diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol')
49 files changed, 2533 insertions, 8746 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook index 605065c1379..99e25762c9f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook @@ -3,260 +3,124 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<author ->&Jost.Schenck;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<author>&Jost.Schenck;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->heliserver</keyword> -<keyword ->heli</keyword> -<keyword ->aRts</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>heliserver</keyword> +<keyword>heli</keyword> +<keyword>aRts</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sndserver"> -<title ->Helisüsteem</title> +<title>Helisüsteem</title> -<para ->Seda juhtimiskeskuse moodulit kasutatakse heliserveri &arts; (&kde; heliserver) seadistamiseks.</para> +<para>Seda juhtimiskeskuse moodulit kasutatakse heliserveri &arts; (&kde; heliserver) seadistamiseks.</para> <sect2 id="sndserver-general"> -<title ->&arts;</title> +<title>&arts;</title> -<para ->Esimene valik nimetusega <guilabel ->Helisüsteemi lubamine</guilabel -> lubab või keelab heliserveri &arts;.</para> +<para>Esimene valik nimetusega <guilabel>Helisüsteemi lubamine</guilabel> lubab või keelab heliserveri &arts;.</para> <tip> -<para ->&arts;i kohta üldiselt leiad rohkem infot, kui sisestad &konqueror;i asukoharibale <userinput ->help:/artsbuilder</userinput -> või uurid &arts-builder; dokumentatsiooni &abikeskus;es. </para> +<para>&arts;i kohta üldiselt leiad rohkem infot, kui sisestad &konqueror;i asukoharibale <userinput>help:/artsbuilder</userinput> või uurid &arts-builder; dokumentatsiooni &abikeskus;es. </para> </tip> -<para ->Ülejäänud osa paneelist sisaldab heliserveri &arts; seadistamisvõimalusi.</para> +<para>Ülejäänud osa paneelist sisaldab heliserveri &arts; seadistamisvõimalusi.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Võrgu jaoks läbipaistev</guilabel -></term> +<term><guilabel>Võrgu jaoks läbipaistev</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, võtab heliserver vastu võrgust tulevaid helisoove. Kui see on keelatud, tunnistab heliserver ainult samast arvutist saabuvaid soove.</para> +<para>Kui see on lubatud, võtab heliserver vastu võrgust tulevaid helisoove. Kui see on keelatud, tunnistab heliserver ainult samast arvutist saabuvaid soove.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Heliserver töötab reaalaja prioriteediga</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle lubamine annab heliserverile prioriteedi muude rakenduste ees, mis peaks vältima võimalikke probleeme, näiteks katkendlikku heli.</para> -<note -><para ->Selle valiku kasutamine võib nõuda õigusi, mida tavakasutajal ei ole.</para> -<para ->Samuti eeldab see süsteemilt reaalajatoetust, mis ei pruugi olla võimalik.</para> -<para ->Kui sul puuduvad vastavad õigused või süsteem ei suuda osutada reaalajatoetust, ei põhjusta selle lubamine mingeid probleeme.</para -></note -></listitem> +<term><guilabel>Heliserver töötab reaalaja prioriteediga</guilabel></term> +<listitem><para>Selle lubamine annab heliserverile prioriteedi muude rakenduste ees, mis peaks vältima võimalikke probleeme, näiteks katkendlikku heli.</para> +<note><para>Selle valiku kasutamine võib nõuda õigusi, mida tavakasutajal ei ole.</para> +<para>Samuti eeldab see süsteemilt reaalajatoetust, mis ei pruugi olla võimalik.</para> +<para>Kui sul puuduvad vastavad õigused või süsteem ei suuda osutada reaalajatoetust, ei põhjusta selle lubamine mingeid probleeme.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Helipuhver:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Liuguriga saab määrata, kui kiiresti kasutab heliserver arvuti ressursse. Mida kiirem reageerimisaeg, seda suurem on <acronym ->CPU</acronym -> koormus.</para> -<tip -><para ->Meiepoolne soovitus on alustuseks määrata väärtus 250 ms ning kasutada seejärel natuke aega &kde;d. Kui sulle tundub, et heli ei ole korralik, suurenda puhvri suurust tasapisi, kuni probleemid kaovad.</para -></tip> +<term><guilabel>Helipuhver:</guilabel></term> +<listitem><para>Liuguriga saab määrata, kui kiiresti kasutab heliserver arvuti ressursse. Mida kiirem reageerimisaeg, seda suurem on <acronym>CPU</acronym> koormus.</para> +<tip><para>Meiepoolne soovitus on alustuseks määrata väärtus 250 ms ning kasutada seejärel natuke aega &kde;d. Kui sulle tundub, et heli ei ole korralik, suurenda puhvri suurust tasapisi, kuni probleemid kaovad.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automaatne passiivne režiim pärast:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Automaatne passiivne režiim pärast:</guilabel></term> <listitem> -<para ->&arts; tavatseb lukustada helikaardi, nii et ükski teine rakendus ei saa seda kasutada. Selle võimaluse lubamisel suundub ta teatud aja pärast passiivsesse režiimi, võimaldades audioriistavara kasutada ükspuha millisel rakendusel. Kui &arts; saab uue soovi, suundub ta taas aktiivsesse režiimi ja jätkab normaalset tegutsemist. Selle lubamine võib tekitada mõningase viivituse &arts; rakenduse käivitamisel.