diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po | 432 |
1 files changed, 267 insertions, 165 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po index d9270ffefa4..7413a3ade26 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -6,206 +6,199 @@ # Ivan Petrouchtchak <[email protected]>, 2006. # Andriy Rysin <[email protected]>, 2006. # Andriy Rysin <[email protected]>, 2007. +# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:06-0400\n" -"Last-Translator: Andriy Rysin <[email protected]>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: tdeio_media.cpp:35 +#: tdeio_media.cpp:36 msgid "Protocol name" msgstr "Назва протоколу" -#: tdeio_media.cpp:36 tdeio_media.cpp:37 +#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38 msgid "Socket name" msgstr "Назва сокета" #: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 #: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:45 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:47 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:229 msgid "The TDE mediamanager is not running." -msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено." +msgstr "" +"Менеджер роботи з носіями інформації не " +"запущено." #: mediaimpl.cpp:183 msgid "This media name already exists." msgstr "Пристрій з такою назвою вже існує." -#: mediaimpl.cpp:226 +#: mediaimpl.cpp:226 mediaimpl.cpp:287 msgid "No such medium." msgstr "Нема такого носія." -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53 +#: mediaimpl.cpp:233 +msgid "The drive is encrypted." +msgstr "Диск зашифровано." + +#: mediaimpl.cpp:266 mediamanager/halbackend.cpp:1212 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1221 mediamanager/halbackend.cpp:1587 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1604 mediamanager/halbackend.cpp:1615 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1715 mediamanager/halbackend.cpp:1723 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1730 mediamanager/halbackend.cpp:1770 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1776 mediamanager/halbackend.cpp:1783 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:55 msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Generic Mount Options" msgstr "Загальні параметри монтування" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Тільки для читання" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тільки читання." +msgstr "" +"Монтувати файлову систему в режимі " +"тільки читання." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Тихо" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " +"Use with caution!" msgstr "" -"Спроби дій над файлами chown або chmod не повертають помилок, хоч і " -"закінчуються невдачею. Вживайте обережно!" +"Спроби дій над файлами chown або chmod не " +"повертають помилок, хоч і закінчуються " +"невдачею. Вживайте обережно!" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Синхронно" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +"Всі операції вводу/виводу файлової " +"системи повинні виконуватися синхронно." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Оновлення часу доступу" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Оновляти час доступу до i-вузла для кожного доступу." +msgstr "" +"Оновляти час доступу до i-вузла для " +"кожного доступу." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" msgstr "Точка підключення:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that " +"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the " +"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist." msgstr "" -"Під яким каталогом змонтувати файлову систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " -"нема гарантії на те чи система задовольнить ваше бажання. По перше каталог має " -"бути під /media - і ще не існувати." +"Під яким каталогом змонтувати файлову " +"систему. Будь ласка, зверніть увагу, що " +"нема гарантії на те чи система " +"задовольнить ваше бажання. По перше " +"каталог має бути під /media - і ще не існувати." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Монтувати автоматично" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Монтувати цю файлову систему автоматично." +msgstr "" +"Монтувати цю файлову систему автоматично." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Параметри монтування специфічні для файлової системи" +msgstr "" +"Параметри монтування специфічні для " +"файлової системи" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Гарантований В/В" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" -"Не кешувати, а завжди негайно переносити всі дані на пристрої гарячого " -"увімкнення." +"Не кешувати, а завжди негайно переносити " +"всі дані на пристрої гарячого увімкнення." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "Набір символів UTF-8" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" -"UTF8 - це придатне для файлових систем 8-бітове кодування стандарту Unicode, що " -"використовується консоллю. Його можна ввімкнути для файлової системи за " +"UTF8 - це придатне для файлових систем " +"8-бітове кодування стандарту Unicode, що " +"використовується консоллю. Його можна " +"ввімкнути для файлової системи за " "допомогою цього параметра." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Змонтувати як користувач" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Змонтувати цю файлову систему як користувач." +msgstr "" +"Змонтувати цю файлову систему як " +"користувач." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Журналювання:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 #: rc.cpp:66 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" @@ -222,59 +215,61 @@ msgid "" "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." +" Data ordering is not preserved - data may be written into the " +"main file system after its metadata has been committed to the journal. This " +"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " +"file system integrity, however it can allow old data to appear in files " +"after a crash and journal recovery." msgstr "" -"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. Метадані завжди журналюються. </h2>\n" +"<h2>Вказує режим журналу для даних файлів. " +"Метадані завжди журналюються. </h2>\n" " \n" "<h3><b>Всі дані</b></h3>\n" -" Всі дані фіксуються в журналі перед тим, як бути записаним в головну " -"файлову систему. Це - найповільніший варіант з найвищим захистом даних.\n" +" Всі дані фіксуються в журналі перед " +"тим, як бути записаним в головну файлову " +"систему. Це - найповільніший варіант з " +"найвищим захистом даних.