diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po | 348 |
1 files changed, 185 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po index 05398d3047b..fc65080ae51 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:45+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" @@ -20,53 +20,100 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Επιλογές προβολής:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Αναποδογύρισμα" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Αντιστροφή" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Τέλος της μνήμης\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Καλό" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Στο αρχείο %1\n" +"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Πρώτα το LS-Bit" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW " +"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n" +"PC Research πολλαπλών σελίδων\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Δεν υπάρχει έγγραφο ενεργό." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Αποθήκευση..." @@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "Π: %1 Υ: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Ανάλυση: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Καλό" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Τύπος: Tiff" @@ -210,134 +269,46 @@ msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και διορθώσεις" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Τέλος της μνήμης\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Μη αποδεκτό αρχείο tiff:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Στο αρχείο %1\n" -"ετικέτα StripsPerImage 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Λόγω ενεργών πατεντών το LZW KFax δεν μπορεί ακόμη να διαχειριστεί LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch)συμπιεσμένων αρχείων Φαξ.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση μπορεί να διαχειριστεί μόνο αρχεία Fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Εσφαλμένο αρχείο Fax" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Προσπάθεια ανάπτυξης πάρα πολλών σεναρίων\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη σελίδα του αρχείου\n" -"PC Research πολλαπλών σελίδων\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Δε βρέθηκε fax στο αρχείο:\n" -"%1\n" +"Επανεγγραφή συστήματος εκτύπωσης, πολλές βελτιώσεις στον κώδικα και " +"διορθώσεις" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια " -"του χαρτιού και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα " -"περιθώρια του χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> " +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " "</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>'Παράβλεψη περιθωρίων χαρτιού'</strong></p><p>Αν αυτό το " +"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, θα παραβλεφθούν τα περιθώρια του χαρτιού " +"και το φαξ θα εκτυπωθεί σε ολόκληρο το μέγεθος του χαρτιού.</p><p>Αν αυτό το " +"πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το KFax θα σεβαστεί τα περιθώρια του " +"χαρτιού και θα εκτυπώσει το φαξ μέσα στην περιοχή εκτύπωσης.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"οριζόντια στη σελίδα.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Οριζόντιο κεντράρισμα'</strong></p><p>Αν αυτό το πεδία " +"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί οριζόντια στη σελίδα.</" +"p><p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί " +"στην αριστερή πλευρά της σελίδας.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> " -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί " -"κατακόρυφα στη σελίδα.</p>" -"<p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί στην " -"κορυφή της σελίδας.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Κατακόρυφο κεντράρισμα'</strong></p> <p>Αν αυτό το πεδία " +"ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, το φαξ θα κεντραριστεί κατακόρυφα στη σελίδα.</" +"p><p>Αν αυτό το πεδία ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, το φαξ θα εκτυπωθεί " +"στην κορυφή της σελίδας.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -355,14 +326,65 @@ msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα" msgid "Vertical centered" msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Επιλογές προβολής:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Αναποδογύρισμα" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Κανονική ανάλυση φαξ:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Τα κανονικά δεδομένα φαξ είναι:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Πρώτα το LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Κανονικός τύπος φαξ:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Κανονικό πλάτος φαξ:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |