summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po348
1 files changed, 185 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po
index 05398d3047b..fc65080ae51 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
@@ -20,53 +20,100 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Επιλογές προβολής:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Αναποδογύρισμα"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Αντιστροφή"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Τέλος της μνήμης\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Καλό"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"Στο αρχείο %1\n"
+"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Πρώτα το LS-Bit"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW "
+"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n"
+"PC Research πολλαπλών σελίδων\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Δεν υπάρχει έγγραφο ενεργό."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
@@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "Π: %1 Υ: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Ανάλυση: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Καλό"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Τύπος: Tiff"
@@ -210,134 +269,46 @@ msgstr ""
#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
-"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και διορθώσεις"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Τέλος της μνήμης\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"Στο αρχείο %1\n"
-"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n"
-"PC Research πολλαπλών σελίδων\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n"
-"%1\n"
+"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και "
+"διορθώσεις"
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια "
-"του χαρτιού και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα "
-"περιθώρια του χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> "
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p><p>Αν αυτό το "
+"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια του χαρτιού "
+"και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p><p>Αν αυτό το "
+"πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα περιθώρια του "
+"χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί "
-"οριζόντια στη σελίδα.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην "
-"αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p><p>Αν αυτό το πεδία "
+"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί οριζόντια στη σελίδα.</"
+"p><p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί "
+"στην αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> "
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί "
-"κατακόρυφα στη σελίδα.</p>"
-"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην "
-"κορυφή της σελίδας.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> <p>Αν αυτό το πεδία "
+"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί κατακόρυφα στη σελίδα.</"
+"p><p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί "
+"στην κορυφή της σελίδας.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -355,14 +326,65 @@ msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Επιλογές προβολής:"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Αναποδογύρισμα"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Πρώτα το LS-Bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""