\n" "\n" "<h3><b>Впорядкований</b></h3>\n" -" Всі дані фіксуються в головній файловій системі перед тим, як " -"метадані фіксуються в журнал.\n" +" Всі дані фіксуються в головній " +"файловій системі перед тим, як метадані " +"фіксуються в журнал.\n" "\n" "<h3><b>Довільне записування (Write-back)</b></h3>\n" -" Порядок даних не визначено - дані можуть бути записані в головну " -"файлову систему після того, як метадані зафіксовані в журналі. Подейкують, що " -"це дає найкращу пропускну здатність. Гарантує внутрішню цілісність файла, але " -"дозволяє старим даним з'являтися у файлах після аварії та відновлення з " -"журналу." +" Порядок даних не визначено - дані " +"можуть бути записані в головну файлову " +"систему після того, як метадані " +"зафіксовані в журналі. Подейкують, що це " +"дає найкращу пропускну здатність. " +"Гарантує внутрішню цілісність файла, але " +"дозволяє старим даним з'являтися у файлах " +"після аварії та відновлення з журналу." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Всі дані" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Впорядкована" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Write Back" msgstr "Довільне записування" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Короткі назви:" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 #: rc.cpp:102 rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which " +"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Lower</b></h3>\n" @@ -286,100 +281,101 @@ msgid "" "short name is not all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " +"all lower case or all upper case.\n" "\n" "<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not " +"all upper case." msgstr "" -"<h2>Визначає поведінку створення та відображення назв файлів, які обмежені " -"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує довга назва, їй завжди буде надано " +"<h2>Визначає поведінку створення та " +"відображення назв файлів, які обмежені " +"довжиною символів 8.3. Якщо для файла існує " +"довга назва, їй завжди буде надано " "перевагу.</h2>\n" "\n" "<h3><b>Малі літери</b></h3>\n" -"Коротка назва при показі буде переведена в нижній регістр; зберігати довгу " -"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена " +"в нижній регістр; зберігати довгу назву, " +"якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Коротка назва при показі буде переведена у верхній регістр; зберігати довгу " -"назву, якщо коротка містить малі літери.\n" +"Коротка назва при показі буде переведена " +"у верхній регістр; зберігати довгу назву, " +"якщо коротка містить малі літери.\n" "\n" "<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить і " -"малі і великі літери.\n" +"Показувати коротку назву, як є; зберігати " +"довгу назву, якщо коротка містить і малі і " +"великі літери.\n" "\n" "<h3><b>Змішаний стиль</b></h3>\n" -"Показувати коротку назву, як є; зберігати довгу назву, якщо коротка містить " -"малі літери." +"Показувати коротку назву, як є; зберігати " +"довгу назву, якщо коротка містить малі " +"літери." -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Нижче" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Windows NT" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Змішана" -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Filesystem: iso9660" msgstr "Файлова система: iso9660" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:173 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:183 msgid "Medium Information" msgstr "Інформація про носій" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:176 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 msgid "Free" msgstr "Вільно" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:179 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:182 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:192 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:185 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:195 msgid "Base URL" msgstr "Основний URL" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:186 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:196 msgid "Mount Point" msgstr "Точка підключення" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:187 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:197 msgid "Device Node" msgstr "Вузол пристрою" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:189 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199 msgid "Medium Summary" msgstr "Коротко про носій" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:191 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:201 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:193 +#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:203 msgid "Bar Graph" msgstr "Стовпчикова діаграма" @@ -400,7 +396,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Невідома" #: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1519 mediamanager/halbackend.cpp:1541 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1698 mediamanager/halbackend.cpp:1753 #, c-format msgid "No such medium: %1" msgstr "Нема носія: %1" @@ -437,109 +434,204 @@ msgstr "Віддалений спільний ресурс" msgid "Hard Disk" msgstr "Жорсткий диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:740 msgid "Unknown Drive" -msgstr "Невідома" +msgstr "Невідомий Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:752 msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дисковод" +msgstr "Дискета" -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy +#: mediamanager/halbackend.cpp:760 msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-диск" +msgstr "Zip Диск" -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +#: mediamanager/halbackend.cpp:830 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1169 mediamanager/halbackend.cpp:1195 +msgid "Authenticate" +msgstr "Аутентифікація" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1170 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents mounting internal " +"media</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. " +"Please enter your password to verify." +msgstr "" +"<big><b>Політика системи попереджає монтування внутрішніх медіа</b></big>" +"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " +"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1196 +msgid "" +"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other " +"users</b></big><br/>Authentication is required to perform this action. " +"Please enter your password to verify." +msgstr "" +"<big><b>Політика системи попереджає демонтування медіа змонтованих іншими користуваами</b></big>" +"<br/>Аутентифікація потрібна для здійснення цієї дії. " +"Будь ласка введіть ваш пароль для перевірки." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1232 msgid "Invalid filesystem type" msgstr "Непридатний тип файлової системи" -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "У доступі відмовлено" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1234 +msgid "" +"Permissions denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>" +msgstr "" +"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу " +"до цього пристрою.<br>2. Цей вузол пристрою не вказано у /etc/fstab.</p>" -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1238 msgid "Device is already mounted." msgstr "Пристрій вже змонтовано." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1284 msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are " +"listed below. You have to close them or change their working directory " +"before attempting to unmount the device again." msgstr "" -"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним користуються. Їх показано нижче. Їх " -"треба закрити або змінити їх робочий каталог перед тим, як ви повторите спробу " +"Крім цього, виявлено програмі, які ще ним " +"користуються. Їх показано нижче. Їх треба " +"закрити або змінити їх робочий каталог " +"перед тим, як ви повторите спробу " "демонтування пристрою." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1321 msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. " +"They are listed below." msgstr "" -"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>" -", який в даний час змонтований на <b>%4</b> не можна демонтувати. " +"Програми які все ще використовують пристрій будуть примусово перервані. " +"Їх перелічено нижче." -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1342 mediamanager/halbackend.cpp:1639 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently " +"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "" +"На жаль, пристрій <b>%1</b> (%2) з назвою <b>'%3'</b>, " +"який в даний час змонтований на <b>%4</b> не " +"можна демонтувати. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1348 msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Командою umount було повернено наступну помилку:" +msgstr "" +"Командою umount було повернено наступну " +"помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1418 +msgid "Permission denied" +msgstr "Не має доступу" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1486 +msgid "Cannot mount encrypted drives!" +msgstr "Не можу монтувати зашифрованих дисків!" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1645 msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтування зазнало невдачі через наступну помилку:" +msgstr "" +"Демонтування зазнало невдачі через " +"наступну помилку:" -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1647 msgid "Device is Busy:" msgstr "Пристрій зайнятий:" +#: mediamanager/halbackend.cpp:1651 +msgid "" +"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access " +"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>" +msgstr "" +"У доступі відмовлено<p>Будь ласка переконайтеся що:<br>1. Ви маєте права для доступу " +"до цього пристрою.<br>2. Цей пристрій було змонтовано за допомогою TDE.</p>" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1663 +msgid "" +"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All " +"unsaved data would be lost</i>" +msgstr "" +"%1<p><b>Ви згодні примусово перервати ці процеси?</b><br><i>Всі " +"незбережені дані можуть бути втрачені</i>" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1733 +msgid "Wrong password" +msgstr "Помилка паролю" + #: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 #: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:239 mediamanager/mediamanager.cpp:242 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:250 mediamanager/mediamanager.cpp:253 msgid "Feature only available with HAL" msgstr "Функціональність доступна тільки з HAL" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74 +#: mounthelper/dialog.cpp:26 +msgid "Decrypt" +msgstr "Розшифрувати" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:76 msgid "%1 cannot be found." msgstr "Не вдається знайти %1." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83 msgid "%1 is not a mountable media." msgstr "%1 не є носієм, який можна змонтувати." -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:98 +msgid "%1 is not an encrypted media." +msgstr "%1 незашифрований пристрій." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:104 +msgid "%1 is already decrypted." +msgstr "%1 вже розшифровано." + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:207 msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося відкрити лоток" +msgstr "" +"Пристрій успішно демонтовано, але не " +"вдалося відкрити лоток" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:209 msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Пристрій успішно демонтовано, але не вдалося виштовхнути" +msgstr "" +"Пристрій успішно демонтовано, але не " +"вдалося виштовхнути" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:248 +msgid "Decrypt given URL" +msgstr "Розшифрувати цей URL" + +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:249 msgid "Unmount given URL" msgstr "Демонтувати вказану адресу (URL)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:250 msgid "Mount given URL (default)" msgstr "Змонтувати вказану URL (типове)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:251 msgid "Eject given URL via tdeeject" -msgstr "Виштовхнути наведений URL за допомогою tdeeject" +msgstr "" +"Виштовхнути наведений URL за допомогою " +"tdeeject" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:252 msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" msgstr "" -"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL (необхідне для деяких пристроїв USB)" +"Демонтувати і виштовхнути вказаний URL " +"(необхідне для деяких пристроїв USB)" -#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186 +#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:253 msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL для монтування/демонтування/виштовхування/вилучення" +msgstr "" +"media:/ URL для " +"монтування/демонтування/виштовхування/ви" +"лучення" #: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 #, c-format @@ -554,6 +646,16 @@ msgstr "Точка підключення мусить бути під /media" msgid "Saving the changes failed" msgstr "Помилка збереження змін" -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68 msgid "&Mounting" msgstr "&Монтування" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |