11 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/twin4.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Liang Meng <[email protected]>, 2002. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:31+0800\n" -"Last-Translator: Liang Meng <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdegames/twin4/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -33,14 +35,12 @@ msgid "Enter debug level" msgstr "输入调试级别" #: main.cpp:39 -#, fuzzy msgid "TWin4" -msgstr "KWin4" +msgstr "TWin4" #: main.cpp:41 -#, fuzzy msgid "TWin4: Two player network game" -msgstr "KWin4:双人网络游戏" +msgstr "TWin4:双人网络游戏" #: main.cpp:45 msgid "Beta testing" @@ -161,9 +161,8 @@ msgid "(c) Martin Heni " msgstr "(c) Martin Heni " #: twin4.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Welcome to TWin4" -msgstr "欢迎来到 KWin4" +msgstr "欢迎来到 TWin4" #: twin4.cpp:457 msgid "No game " diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmix.po index b1c31ab7758..2920f208899 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -4,18 +4,21 @@ # Wang Jian <[email protected]>, 2002. # Xiong Jiang <[email protected]>, 2003. # Liu Songhe <[email protected]>, 2003. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:54+0800\n" -"Last-Translator: Liu Songhe <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdemultimedia/kmix/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -23,15 +26,15 @@ msgid "" "Your names" msgstr "" "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Xiong Jiang,Liu " -"Songhe" +"Songhe,Toad114514" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" +"[email protected],[email protected],jxiong@offtopic." #: dialogselectmaster.cpp:42 msgid "Select Master Channel" @@ -39,11 +42,11 @@ msgstr "选择主声道" #: dialogselectmaster.cpp:64 msgid "KMix master channel selection" -msgstr "" +msgstr "KMix 主通道选择" #: dialogselectmaster.cpp:68 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: dialogselectmaster.cpp:79 msgid "Current Mixer" @@ -88,11 +91,11 @@ msgstr "当前混音器:" #: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 #, no-c-format msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "行为" #: kmix.cpp:370 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "实验性功能" #: kmix.cpp:434 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." @@ -213,11 +216,6 @@ msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -#| "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -#| "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" @@ -226,13 +224,12 @@ msgid "" msgstr "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" +"(c) 2010-2022 Trinity 桌面项目" #: main.cpp:47 -#, fuzzy -#| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "当前新设计与共同维护者,ALSA 0.9x 移植" +msgstr "重新设计与共同维护者,ALSA 0.9x 移植" #: main.cpp:50 msgid "Solaris port" @@ -522,7 +519,6 @@ msgstr "" "如果使用商业的 OSS,用“soundon”。" #: mixer_oss4.cpp:368 -#, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -531,15 +527,18 @@ msgid "" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" "kmix: 无法找到混音器设备。\n" -"请检查是否安装了声卡,是否载入了声卡驱动程序。\n" +"请检查是否安装了声卡,且是否载入了声\n" +"卡驱动程序。\n" "在 Linux 上您应该使用“insmod”来载入驱动。\n" -"如果使用商业的 OSS,用“soundon”。" +"如果使用来自 4front 的 OSS4,则使用'soundon'。" #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" +"KMix 希望使用一个 OSSv4 模块,\n" +"但是找到了一个旧的版本。" #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" @@ -586,14 +585,12 @@ msgid "&Channels" msgstr "声道(&C)" #: viewbase.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgid "Select Mixer" msgid "&Select Mixer" -msgstr "选择混音器" +msgstr "选择混音器(&S)" #: viewbase.cpp:139 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "全局" #: viewbase.cpp:144 msgid "Device Settings" @@ -604,14 +601,12 @@ msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: appearanceconfig.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show &tickmarks" +#, no-c-format msgid "Show &menu bar" -msgstr "显示刻度(&T)" +msgstr "显示菜单栏(&M)" #: appearanceconfig.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Volume Values: " +#, no-c-format msgid "Volume values:" msgstr "音量值:" @@ -626,33 +621,29 @@ msgid "Show &tickmarks" msgstr "显示刻度(&T)" #: appearanceconfig.ui:66 kmix.kcfg:29 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "&None" +#, no-c-format msgid "None" msgstr "无(&N)" #: appearanceconfig.ui:71 kmix.kcfg:32 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A&bsolute" +#, no-c-format msgid "Absolute" -msgstr "绝对(&B)" +msgstr "绝对" #: appearanceconfig.ui:76 kmix.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "&Relative" +#, no-c-format msgid "Relative" -msgstr "相对(&R)" +msgstr "相对" #: appearanceconfig.ui:113 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Slider Orientation: " +#, no-c-format msgid "Sliders orientation:" msgstr "滑块方向:" #: appearanceconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "Icon theme:" -msgstr "" +msgstr "图标主题:" #: appearanceconfig.ui:150 kmix.kcfg:106 #, no-c-format @@ -667,39 +658,37 @@ msgstr "" #: appearanceconfig.ui:160 #, no-c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "系统" #: behaviorconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you &login" -msgstr "" +msgstr "登录时自动启动 Mixer (&L)" #: behaviorconfig.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system &tray icon" -msgstr "启用系统托盘音量控制(&V)" +msgstr "启用系统托盘音量控制(&T)" #: behaviorconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "System Tray" -msgstr "" +msgstr "系统托盘" #: behaviorconfig.ui:77 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system tray volume &slider" -msgstr "启用系统托盘音量控制(&V)" +msgstr "启用系统托盘音量控制(&S)" #: behaviorconfig.ui:96 #, no-c-format msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" -msgstr "" +msgstr "中键点击系统托盘图标切换静音(&M)" #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Show mixer window when starting KMix" -msgstr "" +msgstr "启动 KMix 时显示 mixer 窗口" #: colorwidget.ui:28 #, no-c-format @@ -749,7 +738,7 @@ msgstr "减小音量(&T):" #: experimental.ui:16 experimental.ui:60 #, no-c-format msgid "Experimental features" -msgstr "" +msgstr "实验性特点" #: experimental.ui:41 #, no-c-format @@ -759,22 +748,25 @@ msgid "" "Please avoid using them in production.</p>\n" "<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" msgstr "" +"<p align=\"center\"><b>特别警告!!!</b><br>\n" +"这些特性都是实验或者未测试的。<br>\n" +"请避免在生产环境中使用。</p>\n" +"<p align=\"center\">该设置在重启后生效。</p>" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" -msgstr "" +msgstr "启动多设备模式" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "使用环绕视图(实验性)" #: kmix.kcfg:8 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system tray icon" -msgstr "启用系统托盘音量控制(&V)" +msgstr "启用系统托盘图标" #: kmix.kcfg:9 #, no-c-format @@ -782,23 +774,21 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "将混音器嵌入到 TDE 面板" #: kmix.kcfg:13 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Enable system tray &volume control" +#, no-c-format msgid "Enable system tray volume slider" -msgstr "启用系统托盘音量控制(&V)" +msgstr "启用系统托盘音量条" #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." -msgstr "" +msgstr "启用后,点击系统托盘的图标会弹出一个音量指标,不启用则会打开 mixer。" #: kmix.kcfg:18 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show &tickmarks" +#, no-c-format msgid "Show tickmarks" -msgstr "显示刻度(&T)" +msgstr "显示刻度" #: kmix.kcfg:19 #, no-c-format @@ -806,10 +796,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "启用/禁用滑块的刻度值" #: kmix.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show &labels" +#, no-c-format msgid "Show labels" -msgstr "显示标签(&L)" +msgstr "显示标签" #: kmix.kcfg:24 #, no-c-format @@ -817,30 +806,29 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "启用/禁用滑块上的描述标签" #: kmix.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Volume Values: " +#, no-c-format msgid "Volume Values" -msgstr "音量值:" +msgstr "音量值" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" -msgstr "" +msgstr "音量值的显示方式" #: kmix.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Autostart" -msgstr "" +msgstr "自动启动" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you login" -msgstr "" +msgstr "登录时启动 mixer" #: kmix.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" -msgstr "" +msgstr "中键单击系统托盘图标切换静音" #: kmix.kcfg:54 #, no-c-format @@ -851,44 +839,46 @@ msgid "" "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" +"选中此项可使 KMix 默认在启动时打开 mixer 窗口。默认情况下,此选项未选中时,启" +"动仅显示系统托盘图标。请注意,如果系统托盘图标和此选项都被禁用,则假定此选项" +"已选中(避免在无GUI的情况下启动KMix)。" #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" -msgstr "" +msgstr "显示菜单栏" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." -msgstr "" +msgstr "在 mixer 窗口中显示菜单栏。" #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." -msgstr "" +msgstr "尝试扫描所有后端。默认情况下,默认未选中,这会导致使用第一个找到的后端。" #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "使用网格视图 (实验性)" #: kmix.kcfg:84 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Slider Orientation: " +#, no-c-format msgid "Slider Orientation" -msgstr "滑块方向:" +msgstr "滑块方向" #: kmix.kcfg:112 #, no-c-format msgid "System theme" -msgstr "" +msgstr "系统主题" #: kmix.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "图标主题" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "网格" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po index 01454ffe61f..ef00545b93b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,18 +7,21 @@ # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002,2003. # Levin Du <[email protected]>, 2004. # Funda Wang <[email protected]>, 2002,2003,2004,2007 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n" -"Last-Translator: Lie_Ex <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdepim/kmail/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -465,9 +468,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "显示隐藏的文件夹(&W)" #: accountdialog.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" -msgstr "仅显示订阅的文件夹(&U)" +msgstr "仅显示订阅的文件夹(&S)" #: accountdialog.cpp:992 msgid "Show only &locally subscribed folders" @@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "将分类为已感染病毒的信件标为已读,并将其移至选中 msgid "" "_: Start of the filename for a mail archive file\n" "Archive" -msgstr "" +msgstr "收藏" #: archivefolderdialog.cpp:53 #, fuzzy @@ -1030,35 +1032,32 @@ msgid "Archive Folder" msgstr "收藏夹" #: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Folder:" -msgstr "文件夹(&F)" +msgstr "文件夹(&F):" #: archivefolderdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" -msgstr "普通(&O):" +msgstr "格式(&F):" #: archivefolderdialog.cpp:86 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "压缩的 Zip 档案 (.zip)" #: archivefolderdialog.cpp:87 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "" +msgstr "未压缩的档案 (.tar)" #: archivefolderdialog.cpp:88 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "" +msgstr "BZ2-压缩的 tar 档案 (.tar.bz2)" #: archivefolderdialog.cpp:89 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "GZ-压缩 tar 档案 (.tar.gz)" #: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "&Archive File:" -msgstr "附加文件" +msgstr "档案文件(&A):" #: archivefolderdialog.cpp:111 #, fuzzy @@ -1071,23 +1070,20 @@ msgid "Please select the folder that should be archived." msgstr "请选择需要附加的公钥。" #: archivefolderdialog.cpp:162 -#, fuzzy msgid "No folder selected" msgstr "未选中文件夹" #: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 msgid "The operation was canceled by the user." -msgstr "" +msgstr "操作被用户取消。" #: backupjob.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Failed to archive the folder '%1'." -msgstr "无法创建文件夹" +msgstr "无法创建档案文件夹 '%1'。" #: backupjob.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Archiving failed." -msgstr "传送失败。" +msgstr "备份失败。" #: backupjob.cpp:163 msgid "Unable to finalize the archive file." @@ -1101,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "" "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " "file '%2'." -msgstr "" +msgstr "压缩文件夹 '%1' 已完成。 压缩文件已写入到 '%2'." #: backupjob.cpp:177 #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmobile.po index c97dc25f850..d541ddb985e 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmobile.po @@ -1,18 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang <[email protected]>, 2003. -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:33+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdepim/kmobile/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -28,11 +31,11 @@ msgstr "[email protected]" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" -msgstr "" +msgstr "通过 GNOKII 访问移动电话" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 msgid "GNOKII isn't yet configured." -msgstr "" +msgstr "GNOKII 还未完成配置。" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 msgid "" @@ -58,11 +61,11 @@ msgstr "" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 msgid "PHONE CALL" -msgstr "" +msgstr "电话号码" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 msgid "BIRTHDAY" -msgstr "" +msgstr "生日" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 msgid "REMINDER" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po index e3c915d0280..71741e3c1e5 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,20 +4,22 @@ # Wang Jian <[email protected]>, 2000 # Xiong Jiang <[email protected]>, 2002, 2003 # Funda Wang <[email protected]>, 2002, 2003, 2004 -# +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:29+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang <[email protected]>\n" -"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdepim/korganizer/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "Translator: Wang Jian <[email protected]>\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -40,9 +42,8 @@ msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "TDE 的个人助理" #: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "目前维护者" +msgstr "目前开发者/维护者" #: aboutdata.cpp:43 #, fuzzy @@ -58,14 +59,12 @@ msgid "Original Author" msgstr "原作者" #: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "导入日历(&C)..." +msgstr "导入日历 (ICS-/VCS 文件)(&E)..." #: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "从 UNIX Ical 导入(&I)" +msgstr "从 UNIX Ical 工具导入(&I)" #: actionmanager.cpp:259 msgid "Get &Hot New Stuff..." @@ -294,12 +293,11 @@ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|日历文件" #: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy msgid "" "You have no .calendar file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"在您的主目录中没有 ical 文件。\n" +"在您的主目录中没有 .calendar 文件。\n" "无法进行导入。\n" #: actionmanager.cpp:775 @@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "已保存日历“%1”。" #: actionmanager.cpp:1064 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "你想要覆盖 “%1” 文件吗" #: actionmanager.cpp:1098 msgid "Could not upload file." @@ -443,18 +441,19 @@ msgstr "删除待办事宜(&D)" msgid "" "\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " "create a new item." -msgstr "" +msgstr "“%1” 是只读文件。在创建新的日历前请选择一个可写入的日历。" #: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy msgid "Read-only calendar" -msgstr "仅有日历" +msgstr "只读日历" #: actionmanager.cpp:1612 msgid "" "You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"您没有活动的可写事件文件夹,因此无法保存。\n" +"请创建或激活至少一个可写事件文件夹,然后重试。" #: actionmanager.cpp:1616 msgid "" @@ -462,12 +461,16 @@ msgid "" "possible.\n" "Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" +"您没有活动的可写 todo(任务) 文件夹,因此无法保存。\n" +"请创建或激活至少一个可写任务文件夹,然后重试。" #: actionmanager.cpp:1620 msgid "" "You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" +"您没有活动的可写杂志文件夹,因此无法保存。\n" +"请创建或激活至少一个可写杂志文件夹,然后重试。" #: actionmanager.cpp:1624 msgid "" @@ -476,20 +479,20 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" +"您没有活动的可写日历文件夹,因此无法保存。\n" +"请创建或激活至少一个可写日历文件夹,然后重试。" #: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy msgid "No writable calendar" -msgstr "未找到适合的日期。" +msgstr "未找到可写的日期" #: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 msgid "Attach as &link" -msgstr "" +msgstr "附件作为链接 (&L)" #: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Attach &inline" -msgstr "附件(&M)" +msgstr "附件(&I)" #: actionmanager.cpp:1673 msgid "Attach inline &without attachments" @@ -497,11 +500,11 @@ msgstr "" #: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 msgid "C&ancel" -msgstr "" +msgstr "取消(&C)" #: actionmanager.cpp:1705 msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +msgstr "从电子邮件中删除附件可能会使其签名无效。" #: actionmanager.cpp:1706 msgid "Remove Attachments" @@ -544,9 +547,8 @@ msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "URL“%1”无效。" #: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "无法创建日历资源“%1”。" +msgstr "无法打开日历" #: archivedialog.cpp:55 msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" @@ -594,7 +596,8 @@ msgid "" "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" "dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " "again, except to change the settings." -msgstr "" +msgstr "如果启用该特性,KOrganizer会定期检查事件和待办事项是否必须存档;这意味着除了" +"更改设置之外,您不需要再次使用此对话框。" #: archivedialog.cpp:107 #, fuzzy @@ -663,11 +666,10 @@ msgid "&Delete only, do not save" msgstr "只删除,不保存(&D)" #: archivedialog.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " "is not possible to recover the events later." -msgstr "选择此选项可删除旧约会,而不先保存。以后将无法恢复这些约会。" +msgstr "选择此选项可删除旧待办和待办,而不先保存。以后将无法恢复这些事件。" #: archivedialog.cpp:211 msgid "The archive file name is not valid.\n" diff --git a/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..1e77bc7ac66 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_Hans/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,1779 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Toad114514 <[email protected]>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Toad114514 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_Hans\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toad114514" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "what can i say manba out。" + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "欢迎!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " +"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " +"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." +msgstr "" +"你好! 欢迎来到 KGoldrunner ! " +"游戏的理念是捡起所有的金块,然后爬到游戏区域的顶部并上升到下一个级别。 " +"当您收集最后一个金块时,将出现一个隐藏的梯子。\n" +"\n" +"英雄(绿色人物)是你的副手。 要收集金块,只需将鼠标指向您希望英雄去的地方。" +" 起初,重力接管了,英雄倒下了......" + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " +"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " +"of them.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " +"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " +"out along the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +"and can start again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " +"part of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " +"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " +"pursuit..." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " +"will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling " +"onto it." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " +"them you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in " +"the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " +"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " +"to you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " +"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " +"pit they are in." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " +"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " +"get one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated " +"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you " +"can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " +"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " +"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. " +"Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that " +"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "新游戏 (&N)..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "加载已保存的游戏 (&L)..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "游玩任意关卡 (&P)..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "游玩下一关卡 (&N)..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "保存游戏 (&G)..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "获取提示 (&G)" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "杀死英雄(&K)" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "新建关卡(&C)" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "编辑任意关卡(&E)..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "编辑下一关卡(&N)..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "保存编辑(&S)..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "移动关卡(&M)..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "删除关卡(&D)..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "新建游戏..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "编辑游戏信息..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "冰洞(&I)" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "午夜(&M)" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&TDE Kool" +msgstr "TDE Kool(&T)" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "鼠标控制英雄(&M)" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "键盘控制英雄(&K)" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "正常速度" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "初学速度" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "冠军速度" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "高速度" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "更高速度" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "传统规则(&T)" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "KGoldrunner 规则(&G)" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "大型游玩地区" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "小型游玩地区" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "上移动" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "右移动" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "下移动" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "左移动" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "步数" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "测试 Bug 修复" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "显示位置" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "显示英雄" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "显示对象" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "显示实体" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " 命数: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " 分数: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " 关卡: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "按下 “%1” 键继续" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "按下 “%1” 键停止" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " 有提示 " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " 没提示 " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "获取文件夹" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the TDE folder " +"($TDEDIRS)." +msgstr "找不到文档副文件夹 'en/%1/' 在区域 '%2' 位于 TDE 文件夹 ($TDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE " +"folder ($TDEDIRS)." +msgstr "找不到系统游戏父文件夹 '%1/system' 在区域 '%2' 位于 TDE 文件夹 ($TDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " +"TDE user area ($TDEHOME)." +msgstr "找不到用户游戏父文件夹 '%1/user/' 在区域 '%2' 位于 TDE 文件夹 ($TDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE " +"user area ($TDEHOME)." +msgstr "找不到或无法创建 “levels” 文件夹在父文件夹 '%1/user/' 在区域 '%2' 位于 TDE " +"文件夹 ($TDEDIRS)." + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "切换到键盘模式" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to " +"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in " +"the long term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "你刚才按下了一个按键想尝试移动英雄。