</para> +<para>&arts; tavatseb lukustada helikaardi, nii et ükski teine rakendus ei saa seda kasutada. Selle võimaluse lubamisel suundub ta teatud aja pärast passiivsesse režiimi, võimaldades audioriistavara kasutada ükspuha millisel rakendusel. Kui &arts; saab uue soovi, suundub ta taas aktiivsesse režiimi ja jätkab normaalset tegutsemist. Selle lubamine võib tekitada mõningase viivituse &arts; rakenduse käivitamisel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->All asuvad nupud <guibutton ->Heli test</guibutton -> ja <guilabel ->MIDI test</guilabel ->, mis võimaldavad seadistusi järele proovida.</para> +<para>All asuvad nupud <guibutton>Heli test</guibutton> ja <guilabel>MIDI test</guilabel>, mis võimaldavad seadistusi järele proovida.</para> </sect2> <sect2 id="sndserver-soundio"> -<title ->Riistvara</title> +<title>Riistvara</title> -<para ->Esimene asi, mida saad määrata paneelil <guilabel ->Riistvara</guilabel ->, on <guilabel ->Audioseadme valik</guilabel ->. Valik teatab &arts;ile, millist süsteemi kasutada helisisendi ja -väljundina. Praegused valikud on <acronym ->ALSA</acronym -> (Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym ->OSS</acronym -> (Open Sound System), <acronym ->ESD</acronym -> (Enlightenment Sound Daemon), puudumine ning automaatne valik. Enamasti peaks <quote ->Automaatne valik</quote -> olema igati sobilik.</para> +<para>Esimene asi, mida saad määrata paneelil <guilabel>Riistvara</guilabel>, on <guilabel>Audioseadme valik</guilabel>. Valik teatab &arts;ile, millist süsteemi kasutada helisisendi ja -väljundina. Praegused valikud on <acronym>ALSA</acronym> (Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym>OSS</acronym> (Open Sound System), <acronym>ESD</acronym> (Enlightenment Sound Daemon), puudumine ning automaatne valik. Enamasti peaks <quote>Automaatne valik</quote> olema igati sobilik.</para> -<para ->Muud valikud on:</para> +<para>Muud valikud on:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täisdupleks</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See võimaldab heliserveril ühel ja samal ajal heli esitada ja salvestada. See tuleks sisse lülitada, kui kasutad rakendusi (näiteks internetitelefonid), mis nõuavad üheaegset salvestust ja taasesitust.</para -></listitem> +<term><guilabel>Täisdupleks</guilabel></term> +<listitem><para>See võimaldab heliserveril ühel ja samal ajal heli esitada ja salvestada. See tuleks sisse lülitada, kui kasutad rakendusi (näiteks internetitelefonid), mis nõuavad üheaegset salvestust ja taasesitust.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohandatud diskreetimissagedus:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kohandatud diskreetimissagedus:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tavapäraselt kasutab heliserver diskreetimissagedust 44100 Hz (<acronym ->CD</acronym ->-kvaliteet), mida toetab peaaegu igasugune riistvara. Kui sul on teatud Yamaha helikaardid, võid proovida siin määrata sageduseks 48000 Hz, kui aga vanem SoundBlaster kaart, siis ehk 22050 Hz. Võimalikud on küll ka kõik muud väärtused, millel võib teatud kontekstis kindel mõte olla (&ie; professionaalse stuudiovarustuse korral).</para -> +<para>Tavapäraselt kasutab heliserver diskreetimissagedust 44100 Hz (<acronym>CD</acronym>-kvaliteet), mida toetab peaaegu igasugune riistvara. Kui sul on teatud Yamaha helikaardid, võid proovida siin määrata sageduseks 48000 Hz, kui aga vanem SoundBlaster kaart, siis ehk 22050 Hz. Võimalikud on küll ka kõik muud väärtused, millel võib teatud kontekstis kindel mõte olla (&ie; professionaalse stuudiovarustuse korral).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kvaliteet:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kvaliteet:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin on võimalik määrata, milline on esitatava heli kvaliteet.</para> +<para>Siin on võimalik määrata, milline on esitatava heli kvaliteet.</para> <tip> -<para ->Pane tähele, et parem helikvaliteet võib põhjustada intensiivsemat <acronym ->CPU</acronym -> kasutamist.</para> -<para ->Kui heli tundub liiga aeglasena või <acronym ->CPU</acronym -> kasutus on liiga suur, võiksid vahest kvaliteeti madaldada.</para> +<para>Pane tähele, et parem helikvaliteet võib põhjustada intensiivsemat <acronym>CPU</acronym> kasutamist.</para> +<para>Kui heli tundub liiga aeglasena või <acronym>CPU</acronym> kasutus on liiga suur, võiksid vahest kvaliteeti madaldada.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Seadme täpne nimi:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Seadme täpne nimi:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tavapäraselt kasutab heliserver väljundiks seadet nimetusega <filename class="devicefile" ->/dev/dsp</filename ->. Enamikul juhtudel on see täiesti sobiv. Erandiks on see, kui sul on kasutusel devfs, siis peaks siin seisma hoopis <filename class="devicefile" ->/dev/sound/dsp</filename ->. Veel on võimalikud variandid <filename class="devicefile" ->/dev/dsp0</filename -> või <filename class="devicefile" ->/dev/dsp1</filename ->, kui sul on mitut väljundit toetav helikaart või mitu helikaarti.</para> +<para>Tavapäraselt kasutab heliserver väljundiks seadet nimetusega <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Enamikul juhtudel on see täiesti sobiv. Erandiks on see, kui sul on kasutusel devfs, siis peaks siin seisma hoopis <filename class="devicefile">/dev/sound/dsp</filename>. Veel on võimalikud variandid <filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename> või <filename class="devicefile">/dev/dsp1</filename>, kui sul on mitut väljundit toetav helikaart või mitu helikaarti.</para> <tip> -<para ->Kui kasutad sageli rakendusi, mis ei suhtle &arts;iga ning sinu helikaart seda toetab, võiksid määrata &arts;ile muu seadme kui <filename class="devicefile" ->/dev/dsp</filename ->. Sel moel võivad muud rakendused kasutada vaikeseadet ning &arts; saab töötada veateateid pildumata.</para> +<para>Kui kasutad sageli rakendusi, mis ei suhtle &arts;iga ning sinu helikaart seda toetab, võiksid määrata &arts;ile muu seadme kui <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Sel moel võivad muud rakendused kasutada vaikeseadet ning &arts; saab töötada veateateid pildumata.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Muud kohandatud valikud:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&arts; võib kasutada ka selliseid seadistusi, mida antud moodulis pakutud ei ole, nii et siin võid panna kirja käsu, mis saadetakse otse rakendusele <application ->artsd</application ->. Siinmääratu võib vastuolude korral tühistada <acronym ->GUI</acronym ->-s langetatud valikud. Võimalike käskude nägemiseks ava &konsole; ja kirjuta <userinput -><command ->artsd</command -> <option ->-h</option -></userinput ->.</para> +<term><guilabel>Muud kohandatud valikud:</guilabel></term> +<listitem><para>&arts; võib kasutada ka selliseid seadistusi, mida antud moodulis pakutud ei ole, nii et siin võid panna kirja käsu, mis saadetakse otse rakendusele <application>artsd</application>. Siinmääratu võib vastuolude korral tühistada <acronym>GUI</acronym>-s langetatud valikud. Võimalike käskude nägemiseks ava &konsole; ja kirjuta <userinput><command>artsd</command> <option>-h</option></userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook index 27ca358f627..3db9593bb3b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook @@ -1,47 +1,16 @@ <sect2 id="midi"> <sect2info> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> </sect2info> -<title -><acronym ->MIDI</acronym -> seadistamine</title> +<title><acronym>MIDI</acronym> seadistamine</title> -<para ->Selle mooduli abil saab määrata, millist <acronym ->MIDI</acronym ->-seadet peaks &kde; kasutama. Ühtlasi on võimalik soovi korral paigaldada seadmele <acronym ->MIDI</acronym -> rakendus.</para> +<para>Selle mooduli abil saab määrata, millist <acronym>MIDI</acronym>-seadet peaks &kde; kasutama. Ühtlasi on võimalik soovi korral paigaldada seadmele <acronym>MIDI</acronym> rakendus.</para> -<para ->Moodulit on lihtne kasutada: selleks tuleb vaid korra klõpsata loendis toodud <acronym ->MIDI</acronym ->-seadmel, mida soovid kasutada.</para> +<para>Moodulit on lihtne kasutada: selleks tuleb vaid korra klõpsata loendis toodud <acronym>MIDI</acronym>-seadmel, mida soovid kasutada.</para> -<para ->Kui soovid kasutada <acronym ->MIDI</acronym -> mäpperit, märgi nimekirja all ära kast kirjaga <guilabel ->MIDI mäpperi kasutamine</guilabel ->. See lubab sul allolevas tekstikastis valida mäpi. Sa võid ka vajutada kataloogimärgile, et leida failisüsteemist vajalik mäpp.</para> +<para>Kui soovid kasutada <acronym>MIDI</acronym> mäpperit, märgi nimekirja all ära kast kirjaga <guilabel>MIDI mäpperi kasutamine</guilabel>. See lubab sul allolevas tekstikastis valida mäpi. Sa võid ka vajutada kataloogimärgile, et leida failisüsteemist vajalik mäpp.</para> </sect2>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook index 097f26da0a5..4e06f85a3c6 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook @@ -2,177 +2,103 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mark.Donohoe;</author> -<author ->&Martin.R.Jones;</author> -<!-- <author ->&Duncan.H;</author -> --> -<author ->&Mike.McBride;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mark.Donohoe;</author> +<author>&Martin.R.Jones;</author> +<!-- <author>&Duncan.H;</author> --> +<author>&Mike.McBride;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-01-18</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-01-18</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->taust</keyword> -<keyword ->taustapilt</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>taust</keyword> +<keyword>taustapilt</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="background"> -<title ->Taust</title> +<title>Taust</title> -<para ->Taustamoodul võimaldab seadistada töölaua tausta värvi või taustapilti.</para> +<para>Taustamoodul võimaldab seadistada töölaua tausta värvi või taustapilti.</para> -<para ->See koosneb neljast osast:</para> +<para>See koosneb neljast osast:</para> <orderedlist> <listitem> -<para ->Töölaua valiku ala</para> +<para>Töölaua valiku ala</para> </listitem> <listitem> -<para ->Taustapildi valimise ala</para> +<para>Taustapildi valimise ala</para> </listitem> <listitem> -<para ->Tausta eelvaatluse ala</para> +<para>Tausta eelvaatluse ala</para> </listitem> <listitem> -<para ->Taustavärvi määramise ala</para> +<para>Taustavärvi määramise ala</para> </listitem> </orderedlist> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Töölaua valik</term> +<term>Töölaua valik</term> <listitem> -<para ->Kastis <guilabel ->Seadistus töölauale:</guilabel -> saad valida töölaua, mida soovid seadistada. Valida võid iga töölaua eraldi või siis märkida ära kastikese <guilabel ->Kõik töölauad</guilabel -> ja rakendada tehtavaid muudatusi korraga kõigile töölaudadele.