summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po847
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po161
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po432
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po485
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po2395
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po6398
6 files changed, 6022 insertions, 4696 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
index 0932e40ad5d..2cb7aba5e22 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -10,19 +10,25 @@
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
+#: ui/k_mnu.cpp:305
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -37,11 +43,12 @@ msgstr "Показати стільницю"
msgid "Desktop Access"
msgstr "Доступ до стільниці"
-#: buttons/kbutton.cpp:43
+#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці"
+msgstr ""
+"Програми, завдання та сеанси стільниці"
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "Меню TDE"
@@ -53,7 +60,8 @@ msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE."
msgid "Kicker Error"
msgstr "Помилка Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1794
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -80,26 +88,28 @@ msgstr "Держак аплету %1"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
msgstr ""
-"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь ласка, перевірте інсталяцію системи."
+"Не вдалося завантажити аплет %1. Будь "
+"ласка, перевірте інсталяцію системи."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Помилка завантаження аплету"
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692
msgid "Show panel"
msgstr "Показати панель"
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696
msgid "Hide panel"
msgstr "Сховати панель"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
+"your installation. "
msgstr ""
-"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного "
+"Панель TDE (kicker) не може завантажити "
+"головну панель з причини неправильного "
"встановлення програми. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -127,129 +137,141 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Команда TDE"
+msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2010, Команда TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
-#: core/main.cpp:122
+#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Режим kiosk"
-#: core/panelextension.cpp:341
+#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "Додати &аплет до смужки меню..."
-#: core/panelextension.cpp:342
+#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "&Додати аплет до панелі..."
-#: core/panelextension.cpp:345
+#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "Додати &програму до смужки меню"
-#: core/panelextension.cpp:346
+#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "Додати &програму до панелі "
-#: core/panelextension.cpp:350
+#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "&Вилучити зі смужки меню"
-#: core/panelextension.cpp:351
+#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "&Вилучити з панелі"
-#: core/panelextension.cpp:356
+#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "&Додати нову панель"
-#: core/panelextension.cpp:358
+#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "&Вилучити панель"
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "&Заблокувати панелі"
-#: core/panelextension.cpp:372
+#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "&Розблокувати панелі"
-#: core/panelextension.cpp:380
+#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "&Налаштувати панель..."
+#: core/panelextension.cpp:385
+msgid "&Launch Process Manager..."
+msgstr "&Запуск менеджеру процесів..."
+
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "Додати аплет"
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "Додано %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "&Пересунути меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "&Пересунути кнопку %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "&Пересунути %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "&Вилучити меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "&Вилучити кнопку %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "&Вилучити %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "Звіт про &помилку..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Про %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "&Налаштувати кнопку %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Налаштувати %1..."
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "Меню аплетів"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "Меню %1"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+#: ui/appletop_mnu.cpp:173
+msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
+msgstr "Перемкнути у стиль меню Kickoff"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:175
+msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
+msgstr "Перемкнути у класичний стиль меню Trinity"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "Редактор &меню"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "&Редагувати закладки"
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "Меню панелі"
@@ -277,29 +299,30 @@ msgstr "Виберіть теку"
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "\"%1\" не є чинною текою."
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "Не вдалось прочитати теку"
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
+#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "Нема прав для читання теки"
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
+#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
+#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Відкрити в терміналі"
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
+#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "Додатково"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Додати в якості URL для менеджера &файлів"
+msgstr ""
+"Додати в якості URL для менеджера &файлів"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
@@ -325,72 +348,504 @@ msgstr "Не програма"
msgid "Select Other"
msgstr "Вибрати інше"
-#: ui/k_mnu.cpp:197
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Вилучити"
+
+#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
+msgid "&About"
+msgstr "&Про"
+
+#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975
+msgid "New Applications"
+msgstr "Нові програми"
+
+#: ui/itemview.cpp:476
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Перевантажити комп'ютер"
+
+#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302
+msgid "Switch User"
+msgstr "Перемкнути користувача"
+
+#: ui/itemview.cpp:857
+msgid "Host: %1"
+msgstr "Вузол: %1"
+
+#: ui/itemview.cpp:1167
+msgid "Directory: /)"
+msgstr "Директорія: /)"
+
+#: ui/itemview.cpp:1169
+msgid "Directory: "
+msgstr "Директорія: "
+
+#: ui/k_mnu.cpp:267
+msgid "Press '/' to search..."
+msgstr "Натиснути '/' для пошуку..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:284
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: ui/k_mnu.cpp:199
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ui/k_mnu.cpp:231
+#: ui/k_mnu.cpp:318
msgid "Quick Browser"
msgstr "Швидка навігація"
-#: ui/k_mnu.cpp:280
+#: ui/k_mnu.cpp:367
msgid "Run Command..."
msgstr "Виконати команду..."
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Перемкнути користувача"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
+#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:306
+#: ui/k_mnu.cpp:393
msgid "Lock Session"
msgstr "Замкнути сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:311
+#: ui/k_mnu.cpp:398
msgid "Log Out..."
msgstr "Вийти з системи..."
-#: ui/k_mnu.cpp:364
+#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
+msgstr ""
+"Замкнути поточний сеанс й запустити новий"
-#: ui/k_mnu.cpp:365
+#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426
msgid "Start New Session"
msgstr "Запустити новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:397
+#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
+"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
+"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
+"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
+"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
+"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці."
-"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
-"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за "
-"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
-"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
-"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
-"перемиканням між сеансами.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
+"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу "
+"стільниці.<br>Поточний сеанс буде сховано "
+"і з'явиться нове вікно реєстрації. <br>Для "
+"кожного сеансу прив'язана відповідна "
+"функціональна клавіша; F%1 за звичай "
+"прив'язана до першого сеансу, F%2 - до "
+"другого і т.д. Ви можете перемикати сеанси "
+"натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та "
+"відповідну функціональну клавішу. "
+"Додатково, панель TDE та меню стільниці "
+"мають пункти для перемиканням між "
+"сеансами.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - новий сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:409
+#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470
msgid "&Start New Session"
msgstr "Запустити &новий сеанс"
+#: ui/k_new_mnu.cpp:191
+msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
+msgstr "Користувач&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;на&nbsp;<b>%2</b>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:210
+msgid "Most commonly used applications and documents"
+msgstr "Найбільш часто використані програми та документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:213
+msgid "List of installed applications"
+msgstr "Перелік встановлених програм"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:218
+msgid ""
+"Information and configuration of your system, access to personal files, "
+"network resources and connected disk drives"
+msgstr ""
+"Інформація та конфігурація вашої системи, доступ до персональних файлів, "
+"мережевим ресурсам та підключеним дисковим пристроям"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:227
+msgid "Recently used applications and documents"
+msgstr "Недавно використані програми та документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
+msgstr "<qt>Вихід, переключення користувача, виключення або скидання, призупинка системи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:235
+msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>О</u>брані</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:236
+msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>І</u>сторія</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:238
+msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омп'ютер</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>рограми</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:241
+msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"><u>З</u>алишити</p>"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:301
+msgid "Search Internet"
+msgstr "Пошук у інтернет"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:313
+msgid "Search Index"
+msgstr "Індекс пошуку"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:402
+msgid "Applications, Contacts and Documents"
+msgstr "Програми, Контакти та Документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:871
+msgid "Start '%1'"
+msgstr "Запуск '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:873
+msgid "Start '%1' (current)"
+msgstr "Запуск '%1' (поточний)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:875
+msgid "Restart and boot directly into '%1'"
+msgstr "Перевантажити та завантажити прямо у '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:883
+msgid "Start a parallel session"
+msgstr "Запустити паралельний сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:886
+msgid "Lock screen and start a parallel session"
+msgstr "Замкнути екран та запустити паралельний сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:897
+msgid "Switch to Session of User '%1'"
+msgstr "Перемкнути сеанс Користувача '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:898
+msgid "Session: %1"
+msgstr "Сеанс: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1284
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600
+msgid "Logout"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1287
+msgid "End session"
+msgstr "Завершити сеанс"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1289
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокувати"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1290
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Заблокувати екран"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1297
+msgid "Save current Session for next login"
+msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1303
+msgid "Manage parallel sessions"
+msgstr "Керування паралельного сеансу"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
+msgid "Shutdown Computer"
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1315
+msgid "Turn off computer"
+msgstr "Вимкнути комп'ютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Пере&вантажити комп'ютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1318
+msgid "Restart and boot the default system"
+msgstr "Перевантажити та завантажити типову систему"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1328
+msgid "Start Operating System"
+msgstr "Запуск оперційної системи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1329
+msgid "Restart and boot another operating system"
+msgstr "Перевантажити та завантажити іншу оперційну систему"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
+msgid "System Information"
+msgstr "Системна інформація"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+msgid "System Folders"
+msgstr "Системна тека"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домашня тека"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
+msgid "My Documents"
+msgstr "Мої документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережева тека"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1590
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Ви не маєте доступу для запуску цієї команди."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1618
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Неможливо запустити зазначену команду."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1628
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Зазначеної команди не існує."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1828
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296
+#, c-format
+msgid "Send Email to %1"
+msgstr "Надіслати Email до %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Open Addressbook at %1"
+msgstr "Відкрити адресну книгу на %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2218
+msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
+msgstr "- Додати розш:тип для визначення розширення файлу."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2221
+msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
+msgstr "- Коли шукається фраза, додайте лапки."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2224
+msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
+msgstr "- Для виключення пошуку терміну, викоритайте символ мынус попереду."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2227
+msgid "- To search for optional terms, use OR."
+msgstr "- Для пошуку опціональних термінів, використайте OR."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2230
+msgid "- You can use upper and lower case."
+msgstr "- Ви можете використати верхній та нижній регістр."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2233
+msgid "Search Quick Tips"
+msgstr "Пошук швидких термінів"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2285
+msgid "%1 = %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2317
+#, c-format
+msgid "Open Local File: %1"
+msgstr "Відриття локального файлу: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2320
+#, c-format
+msgid "Open Local Dir: %1"
+msgstr "Відриття локальної теки: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2323
+#, c-format
+msgid "Open Remote Location: %1"
+msgstr "Відкриття віддаленого розташування: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
+msgid "Run '%1'"
+msgstr "Запуск '%1'"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473
+msgid "No matches found"
+msgstr "Нічого не знайдено"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2525
+msgid "top %1 of %2"
+msgstr "до %1 з %2"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2527
+msgid "%1 (top %2 of %3)"
+msgstr "%1 (до %2 з %3)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2599
+msgid "Do you really want to end the session?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте завершити сеанс?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2600
+msgid "Logout Confirmation"
+msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2619
+msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
+msgid "Shutdown Confirmation"
+msgstr "Підтвердження виходу"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Вихід"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
+msgid ""
+"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити (іншу операційну систему)?"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
+msgid "Restart Confirmation"
+msgstr "Підтвердження перевантаження"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
+msgid "Restart"
+msgstr "Перевантажити"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте скинути комп'ютер та завантажити Microsoft Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Start Windows Confirmation"
+msgstr "Підтвердження запуску Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+msgid "Start Windows"
+msgstr "Запуск Windows"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2709
+msgid "Could not start Tomboy."
+msgstr "Не можу запустити Tomboy."
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2769
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "Вилучити з Обраних"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2776
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Додати до Обраних"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Додати меню до стільниці"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Додати елемент до стільниці"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Додати меню до головної панелі"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Додати елемент до головної панелі"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Редагувати меню"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Додати елемент"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Помістити у діалог запуску програм"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2862
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширене"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2878
+msgid "Clear Recently Used Applications"
+msgstr "Очистити недавно вживані Програми"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2881
+msgid "Clear Recently Used Documents"
+msgstr "Очистити недавно вживані Документи"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3465
+msgid "Media"
+msgstr "Медіа"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3503
+msgid "(%1 available)"
+msgstr "(%1 доступно)"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638
+#, c-format
+msgid "Directory: %1"
+msgstr "Тека: %1"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3731
+msgid "Suspend Computer"
+msgstr "Приспати комп'ютер"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3734
+msgid "Suspend to Disk"
+msgstr "Приспати на Диск"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743
+msgid "Pause without logging out"
+msgstr "Призупинити без виходу"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3738
+msgid "Suspend to RAM"
+msgstr "Приспати на RAM"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3742
+msgid "Standby"
+msgstr "Призупинити"
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
+msgid "Suspend failed"
+msgstr "Помилка приспання"
+
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "&Домашня тека"
@@ -411,7 +866,6 @@ msgstr "Недавно вживані програми"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Найуживаніші програми"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
@@ -446,302 +900,267 @@ msgstr "%1 (ліворуч)"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (плаваюче)"
-#: ui/service_mnu.cpp:262
+#: ui/service_mnu.cpp:366
msgid "No Entries"
msgstr "Записи відсутні"
-#: ui/service_mnu.cpp:269
+#: ui/service_mnu.cpp:373
msgid "Add This Menu"
msgstr "Додати це меню"
-#: ui/service_mnu.cpp:274
+#: ui/service_mnu.cpp:378
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Додати програму не з TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:314
+#: ui/service_mnu.cpp:419
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:324
+#: ui/service_mnu.cpp:429
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Додати елемент до стільниці"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Додати елемент до головної панелі"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Додати елемент"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Помістити у діалог запуску програм"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Додати меню до стільниці"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Додати меню до головної панелі"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Редагувати меню"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "По&шук:"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування по назвах аплетів та коментарях до "
-"них</qt>"
+"<qt>Ведіть якийсь текст для фільтрування "
+"по назвах аплетів та коментарях до них</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показувати:"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Аплети"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Спеціальні кнопки"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку потрібно відображати</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Виберіть тут категорію аплетів яку "
+"потрібно відображати</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to "
+"panel</b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на натисніть кнопку <b>"
-"Додати до панелі</b> для додавання цього аплету</qt>"
+"<qt>Це список аплетів. Виберіть аплет на "
+"натисніть кнопку <b>Додати до панелі</b> для "
+"додавання цього аплету</qt>"
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Додати до панелі"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "KMenuItemBase"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
+"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
+"absolute path."
msgstr ""
-"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
-"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла."
+"Введіть назву файла для запуску при "
+"виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
+"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести "
+"повний шлях до файла."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):"
+msgstr ""
+"А&ргументи командного рядка "
+"(необов'язково):"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
-"Введіть тут будь-які аргументи командного рядка для передавання програмі.\n"
+"Введіть тут будь-які аргументи "
+"командного рядка для передавання "
+"програмі.\n"
"\n"
-"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"."
+"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть "
+"\"-rf\"."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Виконувати &в терміналі"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
+#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish "
+"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що "
-"виводить програма, під час роботи."
+"Ввімкніть, якщо програма працює в "
+"текстовому режимі, та потрібно бачити те, "
+"що виводить програма, під час роботи."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
+#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Файл &програми:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки."
+msgstr ""
+"Введіть тут назву, яка буде з'являтися для "
+"цієї кнопки."
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Заголовок &кнопки:"
-#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
+#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Оп&ис:"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
+#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
"non-default entry."
msgstr ""
-"Існує чи ні ця панель. Основним чином це спроба обійти навколо факту, що "
-"TDEConfigXT не буде записувати конфігураційний файл, якщо немає хоча б одного "
-"нетипового запису."
+"Існує чи ні ця панель. Основним чином це "
+"спроба обійти навколо факту, що TDEConfigXT не "
+"буде записувати конфігураційний файл, "
+"якщо немає хоча б одного нетипового "
+"запису."
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "Позиція панелі"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
+#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "Вирівнювання панелі"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Головний екран xinerama"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Сховати розмір кнопки"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Показувати кнопку приховування лівої панелі"
+msgstr ""
+"Показувати кнопку приховування лівої "
+"панелі"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Показувати кнопку приховування правої панелі"
+msgstr ""
+"Показувати кнопку приховування правої "
+"панелі"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Автоматично ховати панель"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Увімкнути автоматичне приховування"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Затримка перед автоприховуванням"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "Розміщення тригера для відновлення"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Увімкнути приховування тла"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Оживляти приховування панелі"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Швидкість анімації приховування"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Довжина у відсотках"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Розширити для розміщення вмісту"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Нетиповий розмір"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
index 06f956f8716..9f81bb6af3f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/privacy.po
@@ -6,38 +6,29 @@
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2007.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Цей модуль очистити небажану інформацію залишену користувачем у системі, таку "
+"Цей "
+"модуль очистити небажану інформацію "
+"залишену користувачем у системі, таку "
"як історію команд та кеш навігатора."
#: privacy.cpp:49
@@ -56,7 +47,6 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Кеш мініатюр"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
@@ -112,15 +102,18 @@ msgstr "Улюблені піктограми"
#: privacy.cpp:112
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr ""
-"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте очистити. Саме очищення можна викликати "
+"Відмітьте компоненти, які ви бажаєте "
+"очистити. Саме очищення можна викликати "
"натиснувши кнопку розташовану нижче"
#: privacy.cpp:113
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Починає негайне очищення компонентів відмічених вище"
+msgstr ""
+"Починає негайне очищення компонентів "
+"відмічених вище"
#: privacy.cpp:115
msgid "Clears all cached thumbnails"
@@ -128,37 +121,53 @@ msgstr "Очищення кешу мініатюр"
#: privacy.cpp:116
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr "Очищення історії команд запущених через вікно \"Виконати команду\""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"Очищення історії команд запущених через "
+"вікно \"Виконати команду\""
#: privacy.cpp:117
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Очищення всіх збережених кук встановлених сайтами Тенет"
+msgstr ""
+"Очищення всіх збережених кук "
+"встановлених сайтами Тенет"
#: privacy.cpp:118
msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
+msgstr ""
+"Очищення історії відвіданих сайтів Тенет"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Очищення змісту кишені збереженого програмою Klipper"
+msgstr ""
+"Очищення змісту кишені збереженого "
+"програмою Klipper"
#: privacy.cpp:120
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Очищення тимчасового кешу зі змістом відвіданий сайтів Тенет"
+msgstr ""
+"Очищення тимчасового кешу зі змістом "
+"відвіданий сайтів Тенет"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Очищення значень які було введено у форми на сайтах Тенет"
+msgstr ""
+"Очищення значень які було введено у форми "
+"на сайтах Тенет"
#: privacy.cpp:122
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr "Очищення списку недавно вживаних документів у K-меню"
+msgstr ""
+"Очищення списку недавно вживаних "
+"документів у K-меню"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Очищення елементів у списку недавно запущених програм"
+msgstr ""
+"Очищення елементів у списку недавно "
+"запущених програм"
#: privacy.cpp:124
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
@@ -168,7 +177,8 @@ msgstr "Очищення піктограм відвіданих сайтів"
msgid ""
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
msgstr ""
-"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, важливі для вас. Продовжити?"
+"Ви збираєтесь вилучити дані, які, можливо, "
+"важливі для вас. Продовжити?"
#: privacy.cpp:254
msgid "Starting cleanup..."
@@ -186,188 +196,191 @@ msgstr "Помилка очищення %1"
msgid "Clean up finished."
msgstr "Очищення завершено."
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select All"
+msgstr "Обрати Все"
+
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Зняти вибір"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистити"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Рівень конфіденційності мережі:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Фінансова інформація"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мої фінанси "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"використовує інформацію про мої фінанси "
"або мої покупки:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Для маркетингових або розважальних цілей"
+msgstr ""
+"Для маркетингових або розважальних цілей"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
-msgstr "Для спільного використання з іншими компаніями"
+msgstr ""
+"Для спільного використання з іншими "
+"компаніями"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Медична інформація"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про стан мого "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"використовує інформацію про стан мого "
"здоров'я або мою медичну інформацію:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Демографія"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує інформацію про мене, але "
-"яка не стосується тільки мене:"
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"використовує інформацію про мене, але яка "
+"не стосується тільки мене:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Для визначення моїх інтересів, звичок та поведінки"
+msgstr ""
+"Для визначення моїх інтересів, звичок та "
+"поведінки"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який використовує мою особисту інформацію "
-"про стосунки з іншими компаніями"
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"використовує мою особисту інформацію про "
+"стосунки з іншими компаніями"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту, який не вказує яку інформацію їм потрібна "
-"від мене"
+"Попереджати при відвідуванні сайту, який "
+"не вказує яку інформацію їм потрібна від "
+"мене"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Особиста інформація"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який може зв'язатися зі мною для реклами "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"може зв'язатися зі мною для реклами "
"продукції та послуг:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Попереджати при відвідуванні сайту який може використовувати мою особисту "
+"Попереджати при відвідуванні сайту який "
+"може використовувати мою особисту "
"інформацію для:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Визначення моїх звичок, інтересів та поведінки"
+msgstr ""
+"Визначення моїх звичок, інтересів та "
+"поведінки"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "По телефону"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "По пошті"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "По ел. пошті"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Не дозволяти мені вилучати власну контактну інформацію"
+msgstr ""
+"Не дозволяти мені вилучати власну "
+"контактну інформацію"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
index d9270ffefa4..7413a3ade26 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -6,206 +6,199 @@
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: tdeio_media.cpp:35
+#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
msgstr "Назва протоколу"
-#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокета"
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229
msgid "The TDE mediamanager is not running."
-msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено."
+msgstr ""
+"Менеджер роботи з носіями інформації не "
+"запущено."
#: mediaimpl.cpp:183
msgid "This media name already exists."
msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує."
-#: mediaimpl.cpp:226
+#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
msgstr "Нема такого носія."
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediaimpl.cpp:233
+msgid "The drive is encrypted."
+msgstr "Диск зашифровано."
+
+#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Загальні параметри монтування"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
+msgstr ""
+"Монтувати файлову систему в режимі "
+"тільки читання."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
+"Use with caution!"
msgstr ""
-"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і "
-"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!"
+"Спроби дій над файлами chown або chmod не "
+"повертають помилок, хоч і закінчуються "
+"невдачею. Вживайте обережно!"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхронно"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+"Всі операції вводу/виводу файлової "
+"системи повинні виконуватися синхронно."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Оновлення часу доступу"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу."
+msgstr ""
+"Оновляти час доступу до i-вузла для "
+"кожного доступу."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка підключення:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
+"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
+"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
-"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має "
-"бути під /media - і ще не існувати."
+"Під яким каталогом змонтувати файлову "
+"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
+"нема гарантії на те чи система "
+"задовольнить ваше бажання. По перше "
+"каталог має бути під /media - і ще не існувати."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Монтувати автоматично"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично."
+msgstr ""
+"Монтувати цю файлову систему автоматично."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи"
+msgstr ""
+"Параметри монтування специфічні для "
+"файлової системи"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Гарантований В/В"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
-"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого "
-"увімкнення."
+"Не кешувати, а завжди негайно переносити "
+"всі дані на пристрої гарячого увімкнення."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Набір символів UTF-8"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
-"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за "
+"UTF8 - це придатне для файлових систем "
+"8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
+"використовується консоллю. Його можна "
+"ввімкнути для файлової системи за "
"допомогою цього параметра."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Змонтувати як користувач"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач."
+msgstr ""
+"Змонтувати цю файлову систему як "
+"користувач."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Журналювання:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
@@ -222,59 +215,61 @@ msgid ""
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
+"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
+"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
+"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
+"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
+"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. "
+"Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі дані</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну "
-"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n"
+" Всі дані фіксуються в журналі перед "
+"тим, як бути записаним в головну файлову "
+"систему. Це - найповільніший варіант з "
+"найвищим захистом даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як "
-"метадані фіксуються в журнал.\n"
+" Всі дані фіксуються в головній "
+"файловій системі перед тим, як метадані "
+"фіксуються в журнал.\n"
"\n"
"<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n"
-" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну "
-"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що "
-"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
-"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з "
-"журналу."
+" Порядок даних не визначено - дані "
+"можуть бути записані в головну файлову "
+"систему після того, як метадані "
+"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це "
+"дає найкращу пропускну здатність. "
+"Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
+"дозволяє старим даним з'являтися у файлах "
+"після аварії та відновлення з журналу."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі дані"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядкована"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Довільне записування"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі назви:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
+"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
@@ -286,100 +281,101 @@ msgid ""
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
+"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
+"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені "
-"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано "
+"<h2>Визначає поведінку створення та "
+"відображення назв файлів, які обмежені "
+"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує "
+"довга назва, їй завжди буде надано "
"перевагу.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Малі літери</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу "
-"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена "
+"в нижній регістр; зберігати довгу назву, "
+"якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу "
-"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена "
+"у верхній регістр; зберігати довгу назву, "
+"якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і "
-"малі і великі літери.\n"
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
+"довгу назву, якщо коротка містить і малі і "
+"великі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Змішаний стиль</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить "
-"малі літери."
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
+"довгу назву, якщо коротка містить малі "
+"літери."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижче"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішана"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файлова система: iso9660"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "Інформація про носій"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Used"
msgstr "Використано"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192
msgid "Total"
msgstr "Всього"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195
msgid "Base URL"
msgstr "Основний URL"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка підключення"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Device Node"
msgstr "Вузол пристрою"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Medium Summary"
msgstr "Коротко про носій"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Bar Graph"
msgstr "Стовпчикова діаграма"
@@ -400,7 +396,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Нема носія: %1"
@@ -437,109 +434,204 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:740
msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Невідома"
+msgstr "Невідомий Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:752
msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Дисковод"
+msgstr "Дискета"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:760
msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-диск"
+msgstr "Zip Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+#: mediamanager/halbackend.cpp:830
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Аутентифікація"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1170
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents mounting internal "
+"media</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
+"Please enter your password to verify."
+msgstr ""
+"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big>"
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
+"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1196
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other "
+"users</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
+"Please enter your password to verify."
+msgstr ""
+"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами</b></big>"
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
+"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1232
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Непридатний тип файлової системи"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "У доступі відмовлено"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1234
+msgid ""
+"Permissions denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
+"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
+msgstr ""
+"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
+"до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1238
msgid "Device is already mounted."
msgstr "Пристрій вже змонтовано."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1284
msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
+"listed below. You have to close them or change their working directory "
+"before attempting to unmount the device again."
msgstr ""
-"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх "
-"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу "
+"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним "
+"користуються. Їх показано нижче. Їх треба "
+"закрити або змінити їх робочий каталог "
+"перед тим, як ви повторите спробу "
"демонтування пристрою."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1321
msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
+"They are listed below."
msgstr ""
-"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>"
-", який в даний час змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. "
+"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. "
+"Їх перелічено нижче."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
+"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, "
+"який в даний час змонтований на <b>%4</b> не "
+"можна демонтувати. "
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1348
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:"
+msgstr ""
+"Командою umount було повернено наступну "
+"помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1418
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Не має доступу"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1486
+msgid "Cannot mount encrypted drives!"
+msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1645
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:"
+msgstr ""
+"Демонтування зазнало невдачі через "
+"наступну помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1647
msgid "Device is Busy:"
msgstr "Пристрій зайнятий:"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1651
+msgid ""
+"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
+"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
+msgstr ""
+"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
+"до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1663
+msgid ""
+"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
+"unsaved data would be lost</i>"
+msgstr ""
+"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі "
+"незбережені дані можуть бути втрачені</i>"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1733
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Помилка паролю"
+
#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Розшифрувати"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Не вдається знайти %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 незашифрований пристрій."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "%1 вже розшифровано."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток"
+msgstr ""
+"Пристрій успішно демонтовано, але не "
+"вдалося відкрити лоток"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути"
+msgstr ""
+"Пристрій успішно демонтовано, але не "
+"вдалося виштовхнути"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Розшифрувати цей URL"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251
msgid "Eject given URL via tdeeject"
-msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject"
+msgstr ""
+"Виштовхнути наведений URL за допомогою "
+"tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
-"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)"
+"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL "
+"(необхідне для деяких пристроїв USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення"
+msgstr ""
+"media:/ URL для "
+"монтування/демонтування/виштовхування/ви"
+"лучення"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -554,6 +646,16 @@ msgstr "Точка підключення мусить бути під /media"
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Помилка збереження змін"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Монтування"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
index 0c3a051d066..48a66797dbc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
@@ -7,35 +7,24 @@
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
@@ -165,19 +154,26 @@ msgstr "Пакувати вікно вниз"
#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі збільшенням "
+"горизонтально"
#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі збільшенням "
+"вертикально"
#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі зменшенням "
+"горизонтально"
#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
#: twinbindings.cpp:78
msgid "Window & Desktop"
@@ -291,174 +287,255 @@ msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
+#: twinbindings.cpp:107
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Вікно на екран 0"
+
#: twinbindings.cpp:108
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Вікно на екран 1"
+
+#: twinbindings.cpp:109
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Вікно на екран 2"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Вікно на екран 3"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Вікно на екран 4"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Вікно на екран 5"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Вікно на екран 6"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Вікно на екран 7"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Вікно на наступний екран"
+
+#: twinbindings.cpp:117
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Перемикання стільниць"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:118
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "До стільниці 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "До стільниці 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "До стільниці 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "До стільниці 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "До стільниці 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "До стільниці 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "До стільниці 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "До стільниці 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "До стільниці 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "До стільниці 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "До стільниці 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "До стільниці 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "До стільниці 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "До стільниці 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "До стільниці 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "До стільниці 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "До стільниці 17"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "До стільниці 18"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "До стільниці 19"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "До стільниці 20"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Однією стільницею праворуч"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Однією стільницею ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Однією стільницею вгору"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Однією стільницею вниз"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:144
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "На екран 0"
+
+#: twinbindings.cpp:145
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "На екран 1"
+
+#: twinbindings.cpp:146
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "На екран 2"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "На екран 3"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "На екран 4"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "На екран 5"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "На екран 6"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "На екран 7"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "На наступний екран"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різноманітне"
+
+#: twinbindings.cpp:155
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:156
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:163
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати глобальні скорочення"
-#: main.cpp:65
+#: main.cpp:64
msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
+msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: помилка під час ініціалізації; перервано"
+#: main.cpp:79
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
"--replace)\n"
msgstr ""
-"twin: неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер "
-"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n"
+"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? "
+"(спробуйте параметр --replace)\n"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:237
msgid "TDE window manager"
msgstr "Менеджер вікон TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:241
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:242
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0"
+msgstr ""
+"Замістити вже завантажений менеджер "
+"вікон, сумісний з ICCCM2.0"
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr "Не запускати композитний менеджер"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
-#: main.cpp:265
+#: main.cpp:321
msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
-#: main.cpp:269
+#: main.cpp:325
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
@@ -474,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Тепер KWin завершиться..."
-#: tabbox.cpp:55
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Вікна відсутні ***"
@@ -494,169 +571,187 @@ msgstr "&Повний екран"
msgid "&No Border"
msgstr "&Без границь"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "За&тінити"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:71
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри вікна..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:72
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:74
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:81
msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
+msgstr ""
+"Вернути непрозорість до типового "
+"значення"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:83
msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
+msgstr ""
+"Пересуньте, щоб встановити непрозорість "
+"вікна"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:90
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:93
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:95
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мін&імізувати"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:96
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:97
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:104
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:108
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
+#: useractions.cpp:203
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &стільницю"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:216
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Стільниця %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2651
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n"
-"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. "
-"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням "
+"Коли рамка не відображається, неможливо "
+"ввімкнути її за допомогою мишки. "
+"Натомість використовуйте меню дій над "
+"вікнами, яке активується скороченням "
"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2663
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n"
-"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо "
-"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій "
-"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1."
+"Ви вибрали повноекранний режим для "
+"вікна.\n"
+"Якщо програма не має можливості вимкнути "
+"повноекранний режим, буде неможливо "
+"перейти в звичайний режим за допомогою "
+"мишки. Натомість використовуйте меню дій "
+"над вікнами, яке активується скороченням "
+"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809
msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" "
+"in a $PATH directory."
msgstr ""
"Не вдається запустити Composite Manager.\n"
-"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH."
+"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в "
+"каталозі $PATH."
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2786
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
-"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це "
-"була вимкнена для цього сеансу."
+"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за "
+"останню хвилину і через це була вимкнена "
+"для цього сеансу."
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2828
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an "
+"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>"
-"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>"
+"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити "
+"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не "
+"чинний запис.</qt>"
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2830
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either "
+"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg &ge; 6.8 from "
+"www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>"
-"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg."
-"<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення "
+"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, "
+"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; "
+"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2832
msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
+"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
+"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні."
-"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
+"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та "
+"тіні.<br>Також, необхідно додати новий "
+"розділ до вашого конфігураційного файла "
+"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
+"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2837
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2839
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
msgid "KWin helper utility"
@@ -664,18 +759,21 @@ msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
#: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму."
+msgstr ""
+"Цю допоміжну утиліту не можна викликати "
+"напряму."
#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі "
-"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)."
-"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
+"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не "
+"відповідає. Це вікно належить програмі "
+"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - "
+"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені "
+"дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
@@ -685,66 +783,95 @@ msgstr "Припинити"
msgid "Keep Running"
msgstr "Нехай виконується"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
+msgstr ""
+"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримувати понад іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не утримувати під іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Утримувати під іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Розгорнути"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Згорнути"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон."
+msgstr ""
+"Не знайдено бібліотеку втулків "
+"обрамлення вікон."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
+msgstr ""
+"Типовий втулок пошкоджений - "
+"завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
+"Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 1fc87b5eec7..13b7e6c01d6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
@@ -63,10 +63,668 @@ msgstr "До:"
msgid "Browse Address"
msgstr "Адреса навігації"
-#: cupsd.conf.template.cpp:1
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "Навігація"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "Параметри навігації"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "Вживати навігацію"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "Неявні класи"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "Приховувати зміст неявних класів"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "Вживати скорочені назви"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "Вживати класи \"Any\""
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "Дозволити, відмовити"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "Відмовити, дозволити"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "Порт навігації:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "Інтервал навігації:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "Тайм-аут навігації:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "Адреси навігації:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "Порядок навігації:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "Опції навігації:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "Корінь"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "Всі принтери"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "Всі класи"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Задачі друку"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрування"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "Корінь"
+
+#: cupsddialog.cpp:114
+msgid "Short Help"
+msgstr "Коротка довідка"
+
+#: cupsddialog.cpp:127
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "Конфігурація сервера CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:174
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла конфігурації!"
+
+#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
+#: cupsddialog.cpp:309
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
+msgstr ""
+"Деякі параметри невідомі цій програмі, "
+"тому програма не буде торкатися їх і ви не "
+"зможете змінювати їх."
+
+#: cupsddialog.cpp:185
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "Невідомі параметри"
+
+#: cupsddialog.cpp:205
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:214
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr ""
+"Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
+
+#: cupsddialog.cpp:235
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"Неможливо отримати конфігураційний файл "
+"від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає прав "
+"на виконання цієї операції."
+
+#: cupsddialog.cpp:245
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка: неможливо "
+"прочитати/записати файл \"%1\"!"
+
+#: cupsddialog.cpp:248
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!"
+
+#: cupsddialog.cpp:266
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
+msgstr ""
+"Конфігураційний файл було вивантажено до "
+"сервера. Демон не буде перезапущено."
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"Неможливо вивантажити конфігураційний "
+"файл до сервера. Ймовірно у вас немає прав "
+"на виконання цієї операції."
+
+#: cupsddialog.cpp:273
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr ""
+"Неможливо записати файл конфігурації %1"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "Параметри тек"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "Тека даних:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "Тека документів:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "Шлях до шрифтів:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "Тека запитів:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "Файли програм сервера:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "Файли сервера:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "Тимчасові файли:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтри"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Параметри фільтрів"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "Група:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "Кеш RIP:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "Обмеження фільтрів:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "Завдання"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "Параметри завдань на друк"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "Зберігати історію завдань"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "Зберігати файли завдань"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "Автоматично очищати завдання"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "Максимум завдань:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "Максимум завдань для принтера:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "Максимум завдань для користувача:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "Параметри журналу"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "Детальне зневадження"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "Інформація про зневадження"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "Попередження"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "Помилки"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "Без журналу"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "Журнал звернень:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "Журнал помилок:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "Журнал сторінок:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "Максимальний розмір журналу (МБ):"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "Рівень запису в журнал:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "Утримувати з'єднання"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr "Викл."
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "Подвійний"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "Пошук назв машин:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "Час утримування з'єднань:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "Макс. кількість клієнтів:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "Макс. розмір запиту:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "Час чекання клієнта:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "Слухати:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Параметри безпеки"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "Віддалений користувач root:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "Системна група:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Сертифікат для шифрування:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "Ключ для шифрування:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "Адреси:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr ""
+"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи "
+"ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr "Ретрансляція"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "Дозволити заміну класифікації"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "ДСК"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Таємно"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Цілком таємно"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не класифіковано"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "Інша"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "Назва сервера:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "Адміністратор сервера:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "Класифікація:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "Типовий набір символів:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "Файл printcap:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "Формат файла printcap:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до засобу конфігурації "
+"сервера CUPS"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс "
+"конфігурації сервера системи друку CUPS. "
+"Параметри об'єднанні у групи відповідно "
+"за їх змістом, до кожної групи можна "
+"швидко дістатися за допомогою піктограм "
+"розташованих ліворуч. Кожен параметр має "
+"типове значення, яке відображається, якщо "
+"це значення не було встановлено раніше. У "
+"більшості випадків, типові значення "
+"параметрів повинні задовольнити ваші "
+"вимоги.</p><br><p>Для кожного параметра існує "
+"коротка довідка, яку можна прочитати "
+"скориставшись піктограмою \"?\" у "
+"заголовку вікна або відповідною кнопкою "
+"знизу</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "Типовий список"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "Основне"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Резюме"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "Обов'язково"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "Якщо запитано"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "Всім"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "Будь якій"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Автентифікація:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "Клас:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "Імена:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шифрування:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "Задовольнити:"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "Порядок дозволів ACL:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "Адреси дозволів ACL:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "Завантажити файл конфігурації"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "Засіб конфігурації CUPS"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "Користуватись шифруванням SSL"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "Слухати"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "Елементів"
+
+#: cupsd.conf.template.txt:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
@@ -78,17 +736,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Назва сервера (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
-"Назва машини, де встановлений сервер, яке повідомляється клієнтам.\n"
-"Типово CUPS вживає системну назву машини.</p>\n"
+"Назва машини, де встановлений сервер, яке "
+"повідомляється клієнтам.\n"
+"Типово CUPS вживає системну назву "
+"машини.</p>\n"
"<p>\n"
-"Щоб встановити типовий сервер для клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
+"Щоб встановити типовий сервер для "
+"клієнтів, див. у файл client.conf.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:11
+#: cupsd.conf.template.txt:11
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
@@ -98,16 +759,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Адміністратор сервера (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
-"Адреса електронної пошти на яку потрібно надсилати всі зауваження та проблеми, "
-"що виникли при роботі з цим сервером.\n"
+"Адреса електронної пошти на яку потрібно "
+"надсилати всі зауваження та проблеми, що "
+"виникли при роботі з цим сервером.\n"
"Типово CUPS вживає \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: [email protected]</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:19
+#: cupsd.conf.template.txt:19
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
@@ -121,21 +783,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Журнал звернень (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове "
-"значення:\n"
+"Шлях до файла журналу звернень. Якщо шлях "
+"не починається з /,\n"
+"то він приймається за відносний до файлів "
+"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>"
-", щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+"Ви, також, можете вказати спеціальне "
+"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+"до системного файла журналу або демону "
+"журналу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:31
+#: cupsd.conf.template.txt:31
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
@@ -145,15 +809,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Каталог даних (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу з файлами даних CUPS.\n"
+"Шлях до кореневого каталогу з файлами "
+"даних CUPS.\n"
"Типове значення: /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:39
+#: cupsd.conf.template.txt:39
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
@@ -164,16 +829,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Типовий набір символів (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
-"Типовий набір символів для документів. Якщо нічого не вказано,\n"
-"то приймається utf-8. Зважте, що це значення може бути перевизначено \n"
+"Типовий набір символів для документів. "
+"Якщо нічого не вказано,\n"
+"то приймається utf-8. Зважте, що це значення "
+"може бути перевизначено \n"
"у HTML документах...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: utf-8</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:48
+#: cupsd.conf.template.txt:48
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
@@ -183,33 +850,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Типова мова (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
-"Типова мова, якщо мову не було вказано навігатором.\n"
-"Якщо нічого не вказано, використовується значення з поточної локалі.</p>\n"
+"Типова мова, якщо мову не було вказано "
+"навігатором.\n"
+"Якщо нічого не вказано, використовується "
+"значення з поточної локалі.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: uk</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:56
+#: cupsd.conf.template.txt:56
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Каталог документів (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Кореневий каталог для HTTP документів, що використовуються.\n"
"Типове значення: визначається під час компіляції.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:64
+#: cupsd.conf.template.txt:64
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
@@ -223,21 +892,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Журнал помилок (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове "
-"значення:\n"
+"Шлях до файла журналу помилок. Якщо шлях "
+"не починається з /,\n"
+"то він приймається за відносний до файлів "
+"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>"
-", щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+"Ви, також, можете вказати спеціальне "
+"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+"до системного файла журналу або демону "
+"журналу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:76
+#: cupsd.conf.template.txt:76
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
@@ -247,16 +918,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Шлях до шрифтів (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
-"Каталог у якому знаходяться всі файли шрифтів (зараз вони використовуються "
+"Каталог у якому знаходяться всі файли "
+"шрифтів (зараз вони використовуються "
"тільки pstoraster).\n"
"Типове значення: /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:84
+#: cupsd.conf.template.txt:84
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
@@ -268,29 +940,33 @@ msgid ""
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Рівень запису в журнал (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у журнал помилок (ErrorLog),\n"
+"Вказує типи повідомлень, що потрапляють у "
+"журнал помилок (ErrorLog),\n"
"можливі значення:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>debug2</i>: записувати всі повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>debug</i>: записувати майже всі повідомлення;</li>\n"
-"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни стану;</li>\n"
-"<li><i>warn</i>: записувати попередження та помилки;</li>\n"
-"<li><i>error</i>: записувати тільки помилки;</li>\n"
+"<li><i>debug2</i>: записувати всі "
+"повідомлення;</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: записувати майже всі "
+"повідомлення;</li>\n"
+"<li><i>info</i>: записувати запити та зміни "
+"стану;</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: записувати попередження та "
+"помилки;</li>\n"
+"<li><i>error</i>: записувати тільки "
+"помилки;</li>\n"
"<li><i>none</i>: нічого не записувати.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"</ul><p>\n"
"<i>приклад</i>: info</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:99
+#: cupsd.conf.template.txt:99
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
@@ -300,16 +976,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Максимальний розмір журналу (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір файла журналу після якого\n"
-"журнал обертається. Типове значення: 1048576 (1MB). Встановіть у 0, щоб "
-"вимкнути обертання журналу.</p>\n"
+"Вказує максимальний розмір файла журналу "
+"після якого\n"
+"журнал обертається. Типове значення: 1048576 "
+"(1MB). Встановіть у 0, щоб вимкнути "
+"обертання журналу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 1048576</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:107
+#: cupsd.conf.template.txt:107
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
@@ -323,21 +1001,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Журнал сторінок (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях не починається з /,\n"
-"то він приймається за відносний до файлів сервера (ServerRoot). Типове "
-"значення:\n"
+"Шлях до файла журналу сторінок. Якщо шлях "
+"не починається з /,\n"
+"то він приймається за відносний до файлів "
+"сервера (ServerRoot). Типове значення:\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
-"Ви, також, можете вказати спеціальне значення <b>syslog</b>"
-", щоб відсилати дані\n"
-"до системного файла журналу або демону журналу.</p>\n"
+"Ви, також, можете вказати спеціальне "
+"значення <b>syslog</b>, щоб відсилати дані\n"
+"до системного файла журналу або демону "
+"журналу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:119
+#: cupsd.conf.template.txt:119
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
@@ -345,18 +1025,20 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Зберігати історію завдань (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<b>Зберігати історію завдань "
+"(PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
-"Зберігати чи ні інформацію про завдання після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: Yes <i>"
-"(Так)</i>.</p>\n"
+"Зберігати чи ні інформацію про завдання "
+"після\n"
+"закінчення, скасування, або зупинки друку "
+"завдання. Типове значення: Yes <i>(Так)</i>.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:127
+#: cupsd.conf.template.txt:127
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
@@ -366,16 +1048,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Зберігати файли завдань (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
-"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання після\n"
-"закінчення, скасування, або зупинки друку завдання. Типове значення: No <i>"
-"(Ні)</i>.</p>\n"
+"Зберігати чи ні файли зі змістом завдання "
+"після\n"
+"закінчення, скасування, або зупинки друку "
+"завдання. Типове значення: No <i>(Ні)</i>.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: No</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:135
+#: cupsd.conf.template.txt:135
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
@@ -385,15 +1068,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Файл printcap (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до файла printcap. Типове значення: не вживати цей файл.\n"
-"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути створення файла printcap.</p>\n"
+"Шлях до файла printcap. Типове значення: не "
+"вживати цей файл.\n"
+"Залиште це поле пустим, щоб вимкнути "
+"створення файла printcap.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:143
+#: cupsd.conf.template.txt:143
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
@@ -403,15 +1088,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Каталог запитів (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
-"Каталог у якому зберігаються файли з інформацією про запити.\n"
+"Каталог у якому зберігаються файли з "
+"інформацією про запити.\n"
"Типове значення: /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:151
+#: cupsd.conf.template.txt:151
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
@@ -421,15 +1107,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Віддалений користувач root (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
-"Ім'я користувача, що призначається для виконання\n"
-"анонімних запитів з віддалених систем. Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
+"Ім'я користувача, що призначається для "
+"виконання\n"
+"анонімних запитів з віддалених систем. "
+"Типове значення: \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: remroot</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:159
+#: cupsd.conf.template.txt:159
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
@@ -439,15 +1127,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Файли програм сервера (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу до програм планувальника.\n"
-"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"Шлях до кореневого каталогу до програм "
+"планувальника.\n"
+"Типове значення: /usr/lib/cups або /usr/lib32/cups (IRIX "
+"6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:167
+#: cupsd.conf.template.txt:167
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
@@ -457,15 +1147,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Файли сервера (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
-"Шлях до кореневого каталогу для планувальника.\n"
+"Шлях до кореневого каталогу для "
+"планувальника.\n"
"Типове значення: /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /etc/cups</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:175
+#: cupsd.conf.template.txt:175
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
@@ -480,43 +1171,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Користувач (User)</b>\n"
"<p>\n"
-"Ім'я користувача з правами якого виконується сервер. Звичайно, значення "
+"Ім'я користувача з правами якого "
+"виконується сервер. Звичайно, значення "
"повинно\n"
-"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+"бути <b>lp</b>, хоча ви можете налаштувати "
+"систему для\n"
"іншого користувача, якщо це потрібно.</p>\n"
"<p>\n"
-"Примітка: спочатку сервер повинен виконуватись з правами користувача root для "
-"можливості роботи з\n"
-"портом номер 631 - типовим портом для IPP запитів. Сервер змінює користувача, "
-"коли запускає\n"
+"Примітка: спочатку сервер повинен "
+"виконуватись з правами користувача root "
+"для можливості роботи з\n"
+"портом номер 631 - типовим портом для IPP "
+"запитів. Сервер змінює користувача, коли "
+"запускає\n"
"зовнішню програму...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: lp</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:188
+#: cupsd.conf.template.txt:188
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Група (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Назва групи з правами якої виконується сервер. Звичайно, значення повинно\n"
-"бути <b>sys</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
+"бути <b>lpadmin</b>, хоча ви можете налаштувати систему для\n"
"іншої групи, якщо це потрібно.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: sys</p>\n"
+"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:197
+#: cupsd.conf.template.txt:197
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
@@ -529,18 +1224,20 @@ msgstr ""
"<b>Кеш RIP (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Об'єм пам'яті, який буде використано\n"
-"для зберігання растрової графіки. Значення може бути будь-яким натуральним "
+"для зберігання растрової графіки. "
+"Значення може бути будь-яким натуральним "
"числом, після якого стоїть літера \"k\" для\n"
-"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
-"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). Типове значення: \"8m\" (8 "
-"мегабайт).</p>\n"
+"кілобайтів, \"m\" для мегабайтів, \"g\" для "
+"гігабайтів або \"t\" для елементів\n"
+"(1 елемент = зображення 256x256 пікселів). "
+"Типове значення: \"8m\" (8 мегабайт).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 8m</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:207
+#: cupsd.conf.template.txt:207
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
@@ -551,17 +1248,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Тимчасові файли (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
-"Каталог у якому створювати тимчасові файли. Користувач, що вказаний вище, "
-"повинен мати достатньо прав для запису у цей каталог!\n"
+"Каталог у якому створювати тимчасові "
+"файли. Користувач, що вказаний вище, "
+"повинен мати достатньо прав для запису у "
+"цей каталог!\n"
" Типове значення: \"/var/spool/cups/tmp\" або\n"
"значення змінної оточення TMPDIR.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:216
+#: cupsd.conf.template.txt:216
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
@@ -575,20 +1274,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Обмеження фільтрів (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
-"Встановлює максимальну вартість фільтрів, яка може виконуватись\n"
-"одночасно. Значення 0 означає без обмеження. Звичайне завдання потребує що "
+"Встановлює максимальну вартість "
+"фільтрів, яка може виконуватись\n"
+"одночасно. Значення 0 означає без "
+"обмеження. Звичайне завдання потребує що "
"найменше\n"
"200; обмеження менші за мінімальне\n"
-"призведуть до друку всього одного завдання у будь який час.</p>\n"
+"призведуть до друку всього одного "
+"завдання у будь який час.</p>\n"
"<p>\n"
"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 200</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:228
+#: cupsd.conf.template.txt:228
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
@@ -605,43 +1307,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Слухати (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
-"Порти/адреси які будуть прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
-"для протоколу друку через Internet (IPP), це значення є типовим значенням порту "
-"для CUPS.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, щоб прослуховувати більше ніж\n"
-"один порт або адресу, або для того, щоб обмежити доступ.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Примітка: На жаль, більшість навігаторів Тенет не підтримують TLS або запити "
-"HTTP для переходу на безпечний режим перенесення даних.\n"
-"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні з'єднання з\n"
-"навігатором Тенет, то вам можливо слід прослуховувати порт 443 (порт протоколу "
+"Порти/адреси які будуть "
+"прослуховуватись. Порт 631 зарезервовано\n"
+"для протоколу друку через Internet (IPP), це "
+"значення є типовим значенням порту для "
+"CUPS.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ви можете додати декілька команд Port/Listen, "
+"щоб прослуховувати більше ніж\n"
+"один порт або адресу, або для того, щоб "
+"обмежити доступ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Примітка: На жаль, більшість навігаторів "
+"Тенет не підтримують TLS або запити HTTP для "
+"переходу на безпечний режим перенесення "
+"даних.\n"
+"Якщо ви бажаєте встановлювати безпечні "
+"з'єднання з\n"
+"навігатором Тенет, то вам можливо слід "
+"прослуховувати порт 443 (порт протоколу "
"\"HTTPS\"...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:243
+#: cupsd.conf.template.txt:243
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance "
+"reasons...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Пошук назв машин (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
-"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP адрес.\n"
-" Типове значення: Off (Не робити) для збільшення швидкодії...</p>\n"
+"Розв'язувати чи ні назви машин на основі IP "
+"адрес.\n"
+" Типове значення: Off (Не робити) для "
+"збільшення швидкодії...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:251
+#: cupsd.conf.template.txt:251
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
@@ -656,10 +1369,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:259
+#: cupsd.conf.template.txt:259
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
@@ -669,15 +1382,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Час утримування з'єднань (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
-"Час (у секундах), після якого будуть закриватися\n"
-"з'єднання, що підтримуються. Типове значення: 60 секунд.</p>\n"
+"Час (у секундах), після якого будуть "
+"закриватися\n"
+"з'єднання, що підтримуються. Типове "
+"значення: 60 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 60</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:267
+#: cupsd.conf.template.txt:267
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
@@ -688,14 +1403,15 @@ msgstr ""
"<b>Макс. кількість клієнтів (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Вказує максимальну кількість клієнтів,\n"
-"запити від яких можна обробляти одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
+"запити від яких можна обробляти "
+"одночасно. Типове значення: 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 100</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:275
+#: cupsd.conf.template.txt:275
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
@@ -705,33 +1421,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Макс. розмір запиту (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вказує максимальний розмір для HTTP запитів та файлів для друку.\n"
-"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість (типове значення: 0).</p>\n"
+"Вказує максимальний розмір для HTTP "
+"запитів та файлів для друку.\n"
+"Вкажіть 0, щоб вимкнути цю можливість "
+"(типове значення: 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 0</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:283
+#: cupsd.conf.template.txt:283
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
-"\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 "
+"seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Час чекання клієнта (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
-"Час чекання (у секундах) після якого буде перервано обробку запиту. Типове "
+"Час чекання (у секундах) після якого буде "
+"перервано обробку запиту. Типове "
"значення: 300 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:290
+#: cupsd.conf.template.txt:290
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
@@ -750,24 +1469,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Вживати навігацію (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
-"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію про \n"
+"<b>Прослуховувати</b> чи ні на інформацію "
+"про \n"
"принтери з інших серверів CUPS. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Типово ввімкнено.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> інформації\n"
+"Примітка: щоб дозволити <b>розсилання</b> "
+"інформації\n"
"з сервера CUPS до локальної мережі (LAN),\n"
"вкажіть правильну команду <i>BrowseAdress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: On</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:307
+#: cupsd.conf.template.txt:307
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
@@ -778,16 +1499,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Вживати скорочені назви (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для віддалених принтерів,\n"
-"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість \"принтер@вузол\"). Типово "
-"ввімкнено.</p>\n"
+"Вживати чи ні \"скорочені\" назви для "
+"віддалених принтерів,\n"
+"якщо це можливо, (тобто \"принтер\" замість "
+"\"принтер@вузол\"). Типово ввімкнено.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: Yes</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:316
+#: cupsd.conf.template.txt:316
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
@@ -801,20 +1523,21 @@ msgstr ""
"<b>Адреси навігації (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Вказує адреси трансляції. Типово\n"
-"інформація про принтери надсилається до всіх активних мережних інтерфейсів.</p>"
-"\n"
+"інформація про принтери надсилається до "
+"всіх активних мережних інтерфейсів.</p>\n"
"<p>\n"
-"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені раніше, неправильно обробляє "
-"адреси трансляції, якщо\n"
-"ви не використовуєте маску мережі класів A, B, C, або D (тобто немає підтримки "
-"CIDR).</p>\n"
+"Примітка: HP-UX 10.20 та версії, що випущені "
+"раніше, неправильно обробляє адреси "
+"трансляції, якщо\n"
+"ви не використовуєте маску мережі класів "
+"A, B, C, або D (тобто немає підтримки CIDR).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:327
+#: cupsd.conf.template.txt:327
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
@@ -837,22 +1560,26 @@ msgid ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
+"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Дозволити/заборонити навігацію (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<b>Дозволити/заборонити навігацію "
+"(BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
-"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких дозволено приймати інформацію для "
+"<u>BrowseAllow</u>: вказує маску адрес з яких "
+"дозволено приймати інформацію для "
"перегляду.\n"
" Типово дозволено прийом з усіх адрес.</p>\n"
"<p>\n"
-"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких заборонено приймати інформацію для "
+"<u>BrowseDeny</u>: вказує маску адрес з яких "
+"заборонено приймати інформацію для "
"перегляду.\n"
-" Типово не має адрес з яких заборонено прийом.</p>\n"
+" Типово не має адрес з яких заборонено "
+"прийом.</p>\n"
"<p>\n"
-"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати наступні записи:</p>\n"
+"Для \"BrowseAllow\" та \"BrowseDeny\" можна вказувати "
+"наступні записи:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
@@ -865,15 +1592,15 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Обмеження для машин/доменів будуть працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук назв "
-"машин!</p>\n"
+"</pre><p>\n"
+"Обмеження для машин/доменів будуть "
+"працювати тільки, якщо ввімкнуто пошук "
+"назв машин!</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:354
+#: cupsd.conf.template.txt:354
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
@@ -889,23 +1616,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Інтервал навігації (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
-"Проміжок часу між поновленням інформації перегляду. Типове значення:\n"
+"Проміжок часу між поновленням інформації "
+"перегляду. Типове значення:\n"
" 30 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
-"Зважте, що інформація перегляду відсилається, також, як тільки змінюється стан "
-"принтера,\n"
-"тому це значення вказує максимальний проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
+"Зважте, що інформація перегляду "
+"відсилається, також, як тільки змінюється "
+"стан принтера,\n"
+"тому це значення вказує максимальний "
+"проміжок часу між поновленнями.</p>\n"
"<p>\n"
-"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути розсилання інформації про ваші локальні "
+"Встановіть значення у 0, щоб вимкнути "
+"розсилання інформації про ваші локальні "
"принтери,\n"
-"але ви зможете бачити принтери з інших машин.</p>\n"
+"але ви зможете бачити принтери з інших "
+"машин.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 30</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:368
+#: cupsd.conf.template.txt:368
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
@@ -914,14 +1646,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Порядок навігації (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вказує порядок порівняння BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+"Вказує порядок порівняння "
+"BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: allow,deny</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:375
+#: cupsd.conf.template.txt:375
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
@@ -934,10 +1667,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: myhost:631</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:382
+#: cupsd.conf.template.txt:382
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
@@ -948,17 +1681,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Порт навігації (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
-"UDP порт для використання трансляції. Типово\n"
-"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення то вам доведеться зробити це на "
-"всіх серверах.\n"
+"UDP порт для використання трансляції. "
+"Типово\n"
+"це - порт IPP. Якщо ви змінюєте це значення "
+"то вам доведеться зробити це на всіх "
+"серверах.\n"
"Дозволено вказувати тільки один порт.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 631</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:391
+#: cupsd.conf.template.txt:391
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
@@ -967,14 +1702,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ретрансляція навігації (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
-"Перекидати пакети перегляду з однієї адреси/мережі до іншої.</p>\n"
+"Перекидати пакети перегляду з однієї "
+"адреси/мережі до іншої.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати адреса-куди-перекидати</p>\n"
+"<i>приклад</i>: адреса-з-якої-перекидати "
+"адреса-куди-перекидати</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:398
+#: cupsd.conf.template.txt:398
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
@@ -987,18 +1724,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Тайм-аут перегляду (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
-"Час (у секундах) для мережних принтерів - якщо від них не отримано\n"
-"поновлення за цей час, то принтер вилучається\n"
-"зі списку. Це значення повинно бути не менше за \n"
+"Час (у секундах) для мережних принтерів - "
+"якщо від них не отримано\n"
+"поновлення за цей час, то принтер "
+"вилучається\n"
+"зі списку. Це значення повинно бути не "
+"менше за \n"
"значення BrowseInterval . Типове\n"
"значення: 300 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: 300</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:409
+#: cupsd.conf.template.txt:409
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
@@ -1020,23 +1760,28 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Використовувати чи ні неявні класи.</p>\n"
"<p>\n"
-"Класи принтерів можна вказати: явно у файлі classes.conf, неявно маючи за "
-"основу принтери з локальної (LAN) або\n"
+"Класи принтерів можна вказати: явно у "
+"файлі classes.conf, неявно маючи за основу "
+"принтери з локальної (LAN) або\n"
"комбінацією попередніх двох методів.</p>\n"
"<p>\n"
-"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з мережі з однаковою назвою\n"
-"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у класі з такою назвою.\n"
-"Це дозволяє налаштовувати багато запитів у мережі\n"
-"без особливих труднощів. Якщо користувач відсилає\n"
-"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання потрапить до першої вільної "
-"черги.</p>\n"
+"Якщо значення ImplicitClasses це - On, принтери з "
+"мережі з однаковою назвою\n"
+"(тобто Acme-LaserPrint-1000) будуть знаходитися у "
+"класі з такою назвою.\n"
+"Це дозволяє налаштовувати багато запитів "
+"у мережі\n"
+"без особливих труднощів. Якщо користувач "
+"відсилає\n"
+"завдання на Acme-LaserPrint-1000, то це завдання "
+"потрапить до першої вільної черги.</p>\n"
"<p>\n"
"Типово ввімкнено.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:427
+#: cupsd.conf.template.txt:427
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
@@ -1044,20 +1789,20 @@ msgid ""
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Системна група (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
-"Ім'я групи для \"системного\" доступу (доступу адміністратора).\n"
-"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>"
-"sys</b>, <b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
+"Ім'я групи для \"Cистеми\" (адміністратор принтеру).\n"
+"Типове значення залежить від операційної системи, найчастіше вживаються <b>sys</b>, "
+"<b>system</b> або <b>root</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>приклад</i>: sys</p>\n"
+"<i>приклад</i>: lpadmin</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:436
+#: cupsd.conf.template.txt:436
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
@@ -1067,15 +1812,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Сертифікат для шифрування (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати сертифікат сервера.\n"
+"Файл з якого потрібно прочитати "
+"сертифікат сервера.\n"
"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:444
+#: cupsd.conf.template.txt:444
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
@@ -1085,15 +1831,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ключ для шифрування (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
-"Файл з якого потрібно прочитати ключ сервера.\n"
+"Файл з якого потрібно прочитати ключ "
+"сервера.\n"
"Типове значення: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:452
+#: cupsd.conf.template.txt:452
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
@@ -1137,19 +1884,26 @@ msgid ""
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Права доступу\n"
-"# Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+"# Права доступу для кожного каталогу "
+"обслуговуються планувальником.\n"
"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...\n"
"# AuthType: Типи авторизації:\n"
"#None - без автентифікації\n"
-"Basic - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу HTTP.\n"
-"Digest - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу HTTP.\n"
-"# (Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів Basic або Digest при з'єднанні до "
-"сервера на одному комп'ютері).\n"
-"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: Anonymous, User,\n"
-"System (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається "
-"SystemGroup), та Group\n"
-"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).\n"
+"Basic - автентифікація за допомогою метода "
+"Basic протоколу HTTP.\n"
+"Digest - автентифікація за допомогою метода "
+"Digest протоколу HTTP.\n"
+"# (Примітка: автентифікацію за допомогою "
+"сертифіката клієнт може замістити\n"
+"на автентифікацію за допомогою методів "
+"Basic або Digest при з'єднанні до сервера на "
+"одному комп'ютері).\n"
+"# AuthClass: Клас авторизації. Зараз існують "
+"наступні класи: Anonymous, User,\n"
+"System (дійсний користувач, що належить до "
+"групи, яка визначається SystemGroup), та Group\n"
+"(дійсний користувач, що належить до "
+"вказаної групи).\n"
"# AuthGroupName: назва групи для авторизації Group.\n"
"# Order: Порядок у якому обробляти Allow/Deny.\n"
"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
@@ -1179,44 +1933,44 @@ msgstr ""
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:495
+#: cupsd.conf.template.txt:495
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
-"The authorization to use:"
-"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic "
+"method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest "
+"method.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Автентифікація (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
-"Типи авторизації:"
-"<p>\n"
+"Типи авторизації:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - без автентифікації.</li>\n"
-"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою метода Basic протоколу "
-"HTTP.</li>\n"
-"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою метода Digest протоколу "
-"HTTP.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"Примітка: автентифікацію за допомогою сертифіката клієнт може замістити\n"
-"на автентифікацію за допомогою методів <i>Basic</i> або <i>Digest</i> "
-"при з'єднанні до сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
-
-#: cupsd.conf.template.cpp:508
-msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"<li><i>Basic</i> - автентифікація за допомогою "
+"метода Basic протоколу HTTP.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - автентифікація за допомогою "
+"метода Digest протоколу HTTP.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Примітка: автентифікацію за допомогою "
+"сертифіката клієнт може замістити\n"
+"на автентифікацію за допомогою методів "
+"<i>Basic</i> або <i>Digest</i> при з'єднанні до "
+"сервера на одному комп'ютері.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.txt:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
@@ -1225,25 +1979,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Клас (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
-"Клас авторизації. Зараз існують наступні класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить до групи, яка визначається "
-"SystemGroup), та <i>Group</i>\n"
-"(дійсний користувач, що належить до вказаної групи).</p>\n"
+"Клас авторизації. Зараз існують наступні "
+"класи: <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (дійсний користувач, що належить "
+"до групи, яка визначається SystemGroup), та "
+"<i>Group</i>\n"
+"(дійсний користувач, що належить до "
+"вказаної групи).</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:515
+#: cupsd.conf.template.txt:515
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким дозволено доступ до ресурсу. Можна "
-"задати список назв розділений комами.</p>\n"
+"<p>Імена користувачів чи назви груп, яким "
+"дозволено доступ до ресурсу. Можна задати "
+"список назв розділений комами.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:519
+#: cupsd.conf.template.txt:519
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
@@ -1263,37 +2021,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Задовольнити (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
-"Ця директива вказує, чи потрібно задовольнити всі вказані умови для надання "
-"доступу до ресурсу. Якщо її значення \"all\",\n"
-"то потрібно задовольнити всі умови автентифікації та прав доступу.\n"
+"Ця директива вказує, чи потрібно "
+"задовольнити всі вказані умови для "
+"надання доступу до ресурсу. Якщо її "
+"значення \"all\",\n"
+"то потрібно задовольнити всі умови "
+"автентифікації та прав доступу.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Встановлення значення Satisfy у \"any\" дозволяє користувачу отримати доступ, "
+"Встановлення значення Satisfy у \"any\" "
+"дозволяє користувачу отримати доступ, "
"якщо виконано\n"
-"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги прав доступу.\n"
-"Наприклад, ви можете вимагати автентифікації для віддаленого доступу та\n"
-"дозволити доступ для локальних користувачів без автентифікації.\n"
+"вимоги автентифікації <i>або</i> вимоги "
+"прав доступу.\n"
+"Наприклад, ви можете вимагати "
+"автентифікації для віддаленого доступу "
+"та\n"
+"дозволити доступ для локальних "
+"користувачів без автентифікації.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Типове значення: \"all\".\n"
"</p> \n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:537
+#: cupsd.conf.template.txt:537
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Назва групи для автентифікації (AuthGroupName)</b>\n"
+"<b>Назва групи для автентифікації "
+"(AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
-"Назва групи для типу авторизації <i>Group</i>.</p>\n"
+"Назва групи для типу авторизації "
+"<i>Group</i>.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:542
+#: cupsd.conf.template.txt:542
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
@@ -1302,10 +2070,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Порядок у якому обробляти Allow/Deny.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:547
+#: cupsd.conf.template.txt:547
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
@@ -1322,14 +2090,14 @@ msgid ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
+"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
-"Дозволяє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+"Дозволяє доступ з вказаної машини, "
+"доменну, IP адреси або\n"
"мережі. Можливі значення:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
@@ -1343,15 +2111,15 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою "
+"</pre><p>\n"
+"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
+"вмикання пошуку назв машин директивою "
"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:568
+#: cupsd.conf.template.txt:568
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
@@ -1368,14 +2136,14 @@ msgid ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
+"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Дозволи для адрес (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
-"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної машини, доменну, IP адреси або\n"
+"Дозволяє/забороняє доступ з вказаної "
+"машини, доменну, IP адреси або\n"
"мережі. Можливі значення:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
@@ -1389,15 +2157,15 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"</pre>"
-"<p>\n"
-"Вживання адрес машин та доменів вимагає вмикання пошуку назв машин директивою "
+"</pre><p>\n"
+"Вживання адрес машин та доменів вимагає "
+"вмикання пошуку назв машин директивою "
"\"HostNameLookups On\".</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:589
+#: cupsd.conf.template.txt:589
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
@@ -1409,29 +2177,33 @@ msgid ""
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
"<b>Шифрування (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вживати чи ні шифрування. Залежить від наявності\n"
-"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
+"Вживати чи ні шифрування. Залежить від "
+"наявності\n"
+"бібліотеки OpenSSL з якою зв'язана з "
+"бібліотекою CUPS та планувальником.</p>\n"
"<p>\n"
"Можливі значення:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування (SSL)</li>\n"
-"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати шифрування</li>\n"
-"<li><i>Required</i> - вживати переходу на безпечний режим TLS</li>\n"
-"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо сервер вимагає її</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"<li><i>Always</i> - завжди вживати шифрування "
+"(SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - ніколи не вживати "
+"шифрування</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - вживати переходу на "
+"безпечний режим TLS</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - вживати шифрування, якщо "
+"сервер вимагає її</li>\n"
+"</ul><p>\n"
"Типове значення: \"IfRequested\".</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:604
+#: cupsd.conf.template.txt:604
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
@@ -1439,27 +2211,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Права доступу</b>\n"
"<p>\n"
-"Права доступу для кожного каталогу обслуговуються планувальником.\n"
+"Права доступу для кожного каталогу "
+"обслуговуються планувальником.\n"
"Адреси вказуються відносно до DocumentRoot...</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:610
+#: cupsd.conf.template.txt:610
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Автоматично очищати завдання (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<b>Автоматично очищати завдання "
+"(AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
-"Автоматично очищати завдання, якщо це не потрібно для обмежень.\n"
+"Автоматично очищати завдання, якщо це не "
+"потрібно для обмежень.\n"
"Типове значення: No.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:616
+#: cupsd.conf.template.txt:616
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
@@ -1468,8 +2243,7 @@ msgid ""
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
@@ -1480,26 +2254,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Протоколи навігації (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
-"Вказує які протоколи вживати для перегляду. Можна вказувати наступні значення "
-"розділені пробілами або комами:</p>\n"
+"Вказує які протоколи вживати для "
+"перегляду. Можна вказувати наступні "
+"значення розділені пробілами або "
+"комами:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
-"<li><i>all</i> - використовувати всі протоколи.</li>\n"
-"<li><i>cups</i> - використовувати протокол перегляду CUPS.</li>\n"
-"<li><i>slp</i> - використовувати протокол SLPv2.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
+"<li><i>all</i> - використовувати всі "
+"протоколи.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - використовувати протокол "
+"перегляду CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - використовувати протокол "
+"SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
"Типове значення <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Примітка: Якщо ви вкажете використовувати SLPv2, то вам <b>наполегливо</b> "
-"рекомендується мати\n"
+"Примітка: Якщо ви вкажете "
+"використовувати SLPv2, то вам "
+"<b>наполегливо</b> рекомендується мати\n"
"хоча б одного агента каталогів SLP в вашій\n"
-"мережі. Інакше, поновлення інформації може тримати декілька секунд, під час "
-"яких планувальник не буде відповідати на запити.</p>\n"
+"мережі. Інакше, поновлення інформації "
+"може тримати декілька секунд, під час "
+"яких планувальник не буде відповідати на "
+"запити.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:634
+#: cupsd.conf.template.txt:634
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
@@ -1510,17 +2291,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Класифікація (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
-"Класифікація документів, що друкуються на сервері сервері. Якщо встановлено, "
-"то\n"
-"класифікація показується на всіх сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
+"Класифікація документів, що друкуються "
+"на сервері сервері. Якщо встановлено, то\n"
+"класифікація показується на всіх "
+"сторінках, та прямий друк вимкнено.\n"
"Типове значення - порожній рядок.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>приклад</i>: приватно\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:643
+#: cupsd.conf.template.txt:643
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
@@ -1530,19 +2312,24 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Дозволити заміну класифікації (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<b>Дозволити заміну класифікації "
+"(ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
-"Дозволяти чи ні користувачам міняти класифікацію\n"
-"документів. Якщо ввімкнено, користувачі зможуть вказувати\n"
-"сторінки шапок до після друку завдання та міняти класифікацію, але не зможуть\n"
-"повністю вимкнути класифікацію або шапки.</p>\n"
+"Дозволяти чи ні користувачам міняти "
+"класифікацію\n"
+"документів. Якщо ввімкнено, користувачі "
+"зможуть вказувати\n"
+"сторінки шапок до після друку завдання та "
+"міняти класифікацію, але не зможуть\n"
+"повністю вимкнути класифікацію або "
+"шапки.</p>\n"
"<p>\n"
"Типове значення: off.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:653
+#: cupsd.conf.template.txt:653
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
@@ -1555,21 +2342,25 @@ msgid ""
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Приховувати зміст неявних класів (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<b>Приховувати зміст неявних класів "
+"(HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>Показувати чи ні членів неявного\n"
"класу.</p>\n"
"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено, то всі принтери з неявного класу\n"
-"будуть приховані від користувача, він буде бачити\n"
-"одну чергу, навіть, якщо багато черг підтримуються\n"
+"Якщо ввімкнено, то всі принтери з "
+"неявного класу\n"
+"будуть приховані від користувача, він "
+"буде бачити\n"
+"одну чергу, навіть, якщо багато черг "
+"підтримуються\n"
"неявним класом.</p>\n"
"<p>\n"
"Типово ввімкнено.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:666
+#: cupsd.conf.template.txt:666
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
@@ -1586,21 +2377,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Вживати класи &quot;Any&quot; (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
-"Створювати чи ні неявний клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+"Створювати чи ні неявний "
+"клас<b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
"<p>\n"
-"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з такою же назвою,\n"
-"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", то\n"
-"буде створено неявний клас з назвою \"Anyprinter\".</p>\n"
+"Якщо ввімкнено та існує локальна черга з "
+"такою же назвою,\n"
+"наприклад \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", "
+"то\n"
+"буде створено неявний клас з назвою "
+"\"Anyprinter\".</p>\n"
"<p>\n"
-"Якщо вимкнено, неявний клас не створюється,\n"
-"якщо існує локальна черга з такою же назвою.</p>\n"
+"Якщо вимкнено, неявний клас не "
+"створюється,\n"
+"якщо існує локальна черга з такою же "
+"назвою.</p>\n"
"<p>\n"
"Типово вимкнено.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:681
+#: cupsd.conf.template.txt:681
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
@@ -1608,14 +2405,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Максимум завдань (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
-"Максимальна кількість (активних та завершених) завдань для зберігання у "
+"Максимальна кількість (активних та "
+"завершених) завдань для зберігання у "
"пам'яті.\n"
"Типове значення: 0 (необмежено).</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:687
+#: cupsd.conf.template.txt:687
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
@@ -1627,25 +2425,32 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для користувача (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<b>Максимум завдань для користувача "
+"(MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного користувача. Як тільки користувач\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з "
+"Директива MaxJobsPerUser контролює максимальну "
+"кількість <i>активних</i>\n"
+"завдань, що дозволені для кожного "
+"користувача. Як тільки користувач\n"
+"буде мати таку кількість завдань, у нових "
+"завданнях буде відмовлено поки одне з "
"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+"не буде завершено, зупинено, перервано "
+"або скасовано.</p>\n"
"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+"Встановлення значення 0 вимикає цю "
+"функцію.\n"
"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
"</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:699
+#: cupsd.conf.template.txt:699
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
-"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of "
+"<i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
@@ -1654,35 +2459,42 @@ msgid ""
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Максимум завдань для принтера (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<b>Максимум завдань для принтера "
+"(MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
-"Директива MaxJobsPerPrinter контролює максимальну кількість <i>активних</i>\n"
-"завдань, що дозволені для кожного принтера або класу. Як тільки принтер або "
+"Директива MaxJobsPerPrinter контролює "
+"максимальну кількість <i>активних</i>\n"
+"завдань, що дозволені для кожного "
+"принтера або класу. Як тільки принтер або "
"клас\n"
-"буде мати таку кількість завдань, у нових завданнях буде відмовлено поки одне з "
+"буде мати таку кількість завдань, у нових "
+"завданнях буде відмовлено поки одне з "
"активних завдань\n"
-"не буде завершено, зупинено, перервано або скасовано.</p>\n"
+"не буде завершено, зупинено, перервано "
+"або скасовано.</p>\n"
"<p>\n"
-"Встановлення значення 0 вимикає цю функцію.\n"
+"Встановлення значення 0 вимикає цю "
+"функцію.\n"
"Типове значення: 0 (необмежено).\n"
"</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:711
+#: cupsd.conf.template.txt:711
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Порт</b>\n"
"<p>\n"
-"Значення порту який буде прослуховувати демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
+"Значення порту який буде прослуховувати "
+"демон CUPS. Типове значення: 631.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:716
+#: cupsd.conf.template.txt:716
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
@@ -1690,641 +2502,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Адреса</b>\n"
"<p>\n"
-"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. Залиште поле порожнім або\n"
-"введіть зірку (*), щоб вказане значення порту було для всієї підмережі.</p>\n"
+"Адреса яку буде прослуховувати демон CUPS. "
+"Залиште поле порожнім або\n"
+"введіть зірку (*), щоб вказане значення "
+"порту було для всієї підмережі.</p>\n"
-#: cupsd.conf.template.cpp:722
+#: cupsd.conf.template.txt:722
msgid ""
-"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
-"etc.)\n"
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
+"<p>Ввімкніть, якщо ви бажаєте вживати "
+"шифрування SSL для цієї адреси/порту.\n"
"</p>\n"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
-msgid "Browsing"
-msgstr "Навігація"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
-msgid "Browsing Settings"
-msgstr "Параметри навігації"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
-msgid "Use browsing"
-msgstr "Вживати навігацію"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
-msgid "Implicit classes"
-msgstr "Неявні класи"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
-msgid "Hide implicit members"
-msgstr "Приховувати зміст неявних класів"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
-msgid "Use short names"
-msgstr "Вживати скорочені назви"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
-msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr "Вживати класи \"Any\""
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
-msgid "Allow, Deny"
-msgstr "Дозволити, відмовити"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
-msgid "Deny, Allow"
-msgstr "Відмовити, дозволити"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
-#: cupsdnetworkpage.cpp:61
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
-msgid "Browse port:"
-msgstr "Порт навігації:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
-msgid "Browse interval:"
-msgstr "Інтервал навігації:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
-msgid "Browse timeout:"
-msgstr "Тайм-аут навігації:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
-msgid "Browse addresses:"
-msgstr "Адреси навігації:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
-msgid "Browse order:"
-msgstr "Порядок навігації:"
-
-#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
-msgid "Browse options:"
-msgstr "Опції навігації:"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
-msgid ""
-"_: Base\n"
-"Root"
-msgstr "Корінь"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
-msgid "All printers"
-msgstr "Всі принтери"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
-msgid "All classes"
-msgstr "Всі класи"
-
-#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Задачі друку"
-
-#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
-msgid "Administration"
-msgstr "Адміністрування"
-
-#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#: cupsdconf.cpp:854
-msgid "Root"
-msgstr "Корінь"
-
-#: cupsddialog.cpp:113
-msgid "Short Help"
-msgstr "Коротка довідка"
-
-#: cupsddialog.cpp:126
-msgid "CUPS Server Configuration"
-msgstr "Конфігурація сервера CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:173
-msgid "Error while loading configuration file!"
-msgstr "Помилка завантаження файла конфігурації!"
-
-#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
-#: cupsddialog.cpp:313
-msgid "CUPS Configuration Error"
-msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:182
-msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
-msgstr ""
-"Деякі параметри невідомі цій програмі, тому програма не буде торкатися їх і ви "
-"не зможете змінювати їх."
-
-#: cupsddialog.cpp:184
-msgid "Unrecognized Options"
-msgstr "Невідомі параметри"
-
-#: cupsddialog.cpp:204
-msgid "Unable to find a running CUPS server"
-msgstr "Неможливо знайти працюючий сервер CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:218
-msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
-msgstr "Неможливо перезапустити сервер CUPS (pid = %1)"
-
-#: cupsddialog.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"Неможливо отримати конфігураційний файл від сервера CUPS. Ймовірно у вас немає "
-"прав на виконання цієї операції."
-
-#: cupsddialog.cpp:249
-msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr "Внутрішня помилка: неможливо прочитати/записати файл \"%1\"!"
-
-#: cupsddialog.cpp:252
-msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr "Внутрішня помилка: файл \"%1\" порожній!"
-
-#: cupsddialog.cpp:270
-msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
-msgstr ""
-"Конфігураційний файл було вивантажено до сервера. Демон не буде перезапущено."
-
-#: cupsddialog.cpp:274
-msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
-msgstr ""
-"Неможливо вивантажити конфігураційний файл до сервера. Ймовірно у вас немає "
-"прав на виконання цієї операції."
-
-#: cupsddialog.cpp:277
-msgid "CUPS configuration error"
-msgstr "Помилка конфігурації CUPS"
-
-#: cupsddialog.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unable to write configuration file %1"
-msgstr "Неможливо записати файл конфігурації %1"
-
-#: cupsddirpage.cpp:34
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: cupsddirpage.cpp:35
-msgid "Folders Settings"
-msgstr "Параметри тек"
-
-#: cupsddirpage.cpp:46
-msgid "Data folder:"
-msgstr "Тека даних:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:47
-msgid "Document folder:"
-msgstr "Тека документів:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:48
-msgid "Font path:"
-msgstr "Шлях до шрифтів:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:49
-msgid "Request folder:"
-msgstr "Тека запитів:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:50
-msgid "Server binaries:"
-msgstr "Файли програм сервера:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:51
-msgid "Server files:"
-msgstr "Файли сервера:"
-
-#: cupsddirpage.cpp:52
-msgid "Temporary files:"
-msgstr "Тимчасові файли:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:36
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтри"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:37
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Параметри фільтрів"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
-#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
-#: sizewidget.cpp:39
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Необмежено"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:49
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:50
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:51
-msgid "RIP cache:"
-msgstr "Кеш RIP:"
-
-#: cupsdfilterpage.cpp:52
-msgid "Filter limit:"
-msgstr "Обмеження фільтрів:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:34
-msgid "Jobs"
-msgstr "Завдання"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:35
-msgid "Print Jobs Settings"
-msgstr "Параметри завдань на друк"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:38
-msgid "Preserve job history"
-msgstr "Зберігати історію завдань"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:39
-msgid "Preserve job files"
-msgstr "Зберігати файли завдань"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:40
-msgid "Auto purge jobs"
-msgstr "Автоматично очищати завдання"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:55
-msgid "Max jobs:"
-msgstr "Максимум завдань:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:56
-msgid "Max jobs per printer:"
-msgstr "Максимум завдань для принтера:"
-
-#: cupsdjobspage.cpp:57
-msgid "Max jobs per user:"
-msgstr "Максимум завдань для користувача:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:36
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:37
-msgid "Log Settings"
-msgstr "Параметри журналу"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:46
-msgid "Detailed Debugging"
-msgstr "Детальне зневадження"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:47
-msgid "Debug Information"
-msgstr "Інформація про зневадження"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:48
-msgid "General Information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:49
-msgid "Warnings"
-msgstr "Попередження"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:50
-msgid "Errors"
-msgstr "Помилки"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:51
-msgid "No Logging"
-msgstr "Без журналу"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:58
-msgid "Access log:"
-msgstr "Журнал звернень:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:59
-msgid "Error log:"
-msgstr "Журнал помилок:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:60
-msgid "Page log:"
-msgstr "Журнал сторінок:"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:61
-msgid "Max log size:"
-msgstr "Максимальний розмір журналу (МБ):"
-
-#: cupsdlogpage.cpp:62
-msgid "Log level:"
-msgstr "Рівень запису в журнал:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:38
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:39
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:42
-msgid "Keep alive"
-msgstr "Утримувати з'єднання"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:65
-msgid "Double"
-msgstr "Подвійний"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:67
-msgid "Hostname lookups:"
-msgstr "Пошук назв машин:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:68
-msgid "Keep-alive timeout:"
-msgstr "Час утримування з'єднань:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:69
-msgid "Max clients:"
-msgstr "Макс. кількість клієнтів:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:70
-msgid "Max request size:"
-msgstr "Макс. розмір запиту:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:71
-msgid "Client timeout:"
-msgstr "Час чекання клієнта:"
-
-#: cupsdnetworkpage.cpp:72
-msgid "Listen to:"
-msgstr "Слухати:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:38
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:39
-msgid "Security Settings"
-msgstr "Параметри безпеки"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:49
-msgid "Remote root user:"
-msgstr "Віддалений користувач root:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:50
-msgid "System group:"
-msgstr "Системна група:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:51
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Сертифікат для шифрування:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:52
-msgid "Encryption key:"
-msgstr "Ключ для шифрування:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:53
-msgid "Locations:"
-msgstr "Адреси:"
-
-#: cupsdsecuritypage.cpp:128
-msgid ""
-"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
-msgstr ""
-"Параметри цієї адреси вже визначено. Чи ви бажаєте перезаписати вже існуючі?"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:43
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:44
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:55
-msgid "Allow overrides"
-msgstr "Дозволити заміну класифікації"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "ДСК"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Таємно"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:61
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Цілком таємно"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:62
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не класифіковано"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:63
-msgid "Other"
-msgstr "Інша"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:83
-msgid "Server name:"
-msgstr "Назва сервера:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:84
-msgid "Server administrator:"
-msgstr "Адміністратор сервера:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:85
-msgid "Classification:"
-msgstr "Класифікація:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:86
-msgid "Default character set:"
-msgstr "Типовий набір символів:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:87
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:88
-msgid "Printcap file:"
-msgstr "Файл printcap:"
-
-#: cupsdserverpage.cpp:89
-msgid "Printcap format:"
-msgstr "Формат файла printcap:"
-
-#: cupsdsplash.cpp:31
-msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
-msgstr "Ласкаво просимо до засобу конфігурації сервера CUPS"
-
-#: cupsdsplash.cpp:32
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#: cupsdsplash.cpp:49
-msgid ""
-"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей засіб надає графічний інтерфейс конфігурації сервера системи друку CUPS. "
-"Параметри об'єднанні у групи відповідно за їх змістом, до кожної групи можна "
-"швидко дістатися за допомогою піктограм розташованих ліворуч. Кожен параметр "
-"має типове значення, яке відображається, якщо це значення не було встановлено "
-"раніше. У більшості випадків, типові значення параметрів повинні задовольнити "
-"ваші вимоги.</p>"
-"<br>"
-"<p>Для кожного параметра існує коротка довідка, яку можна прочитати "
-"скориставшись піктограмою \"?\" у заголовку вікна або відповідною кнопкою "
-"знизу</p>"
-
-#: editlist.cpp:33
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: editlist.cpp:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: editlist.cpp:36
-msgid "Default List"
-msgstr "Типовий список"
-
-#: locationdialog.cpp:50
-msgid "Basic"
-msgstr "Основне"
-
-#: locationdialog.cpp:51
-msgid "Digest"
-msgstr "Резюме"
-
-#: locationdialog.cpp:54
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: locationdialog.cpp:55
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: locationdialog.cpp:56
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: locationdialog.cpp:58
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
-
-#: locationdialog.cpp:59
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: locationdialog.cpp:60
-msgid "Required"
-msgstr "Обов'язково"
-
-#: locationdialog.cpp:61
-msgid "If Requested"
-msgstr "Якщо запитано"
-
-#: locationdialog.cpp:63
-msgid "All"
-msgstr "Всім"
-
-#: locationdialog.cpp:64
-msgid "Any"
-msgstr "Будь якій"
-
-#: locationdialog.cpp:72
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: locationdialog.cpp:73
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Автентифікація:"
-
-#: locationdialog.cpp:74
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
-
-#: locationdialog.cpp:75
-msgid "Names:"
-msgstr "Імена:"
-
-#: locationdialog.cpp:76
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#: locationdialog.cpp:77
-msgid "Satisfy:"
-msgstr "Задовольнити:"
-
-#: locationdialog.cpp:78
-msgid "ACL order:"
-msgstr "Порядок дозволів ACL:"
-
-#: locationdialog.cpp:79
-msgid "ACL addresses:"
-msgstr "Адреси дозволів ACL:"
-
-#: locationdialog.cpp:100
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Configuration file to load"
-msgstr "Завантажити файл конфігурації"
-
-#: main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "A CUPS configuration tool"
-msgstr "Засіб конфігурації CUPS"
-
-#: portdialog.cpp:41
-msgid "Use SSL encryption"
-msgstr "Користуватись шифруванням SSL"
-
-#: portdialog.cpp:44
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: portdialog.cpp:55
-msgid "Listen To"
-msgstr "Слухати"
-
-#: sizewidget.cpp:34
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: sizewidget.cpp:35
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: sizewidget.cpp:36
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
-
-#: sizewidget.cpp:37
-msgid "Tiles"
-msgstr "Елементів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index c9b7b94b37d..9693bbe59c3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -6,418 +6,1925 @@
# Eugene Onischenko <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Вибір) "
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:27
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Друкарські домовленості для %1"
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Параметри те&ксту"
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Згортання &коду"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст"
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+msgid "&Tools"
+msgstr "Інструменти"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Друкувати номери &рядків"
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Налаштування"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головна панель інструментів"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABAP"
+msgstr "ABAP"
+
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:54 rc.cpp:58 rc.cpp:70 rc.cpp:118 rc.cpp:122 rc.cpp:134
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:154 rc.cpp:162 rc.cpp:170 rc.cpp:210 rc.cpp:214
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:246 rc.cpp:250 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:290
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:314 rc.cpp:326 rc.cpp:338 rc.cpp:346
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:398 rc.cpp:402 rc.cpp:406 rc.cpp:418
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:426 rc.cpp:430 rc.cpp:434 rc.cpp:442 rc.cpp:446
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:482 rc.cpp:490 rc.cpp:510 rc.cpp:522 rc.cpp:526
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:570 rc.cpp:618 rc.cpp:642 rc.cpp:646 rc.cpp:654
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Сирці"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:66 rc.cpp:126 rc.cpp:138 rc.cpp:166 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:218 rc.cpp:342 rc.cpp:362 rc.cpp:370 rc.cpp:410
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:502 rc.cpp:506
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Інша"
+
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ада"
+
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:554 rc.cpp:574 rc.cpp:602 rc.cpp:606
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Обладнання"
+
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Alerts"
+
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ansys"
+msgstr "Ansys"
+
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:114 rc.cpp:258 rc.cpp:262 rc.cpp:378 rc.cpp:382 rc.cpp:438
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:586
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Наукові"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Конфігурація Apache"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:98 rc.cpp:130 rc.cpp:186 rc.cpp:254 rc.cpp:302 rc.cpp:390
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:630
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Конфігураційні"
+
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:86 rc.cpp:274 rc.cpp:394 rc.cpp:414 rc.cpp:458
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Асемблер"
+
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "Асемблер AVR"
+
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASN.1"
+msgstr "ASN.1"
+
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:94 rc.cpp:110 rc.cpp:142 rc.cpp:158 rc.cpp:174 rc.cpp:194
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:206 rc.cpp:266 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:322 rc.cpp:330 rc.cpp:366 rc.cpp:386 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:538 rc.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:590 rc.cpp:610
+#: rc.cpp:622 rc.cpp:626 rc.cpp:634 rc.cpp:638 rc.cpp:650
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Розмітка"
+
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:146 rc.cpp:222 rc.cpp:226 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:358 rc.cpp:374 rc.cpp:450 rc.cpp:454
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:494 rc.cpp:514 rc.cpp:518 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:578 rc.cpp:594 rc.cpp:598
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Скрипти"
+
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"B-Method"
+msgstr "B-Method"
+
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "Список змін"
+
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Компонентний паскаль"
+
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "Аркуш CUE"
+
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "Сі"
+
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ddoc"
+msgstr "Ddoc"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Список змін для Debian"
+
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Файл control для Debian"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Django HTML Template"
+msgstr "Django HTML Шаблон"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DoxygenLua"
+msgstr "DoxygenLua"
+
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "Email"
+
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Erlang"
+msgstr "Erlang"
+
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "Мова E"
+
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:242 rc.cpp:334 rc.cpp:474 rc.cpp:558 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:566
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Бази даних"
+
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Фортран"
+
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"FreeBASIC"
+msgstr "FreeBASIC"
+
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GAP"
+msgstr "GAP"
+
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "Асемблер GNU"
+
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Скрипт Quake"
+
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI файли"
+
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Maxima"
+msgstr "Maxima"
+
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"mergetag text"
+msgstr "mergetag текст"
+
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "Асемблер MIPS"
+
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modelica"
+msgstr "Modelica"
+
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MonoBasic"
+msgstr "MonoBasic"
+
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Nemerle"
+msgstr "Nemerle"
+
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"noweb"
+msgstr "noweb"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C++"
+msgstr "Objective-C++"
+
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"OPAL"
+msgstr "OPAL"
+
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Паскаль"
+
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "Progress"
+
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Пролог"
+
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Пітон"
+
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RapidQ"
+msgstr "RapidQ"
+
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM Spec"
+
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#: rc.cpp:536
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#: rc.cpp:540
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: rc.cpp:544
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SiSU"
+msgstr "SiSU"
+
+#: rc.cpp:548
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#: rc.cpp:552
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#: rc.cpp:556
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#: rc.cpp:560
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#: rc.cpp:564
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: rc.cpp:568
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#: rc.cpp:572
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SystemC"
+msgstr "SystemC"
+
+#: rc.cpp:576
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Texinfo"
+msgstr "Texinfo"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: rc.cpp:600
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#: rc.cpp:604
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#: rc.cpp:608
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#: rc.cpp:612
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "Конфігурація WINE"
+
+#: rc.cpp:616
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#: rc.cpp:620
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (зневадження)"
+
+#: rc.cpp:624
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#: rc.cpp:628
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"x.org Configuration"
+msgstr "x.org Конфігурація"
+
+#: rc.cpp:632
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#: rc.cpp:636
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XUL"
+msgstr "XUL"
+
+#: rc.cpp:640
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#: rc.cpp:644
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: rc.cpp:648
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"YAML"
+msgstr "YAML"
+
+#: rc.cpp:652
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Zonnon"
+msgstr "Zonnon"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "З початку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Формальний вираз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Помилка п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "П-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
+"original starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Перекривний п-пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
-"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
-"текст.</p>"
+"Попереднє збігання поступового пошуку"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Засоби даних"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
+"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
+"KOffice package."
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
+"Засоби даних наявні лише при виборі "
+"тексту або коли на слові клацнути правою "
+"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не "
+"надаються, навіть при вибраному тексті, "
+"потрібно їх встановити. Деякі засоби "
+"даних є складовою пакунку KOffice."
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вставити файл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Виберіть файл для вставки"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:89
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Вставити"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
-"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
+"Помилка завантаження файла:\n"
+"\n"
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Помилка вставлення файла"
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Др&укувати верхній колонтитул"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається "
+"його прочитати, перериваю."
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, "
+"перериваю."
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Шрифт колонтитулів:"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Виб&рати шрифт..."
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Втулок для завершення слів"
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Параметри верхнього колонтитулу"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr ""
+"Налаштувати втулок для завершення слів"
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Повторно використати слово вище"
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Кольори:"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Повторно використати слово нижче"
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Показати список завершень"
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Т&ло"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Завершення командної оболонки"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Параметри нижнього колонтитулу"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Автоматичний список завершень"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Фор&мат:"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr ""
+"Автоматично &показувати список завершень"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Тло"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
+"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
+"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
+"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr ""
+"Показувати завершення, &коли слово має "
+"принаймні"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
+"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "символ(и/ів)."
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
-"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Вмикає автоматичний вигулькний список "
+"завершення тексту. Список можна вимкнути "
+"у меню \"Інструменти\"."
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Визначає мінімальну довжину слова для "
+"відображення списку завершення."
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Розклад"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоматичні закладки"
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Схема:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Малювати колір тл&а"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редагувати запис"
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Малювати &рамки"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Взірець:"
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Властивості рамок"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Формальний вираз. Відповідні рядки "
+"будуть додані до закладок.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Ш&ирина:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Поле:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
+"not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
+"вестись з урахуванням регістру.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ко&лір:"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Мінімальне збігання"
-#: part/kateprinter.cpp:954
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
-"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде "
+"використовувати мінімальні збігання. "
+"Якщо не знаєте що таке мінімальні "
+"збігання, то прочитайте додаток про "
+"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска для &файлів:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
-"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
-"змісту лінією.</p>"
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою "
+"з комою. Його можна використовувати для "
+"обмеження використання цього елемента "
+"тільки для файлів, що мають відповідне "
+"ім'я.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
+"праворуч від поля \"типи файлів\" для "
+"простого заповнення обох списків.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Товщина рамок"
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Типи файлів:"
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою "
+"з комою. Його можна використовувати для "
+"обмеження використання цього елемента "
+"тільки для файлів, що мають відповідний "
+"тип.</p><p>Скористайтеся кнопкою майстра "
+"праворуч для швидкого заповнення цього "
+"списку та списку масок файлів.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення "
+"списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити "
+"окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів "
+"теж буде заповнено відповідними "
+"масками.</p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Колір ліній для рамок"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
+"автоматично змінені відповідні "
+"розширення файлів."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Встановити закладку"
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Вз&ірці"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Взірець"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
-"закладку буде витерто."
+"<p>Цей список містить правила "
+"автоматичних закладок. При відкритті "
+"документа, кожне правило обробляється "
+"наступним чином: <ol><li>Правило буде "
+"пропущене, якщо тип файла та/або назва "
+"файла визначені та не відповідають "
+"вказаним у правилі.</li><li>Інакше кожен "
+"рядок документа перевіряється на "
+"збігання с взірцем, та встановлюється "
+"закладка на рядках що "
+"зійшлися.</li></ul><p>Керувати колекцією "
+"правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очистити &закладку"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для створення нового "
+"правила для автоматичних закладок."
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очистити &всі закладки"
+#: part/katefiletype.cpp:282 part/kateschema.cpp:843
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr "Вилучити"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу."
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для видалення "
+"вибраного правила."
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Наступна закладка"
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Перейти до наступної закладки."
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного "
+"правила."
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Попередня закладка"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 "
+"в %2/%3</qt>"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Помилки!"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Помилка: %1"
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Складова Kate"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Вмонтована компонента редактора"
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(невідомий)"
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Наявні команди"
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
+"&lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Для довідки по кожній окремій команді, "
+"виконайте <code>\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній головний розробник"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command [ "
+"arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
+"<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
+"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Це <b>командний рядок</b> складової "
+"Kate.<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи "
+"]</b></code><br>Для виводу списку наявних "
+"команд, введіть <code><b>help list</b></code><br>Для "
+"довідки по кожній окремій команді, "
+"введіть <code><b>help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Завершено: "
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Завершено успішно"
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладки"
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тип позначки %1"
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип файла:"
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
+#: part/katedialogs.cpp:1294 part/katefiletype.cpp:285
+#: part/katefiletype.cpp:485
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&азва:"
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Розділ:"
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Змінні:"
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Роз&ширення файлів:"
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Прі&оритет:"
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Створити новий тип файлів."
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Видалити поточний тип файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+"Текст відповідного елемента меню буде "
+"назвою типу файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+"Назва розділу використовується для "
+"організації типів файлів в меню."
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+#: part/katefiletype.cpp:339
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
+"selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
+"configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, "
+"etc.</p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для "
+"роботи з файлами, що є вказаного типу mime, "
+"за допомогою змінних Kate. Ви можете "
+"встановити майже будь який параметр, "
+"такий як підсвічування, відступ, "
+"кодування та ін.</p><p>Повний список змінних "
+"наведений у довідці.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
+"uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; "
+"*.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маски назв файлів дозволяють вибирати "
+"файли за назвами. Типова маска містить "
+"зірку на розширення файла, наприклад, "
+"<code>*.txt; *.text</code>. Цей рядок містить маски "
+"назв файлів розділені крапкою з комою."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
+"text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маски типів файлів дозволяють вибирати "
+"файли за типами mime. Цей рядок містить "
+"маски типів розділені крапкою з комою "
+"наприклад <code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Показує майстер, за допомогою якого можна "
+"дуже просто вибирати типи MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the "
+"same file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Встановлює пріоритет для цього типу "
+"файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
+"той самий файл, то буде використовуватись "
+"той, що має найвищий пріоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Новий тип файла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
+"автоматично змінені розширення файлів."
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
+"name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не "
+"адресовано символічною назвою<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
+"має символічної назви<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не "
+"адресовано символічною назвою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі конфігурації підсвічування "
+"синтаксису були виявлені помилки."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr ""
+"Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Так як виникла помилка при аналізі опису "
+"підсвічування, тому цей режим "
+"підсвічування буде вимкнено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний "
+"регіон багаторядкового коментарю (%2)<BR>"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десяткове/Значення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "З плаваючою комою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Позначка ділянки"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3181 part/kateschema.cpp:310
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим має бути принаймні 0."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr ""
+"Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr ""
+"Помилка перетворення аргументу \"%1\" в "
+"ціле."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr ""
+"В документі немає такої кількості рядків"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr ""
+"Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 "
+"on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Невідома команда \"%1\""
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+"Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи "
+"нового рядка"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"Зроблено %n заміну\n"
+"Зроблено %n заміни\n"
+"Зроблено %n замін"
#: part/katesearch.cpp:72
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
+msgstr ""
+"Шукати на першу появу тексту або "
+"формального виразу."
#: part/katesearch.cpp:74
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+msgstr ""
+"Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
#: part/katesearch.cpp:76
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+msgstr ""
+"Шукати на попередню появу фрази для "
+"пошуку."
#: part/katesearch.cpp:78
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
+"some given text."
msgstr ""
-"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
+"Шукати на текст або формальний вираз та "
+"замінити результат якимось вказаним "
"текстом."
#: part/katesearch.cpp:331
msgid "Search string '%1' not found!"
msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made.\n"
@@ -427,193 +1934,189 @@ msgstr ""
"Зроблено %n заміни.\n"
"Зроблено %n замін."
-#: part/katesearch.cpp:479
+#: part/katesearch.cpp:354 part/katesearch.cpp:372 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
msgid "End of document reached."
msgstr "Досягнуто кінець документа."
-#: part/katesearch.cpp:480
+#: part/katesearch.cpp:492
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Досягнуто початок документа."
-#: part/katesearch.cpp:485
+#: part/katesearch.cpp:497
msgid "End of selection reached."
msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
-#: part/katesearch.cpp:486
+#: part/katesearch.cpp:498
msgid "Beginning of selection reached."
msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
-#: part/katesearch.cpp:490
+#: part/katesearch.cpp:502
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Продовжити з початку?"
-#: part/katesearch.cpp:491
+#: part/katesearch.cpp:503
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Продовжити з кінця?"
-#: part/katesearch.cpp:499
+#: part/katesearch.cpp:511
msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити"
-#: part/katesearch.cpp:753
+#: part/katesearch.cpp:765
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Підтвердження заміни"
-#: part/katesearch.cpp:755
+#: part/katesearch.cpp:767
msgid "Replace &All"
msgstr "Замінити &всі"
-#: part/katesearch.cpp:755
+#: part/katesearch.cpp:767
msgid "Re&place && Close"
msgstr "За&мінити та закритися"
-#: part/katesearch.cpp:755
+#: part/katesearch.cpp:767
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#: part/katesearch.cpp:757
+#: part/katesearch.cpp:769
msgid "&Find Next"
msgstr "Знайти &далі"
-#: part/katesearch.cpp:762
+#: part/katesearch.cpp:774
msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+msgstr ""
+"Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
-#: part/katesearch.cpp:814
+#: part/katesearch.cpp:826
msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
-#: part/katesearch.cpp:826
+#: part/katesearch.cpp:838
msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
-#: part/katesearch.cpp:880
+#: part/katesearch.cpp:892
msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+msgstr ""
+"Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
-#: part/katesearch.cpp:914
+#: part/katesearch.cpp:926
msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
-#: part/katesearch.cpp:917
+#: part/katesearch.cpp:929
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code><br>ifind does incremental or "
+"'as-you-type' search</p>"
msgstr ""
-"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
-"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
+"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] "
+"ВЗІРЕЦЬ</code><br>ifind - це покроковий пошук або "
+"\"пошук за вводом\"</p>"
-#: part/katesearch.cpp:921
+#: part/katesearch.cpp:933
msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ "
+"[ЗАМІНА]</code></p>"
-#: part/katesearch.cpp:924
+#: part/katesearch.cpp:936
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<h4><caption>Options</h4><p><b>b</b> - Search backward<br><b>c</b> - Search "
+"from cursor<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression<br><b>s</b> - Case "
+"sensitive search"
msgstr ""
-"<h4><caption>Параметри</h4>"
-"<p><b>b</b> - пошук назад"
-"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
-"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
-"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
+"<h4><caption>Параметри</h4><p><b>b</b> - пошук "
+"назад<br><b>c</b> - пошук від курсора<br><b>r</b> - "
+"взірець це формальний вираз<br><b>s</b> - пошук "
+"з урахуванням регістру"
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: part/katesearch.cpp:945
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole words "
+"only"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
-"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
+"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному "
+"тексті<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: part/katesearch.cpp:951
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p><p>If REPLACEMENT is not present, an "
+"empty string is used.</p><p>If you want to have whitespace in your PATTERN, "
+"you need to quote both PATTERN and REPLACEMENT with either single or double "
+"quotes. To have the quote characters in the strings, prepend them with a "
+"backslash."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
-"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
-"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
-"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
-"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
-"(\\)."
+"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p><p>Якщо "
+"не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній "
+"рядок.</p><p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи "
+"пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та "
+"ЗАМІНУ у подвійні чи одинарні лапки. Якщо "
+"символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ "
+"або ЗАМІНИ, то потрібно перед цими "
+"символами вставити символ зворотної "
+"косої лінії (\\)."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Встановити закладку"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
-"виклику(function))"
+"Якщо рядок не має закладки, що вказує на "
+"нього, то буде додано закладку, інакше "
+"закладку буде витерто."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неправильній id події"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очистити &закладку"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очистити &всі закладки"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr ""
+"Витерти всі закладки для поточного "
+"документу."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Наступна закладка"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
-"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Перейти до наступної закладки."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
-"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Попередня закладка"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Перейти до попередньої закладки."
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
-"число, текст)"
+#: part/katebookmarks.cpp:101
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Закладки"
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
+#: part/katedocument.cpp:431 part/katedocument.cpp:472
+msgid "Appearance"
+msgstr "Представлення"
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
@@ -687,346 +2190,184 @@ msgstr "Конфігурація скорочень"
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеджер втулків"
-#: part/katedocument.cpp:2482
+#: part/katedocument.cpp:1984
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
+#: part/katedocument.cpp:2483
msgid ""
"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
"disk storage for it."
msgstr ""
-"Файл %1 неможливо завантажити повністю, оскільки не вистачає місця у "
-"тимчасовому сховищі."
+"Файл %1 неможливо завантажити повністю, "
+"оскільки не вистачає місця у тимчасовому "
+"сховищі."
-#: part/katedocument.cpp:2484
+#: part/katedocument.cpp:2485
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
-"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n"
+"Неможливо завантажити файл %1 через "
+"помилку читання.\n"
"\n"
-"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла."
+"Переконайтеся, що у вас є доступ на "
+"читання до цього файла."
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл."
+msgstr ""
+"Файл %1 є бінарним файлом, збереження "
+"пошкодить цей файл."
-#: part/katedocument.cpp:2495
+#: part/katedocument.cpp:2496
msgid "Binary File Opened"
msgstr "Відкрито бінарний файл"
-#: part/katedocument.cpp:2553
+#: part/katedocument.cpp:2554
msgid ""
"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
"Saving it could cause data loss.\n"
"\n"
"Do you really want to save it?"
msgstr ""
-"Файл неможливо завантажити до кінця через брак місця у тимчасовому сховищі. "
-"Збереження цього файла може призвести до втрати даних.\n"
+"Файл неможливо завантажити до кінця "
+"через брак місця у тимчасовому сховищі. "
+"Збереження цього файла може призвести до "
+"втрати даних.\n"
"\n"
"Зберегти попри все?"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Можлива втрата даних"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563
+#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Зберегти незважаючи на це"
-#: part/katedocument.cpp:2561
+#: part/katedocument.cpp:2562
msgid "Trying to Save Binary File"
msgstr "Спроба зберегти бінарний файл"
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
-"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви "
+"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно "
+"хочете його зберегти? Можливо, ви "
"перезапишете змінені дані на диску."
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katedocument.cpp:2575
msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено"
+msgstr ""
+"Спроба зберегти файл, який не було змінено"
-#: part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2581
msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
-"were changed. There could be some data lost."
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
+"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були "
-"змінені одночасно. Можлива втрата даних."
+"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш "
+"файл та його копія на диску були змінені "
+"одночасно. Можлива втрата даних."
-#: part/katedocument.cpp:2591
+#: part/katedocument.cpp:2592
msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
-"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
+"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
-"Вибране кодування не містить всіх необхідних символів для збереження цього "
-"документа. Чи ви дійсно бажаєте зберегти цей документ? Це може призвести до "
-"втрати даних."
+"Обране кодування не може кодувати деякі "
+"символи в цьому документі. Ви дійсно "
+"бажаєте це зберегти? Деякі дані може бути "
+"втрачено."
-#: part/katedocument.cpp:2642
+#: part/katedocument.cpp:2643
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
-"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n"
+"Документ неможливо зберегти через "
+"помилку запису в %1.\n"
"\n"
-"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього "
+"Перевірте, що у вас є право запису до "
+"цього файла, та наявність достатнього "
"вільного місця."
-#: part/katedocument.cpp:2755
+#: part/katedocument.cpp:2756
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних."
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете закрити цей файл? "
+"Можлива втрата даних."
-#: part/katedocument.cpp:2756
+#: part/katedocument.cpp:2757
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Закрити незважаючи на це"
-#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+#: part/katedocument.cpp:4300
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаголовлено"
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5064 part/kateview.cpp:863
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"
-#: part/katedocument.cpp:4339
+#: part/katedocument.cpp:4340
msgid "Save failed"
msgstr "Помилка збереження"
-#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4402
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Файл було змінено на диску"
-#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Reload File"
msgstr "&Перезавантажити файл"
-#: part/katedocument.cpp:4402
+#: part/katedocument.cpp:4403
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ігнорувати зміни"
-#: part/katedocument.cpp:4980
+#: part/katedocument.cpp:4981
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Файл \"%1\" було змінено іншою програмою."
-#: part/katedocument.cpp:4983
+#: part/katedocument.cpp:4984
msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
+msgstr ""
+"Файл \"%1\" було створено іншою програмою."
-#: part/katedocument.cpp:4986
+#: part/katedocument.cpp:4987
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
+msgstr ""
+"Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
-#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+#: part/katedocument.cpp:5092 part/kateview.cpp:890
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його перезаписати?"
+msgstr ""
+"Файл з назвою \"%1\" вже існує. Хочете його "
+"перезаписати?"
-#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:891
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+#: part/katedocument.cpp:5095 part/kateview.cpp:892
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Перезаписати"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип файла:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Н&азва:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Розділ:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Змінні:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Роз&ширення файлів:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Типи файлів:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Прі&оритет:"
-
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Створити новий тип файлів."
-
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Видалити поточний тип файла."
-
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
-
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
-
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
-"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
-"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
-"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
-
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
-"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
-". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
-
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
-"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
-
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
-"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
-
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Новий тип файла"
-
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
-
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1193
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Наявні команди"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
-"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
-msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
-"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
-"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
-"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Завершено: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Завершено успішно"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладки"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Тип позначки %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-
#: part/kateschema.cpp:279
msgid "Text Area Background"
msgstr "Тло ділянки тексту"
@@ -1059,6 +2400,10 @@ msgstr "Вимкнена точка зупинки"
msgid "Execution"
msgstr "Виконання"
+#: part/kateschema.cpp:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
#: part/kateschema.cpp:317
msgid "Additional Elements"
msgstr "Додаткові елементи"
@@ -1085,26 +2430,28 @@ msgstr "Маркери табуляцій:"
#: part/kateschema.cpp:357
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
+"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
-"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
-"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
+"<p>Встановлює колір тла вибраного "
+"тексту.</p><p>Щоб встановити колір "
+"вибраного тексту, використовуйте вікно "
+"діалогу \"<b>Налаштувати "
+"підсвічування</b>\".</p>"
#: part/kateschema.cpp:361
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
+"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
+"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу "
+"позначок.</p><p><b>Примітка:</b> Позначки "
+"будуть мати більш світлий вигляд через "
"прозорість.</p>"
#: part/kateschema.cpp:364
@@ -1113,58 +2460,70 @@ msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
+"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
+"<p>Встановлює колір тла для поточного "
+"рядка, тобто рядка де знаходиться "
"курсор.</p>"
#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
+"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
-"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
+"<p>Цей колір буде використано для "
+"відображення номерів рядків (якщо "
+"ввімкнено) та ліній у панелі згортання "
+"коду.</p>"
#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
+"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
-"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
+"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це "
+"значить, якщо ви встановити курсор у "
+"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> "
+"буде підсвічено цим кольором.</p>"
#: part/kateschema.cpp:374
msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
+"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
+"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
-"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
-"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
-"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
+"<p>Встановлює колір позначок перенесення "
+"слів:</p><dl><dt> Статичне перенесення "
+"слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує "
+"стовпчик, де текст буде "
+"переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення "
+"слів</dt><dd>Стрілка, що показується ліворуч "
+"від перенесеного рядка</dd></dl>"
#: part/kateschema.cpp:380
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
-"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
-"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
-"редагування з контекстного меню."
-"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings.<p>To "
+"edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from "
+"the popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background "
+"colors from the popup menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені типові стилі "
+"для поточної схеми, та надається "
+"можливість змінити їх. Назва стилю "
+"показує поточні параметри стилю в "
+"дії.<p>Щоб змінити кольори, клацніть на "
+"кольорові квадратики або виберіть колір "
+"для редагування з контекстного "
+"меню.<p>Кольори тла та вибраного тла можна "
+"вимикати у контекстному меню."
#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
msgid "H&ighlight:"
@@ -1172,32 +2531,40 @@ msgstr "&Підсвічування:"
#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
-"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
-"дії."
-"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
-"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
-"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
-"спадному меню."
-"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
+"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
+"settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu.<p>To edit the colors, click the "
+"colored squares, or select the color to edit from the popup menu.<p>You can "
+"unset the Background and Selected Background colors from the context menu "
+"when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені параметри "
+"вибраного режиму підсвічування, та "
+"надається можливість змінити їх. Назва "
+"стилю показує поточні параметри стилю в "
+"дії.<p>Щоб змінити стиль за допомогою "
+"клавіатури, натисніть клавішу "
+"<strong>&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть "
+"параметр у спадному меню.<p>Щоб змінити "
+"колір, клацніть на прямокутнику з "
+"кольором, або виберіть колір у спадному "
+"меню.<p>Ви можете вимикати колір тла та "
+"колір тла вибраного тексту з спадного "
+"меню."
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схема:"
#: part/kateschema.cpp:853
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
+#: part/kateschema.cpp:856
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
#: part/kateschema.cpp:859
msgid "Normal Text Styles"
msgstr "Стилі звичайного тексту"
@@ -1226,11 +2593,6 @@ msgstr "Нова схема"
msgid "Context"
msgstr "Стиль"
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
#: part/kateschema.cpp:1059
msgid "Selected"
msgstr "Вибраний"
@@ -1296,1017 +2658,113 @@ msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
-"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
+"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде "
+"автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
"параметри відображення стилю."
#: part/kateschema.cpp:1353
msgid "Kate Styles"
msgstr "Стилі Kate"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не вдається відкрити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Помилки!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:153
-msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "Автовідступ"
-
-#: part/katedialogs.cpp:157
-msgid "&Indentation mode:"
-msgstr "Режим &відступу:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:163
-msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
-msgstr "Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при вводі"
-
-#: part/katedialogs.cpp:164
-msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
-msgstr "Коригувати відступ для коду, вставленого з кишені"
-
-#: part/katedialogs.cpp:166
-msgid "Indentation with Spaces"
-msgstr "Відступи пропусками"
-
-#: part/katedialogs.cpp:168
-msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
-msgstr "Вживати &пробіли для відступів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:169
-msgid "Emacs style mixed mode"
-msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs"
-
-#: part/katedialogs.cpp:173
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Кількість пропусків:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:175
-msgid "Keep indent &profile"
-msgstr "Зберігати &профіль відступів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:176
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "Зберігати &зайві пробіли"
-
-#: part/katedialogs.cpp:178
-msgid "Keys to Use"
-msgstr "Вживати клавіші"
-
-#: part/katedialogs.cpp:179
-msgid "&Tab key indents"
-msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ"
-
-#: part/katedialogs.cpp:180
-msgid "&Backspace key indents"
-msgstr "\"&Забій\" робить відступ"
-
-#: part/katedialogs.cpp:183
-msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
-msgstr "Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
-
-#: part/katedialogs.cpp:185
-msgid "Insert indent &characters"
-msgstr "Вставляти &символи відступу"
-
-#: part/katedialogs.cpp:186
-msgid "I&nsert tab character"
-msgstr "В&ставляти символ табуляції"
-
-#: part/katedialogs.cpp:187
-msgid "Indent current &line"
-msgstr "Відступ в поточний &рядок"
-
-#: part/katedialogs.cpp:209
-msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
-msgstr "Ввімкніть, якщо хочете мати відступ пробілами, а не табуляціями."
-
-#: part/katedialogs.cpp:211
-msgid ""
-"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
-msgstr ""
-"Відступи з більшою кількістю пропусків, ніж вибрано, не буде вкорочено."
-
-#: part/katedialogs.cpp:214
-msgid ""
-"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
-msgstr "Дозволяє збільшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Tab</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:217
-msgid ""
-"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
-"level."
-msgstr ""
-"Дозволяє зменшувати рівень відступу за допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:220
-msgid ""
-"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
-"comment."
-msgstr ""
-"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при вводі коментарів для Doxygen."
-
-#: part/katedialogs.cpp:223
-msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
-msgstr "Вживання як символи табуляції так і пробіли для відступу."
-
-#: part/katedialogs.cpp:225
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик "
-"дії <b>повернути</b> скасовує відступ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:227
-msgid "The number of spaces to indent with."
-msgstr "Кількість пробілів для відступу."
-
-#: part/katedialogs.cpp:230
-msgid ""
-"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
-"and can be configured in an extra dialog."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна буде налаштувати додаткові параметри "
-"відступів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:282
-msgid "Configure Indenter"
-msgstr "Налаштувати відступи"
-
-#: part/katedialogs.cpp:357
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Пересування текстового курсору"
-
-#: part/katedialogs.cpp:359
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка"
-
-#: part/katedialogs.cpp:363
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Перенесення &курсора"
-
-#: part/katedialogs.cpp:367
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор"
-
-#: part/katedialogs.cpp:373
-msgid "Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "Центрувати курсор (рядки):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:380
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Режим вибору"
-
-#: part/katedialogs.cpp:384
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Звичайний"
-
-#: part/katedialogs.cpp:385
-msgid "&Persistent"
-msgstr "&Стійкий"
-
-#: part/katedialogs.cpp:390
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, та її буде втрачено при "
-"переміщенні курсора."
-
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту."
-
-#: part/katedialogs.cpp:396
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"Встановлює, при можливості, кількість видимих рядків над та під курсором."
-
-#: part/katedialogs.cpp:400
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
-msgstr ""
-"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити до "
-"початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End."
-
-#: part/katedialogs.cpp:405
-msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
-"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
-msgstr ""
-"Коли ввімкнено, пересування курсору вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
-"та <b>Праворуч</b> буде переходити на попередній/наступний рядок до його "
-"початку або кінця, так як це роблять більшість редакторів."
-"<p>Інакше курсор не буде пересунуто ліворуч від початку рядку, але може бути "
-"відсунуто з кінця, що досить зручно для програмістів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:411
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі "
-"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Табулятори"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&Показувати табуляції"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Ширина табуляції:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Статичне перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "Показувати &статичні маркери переносу слів, якщо ввімкнено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Переносити слова на:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "Стирати &кінцеві пропуски"
-
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Автоматичні дужки"
-
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Необмежено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Кроків повернень:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Тільки вибрана ділянка"
-
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Вибір, потім поточне слово"
-
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Тільки поточне слово"
-
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Поточне слово, потім вибір"
-
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
-"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
-"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
-"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
-"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
-"config page."
-msgstr ""
-"Автоматично починати новий рядок, якщо довжина поточного перевищує вказану в "
-"опції <b>Переносити слова на:</b>. "
-"<p>Цей параметр не переносить існуючий текст - для цього вживайте параметр <b>"
-"Застосувати статичне перенесення слів</b> в меню <b>Засоби</b>. "
-"<p>Якщо ви хочете, щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>"
-", відповідно до ширини перегляду, ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
-"на сторінці конфігурації <b>Типові значення перегляду</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Якщо параметр перенесення слів ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
-"символах), при якій редактор автоматично вставить новий рядок."
-
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {) KateView автоматично вводить "
-"праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
-
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr "Редактор буде відображати символ присутності табуляції у тексті."
-
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Вказує кількість кроків повернень/повторень для зберігання. Більша кількість "
-"кроків використовує більше пам'яті."
-
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
-"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
-"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
-"available, otherwise use the current word.</li>"
-"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
-"on, if available.</li>"
-"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
-"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
-"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
-"Text Dialog will fall back to the last search text."
-msgstr ""
-"Визначає, звідки KateView починає шукати текст (цей вибір буде автоматично "
-"зроблено в діалозі Пошуку тексту): "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися вгадати ділянку пошуку.</li>"
-"<li><b>Тільки у виборі:</b> Якщо присутній, шукати у вибраному тексті.</li>"
-"<li><b>У виборі або з поточного слова:</b> Шукати у вибраному тексті; якщо "
-"вибір відсутній - з поточного слова.</li>"
-"<li><b>Тільки з поточного слова:</b> Якщо можливо починати пошук з поточного "
-"слова.</li>"
-"<li><b>З поточного слова або у виборі:</b> Починати з поточного слова, якщо "
-"можливо, інакше шукати у вибраному тексті.</li></ul> "
-"Зауважте, що всіх перелічених режимах , якщо текст пошуку не знайдено, вікно "
-"Пошуку тексту повернеться до останнього тексту пошуку."
-
-#: part/katedialogs.cpp:588
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
-"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
-"instead of a TAB character."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде підраховувати кількість пробілів до наступної "
-"позиції табуляції, яка визначається полем ширина табуляції, та виставлятиме "
-"таку кількість пробілів замість символу табуляції."
-
-#: part/katedialogs.cpp:592
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"when they are left by the insertion cursor."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати кінцеві пропуски у рядках де вони "
-"залишилися."
-
-#: part/katedialogs.cpp:595
-msgid ""
-"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
-"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде показано вертикальну лінію на стовпчику, "
-"де слова будуть переноситися, як вказано в властивостях <strong>"
-"Редагування</strong>."
-"<p>Зауважте, що позначку перенесення слів буде намальовано лише, якщо ви "
-"використовуєте моноширний шрифт."
-
-#: part/katedialogs.cpp:651
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:653
-msgid "&Dynamic word wrap"
-msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:656
-msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Індикатори динамічного перенесення слів (якщо можливо):"
-
-#: part/katedialogs.cpp:659
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Разом з номерами рядків"
-
-#: part/katedialogs.cpp:660
-msgid "Always On"
-msgstr "Завжди ввімкнено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:664
-msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr ""
-"Вирівнювати вертикально динамічно перенесені рядки до глибини відступу:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "% ширини перегляду"
-
-#: part/katedialogs.cpp:668
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:672
-msgid "Code Folding"
-msgstr "Згортання коду"
-
-#: part/katedialogs.cpp:674
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Показувати маркери &згортання, якщо ввімкнено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:675
-msgid "Collapse toplevel folding nodes"
-msgstr "Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
-
-#: part/katedialogs.cpp:680
-msgid "Borders"
-msgstr "Границі"
-
-#: part/katedialogs.cpp:682
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Показувати рамку &піктограм"
-
-#: part/katedialogs.cpp:683
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Показати номери &рядків"
-
-#: part/katedialogs.cpp:684
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
-
-#: part/katedialogs.cpp:688
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Впорядкувати меню закладок"
-
-#: part/katedialogs.cpp:690
-msgid "By &position"
-msgstr "За &розташуванням"
-
-#: part/katedialogs.cpp:691
-msgid "By c&reation"
-msgstr "За с&творенням"
-
-#: part/katedialogs.cpp:695
-msgid "Show indentation lines"
-msgstr "Показувати рядки з відступами"
-
-#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту будуть перенесені на межі перегляду "
-"на екрані."
-
-#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів"
-
-#: part/katedialogs.cpp:709
-msgid ""
-"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
-"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
-"more readable.</p>"
-"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
-"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
-"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
-"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
-"subsequent wrapped lines.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання початку динамічно перенесених рядків по "
-"відступу першого рядка. Це полегшує перегляд коду та розмітки.</p>"
-"<p>Додатково, це дозволяє встановлювати максимальну ширину екрана у відсотках, "
-"після якої динамічно перенесені рядки не будуть вирівнюватися вертикально. "
-"Наприклад, на 50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% ширини екрану "
-"наступні перенесені рядки вирівнюватись не будуть.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:718
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
-"hand side."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися номера "
-"рядків ліворуч."
-
-#: part/katedialogs.cpp:721
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
-"left hand side."
-"<br>"
-"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися рамка для "
-"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для піктограм може показувати знаки закладок."
-
-#: part/katedialogs.cpp:725
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar."
-"<br>"
-"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то у кожному новому перегляді будуть відображатися позначки на "
-"вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці позначки, на приклад, можуть "
-"показувати закладки."
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події, "
+"функція для виклику)"
-#: part/katedialogs.cpp:729
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
-"if code folding is available."
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде відображувати маркери "
-"згортання кодів, якщо згортання кодів ввімкнено."
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події "
+"(number), функція для виклику(function))"
-#: part/katedialogs.cpp:732
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
-msgstr "Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню <b>Закладки</b>."
-
-#: part/katedialogs.cpp:734
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr "Закладки будуть впорядковані по номерах рядків на які вони вказують."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-#: part/katedialogs.cpp:736
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
-"placed in the document."
-msgstr ""
-"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на який "
-"вона вказує."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-#: part/katedialogs.cpp:739
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, то редактор буде відображати вертикальні лінії, які "
-"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами."
-
-#: part/katedialogs.cpp:855
-msgid "File Format"
-msgstr "Формат файла"
-
-#: part/katedialogs.cpp:859
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:864
-msgid "End &of line:"
-msgstr "&Кінець рядка:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:868
-msgid "&Automatic end of line detection"
-msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка"
-
-#: part/katedialogs.cpp:870
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#: part/katedialogs.cpp:871
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#: part/katedialogs.cpp:872
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#: part/katedialogs.cpp:874
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Використання пам'яті"
-
-#: part/katedialogs.cpp:879
-msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
-msgstr "Макс. кількість завантажених &блоків для одного файла:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:885
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження"
-
-#: part/katedialogs.cpp:888
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "&Стирати кінцеві пропуски"
-
-#: part/katedialogs.cpp:891
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Файл конфігурації теки"
+"document.textLine:потрібний один параметр (номер "
+"рядка)"
-#: part/katedialogs.cpp:896
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Не вживати файл конфігурації"
-
-#: part/katedialogs.cpp:897
-msgid "Se&arch depth for config file:"
-msgstr "&Глибина пошуку для конфігураційного файла:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:899
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Робити копію при збереженні"
-
-#: part/katedialogs.cpp:901
-msgid "&Local files"
-msgstr "&Локальній файли"
-
-#: part/katedialogs.cpp:902
-msgid "&Remote files"
-msgstr "&Віддалені файли"
-
-#: part/katedialogs.cpp:905
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Префікс:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:910
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Суфікс:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:917
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
msgstr ""
-"Текстовий редактор буде автоматично вилучати додаткові пропуски в кінці рядків "
-"під час завантаження або збереження файла."
+"document.textLine:потрібний один числовий "
+"параметр (номер рядка)"
-#: part/katedialogs.cpp:920
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
-"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col)"
msgstr ""
-"<p>Створення резервної копії примушує Kate копіювати файл в "
-"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" перед тим, як зберігати "
-"зміни."
-"<p>Типовий суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не визначено"
+"document.removeText: потрібні чотири параметри "
+"(початковий рядок, початковий стовпчик, "
+"кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: part/katedialogs.cpp:924
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
-"found end of line type will be used for the whole file."
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, "
+"end col) (4x number)"
msgstr ""
-"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця рядка визначався автоматично. В "
-"якості режиму кінця рядка для всього файла буде вживатися тип першого "
-"знайденого кінця рядка."
+"document.removeText:потрібні чотири числові "
+"параметри (початковий рядок, початковий "
+"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий "
+"стовпчик)"
-#: part/katedialogs.cpp:927
-msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
-msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії локальних файлів при збереженні"
-
-#: part/katedialogs.cpp:929
-msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб створювались резервні копії віддалених файлів при збереженні"
-
-#: part/katedialogs.cpp:931
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
-msgstr "Введіть префікс для файлів резервних копій"
-
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr "Введіть суфікс для файлів резервних копій"
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
+"стовпчик, текст)"
-#: part/katedialogs.cpp:935
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"Редактор буде шукати вказану кількість тек вверх від потрібної теки на файл "
-".kateconfig та завантажить налаштування з нього."
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, "
+"стовпчик, текст) - (число, число, текст)"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Редактор буде завантажувати вказану кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
-"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір файла більший, то інші блоки будуть "
-"знаходитися на диску та автоматично завантажуватись при потребі."
-"<br>Це може призвести до невеликих затримок при навігації по документу; більша "
-"кількість блоків збільшить швидкість редагування ціною збільшення зайнятої "
-"пам'яті."
-"<br>Рекомендується вибрати найбільше з можливих число блоків, і обмежувати "
-"значення цього параметра тільки якщо є проблеми з використанням пам'яті."
-
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
msgstr ""
-"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий "
-"суфікс: \"~\""
-
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії"
+"Не вдається ініціалізувати "
+"інтерпретатор LUA"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "Типове для TDE"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1213
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Налаштувати %1"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "З&вантажити..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Виберіть <em>Режим підсвічування синтаксису</em> з цього списку, щоб побачити "
-"його параметри нижче."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"Список розширень файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
-"синтаксису."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
-"MimeType selection dialog."
-msgstr ""
-"Список типів файлів для яких застосовувати вибраний режим підсвічування "
-"синтаксису. "
-"<p>Натисніть кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб вибрати типи файлів у "
-"діалоговому вікні."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1342
-msgid ""
-"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
-"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
-"well."
-msgstr ""
-"Відобразити вікно з всіма наявними типами файлів."
-"<p>Поле з <strong>Розширеннями файлів</strong> також буде автоматично "
-"заповнено."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1346
-msgid ""
-"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
-"the Kate website."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для того, щоб звантажити нові або поновлені описи режимів "
-"підсвічування синтаксису з майданчика Kate."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1424
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
-"rules.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для яких повинно застосовувати режим підсвічування "
-"синтаксису \"%1\".\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1439
-msgid "&Install"
-msgstr "&Встановити"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1444
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1448
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1449
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1453
-msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
-msgstr "<b>Примітка:</b> нові версії вибираються автоматично."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1552
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти до рядка"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1562
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "Пере&йти до рядка:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1588
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "Файл було видалено на диску"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1589
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "Зб&ерегти файл як..."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1590
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1592
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Файл було змінено на диску"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1594
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни - вони будуть втрачені."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1599
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1602
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1603
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"Нічого не робити. Наступний раз ви переведете фокус на файл чи спробуєте його "
-"зберегти або закрити - більше підтвердження вимагатись не буде."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Переглянути відмінності"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1626
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
-msgstr ""
-"Підраховує різницю між вмістом редактора та файлом на диску за допомогою "
-"команди diff(1) й відкриває для цього файл відмінностей у типовій програмі."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1699
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
-"знаходиться у вашій PATH."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1716
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на диску "
-"не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано файл на "
-"диску; якщо не зберігати документ, то файл на диску (якщо він все ще існує) "
-"містить змінений документ."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1720
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Все залежить від вас"
-
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Команду не знайдено"
-
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
msgstr ""
-"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
-"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
+"LUA скрипт встановлення відступів "
+"закінчився з помилками: %1"
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
+msgstr ""
+"Вирізати вибраний текст та пересунути "
+"його в кишеню"
#: part/kateview.cpp:219
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені"
+msgstr ""
+"Вставити попередньо скопійований або "
+"вирізаний текст з кишені"
#: part/kateview.cpp:222
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"скопіювати вибраний текст до кишені."
#: part/kateview.cpp:224
msgid "Copy as &HTML"
@@ -2317,8 +2775,9 @@ msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
"clipboard."
msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) до "
-"кишені."