你想要自动切换到键盘模式吗?鼠标模式在长" +"流程中使用将非常简单,就像骑自行车的速度可以快过走路!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "切换到键盘模式 (&K)" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "停留在鼠标模式 (&M)" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "新建一个关卡 (&L)" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "编辑名字/提示" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "空空间" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "英雄" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "实体" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "砖块 (can dig)" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "坑 (可通过降落)" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "改变大小" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "抱歉,你不能改成那么小的游玩区域。" + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "抱歉,你不能改成那么大的游玩区域。" + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function " +"requires TQt Library version 3 or later." +msgstr "抱歉,你不能修改游玩区域。对应的函数需要 TQt 库版本为 3 或以上。" + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "选择游戏" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "所有游戏:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "更多信息" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "选择游戏的对应 关卡1 为:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "选择游戏/关卡" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "选择关卡:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "关卡数:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "编辑关卡名字 && 提示" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "开始游戏" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "游玩关卡" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "编辑关卡" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "保存新的" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "保存修改" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "删除关卡" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "移动到..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "编辑游戏信息" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"_n: 一个关卡,使用 KGoldrunner 规则。\n" +"%n 个关卡,使用 KGoldrunner 规则。" + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"_n: 一个关卡,使用传统规则。\n" +"%n 个关卡,使用传统规则。" + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr " 关卡,使用 KGoldrunner 规则。" + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr " 关卡,使用传统规则。" + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr "关于 “%1”" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "抱歉,该游戏没有对应的信息。" + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "选择关卡" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "该关卡数无效,它可能无用。" + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "主要的按钮在底部反映菜单中的行动。 点击之后,选择一个游戏和关卡,或使用\"取消" +"\"。" + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to " +"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when " +"you move the mouse or press a key." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the " +"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " +"level you have created into one of your own games. By default your new level " +"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " +"save into the middle of your game." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " +"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " +"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " +"series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " +"required. You can only move levels within your own games." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see " +"\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what " +"rules the enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "帮助:选择游戏 & 关卡" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "编辑名称 & 提示" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "关卡数:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "关卡提示:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "游戏名称:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "0 个关卡" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "关于这个游戏:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the %1 " +"game !!</p>" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " +"will be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall " +"of Fame." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><br><center><h3>\"%1\" " +"Game</h3></center>" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " +"own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" +"through bricks, are you? :-)" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two " +"levels. Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure " +"'%3' has been run in the '%4' folder." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "" + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "" + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: kgoldrunnerui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "" + +#: kgoldrunnerui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "" |