</para> +<para>Kastis <guilabel>Seadistus töölauale:</guilabel> saad valida töölaua, mida soovid seadistada. Valida võid iga töölaua eraldi või siis märkida ära kastikese <guilabel>Kõik töölauad</guilabel> ja rakendada tehtavaid muudatusi korraga kõigile töölaudadele.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Eelvaatlus</term> +<term>Eelvaatlus</term> <listitem> -<para ->Eelvaatluse aknas võib miniatuuris näha, millise tulemuse mingi muudatus annab.</para> +<para>Eelvaatluse aknas võib miniatuuris näha, millise tulemuse mingi muudatus annab.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taust</guilabel -></term> +<term><guilabel>Taust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selles osas saad laadida taustapildi eelnevalt valitud värvilahenduse peale.</para> +<para>Selles osas saad laadida taustapildi eelnevalt valitud värvilahenduse peale.</para> -<para ->Siin on kolm valikut:</para> +<para>Siin on kolm valikut:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pildita</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pildita</guilabel></term> <listitem> -<para ->Taustapilt puudub, siiski saab all määrata värvi ja soovi korral mustri.</para> +<para>Taustapilt puudub, siiski saab all määrata värvi ja soovi korral mustri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pilt</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pilt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Valitud töölaudadel kasutatakse taustal ühtainust pilti.</para> -<para ->Selle, kus pilt asetseb ja kuidas seda skaleerida, saab määrata allpool.</para> +<para>Valitud töölaudadel kasutatakse taustal ühtainust pilti.</para> +<para>Selle, kus pilt asetseb ja kuidas seda skaleerida, saab määrata allpool.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Slaidishow</guilabel -></term> +<term><guilabel>Slaidishow</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kde; võimaldab taustapiltide automaatset slaidishow'd. Selle seadistamiseks klõpsa nupule <guibutton ->Seadistus...</guibutton ->. Ilmuvas dialoogis saab valida suvalise arvutis paikneva pildi või piltide kataloogi, kasutades valimiseks nuppu <guibutton ->Lisa...</guibutton -> Nupuga <guibutton ->Eemalda</guibutton -> saab parajasti valitud kirje nimekirjast kustutada.</para> - -<para ->Selle, kui kaua üht pilti näidatakse, saab valida kastis <guilabel ->Piltide vahetamise sagedus:</guilabel ->. Kui sa ei soovi, et pildid ilmuksid sellises järjekorras, nagu nad nimekirjas esinevad, võid sisse lülitada võimaluse <guibutton ->Pilte näidatakse suvalises järjekorras</guibutton ->.</para> - -<tip -><para ->Taustapildi näitamine eeldab selle hoidmist mälus. Kui sinu arvutil mälu napib, on soovitatav kasutada väikest pilti, esitada pilt paanidena või sellest üldse loobuda.</para> - -<para ->Ka väikese skaleeritud või tsentreeritud pildi näitamine nõuab tublisti mälu.</para -></tip> +<para>&kde; võimaldab taustapiltide automaatset slaidishow'd. Selle seadistamiseks klõpsa nupule <guibutton>Seadistus...</guibutton>. Ilmuvas dialoogis saab valida suvalise arvutis paikneva pildi või piltide kataloogi, kasutades valimiseks nuppu <guibutton>Lisa...</guibutton> Nupuga <guibutton>Eemalda</guibutton> saab parajasti valitud kirje nimekirjast kustutada.</para> + +<para>Selle, kui kaua üht pilti näidatakse, saab valida kastis <guilabel>Piltide vahetamise sagedus:</guilabel>. Kui sa ei soovi, et pildid ilmuksid sellises järjekorras, nagu nad nimekirjas esinevad, võid sisse lülitada võimaluse <guibutton>Pilte näidatakse suvalises järjekorras</guibutton>.</para> + +<tip><para>Taustapildi näitamine eeldab selle hoidmist mälus. Kui sinu arvutil mälu napib, on soovitatav kasutada väikest pilti, esitada pilt paanidena või sellest üldse loobuda.</para> + +<para>Ka väikese skaleeritud või tsentreeritud pildi näitamine nõuab tublisti mälu.</para></tip> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -180,200 +106,92 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valikud</guilabel -></term> +<term><guilabel>Valikud</guilabel></term> <listitem> -<variablelist -><!-- Positioning --> -<title -><guilabel ->Asend:</guilabel -></title> +<variablelist><!-- Positioning --> +<title><guilabel>Asend:</guilabel></title> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud</term> -<listitem -><para ->Pilt asub ekraani keskel, selle suurust ei muudeta. Pildist väljaspool toimib eelnevalt määratud värvilahendus.</para -> </listitem> +<term>Keskjoondatud</term> +<listitem><para>Pilt asub ekraani keskel, selle suurust ei muudeta. Pildist väljaspool toimib eelnevalt määratud värvilahendus.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Paanidena</term> -<listitem -><para ->Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ülemisse vasakusse nurka ning sealt duplitseeritakse seda alla ja paremale.</para -></listitem> +<term>Paanidena</term> +<listitem><para>Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ülemisse vasakusse nurka ning sealt duplitseeritakse seda alla ja paremale.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud paanidena</term> -<listitem -><para ->Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani keskele ning sealt duplitseeritakse seda üles, alla, vasakule ja paremale.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term>Keskjoondatud paanidena</term> +<listitem><para>Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani keskele ning sealt duplitseeritakse seda üles, alla, vasakule ja paremale.