summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po432
1 files changed, 267 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
index d9270ffefa4..7413a3ade26 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -6,206 +6,199 @@
# Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2006.
# Andriy Rysin <[email protected]>, 2007.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: tdeio_media.cpp:35
+#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
msgstr "Назва протоколу"
-#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37
+#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Назва сокета"
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229
msgid "The TDE mediamanager is not running."
-msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено."
+msgstr ""
+"Менеджер роботи з носіями інформації не "
+"запущено."
#: mediaimpl.cpp:183
msgid "This media name already exists."
msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує."
-#: mediaimpl.cpp:226
+#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
msgstr "Нема такого носія."
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
+#: mediaimpl.cpp:233
+msgid "The drive is encrypted."
+msgstr "Диск зашифровано."
+
+#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr "Загальні параметри монтування"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання."
+msgstr ""
+"Монтувати файлову систему в режимі "
+"тільки читання."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Тихо"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
+"Use with caution!"
msgstr ""
-"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і "
-"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!"
+"Спроби дій над файлами chown або chmod не "
+"повертають помилок, хоч і закінчуються "
+"невдачею. Вживайте обережно!"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхронно"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
-"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно."
+"Всі операції вводу/виводу файлової "
+"системи повинні виконуватися синхронно."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Оновлення часу доступу"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу."
+msgstr ""
+"Оновляти час доступу до i-вузла для "
+"кожного доступу."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Точка підключення:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that "
+"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
+"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
-"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має "
-"бути під /media - і ще не існувати."
+"Під яким каталогом змонтувати файлову "
+"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що "
+"нема гарантії на те чи система "
+"задовольнить ваше бажання. По перше "
+"каталог має бути під /media - і ще не існувати."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Монтувати автоматично"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично."
+msgstr ""
+"Монтувати цю файлову систему автоматично."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи"
+msgstr ""
+"Параметри монтування специфічні для "
+"файлової системи"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Гарантований В/В"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
-"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого "
-"увімкнення."
+"Не кешувати, а завжди негайно переносити "
+"всі дані на пристрої гарячого увімкнення."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Набір символів UTF-8"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
-"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за "
+"UTF8 - це придатне для файлових систем "
+"8-бітове кодування стандарту Unicode, що "
+"використовується консоллю. Його можна "
+"ввімкнути для файлової системи за "
"допомогою цього параметра."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Змонтувати як користувач"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач."
+msgstr ""
+"Змонтувати цю файлову систему як "
+"користувач."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Журналювання:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
@@ -222,59 +215,61 @@ msgid ""
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
+"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
+"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
+"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
+"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
+"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. "
+"Метадані завжди журналюються. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі дані</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну "
-"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n"
+" Всі дані фіксуються в журналі перед "
+"тим, як бути записаним в головну файлову "
+"систему. Це - найповільніший варіант з "
+"найвищим захистом даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n"
-" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як "
-"метадані фіксуються в журнал.\n"
+" Всі дані фіксуються в головній "
+"файловій системі перед тим, як метадані "
+"фіксуються в журнал.\n"
"\n"
"<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n"
-" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну "
-"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що "
-"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
-"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з "
-"журналу."
+" Порядок даних не визначено - дані "
+"можуть бути записані в головну файлову "
+"систему після того, як метадані "
+"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це "
+"дає найкращу пропускну здатність. "
+"Гарантує внутрішню цілісність файла, але "
+"дозволяє старим даним з'являтися у файлах "
+"після аварії та відновлення з журналу."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі дані"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядкована"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr "Довільне записування"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі назви:"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
+"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
@@ -286,100 +281,101 @@ msgid ""
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
+"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
+"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені "
-"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано "
+"<h2>Визначає поведінку створення та "
+"відображення назв файлів, які обмежені "
+"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує "
+"довга назва, їй завжди буде надано "
"перевагу.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Малі літери</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу "
-"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена "
+"в нижній регістр; зберігати довгу назву, "
+"якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу "
-"назву, якщо коротка містить малі літери.\n"
+"Коротка назва при показі буде переведена "
+"у верхній регістр; зберігати довгу назву, "
+"якщо коротка містить малі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і "
-"малі і великі літери.\n"
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
+"довгу назву, якщо коротка містить і малі і "
+"великі літери.\n"
"\n"
"<h3><b>Змішаний стиль</b></h3>\n"
-"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить "
-"малі літери."
+"Показувати коротку назву, як є; зберігати "
+"довгу назву, якщо коротка містить малі "
+"літери."
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижче"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішана"
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файлова система: iso9660"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183
msgid "Medium Information"
msgstr "Інформація про носій"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
msgid "Used"
msgstr "Використано"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192
msgid "Total"
msgstr "Всього"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195
msgid "Base URL"
msgstr "Основний URL"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка підключення"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197
msgid "Device Node"
msgstr "Вузол пристрою"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Medium Summary"
msgstr "Коротко про носій"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193
+#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203
msgid "Bar Graph"
msgstr "Стовпчикова діаграма"
@@ -400,7 +396,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Нема носія: %1"
@@ -437,109 +434,204 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс"
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:740
msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Невідома"
+msgstr "Невідомий Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:752
msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Дисковод"
+msgstr "Дискета"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
+#: mediamanager/halbackend.cpp:760
msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-диск"
+msgstr "Zip Диск"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+#: mediamanager/halbackend.cpp:830
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Аутентифікація"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1170
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents mounting internal "
+"media</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
+"Please enter your password to verify."
+msgstr ""
+"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big>"
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
+"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1196
+msgid ""
+"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other "
+"users</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. "
+"Please enter your password to verify."
+msgstr ""
+"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами</b></big>"
+"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. "
+"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1232
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr "Непридатний тип файлової системи"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "У доступі відмовлено"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1234
+msgid ""
+"Permissions denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
+"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
+msgstr ""
+"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
+"до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1238
msgid "Device is already mounted."
msgstr "Пристрій вже змонтовано."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1284
msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
+"listed below. You have to close them or change their working directory "
+"before attempting to unmount the device again."
msgstr ""
-"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх "
-"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу "
+"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним "
+"користуються. Їх показано нижче. Їх треба "
+"закрити або змінити їх робочий каталог "
+"перед тим, як ви повторите спробу "
"демонтування пристрою."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1321
msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
+"They are listed below."
msgstr ""
-"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>"
-", який в даний час змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. "
+"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. "
+"Їх перелічено нижче."
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
+"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, "
+"який в даний час змонтований на <b>%4</b> не "
+"можна демонтувати. "
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1348
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:"
+msgstr ""
+"Командою umount було повернено наступну "
+"помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1418
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Не має доступу"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1486
+msgid "Cannot mount encrypted drives!"
+msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1645
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:"
+msgstr ""
+"Демонтування зазнало невдачі через "
+"наступну помилку:"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1647
msgid "Device is Busy:"
msgstr "Пристрій зайнятий:"
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1651
+msgid ""
+"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
+"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
+msgstr ""
+"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу "
+"до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1663
+msgid ""
+"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
+"unsaved data would be lost</i>"
+msgstr ""
+"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі "
+"незбережені дані можуть бути втрачені</i>"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1733
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Помилка паролю"
+
#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mounthelper/dialog.cpp:26
+msgid "Decrypt"
+msgstr "Розшифрувати"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "Не вдається знайти %1."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 незашифрований пристрій."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "%1 вже розшифровано."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток"
+msgstr ""
+"Пристрій успішно демонтовано, але не "
+"вдалося відкрити лоток"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути"
+msgstr ""
+"Пристрій успішно демонтовано, але не "
+"вдалося виштовхнути"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Розшифрувати цей URL"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251
msgid "Eject given URL via tdeeject"
-msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject"
+msgstr ""
+"Виштовхнути наведений URL за допомогою "
+"tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
-"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)"
+"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL "
+"(необхідне для деяких пристроїв USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення"
+msgstr ""
+"media:/ URL для "
+"монтування/демонтування/виштовхування/ви"
+"лучення"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -554,6 +646,16 @@ msgstr "Точка підключення мусить бути під /media"
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Помилка збереження змін"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Монтування"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"