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) "
+"до кишені."
#: part/kateview.cpp:230
msgid "Save the current document"
@@ -2339,17 +2798,17 @@ msgstr "Перенести &слова в документі"
#: part/kateview.cpp:239
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view."
-"<br>"
-"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
-"resized."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, які "
-"довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були довші за "
-"ширину перегляду."
-"<br>"
-"<br>Ця команда робить статичне перенесення слів, тобто при зміні розміру "
-"перегляду перенесення слів не змінюється."
+"than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> This is a "
+"static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"перенести всі рядки поточного документа, "
+"які довші за ширину поточного перегляду, "
+"так, щоб ці рядки більше не були довші за "
+"ширину перегляду.<br><br>Ця команда робить "
+"статичне перенесення слів, тобто при "
+"зміні розміру перегляду перенесення слів "
+"не змінюється."
#: part/kateview.cpp:244
msgid "&Indent"
@@ -2357,15 +2816,15 @@ msgstr "&Відступ"
#: part/kateview.cpp:245
msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text."
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
+"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
+"configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту."
-"<br>"
-"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
-"у вікні налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для "
+"вибраного блоку тексту.<br><br>Ви можете "
+"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
+"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
+"налаштування."
#: part/kateview.cpp:247
msgid "&Unindent"
@@ -2373,7 +2832,9 @@ msgstr "С&касувати відступ"
#: part/kateview.cpp:248
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту."
+msgstr ""
+"Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ "
+"для вибраного блоку тексту."
#: part/kateview.cpp:250
msgid "&Clean Indentation"
@@ -2381,17 +2842,16 @@ msgstr "&Очистити відступ"
#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
-"spaces)"
-"<br>"
-"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
-"spaces, in the configuration dialog."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
+"tabs/only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored "
+"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки "
-"табуляція/тільки пробіли)"
-"<br>"
-"<br>Ви можете налаштувати чи вживати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами "
-"у вікні налаштування."
+"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи "
+"вибраного блоку тексту (тільки "
+"табуляція/тільки пробіли)<br><br>Ви можете "
+"налаштувати чи вживати табуляцію, чи "
+"заміняти табуляцію пробілами у вікні "
+"налаштування."
#: part/kateview.cpp:254
msgid "&Align"
@@ -2399,10 +2859,12 @@ msgstr "&Вирівняти"
#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
+"level."
msgstr ""
-"Вживайте цю команду для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до належних "
-"позицій відступу."
+"Вживайте цю команду для того, щоб "
+"вирівняти рядок чи блок тексту до "
+"належних позицій відступу."
#: part/kateview.cpp:257
msgid "C&omment"
@@ -2410,13 +2872,15 @@ msgstr "Зак&оментувати"
#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
-"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
-"language's highlighting."
+"This command comments out the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
-"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
-"підсвічування синтаксису."
+"Ця команда закоментує поточний рядок або "
+"вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
+"коментарів одного чи багатьох рядків "
+"визначаються у описі підсвічування "
+"синтаксису."
#: part/kateview.cpp:262
msgid "Unco&mment"
@@ -2428,9 +2892,11 @@ msgid ""
"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
"within the language's highlighting."
msgstr ""
-"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.<BR><BR>"
-"Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі "
-"підсвічування синтаксису."
+"Ця команда розкоментує поточний рядок "
+"або вибраний блок тексту.<BR><BR>Символи для "
+"коментарів одного чи багатьох рядків "
+"визначаються у описі підсвічування "
+"синтаксису."
#: part/kateview.cpp:267
msgid "&Read Only Mode"
@@ -2438,7 +2904,9 @@ msgstr "Режим &тільки для читання"
#: part/kateview.cpp:270
msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису"
+msgstr ""
+"Заблокувати/розблокувати документ для "
+"запису"
#: part/kateview.cpp:272
msgid "Uppercase"
@@ -2446,11 +2914,12 @@ msgstr "Верхній регістр"
#: part/kateview.cpp:274
msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
-"символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в верхній "
+"регістр або, якщо жодного тексту не "
+"вибрано, символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:277
msgid "Lowercase"
@@ -2458,11 +2927,12 @@ msgstr "Нижній регістр"
#: part/kateview.cpp:279
msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
-"if no text is selected."
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
+"cursor if no text is selected."
msgstr ""
-"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не вибрано, "
-"символ праворуч від курсора."
+"Перевести вибраний текст в нижній "
+"регістр або, якщо жодного тексту не "
+"вибрано, символ праворуч від курсора."
#: part/kateview.cpp:282
msgid "Capitalize"
@@ -2470,10 +2940,12 @@ msgstr "З великої літери"
#: part/kateview.cpp:284
msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
+"selected."
msgstr ""
-"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, якщо "
-"текст не вибрано."
+"Починати слова у вибраній ділянці з "
+"великої літери або слово під курсором, "
+"якщо текст не вибрано."
#: part/kateview.cpp:287
msgid "Join Lines"
@@ -2489,18 +2961,23 @@ msgstr "Перезава&нтажити"
#: part/kateview.cpp:302
msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Перезавантажити поточний документ з диску."
+msgstr ""
+"Перезавантажити поточний документ з "
+"диску."
#: part/kateview.cpp:305
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою."
+msgstr ""
+"Зберегти поточний документ на диск, з "
+"новою назвою."
#: part/kateview.cpp:308
msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
-"to move to."
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
+"cursor to move to."
msgstr ""
-"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до якого "
+"Ця команда відкриє діалогове вікно, у "
+"якому ви зможете вказати рядок, до якого "
"пересунути курсор."
#: part/kateview.cpp:310
@@ -2509,7 +2986,8 @@ msgstr "&Налаштувати редактор..."
#: part/kateview.cpp:311
msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Налаштувати різні параметри редактора."
+msgstr ""
+"Налаштувати різні параметри редактора."
#: part/kateview.cpp:313
msgid "&Highlighting"
@@ -2517,7 +2995,9 @@ msgstr "&Підсвічування"
#: part/kateview.cpp:314
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа."
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати підсвічування для "
+"поточного документа."
#: part/kateview.cpp:317
msgid "&Filetype"
@@ -2540,18 +3020,22 @@ msgid ""
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
"information into a HTML document."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє експортувати поточний документ з підсвічуванням синтаксису "
-"у вигляд HTML документу."
+"Ця команда дозволяє експортувати "
+"поточний документ з підсвічуванням "
+"синтаксису у вигляд HTML документу."
#: part/kateview.cpp:332
msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Вибрати весь текст поточного документа."
+msgstr ""
+"Вибрати весь текст поточного документа."
#: part/kateview.cpp:335
msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no longer "
-"be selected."
-msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, то воно більше не буде вибраним."
+"If you have selected something within the current document, this will no "
+"longer be selected."
+msgstr ""
+"Якщо щось вибрано у цьому документі, то "
+"воно більше не буде вибраним."
#: part/kateview.cpp:337
msgid "Enlarge Font"
@@ -2578,7 +3062,8 @@ msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
-"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та "
+"Ця команда дозволяє перемикатись "
+"звичайним (порядковим) режимом вибору та "
"режимом вибору блоків тексту."
#: part/kateview.cpp:350
@@ -2590,17 +3075,33 @@ msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
-"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже "
+"Вибрати чи текст, що вводиться, буде "
+"вставлятись, чи він буде замінювати вже "
"існуючий текст."
#: part/kateview.cpp:357
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Динамічне перенесення слів"
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
+"on the screen."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, рядки тексту "
+"будуть перенесені на межі перегляду на "
+"екрані."
+
#: part/kateview.cpp:362
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Помітки динамічного перенесення слів"
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Вибрати, коли будуть показані позначки "
+"динамічного перенесення слів"
+
#: part/kateview.cpp:367
msgid "&Off"
msgstr "&Вимкнути"
@@ -2622,7 +3123,8 @@ msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів "
+"Ви можете вибрати відображення маркерів "
+"згортання, якщо згортання кодів "
"ввімкнено."
#: part/kateview.cpp:377
@@ -2635,10 +3137,11 @@ msgstr "Показувати рамку для &піктограм"
#: part/kateview.cpp:384
msgid ""
-"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, "
+"for instance."
msgstr ""
-"Показати/сховати рамку для піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
+"Показати/сховати рамку для "
+"піктограм.<BR><BR> Рамка для піктограм може "
"показувати знаки закладок."
#: part/kateview.cpp:385
@@ -2651,7 +3154,9 @@ msgstr "Показати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:391
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду."
+msgstr ""
+"Показати/сховати номери рядків ліворуч "
+"від перегляду."
#: part/kateview.cpp:392
msgid "Hide &Line Numbers"
@@ -2659,16 +3164,17 @@ msgstr "Сховати номери &рядків"
#: part/kateview.cpp:395
msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Показувати &позначки на смужці прокрутки"
+msgstr ""
+"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:398
msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
-"The marks, for instance, show bookmarks."
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
+"instance, show bookmarks."
msgstr ""
-"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці прокрутки. "
-"<br>"
-"<br>Позначки - це, на приклад, закладки."
+"Показати/сховати позначки на "
+"вертикальній смужці прокрутки. "
+"<br><br>Позначки - це, на приклад, закладки."
#: part/kateview.cpp:399
msgid "Hide Scroll&bar Marks"
@@ -2676,19 +3182,25 @@ msgstr "Сховати &позначки на смужці прокрутки"
#: part/kateview.cpp:402
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів"
+msgstr ""
+"Показувати помітки статичного "
+"&перенесення слів"
#: part/kateview.cpp:406
msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
-"as defined in the editing properties"
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
+"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
-"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику "
-"перенесення слів, що визначено у властивості редагування"
+"Показати/сховати позначку перенесення "
+"слів, вертикальну лінію на стовпчику "
+"перенесення слів, що визначено у "
+"властивості редагування"
#: part/kateview.cpp:408
msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Сховати помітки статичного &перенесення слів"
+msgstr ""
+"Сховати помітки статичного &перенесення "
+"слів"
#: part/kateview.cpp:411
msgid "Switch to Command Line"
@@ -2696,7 +3208,9 @@ msgstr "Перемикнутись в командний рядок"
#: part/kateview.cpp:414
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду."
+msgstr ""
+"Показати/сховати командний рядок внизу "
+"перегляду."
#: part/kateview.cpp:416
msgid "&End of Line"
@@ -2704,7 +3218,9 @@ msgstr "&Кінець рядка"
#: part/kateview.cpp:417
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr "Вибрати які символи вживати для кінця рядка при збереженні документу"
+msgstr ""
+"Вибрати які символи вживати для кінця "
+"рядка при збереженні документу"
#: part/kateview.cpp:427
msgid "E&ncoding"
@@ -2924,1487 +3440,1447 @@ msgstr "Перезапис файла"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Експортувати файл як HTML"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Складова Kate"
-#: part/katehighlight.cpp:1972
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
-"назвою<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-#: part/katehighlight.cpp:2386
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: part/katehighlight.cpp:2501
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
-#: part/katehighlight.cpp:2503
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
-#: part/katehighlight.cpp:2654
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
-"підсвічування буде вимкнено"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
-#: part/katehighlight.cpp:2856
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
-"(%2)<BR>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній головний розробник"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десяткове/Значення"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr ""
+"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "З плаваючою комою"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Символ"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr ""
+"Розробник майстра підсвічування "
+"синтаксису"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr ""
+"Підсвічування синтаксису для файлів RPM "
+"Spec, Perl, Diff та інших"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Позначка ділянки"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стиль Сі"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стиль Python"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стиль XML"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr ""
+"Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Стиль S&S Сі"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим має бути принаймні 0."
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Всі люди, що зробили свій внесок, та я "
+"забув їх навести"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле."
+#: part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
+#: part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Вибір) "
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "В документі немає такої кількості рядків"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Друкарські домовленості для %1"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Параметри те&ксту"
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Невідома команда \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Друкувати номери &рядків"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка"
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:659
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<p>This option is only available if some text is selected in the "
+"document.</p><p>If available and enabled, only the selected text is "
+"printed.</p>"
msgstr ""
-"Зроблено %n заміну\n"
-"Зроблено %n заміни\n"
-"Зроблено %n замін"
+"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо "
+"вибраний деякий текст.</p><p>Якщо він "
+"доступний та ввімкнений, то буде "
+"надруковано тільки вибраний текст.</p>"
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Згортання &коду"
-
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:44
+#: part/kateprinter.cpp:662
msgid ""
-"_: Language\n"
-"ABC"
-msgstr "ABC"
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
+"page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані "
+"номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
-#. i18n: file data/abc.xml line 5
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+#: part/kateprinter.cpp:664
msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Other"
-msgstr "Інша"
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
+"as defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Друкує віконце, що показує друкарські "
+"домовленості для цього типу документа, як "
+"визначено вибраним виділенням "
+"синтаксису."
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули"
-#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
-#: rc.cpp:534
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Sources"
-msgstr "Сирці"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Др&укувати верхній колонтитул"
-#. i18n: file data/ada.xml line 3
-#: rc.cpp:52
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ada"
-msgstr "Ада"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AHDL"
-msgstr "AHDL"
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Шрифт колонтитулів:"
-#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Hardware"
-msgstr "Обладнання"
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Виб&рати шрифт..."
-#. i18n: file data/alert.xml line 29
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Alerts"
-msgstr "Alerts"
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Параметри верхнього колонтитулу"
-#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
-#: rc.cpp:64
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:68
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Apache Configuration"
-msgstr "Конфігурація Apache"
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Кольори:"
-#. i18n: file data/apache.xml line 15
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Configuration"
-msgstr "Конфігураційні"
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"AVR Assembler"
-msgstr "Асемблер AVR"
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Т&ло"
-#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Assembler"
-msgstr "Асемблер"
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Параметри нижнього колонтитулу"
-#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Фор&мат:"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ASP"
-msgstr "ASP"
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Тло"
-#. i18n: file data/asp.xml line 3
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
-#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
-#: rc.cpp:526
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Markup"
-msgstr "Розмітка"
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Формат верхнього колонтитулу. "
+"Підтримуються наступні мітки:</p>"
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:84
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_: Language\n"
-"AWK"
-msgstr "AWK"
+"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
+"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
+"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
+"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
+"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
+"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
+"<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul><li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li><li><tt>%d</tt>: "
+"повні дата/час, скорочений "
+"вигляд</li><li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний "
+"вигляд</li><li><tt>%h</tt>: поточний "
+"час</li><li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений "
+"вигляд</li><li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний "
+"вигляд</li><li><tt>%f</tt>: назва файла</li><li><tt>%U</tt>: "
+"повна адреса документа</li><li><tt>%p</tt>: номер "
+"сторінки</li></ul><br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> "
+"вживайте символ \"|\"."
-#. i18n: file data/awk.xml line 3
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scripts"
-msgstr "Скрипти"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Формат нижнього колонтитулу. "
+"Підтримуються наступні мітки:</p>"
-#. i18n: file data/bash.xml line 10
-#: rc.cpp:88
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Bash"
-msgstr "Bash"
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Розклад"
-#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Малювати колір тл&а"
-#. i18n: file data/c.xml line 3
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C"
-msgstr "Сі"
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Малювати &рамки"
-#. i18n: file data/cg.xml line 23
-#: rc.cpp:100
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cg"
-msgstr "Cg"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Властивості рамок"
-#. i18n: file data/cgis.xml line 3
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CGiS"
-msgstr "CGiS"
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Ш&ирина:"
-#. i18n: file data/changelog.xml line 3
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ChangeLog"
-msgstr "Список змін"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Поле:"
-#. i18n: file data/cisco.xml line 3
-#: rc.cpp:112
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Cisco"
-msgstr "Cisco"
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ко&лір:"
-#. i18n: file data/clipper.xml line 3
-#: rc.cpp:116
+#: part/kateprinter.cpp:954
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Clipper"
-msgstr "Clipper"
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
+"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло "
+"редактора.</p><p>Це може бути корисним, якщо "
+"ваша схема кольорів створена для темного "
+"тла.</p>"
-#. i18n: file data/cmake.xml line 6
-#: rc.cpp:120
+#: part/kateprinter.cpp:957
msgid ""
-"_: Language\n"
-"CMake"
-msgstr "CMake"
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в "
+"властивостях внизу, буде намальоване "
+"навколо змісту кожної сторінки. "
+"Заголовок та виноска також будуть "
+"відділені від змісту лінією.</p>"
-#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
-#: rc.cpp:124
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Товщина рамок"
-#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
-#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
-#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
-#: rc.cpp:132
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Component-Pascal"
-msgstr "Компонентний паскаль"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Колір ліній для рамок"
-#. i18n: file data/cpp.xml line 3
-#: rc.cpp:136
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C++"
-msgstr "C++"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стиль Сі"
-#. i18n: file data/cs.xml line 2
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"C#"
-msgstr "C#"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стиль Python"
-#. i18n: file data/css.xml line 3
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CSS"
-msgstr "CSS"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стиль XML"
-#. i18n: file data/cue.xml line 3
-#: rc.cpp:148
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"CUE Sheet"
-msgstr "Аркуш CUE"
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Стиль S&S Сі"
-#. i18n: file data/d.xml line 41
-#: rc.cpp:152
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"D"
-msgstr "D"
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
-#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
-#: rc.cpp:156
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Changelog"
-msgstr "Список змін для Debian"
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Автовідступ"
-#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
-#: rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Debian Control"
-msgstr "Файл control для Debian"
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Режим &відступу:"
-#. i18n: file data/desktop.xml line 3
-#: rc.cpp:164
-msgid ""
-"_: Language\n"
-".desktop"
-msgstr ".desktop"
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
-#. i18n: file data/diff.xml line 15
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Diff"
-msgstr "Diff"
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr ""
+"Вставляти Doxygen символ \"*\" на початку при "
+"вводі"
-#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
-#: rc.cpp:172
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr ""
+"Коригувати відступ для коду, вставленого "
+"з кишені"
-#. i18n: file data/e.xml line 3
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"E Language"
-msgstr "Мова E"
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Відступи пропусками"
-#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Вживати &пробіли для відступів"
-#. i18n: file data/email.xml line 6
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Email"
-msgstr "Email"
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Змішаний режим в стилі Emacs"
-#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
-#: rc.cpp:188
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Кількість пропусків:"
-#. i18n: file data/ferite.xml line 3
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"ferite"
-msgstr "ferite"
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Зберігати &профіль відступів"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:196
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL"
-msgstr "4GL"
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Зберігати &зайві пробіли"
-#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
-#: rc.cpp:470
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Database"
-msgstr "Бази даних"
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Вживати клавіші"
-#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
-#: rc.cpp:200
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "\"&Табуляція\" робить відступ"
-#. i18n: file data/fortran.xml line 3
-#: rc.cpp:204
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Fortran"
-msgstr "Фортран"
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "\"&Забій\" робить відступ"
-#. i18n: file data/fstab.xml line 4
-#: rc.cpp:208
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"fstab"
-msgstr "fstab"
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr ""
+"Режим табуляції, якщо нічого не вибрано"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:212
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GDL"
-msgstr "GDL"
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Вставляти &символи відступу"
-#. i18n: file data/gdl.xml line 3
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
-msgid ""
-"_: Language Section\n"
-"Scientific"
-msgstr "Наукові"
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "В&ставляти символ табуляції"
-#. i18n: file data/gettext.xml line 24
-#: rc.cpp:216
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Відступ в поточний &рядок"
-#. i18n: file data/glsl.xml line 3
-#: rc.cpp:220
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"GLSL"
-msgstr "GLSL"
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо хочете мати відступ "
+"пробілами, а не табуляціями."
-#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
-#: rc.cpp:224
+#: part/katedialogs.cpp:211
msgid ""
-"_: Language\n"
-"GNU Assembler"
-msgstr "Асемблер GNU"
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
+"shortened."
+msgstr ""
+"Відступи з більшою кількістю пропусків, "
+"ніж вибрано, не буде вкорочено."
-#. i18n: file data/haskell.xml line 4
-#: rc.cpp:228
+#: part/katedialogs.cpp:214
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Haskell"
-msgstr "Haskell"
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Дозволяє збільшувати рівень відступу за "
+"допомогою клавіші <b>Tab</b>."
-#. i18n: file data/html.xml line 7
-#: rc.cpp:232
+#: part/katedialogs.cpp:217
msgid ""
-"_: Language\n"
-"HTML"
-msgstr "HTML"
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Дозволяє зменшувати рівень відступу за "
+"допомогою клавіші <b>Backspace</b>."
-#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
-#: rc.cpp:236
+#: part/katedialogs.cpp:220
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Quake Script"
-msgstr "Скрипт Quake"
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"Автоматично вставлятиме символ \"*\", при "
+"вводі коментарів для Doxygen."
-#. i18n: file data/idl.xml line 3
-#: rc.cpp:240
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"IDL"
-msgstr "IDL"
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr ""
+"Вживання як символи табуляції так і "
+"пробіли для відступу."
-#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
-#: rc.cpp:244
+#: part/katedialogs.cpp:225
msgid ""
-"_: Language\n"
-"ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені "
+"буде вставлено з відступом. Виклик дії "
+"<b>повернути</b> скасовує відступ."
-#. i18n: file data/inform.xml line 6
-#: rc.cpp:248
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Inform"
-msgstr "Inform"
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Кількість пробілів для відступу."
-#. i18n: file data/ini.xml line 3
-#: rc.cpp:252
+#: part/katedialogs.cpp:230
msgid ""
-"_: Language\n"
-"INI Files"
-msgstr "INI файли"
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are "
+"available and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнуто, то у окремому вікні можна "
+"буде налаштувати додаткові параметри "
+"відступів."
-#. i18n: file data/java.xml line 3
-#: rc.cpp:256
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Java"
-msgstr "Java"
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "Налаштувати відступи"
-#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Пересування текстового курсору"
-#. i18n: file data/javascript.xml line 6
-#: rc.cpp:264
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr ""
+"Кмітливий &перехід до початку та кінця "
+"рядка"
-#. i18n: file data/jsp.xml line 3
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"JSP"
-msgstr "JSP"
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Перенесення &курсора"
-#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
-#: rc.cpp:272
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"KBasic"
-msgstr "KBasic"
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор"
-#. i18n: file data/latex.xml line 3
-#: rc.cpp:276
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Центрувати курсор (рядки):"
-#. i18n: file data/ldif.xml line 3
-#: rc.cpp:280
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LDIF"
-msgstr "LDIF"
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Режим вибору"
-#. i18n: file data/lex.xml line 23
-#: rc.cpp:284
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Звичайний"
-#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
-#: rc.cpp:288
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Стійкий"
-#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
-#: rc.cpp:292
+#: part/katedialogs.cpp:390
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Вибрану ділянку буде заміщено набраним "
+"текстом, та її буде втрачено при "
+"переміщенні курсора."
-#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Вибір залишається навіть після "
+"пересування курсора та вводу тексту."
-#. i18n: file data/lpc.xml line 19
-#: rc.cpp:300
+#: part/katedialogs.cpp:396
msgid ""
-"_: Language\n"
-"LPC"
-msgstr "LPC"
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Встановлює, при можливості, кількість "
+"видимих рядків над та під курсором."
-#. i18n: file data/lua.xml line 3
-#: rc.cpp:304
+#: part/katedialogs.cpp:400
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Lua"
-msgstr "Lua"
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
+"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
+"end key."
+msgstr ""
+"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде "
+"пропускати пробіли та переходити до "
+"початку тексту в рядку. Це саме "
+"стосується клавіші End."
-#. i18n: file data/m3u.xml line 14
-#: rc.cpp:308
+#: part/katedialogs.cpp:405
msgid ""
-"_: Language\n"
-"M3U"
-msgstr "M3U"
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar "
+"to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of "
+"the line start, but it can be moved off the line end, which can be very "
+"handy for programmers."
+msgstr ""
+"Коли ввімкнено, пересування курсору "
+"вставки за допомогою кнопок <b>Ліворуч</b> "
+"та <b>Праворуч</b> буде переходити на "
+"попередній/наступний рядок до його "
+"початку або кінця, так як це роблять "
+"більшість редакторів.<p>Інакше курсор не "
+"буде пересунуто ліворуч від початку "
+"рядку, але може бути відсунуто з кінця, що "
+"досить зручно для програмістів."
-#. i18n: file data/mab.xml line 3
-#: rc.cpp:312
+#: part/katedialogs.cpp:411
msgid ""
-"_: Language\n"
-"MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
+"position of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Вибирає, чи змінюється вертикальна "
+"позиція курсора відносно верхньої "
+"границі перегляду після натискання "
+"клавіш PageUp або PageDown."
-#. i18n: file data/makefile.xml line 5
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Makefile"
-msgstr "Makefile"
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Табулятори"
-#. i18n: file data/mason.xml line 3
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Mason"
-msgstr "Mason"
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Вживати &пробіли замість табуляції"
-#. i18n: file data/matlab.xml line 58
-#: rc.cpp:324
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Matlab"
-msgstr "Matlab"
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&Показувати табуляції"
-#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
-#: rc.cpp:328
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Ширина табуляції:"
-#. i18n: file data/mips.xml line 3
-#: rc.cpp:332
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"MIPS Assembler"
-msgstr "Асемблер MIPS"
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Статичне перенесення слів"
-#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів"
-#. i18n: file data/mup.xml line 3
-#: rc.cpp:340
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr ""
+"Показувати &статичні маркери переносу "
+"слів, якщо ввімкнено"
-#. i18n: file data/nasm.xml line 31
-#: rc.cpp:344
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Переносити слова на:"
-#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Стирати &кінцеві пропуски"
-#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
-#: rc.cpp:352
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Автоматичні дужки"
-#. i18n: file data/octave.xml line 18
-#: rc.cpp:356
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Octave"
-msgstr "Octave"
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
-#. i18n: file data/pascal.xml line 3
-#: rc.cpp:360
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pascal"
-msgstr "Паскаль"
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Кроків повернень:"
-#. i18n: file data/perl.xml line 42
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Perl"
-msgstr "Perl"
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Кмітливий пошук т&ексту:"
-#. i18n: file data/php.xml line 21
-#: rc.cpp:368
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Відсутній"
-#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
-#: rc.cpp:372
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Тільки вибрана ділянка"
-#. i18n: file data/pike.xml line 4
-#: rc.cpp:376
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Pike"
-msgstr "Pike"
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Вибір, потім поточне слово"
-#. i18n: file data/postscript.xml line 3
-#: rc.cpp:380
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Тільки поточне слово"
-#. i18n: file data/povray.xml line 7
-#: rc.cpp:384
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Поточне слово, потім вибір"
-#. i18n: file data/progress.xml line 3
-#: rc.cpp:388
+#: part/katedialogs.cpp:542
msgid ""
-"_: Language\n"
-"progress"
-msgstr "Progress"
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
+"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does not "
+"wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option "
+"in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to be "
+"<i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable "
+"<b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
+msgstr ""
+"Автоматично починати новий рядок, якщо "
+"довжина поточного перевищує вказану в "
+"опції <b>Переносити слова на:</b>. <p>Цей "
+"параметр не переносить існуючий текст - "
+"для цього вживайте параметр "
+"<b>Застосувати статичне перенесення "
+"слів</b> в меню <b>Засоби</b>. <p>Якщо ви хочете, "
+"щоб рядки було <i>перенесено візуально</i>, "
+"відповідно до ширини перегляду, "
+"ввімкніть <b>Динамічне перенесення слів</b> "
+"на сторінці конфігурації <b>Типові "
+"значення перегляду</b>."
-#. i18n: file data/prolog.xml line 3
-#: rc.cpp:392
+#: part/katedialogs.cpp:550
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Prolog"
-msgstr "Пролог"
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Якщо параметр перенесення слів "
+"ввімкнено, це поле визначає довжину (в "
+"символах), при якій редактор автоматично "
+"вставить новий рядок."
-#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
-#: rc.cpp:396
+#: part/katedialogs.cpp:553
msgid ""
-"_: Language\n"
-"PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( "
+"або {) KateView автоматично вводить праву "
+"дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора."
-#. i18n: file data/python.xml line 4
-#: rc.cpp:400
+#: part/katedialogs.cpp:556
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Python"
-msgstr "Пітон"
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
+"text."
+msgstr ""
+"Редактор буде відображати символ "
+"присутності табуляції у тексті."
-#. i18n: file data/r.xml line 11
-#: rc.cpp:404
+#: part/katedialogs.cpp:560
msgid ""
-"_: Language\n"
-"R Script"
-msgstr "R Script"
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Вказує кількість кроків "
+"повернень/повторень для зберігання. "
+"Більша кількість кроків використовує "
+"більше пам'яті."
-#. i18n: file data/rexx.xml line 3
-#: rc.cpp:408
+#: part/katedialogs.cpp:563
msgid ""
-"_: Language\n"
-"REXX"
-msgstr "REXX"
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br><ul><li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search "
+"text.</li><li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if "
+"available.</li><li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current "
+"selection if available, otherwise use the current word.</li><li><b>Current "
+"Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting on, if "
+"available.</li><li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word "
+"if available, otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in "
+"all the above modes, if a search string has not been or cannot be "
+"determined, then the Find Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Визначає, звідки KateView починає шукати "
+"текст (цей вибір буде автоматично "
+"зроблено в діалозі Пошуку тексту): "
+"<br><ul><li><b>Відсутнє:</b> Не намагатися "
+"вгадати ділянку пошуку.</li><li><b>Тільки у "
+"виборі:</b> Якщо присутній, шукати у "
+"вибраному тексті.</li><li><b>У виборі або з "
+"поточного слова:</b> Шукати у вибраному "
+"тексті; якщо вибір відсутній - з поточного "
+"слова.</li><li><b>Тільки з поточного слова:</b> "
+"Якщо можливо починати пошук з поточного "
+"слова.</li><li><b>З поточного слова або у "
+"виборі:</b> Починати з поточного слова, "
+"якщо можливо, інакше шукати у вибраному "
+"тексті.</li></ul> Зауважте, що всіх "
+"перелічених режимах , якщо текст пошуку "
+"не знайдено, вікно Пошуку тексту "
+"повернеться до останнього тексту пошуку."
-#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
-#: rc.cpp:412
+#: part/katedialogs.cpp:588
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
+"spaces instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
+"підраховувати кількість пробілів до "
+"наступної позиції табуляції, яка "
+"визначається полем ширина табуляції, та "
+"виставлятиме таку кількість пробілів "
+"замість символу табуляції."
-#. i18n: file data/rib.xml line 8
-#: rc.cpp:416
+#: part/katedialogs.cpp:592
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде стирати "
+"кінцеві пропуски у рядках де вони "
+"залишилися."
-#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
-#: rc.cpp:420
+#: part/katedialogs.cpp:595
msgid ""
-"_: Language\n"
-"RPM Spec"
-msgstr "RPM Spec"
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note that "
+"the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
+"показано вертикальну лінію на стовпчику, "
+"де слова будуть переноситися, як вказано "
+"в властивостях "
+"<strong>Редагування</strong>.<p>Зауважте, що "
+"позначку перенесення слів буде "
+"намальовано лише, якщо ви використовуєте "
+"моноширний шрифт."
-#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
-#: rc.cpp:424
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Перенесення слів"
-#. i18n: file data/ruby.xml line 33
-#: rc.cpp:428
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Ruby"
-msgstr "Ruby"
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Динамічне перенесення слів"
-#. i18n: file data/sather.xml line 3
-#: rc.cpp:432
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sather"
-msgstr "Sather"
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr ""
+"Індикатори динамічного перенесення слів "
+"(якщо можливо):"
-#. i18n: file data/scheme.xml line 43
-#: rc.cpp:436
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Scheme"
-msgstr "Scheme"
+#: part/katedialogs.cpp:658
+msgid "Off"
+msgstr "Викл."
-#. i18n: file data/sci.xml line 3
-#: rc.cpp:440
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"scilab"
-msgstr "scilab"
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Разом з номерами рядків"
-#. i18n: file data/sgml.xml line 3
-#: rc.cpp:444
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SGML"
-msgstr "SGML"
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Завжди ввімкнено"
-#. i18n: file data/sieve.xml line 4
-#: rc.cpp:448
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"Вирівнювати вертикально динамічно "
+"перенесені рядки до глибини відступу:"
-#. i18n: file data/sml.xml line 3
-#: rc.cpp:452
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SML"
-msgstr "SML"
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "% ширини перегляду"
-#. i18n: file data/spice.xml line 4
-#: rc.cpp:456
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Spice"
-msgstr "Spice"
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
-#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
-#: rc.cpp:460
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Згортання коду"
-#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
-#: rc.cpp:464
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr ""
+"Показувати маркери &згортання, якщо "
+"ввімкнено"
-#. i18n: file data/sql.xml line 6
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"SQL"
-msgstr "SQL"
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr ""
+"Згорнути непорожні вузли верхнього рівня"
-#. i18n: file data/stata.xml line 3
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Stata"
-msgstr "Stata"
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Границі"
-#. i18n: file data/tcl.xml line 8
-#: rc.cpp:476
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Показувати рамку &піктограм"
-#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
-#: rc.cpp:480
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Показати номери &рядків"
-#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
-#: rc.cpp:484
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr ""
+"Показувати &позначки на смужці прокрутки"
-#. i18n: file data/uscript.xml line 3
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Впорядкувати меню закладок"
-#. i18n: file data/velocity.xml line 3
-#: rc.cpp:492
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Velocity"
-msgstr "Velocity"
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "За &розташуванням"
-#. i18n: file data/verilog.xml line 3
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"Verilog"
-msgstr "Verilog"
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "За с&творенням"
-#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"_: Language\n"
-"VHDL"
-msgstr "VHDL"
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Показувати рядки з відступами"
-#. i18n: file data/vrml.xml line 3
-#: rc.cpp:504
+#: part/katedialogs.cpp:709
msgid ""
-"_: Language\n"
-"VRML"
-msgstr "VRML"
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
+"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
+"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
+"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
+"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
+"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
+"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Вмикає вертикальне вирівнювання "
+"початку динамічно перенесених рядків по "
+"відступу першого рядка. Це полегшує "
+"перегляд коду та розмітки.</p><p>Додатково, "
+"це дозволяє встановлювати максимальну "
+"ширину екрана у відсотках, після якої "
+"динамічно перенесені рядки не будуть "
+"вирівнюватися вертикально. Наприклад, на "
+"50%, після рядку з рівнем відступу більше 50% "
+"ширини екрану наступні перенесені рядки "
+"вирівнюватись не будуть.</p>"
-#. i18n: file data/winehq.xml line 3
-#: rc.cpp:508
+#: part/katedialogs.cpp:718
msgid ""
-"_: Language\n"
-"WINE Config"
-msgstr "Конфігурація WINE"
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
+"left hand side."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
+"перегляді будуть відображатися номера "
+"рядків ліворуч."
-#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
-#: rc.cpp:512
+#: part/katedialogs.cpp:721
msgid ""
-"_: Language\n"
-"xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side.<br><br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
+"перегляді будуть відображатися рамка для "
+"піктограм ліворуч.<BR><BR>Рамка для "
+"піктограм може показувати знаки закладок."
-#. i18n: file data/xml.xml line 7
-#: rc.cpp:516
+#: part/katedialogs.cpp:725
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML"
-msgstr "XML"
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar.<br><br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то у кожному новому "
+"перегляді будуть відображатися позначки "
+"на вертикальній смужці прокрутки.<BR><BR>Ці "
+"позначки, на приклад, можуть показувати "
+"закладки."
-#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
-#: rc.cpp:520
+#: part/katedialogs.cpp:729
msgid ""
-"_: Language\n"
-"XML (Debug)"
-msgstr "XML (зневадження)"
+"If this option is checked, every new view will display marks for code "
+"folding, if code folding is available."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове "
+"вікно буде відображувати маркери "
+"згортання кодів, якщо згортання кодів "
+"ввімкнено."
-#. i18n: file data/xslt.xml line 53
-#: rc.cpp:524
+#: part/katedialogs.cpp:732
msgid ""
-"_: Language\n"
-"xslt"
-msgstr "xslt"
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Вибрати як повинні бути впорядковані "
+"закладки у меню <b>Закладки</b>."
-#. i18n: file data/yacas.xml line 3
-#: rc.cpp:528
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"Закладки будуть впорядковані по номерах "
+"рядків на які вони вказують."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
msgid ""
-"_: Language\n"
-"yacas"
-msgstr "yacas"
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
+"is placed in the document."
+msgstr ""
+"Кожна закладка буде додаватися знизу, "
+"незалежно від місця в документі на який "
+"вона вказує."
-#. i18n: file data/yacc.xml line 23
-#: rc.cpp:532
+#: part/katedialogs.cpp:739
msgid ""
-"_: Language\n"
-"Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, то редактор буде "
+"відображати вертикальні лінії, які "
+"допомагатимуть відрізняти рядки з "
+"відступами."
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Втулок для завершення слів"
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файла"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Повторно використати слово вище"
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "&Кінець рядка:"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Повторно використати слово нижче"
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Показати список завершень"
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Завершення командної оболонки"
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Автоматичний список завершень"
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Використання пам'яті"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr ""
+"Макс. кількість завантажених &блоків для "
+"одного файла:"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "символ(и/ів)."
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr ""
+"Автоматичне очищення під час "
+"завантаження/збереження"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&Стирати кінцеві пропуски"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Файл конфігурації теки"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Не вживати файл конфігурації"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
msgstr ""
-"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
-"у меню \"Інструменти\"."
+"&Глибина пошуку для конфігураційного "
+"файла:"
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Робити копію при збереженні"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Вставити файл..."
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Локальній файли"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Виберіть файл для вставки"
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Віддалені файли"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Префікс:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Суфікс:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
-"\n"
+"Текстовий редактор буде автоматично "
+"вилучати додаткові пропуски в кінці "
+"рядків під час завантаження або "
+"збереження файла."
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Помилка вставлення файла"
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
+"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Створення резервної копії примушує Kate "
+"копіювати файл в "
+"\"&lt;префікс&gt;&lt;назва_файла&gt;&lt;суфікс&gt;\" "
+"перед тим, як зберігати зміни.<p>Типовий "
+"суфікс: <strong>~</strong>, типовий префікс - не "
+"визначено"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+#: part/katedialogs.cpp:924
msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
+"first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
+"Ввімкніть якщо ви бажаєте щоб режим кінця "
+"рядка визначався автоматично. В якості "
+"режиму кінця рядка для всього файла буде "
+"вживатися тип першого знайденого кінця "
+"рядка."
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
+"копії локальних файлів при збереженні"
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Ввімкніть, щоб створювались резервні "
+"копії віддалених файлів при збереженні"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Введіть префікс для файлів резервних "
+"копій"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Введіть суфікс для файлів резервних копій"
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+#: part/katedialogs.cpp:935
msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
+"Редактор буде шукати вказану кількість "
+"тек вверх від потрібної теки на файл "
+".kateconfig та завантажить налаштування з "
+"нього."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком"
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text "
+"into memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are "
+"swapped to disk and loaded transparently as-needed.<br> This can cause "
+"little delays while navigating in the document; a larger block count "
+"increases the editing speed at the cost of memory. <br>For normal usage, "
+"just choose the highest possible block count: limit it only if you have "
+"problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Редактор буде завантажувати вказану "
+"кількість блоків (один блок приблизно 2048 "
+"рядків тексту) в пам'ять; якщо розмір "
+"файла більший, то інші блоки будуть "
+"знаходитися на диску та автоматично "
+"завантажуватись при потребі.<br>Це може "
+"призвести до невеликих затримок при "
+"навігації по документу; більша кількість "
+"блоків збільшить швидкість редагування "
+"ціною збільшення зайнятої "
+"пам'яті.<br>Рекомендується вибрати "
+"найбільше з можливих число блоків, і "
+"обмежувати значення цього параметра "
+"тільки якщо є проблеми з використанням "
+"пам'яті."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Не вказано префікс або суфікс для "
+"резервної копії. Буде використано "
+"типовий суфікс: \"~\""
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr ""
+"Не вказано префікс або суфікс для "
+"резервної копії"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "TDE Default"
+msgstr "Типове для TDE"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Налаштувати %1"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "З початку"
+#: part/katedialogs.cpp:1280
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "З&вантажити..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
+"properties below."
+msgstr ""
+"Виберіть <em>Режим підсвічування "
+"синтаксису</em> з цього списку, щоб "
+"побачити його параметри нижче."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+#: part/katedialogs.cpp:1335
msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Помилка п-пошуку:"
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Список розширень файлів для яких "
+"застосовувати вибраний режим "
+"підсвічування синтаксису."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+#: part/katedialogs.cpp:1338
msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "П-пошук назад:"
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode.<p>Click the wizard button on the left of the entry "
+"field to display the MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Список типів файлів для яких "
+"застосовувати вибраний режим "
+"підсвічування синтаксису. <p>Натисніть "
+"кнопку майстра, що ліворуч, для того, щоб "
+"вибрати типи файлів у діалоговому вікні."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose "
+"from.<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be "
+"edited as well."
+msgstr ""
+"Відобразити вікно з всіма наявними "
+"типами файлів.<p>Поле з <strong>Розширеннями "
+"файлів</strong> також буде автоматично "
+"заповнено."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+#: part/katedialogs.cpp:1346
msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Загортання п-пошуку:"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions "
+"from the Kate website."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для того, щоб "
+"звантажити нові або поновлені описи "
+"режимів підсвічування синтаксису з "
+"майданчика Kate."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для яких повинно "
+"застосовувати режим підсвічування "
+"синтаксису \"%1\".\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть "
+"автоматично змінені розширення файлів."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Встановити"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Перекривний п-пошук:"
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+"Виберіть файли підсвічування синтаксису, "
+"які поновити:"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr ""
+"<b>Примітка:</b> нові версії вибираються "
+"автоматично."
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти до рядка"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "Пере&йти до рядка:"
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Файл було видалено на диску"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Зб&ерегти файл як..."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+"Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти "
+"файл."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Файл було змінено на диску"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Перезавантажити файл з диска. Якщо є "
+"незбережені зміни - вони будуть втрачені."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr ""
+"Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження "
+"вимагатись не буде."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+#: part/katedialogs.cpp:1603
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
+"Нічого не робити. Наступний раз ви "
+"переведете фокус на файл чи спробуєте "
+"його зберегти або закрити - більше "
+"підтвердження вимагатись не буде."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Мінімальне збігання"
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Переглянути відмінності"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+#: part/katedialogs.cpp:1626
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
+"using diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
-"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
+"Підраховує різницю між вмістом редактора "
+"та файлом на диску за допомогою команди "
+"diff(1) й відкриває для цього файл "
+"відмінностей у типовій програмі."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска для &файлів:"
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідне ім'я.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
-"заповнення обох списків.</p>"
+"Перезаписати файл на диску вмістом з "
+"редактора."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+#: part/katedialogs.cpp:1699
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідний тип.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
-"та списку масок файлів.</p>"
+"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи "
+"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у "
+"вашій PATH."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
-"масками.</p>"
+"Помилка створення списку відмінностей"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+#: part/katedialogs.cpp:1716
msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
+"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
+"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
-"файлів."
+"Ігнорування означає, що більше не буде "
+"ніяких попереджень (якщо файл на диску не "
+"буде змінено ще раз): при збереженні "
+"документа буде перезаписано файл на "
+"диску; якщо не зберігати документ, то файл "
+"на диску (якщо він все ще існує) містить "
+"змінений документ."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Вз&ірці"
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Все залежить від вас"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Pattern"
-msgstr "Взірець"
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типи файлів"
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr ""
+"Перевірити правопис документа від "
+"курсора і далі"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маски файлів"
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: part/katespell.cpp:205
msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
-"кожне правило обробляється наступним чином: "
-"<ol>"
-"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
-"відповідають вказаним у правилі.</li>"
-"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
-"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
-"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
+"Неможливо запустити програму перевірки "
+"правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"вибрано правильну програму перевірки "
+"правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr ""
+"Здається, програма перевірки правопису "
+"завершилася аварійно."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+#~ msgid "Auto-Wrap Search"
+#~ msgstr "Пошук Авто-загорт."
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
+#~ msgid "JavaScript Indenter"
+#~ msgstr "JavaScript відступник"