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud maksimeeritud</term> -<listitem -><para ->Pilt asetatakse ekraani keskele. Tema suurust muudetakse, nii et see täidab kogu ekraani, kuid ei muudeta originaalpildi mõõtmete suhet. See tagab moonutustevaba pildi. </para -></listitem> +<term>Keskjoondatud maksimeeritud</term> +<listitem><para>Pilt asetatakse ekraani keskele. Tema suurust muudetakse, nii et see täidab kogu ekraani, kuid ei muudeta originaalpildi mõõtmete suhet. See tagab moonutustevaba pildi. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Paanidena maksimeeritud</term> +<term>Paanidena maksimeeritud</term> <listitem> -<para ->Pilt asetatakse ekraani nurka ning tema suurust muudetakse, nii et see täidaks kogu ekraani, kuid sealjuures ei muudeta originaalpildi mõõtmete suhet. See tagab moonutustevaba pildi. Kui ruumi jääb üle, duplitseeritakse pilt selle täitmiseks. </para> +<para>Pilt asetatakse ekraani nurka ning tema suurust muudetakse, nii et see täidaks kogu ekraani, kuid sealjuures ei muudeta originaalpildi mõõtmete suhet. See tagab moonutustevaba pildi. Kui ruumi jääb üle, duplitseeritakse pilt selle täitmiseks. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Skaleeritud</term> -<listitem -><para ->Pildiga kaetakse kogu töölaud, venitades teda nii, et see ulatuks igasse nurka. See võib ühtlasi pilti märgatavalt moonutada.</para -></listitem> +<term>Skaleeritud</term> +<listitem><para>Pildiga kaetakse kogu töölaud, venitades teda nii, et see ulatuks igasse nurka. See võib ühtlasi pilti märgatavalt moonutada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud automaatne mahutamine</term> +<term>Keskjoondatud automaatne mahutamine</term> <listitem> -<para ->Kui pilt on töölaua suurusest väiksem, toimib see nagu keskjoondatud. Kui pilt on suurem, skaleeritakse see proportsioone säilitades sobivaks töölaua suurusele. </para> +<para>Kui pilt on töölaua suurusest väiksem, toimib see nagu keskjoondatud. Kui pilt on suurem, skaleeritakse see proportsioone säilitades sobivaks töölaua suurusele. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Skaleeritud ja kärbitud</term> +<term>Skaleeritud ja kärbitud</term> <listitem> -<para ->Pilti suurendatakse moonutamata, kuni see täidab töölaua nii laiuses kui kõrguses (vajadusel pilti kärpides), ning seejärel see tsentreeritakse.</para> +<para>Pilti suurendatakse moonutamata, kuni see täidab töölaua nii laiuses kui kõrguses (vajadusel pilti kärpides), ning seejärel see tsentreeritakse.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<variablelist -><!-- Colors --> +<variablelist><!-- Colors --> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Värvid:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Värvid:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Esimeses hüpikkastis saab valida värvi tüübi, ülemineku ja mustri, mida näidata taustapildi all (või selle asemel).</para> -<tip -><para ->Kui kavatsed kasutada taustapildina mõnda kujutist, võid selle osa rahuliku südamega vahele jätta.</para> -<para ->Kui aga valitud taustapilt ei kata tervet töölauda, on valitud värv siiski ülejäänud osal näha.</para -></tip> +<para>Esimeses hüpikkastis saab valida värvi tüübi, ülemineku ja mustri, mida näidata taustapildi all (või selle asemel).</para> +<tip><para>Kui kavatsed kasutada taustapildina mõnda kujutist, võid selle osa rahuliku südamega vahele jätta.</para> +<para>Kui aga valitud taustapilt ei kata tervet töölauda, on valitud värv siiski ülejäänud osal näha.</para></tip> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Üks värv</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See võimaldab valida ühe värvi (kasutades esimest värviriba), mis annab taustale ühtlase ja ühesuguse värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Üks värv</guilabel></term> +<listitem><para>See võimaldab valida ühe värvi (kasutades esimest värviriba), mis annab taustale ühtlase ja ühesuguse värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Horisontaalne gradient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 1</guilabel ->, ekraani vasakust servast ning jõuab üleminekutega paremasse serva suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Horisontaalne gradient</guilabel></term> +<listitem><para>Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 1</guilabel>, ekraani vasakust servast ning jõuab üleminekutega paremasse serva suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vertikaalne gradient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 1</guilabel ->, ekraani ülaservast ning jõuab üleminekutega alaserva suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vertikaalne gradient</guilabel></term> +<listitem><para>Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 1</guilabel>, ekraani ülaservast ning jõuab üleminekutega alaserva suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Püramiidikujuline gradient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 1</guilabel ->, igast ekraani nurgast ning jõuab üleminekutega ekraani keskpunkti suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Püramiidikujuline gradient</guilabel></term> +<listitem><para>Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 1</guilabel>, igast ekraani nurgast ning jõuab üleminekutega ekraani keskpunkti suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Risttorugradient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 1</guilabel ->, igast ekraani nurgast ning jõuab üleminekutega ekraani keskpunkti suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->. Selle gradiendi kuju on teistsugune kui püramiidikujulisel.</para -></listitem> +<term><guilabel>Risttorugradient</guilabel></term> +<listitem><para>Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 1</guilabel>, igast ekraani nurgast ning jõuab üleminekutega ekraani keskpunkti suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>. Selle gradiendi kuju on teistsugune kui püramiidikujulisel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Elliptiline gradient</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->, ekraani keskelt ning jõuab üleminekutega elliptiliselt servade poole suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel ->Värv 2</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Elliptiline gradient</guilabel></term> +<listitem><para>Selles režiimis saad valida kaks värvi (kasutada mõlemat värvinuppu). &kde; alustab siis värviga, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>, ekraani keskelt ning jõuab üleminekutega elliptiliselt servade poole suundudes lõpuks värvini, mille valisid valikuga <guilabel>Värv 2</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><replaceable ->Muster</replaceable -></term> +<term><replaceable>Muster</replaceable></term> <listitem> -<para ->Ülejäänud nimekiri koosneb erinevate mustrite või tekstuuride nimetustest, mida võid töölaua taustale valida.</para> -<para ->Klõpsa nupule <guibutton ->OK</guibutton -> ja &kde; teisendab mustri sinu eelistatud kahe värvi alusel. Kui soovid valida rohkemate mustrite seast, uuri lähemalt osa <link linkend="bkgnd-patterns" ->Mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</link ->.</para> - -<para ->Seejärel vali põhivärv esimese värviriba abil. Kui oled valinud mustri, mis nõuab kaht värvi, saab teise värvi valida vastavale nupule klõpsates.</para> +<para>Ülejäänud nimekiri koosneb erinevate mustrite või tekstuuride nimetustest, mida võid töölaua taustale valida.</para> +<para>Klõpsa nupule <guibutton>OK</guibutton> ja &kde; teisendab mustri sinu eelistatud kahe värvi alusel. Kui soovid valida rohkemate mustrite seast, uuri lähemalt osa <link linkend="bkgnd-patterns">Mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</link>.</para> + +<para>Seejärel vali põhivärv esimese värviriba abil. Kui oled valinud mustri, mis nõuab kaht värvi, saab teise värvi valida vastavale nupule klõpsates.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -384,32 +202,14 @@ <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ühtesulamine:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ühtesulamine:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Rippmenüü <guilabel ->Ühtesulamine:</guilabel -> sisaldab võimalusi muuta üleminek taustapildilt taustavärvile sujuvamaks.</para> +<para>Rippmenüü <guilabel>Ühtesulamine:</guilabel> sisaldab võimalusi muuta üleminek taustapildilt taustavärvile sujuvamaks.</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Rippmenüü, mis võimaldab valida ühtesulamise režiimi. Enamik neist on sarnased taustavärvi režiimidega. Vali nimekirjast meelepärane režiim ning vaata eelvaateaknast, kuidas see välja paistab.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Liugur <guilabel ->Tasakaal</guilabel -> täpsustab ühtesulamist. Tulemusi saab näha eelvaateaknas.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Reevers</guilabel -> lubab teatud ühtesulamise tüüpide korral vahetada pildi ja tausta rolli.</para> +<listitem><para>Rippmenüü, mis võimaldab valida ühtesulamise režiimi. Enamik neist on sarnased taustavärvi režiimidega. Vali nimekirjast meelepärane režiim ning vaata eelvaateaknast, kuidas see välja paistab.</para></listitem> +<listitem><para>Liugur <guilabel>Tasakaal</guilabel> täpsustab ühtesulamist. Tulemusi saab näha eelvaateaknas.</para></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Reevers</guilabel> lubab teatud ühtesulamise tüüpide korral vahetada pildi ja tausta rolli.</para> </listitem> </orderedlist> </listitem> @@ -420,90 +220,37 @@ </variablelist> <sect2 id="bkgnd-advanced"> -<title ->Muud valikud</title> -<para ->Eelvaatluse akna all on nupp nimetusega <guibutton ->Muud valikud</guibutton ->.</para> - -<para ->Välise rakenduse kasutamiseks &kde; tausta muutmisel või mingi muu seadistuse teostamisel vali võimalus <guilabel ->Tausta joonistamiseks kasutatav rakendus</guilabel ->. Saadaolevad &kde; rakendused on nimekirjas, nende seast tuleb lihtsalt valida meelepärane. Valiku muutmiseks, kui näiteks soovid muuta värskendamise aega, klõpsa nupule <guibutton ->Muuda...</guibutton ->.</para> - -<para ->Kui soovid kasutada mõnda KDE-välist rakendust (⪚ <application ->XEarth</application ->), klõpsa nupule <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Ilmub dialoog, kus saad valida rakenduse ja anda selle kohta vajadusel ka muid andmeid. Nimekirjast saab suvalise elemendi kõrvaldada, kui soovitud element valida ja klõpsata nupule <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> - -<para ->Väliste rakenduste kasutamise selgitamine tausta muutmisel väljub käesoleva käsiraamatu raamidest. Kui võimalik, proovi lähemat infot käsurea võtmete, seadistamise ja muu sellise kohta leida vastava rakenduse dokumentatsioonist.</para> - -<para ->Selles osas võib määrata ka seda, millist värvi teksti kasutatakse töölaua ikoonide puhul. Kui sinu arvates on ikooni teksti antud taustapildi või mustri korral raske lugeda, võid valida näiteks mõne tugeva ja ühtlase värvi või lubada varju.</para> - -<para ->Seda, mitu rida teksti näidatakse iga ikooni all, saab määrata valikuga <guilabel ->Ikooni teksti ridade arv:</guilabel -> Kui tekst on määratust pikem, see kärbitakse. Veel üks valik on <guilabel ->Ikooni teksti laius:</guilabel -> See on pikslites ja vaikeväärtuseks on <guilabel ->Automaatne</guilabel ->, mis arvutatakse parajasti kehtiva fondi põhjal. </para> - -<para ->Samuti saab määrata, milline peab olema <guilabel ->Tausta puhvri suurus</guilabel ->. Vaikeväärtus (2048 Kb) peaks üldjuhul olema sobilik.</para> +<title>Muud valikud</title> +<para>Eelvaatluse akna all on nupp nimetusega <guibutton>Muud valikud</guibutton>.</para> + +<para>Välise rakenduse kasutamiseks &kde; tausta muutmisel või mingi muu seadistuse teostamisel vali võimalus <guilabel>Tausta joonistamiseks kasutatav rakendus</guilabel>. Saadaolevad &kde; rakendused on nimekirjas, nende seast tuleb lihtsalt valida meelepärane. Valiku muutmiseks, kui näiteks soovid muuta värskendamise aega, klõpsa nupule <guibutton>Muuda...</guibutton>.</para> + +<para>Kui soovid kasutada mõnda KDE-välist rakendust (⪚ <application>XEarth</application>), klõpsa nupule <guibutton>Lisa...</guibutton>. Ilmub dialoog, kus saad valida rakenduse ja anda selle kohta vajadusel ka muid andmeid. Nimekirjast saab suvalise elemendi kõrvaldada, kui soovitud element valida ja klõpsata nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> + +<para>Väliste rakenduste kasutamise selgitamine tausta muutmisel väljub käesoleva käsiraamatu raamidest. Kui võimalik, proovi lähemat infot käsurea võtmete, seadistamise ja muu sellise kohta leida vastava rakenduse dokumentatsioonist.</para> + +<para>Selles osas võib määrata ka seda, millist värvi teksti kasutatakse töölaua ikoonide puhul. Kui sinu arvates on ikooni teksti antud taustapildi või mustri korral raske lugeda, võid valida näiteks mõne tugeva ja ühtlase värvi või lubada varju.</para> + +<para>Seda, mitu rida teksti näidatakse iga ikooni all, saab määrata valikuga <guilabel>Ikooni teksti ridade arv:</guilabel> Kui tekst on määratust pikem, see kärbitakse. Veel üks valik on <guilabel>Ikooni teksti laius:</guilabel> See on pikslites ja vaikeväärtuseks on <guilabel>Automaatne</guilabel>, mis arvutatakse parajasti kehtiva fondi põhjal. </para> + +<para>Samuti saab määrata, milline peab olema <guilabel>Tausta puhvri suurus</guilabel>. Vaikeväärtus (2048 Kb) peaks üldjuhul olema sobilik.</para> </sect2> <sect2 id="bkgnd-patterns"> -<title ->Taustapiltide ja mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</title> - -<para ->Eelvaatluse all paikneb nupp <guibutton ->Hangi uusi taustapilte</guibutton ->, millele klõpsates saab tõmmata mõne populaarse taustapildi veebileheküljelt <ulink url="http://www.kde-look.org" ->KDE-Look</ulink ->. Mõistagi võib taustapildina kasutada mis tahes pilti ka oma kõvakettalt. Kui soovid, et taustapilt oleks nimekirjas nähtav kõigile kasutajatele, tuleb see salvestada kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/wallpapers</filename ->.</para> - -<para ->Muster on pildifail, mida &kde; kasutab mallina tausta kujundamisel. Pildifail pakub välja kujundid, &kde; aga värvid. &kde; sisaldab mitmeid mustreid, kuid sa võid neid ka omalt poolt lisada.</para> - -<para ->Uue mustri lisamiseks, mis oleks kättesaadav arvuti kõigile kasutajatele, aseta see fail kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename ->.</para> - -<para ->Kopeeri sellest kataloogist fail <literal role="extension" ->.desktop</literal -> ning anna sellele sama nimi, mida kannab uus mustripildi fail. Muuda selle sisu, et see vastaks sinu arusaamale uue mustri kohta.</para> - -<para ->Uue mustri lisamiseks vaid ühe kasutaja tarbeks lisa failid kataloogi <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/apps/kdesktop/patterns/</filename ->.</para> - -<para ->Parimate tulemuste saavutamiseks peaks muster olema halltoonides PNG-fail.</para> +<title>Taustapiltide ja mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</title> + +<para>Eelvaatluse all paikneb nupp <guibutton>Hangi uusi taustapilte</guibutton>, millele klõpsates saab tõmmata mõne populaarse taustapildi veebileheküljelt <ulink url="http://www.kde-look.org">KDE-Look</ulink>. Mõistagi võib taustapildina kasutada mis tahes pilti ka oma kõvakettalt. Kui soovid, et taustapilt oleks nimekirjas nähtav kõigile kasutajatele, tuleb see salvestada kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/wallpapers</filename>.</para> + +<para>Muster on pildifail, mida &kde; kasutab mallina tausta kujundamisel. Pildifail pakub välja kujundid, &kde; aga värvid. &kde; sisaldab mitmeid mustreid, kuid sa võid neid ka omalt poolt lisada.</para> + +<para>Uue mustri lisamiseks, mis oleks kättesaadav arvuti kõigile kasutajatele, aseta see fail kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para> + +<para>Kopeeri sellest kataloogist fail <literal role="extension">.desktop</literal> ning anna sellele sama nimi, mida kannab uus mustripildi fail. Muuda selle sisu, et see vastaks sinu arusaamale uue mustri kohta.</para> + +<para>Uue mustri lisamiseks vaid ühe kasutaja tarbeks lisa failid kataloogi <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kdesktop/patterns/</filename>.</para> + +<para>Parimate tulemuste saavutamiseks peaks muster olema halltoonides PNG-fail.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook index 99c47054768..52bcc72d796 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook @@ -1,124 +1,53 @@ <?xml version="1.0"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Pat</firstname -> <surname ->Dowler</surname -> </author> +<author><firstname>Pat</firstname> <surname>Dowler</surname> </author> -<author -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Hoelzer</surname -> </author> +<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Hoelzer</surname> </author> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->McBride</surname -> </author> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-16</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-16</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Signaal</keyword> -<keyword ->Seadistused</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Signaal</keyword> +<keyword>Seadistused</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="bell"> -<title ->Süsteemne signaal</title> +<title>Süsteemne signaal</title> -<para ->Süsteemne signaal või piiks on X-serveri omadus, mis püüab võimalikult hästi ära kasutada olemasolevat riistvara. </para> +<para>Süsteemne signaal või piiks on X-serveri omadus, mis püüab võimalikult hästi ära kasutada olemasolevat riistvara. </para> -<para ->Tavapäraselt &kde; ei kasuta süsteemseid signaale, vaid omaenda süsteemseid märguandeid (näiteks logikirjete, sõnumite ilmumise või mõne muu sündmuse puhul). Neid saab seadistada &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel ->Süsteemi märguanded</guilabel ->.</para> +<para>Tavapäraselt &kde; ei kasuta süsteemseid signaale, vaid omaenda süsteemseid märguandeid (näiteks logikirjete, sõnumite ilmumise või mõne muu sündmuse puhul). Neid saab seadistada &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel>Süsteemi märguanded</guilabel>.</para> -<note -><para ->X-serveril ei ole riistvara piirangute tõttu alati võimalik heli täpselt nii esitada, nagu määratud parameetrid seda ette näevad. Näiteks enamikul PC-del ei ole heliregulatsioon kuigi hea, mistõttu võib jääda mulje, nagu ei suudakski X-server midagi enamat tuhmist ja lühikesest piiksust. Seepärast, kui tundub, et seadistuste muutmine mingeid muutusi kaasa ei too, on põhjus enamasti selles, et X-server ja/või riistavara ei suudagi paremat tulemust anda.</para -></note> +<note><para>X-serveril ei ole riistvara piirangute tõttu alati võimalik heli täpselt nii esitada, nagu määratud parameetrid seda ette näevad. Näiteks enamikul PC-del ei ole heliregulatsioon kuigi hea, mistõttu võib jääda mulje, nagu ei suudakski X-server midagi enamat tuhmist ja lühikesest piiksust. Seepärast, kui tundub, et seadistuste muutmine mingeid muutusi kaasa ei too, on põhjus enamasti selles, et X-server ja/või riistavara ei suudagi paremat tulemust anda.</para></note> -<para ->Kasutajad võivad määrata heli järgmisi parameetreid:</para> +<para>Kasutajad võivad määrata heli järgmisi parameetreid:</para> <itemizedlist> -<listitem -> <para ->helitugevus (protsenti <quote ->maksimaalsest</quote -> helitugevusest)</para -> </listitem> -<listitem -> <para ->helikõrgus (hertsites)</para -> </listitem> -<listitem -> <para ->kestus (millisekundites)</para -> </listitem> +<listitem> <para>helitugevus (protsenti <quote>maksimaalsest</quote> helitugevusest)</para> </listitem> +<listitem> <para>helikõrgus (hertsites)</para> </listitem> +<listitem> <para>kestus (millisekundites)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui soovid kuulata, millisena heli määratud seadistuste korral kostab, vajuta nuppu <guibutton ->Test</guibutton ->.</para> +<para>Kui soovid kuulata, millisena heli määratud seadistuste korral kostab, vajuta nuppu <guibutton>Test</guibutton>.</para> -<sect2 id="bell-author" -><title ->Osa autorid</title> -<para ->Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Teisendanud KDE 2.0 Mike McBride <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> +<sect2 id="bell-author"><title>Osa autorid</title> +<para>Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email>[email protected]</email></para> +<para>Teisendanud KDE 2.0 Mike McBride <email>[email protected]</email></para> +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>[email protected]</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook index 96480a1c5b0..8d1fd3bf9c3 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook @@ -2,91 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -><surname -></surname -></author> +<author><firstname></firstname><surname></surname></author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-12</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-12</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Konqueror</keyword> -<keyword ->Vahemälu</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Konqueror</keyword> +<keyword>Vahemälu</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="cache"> -<title ->Vahemälu</title> +<title>Vahemälu</title> -<para ->See moodul võimaldab kontrollida &konqueror;i kasutatava kohaliku vahemälukataloogi suurust. Pane tähele, et igal sinu arvuti kasutajal on oma kataloog ning seda ei jagata teiste veebilehitsejatega (näiteks &Netscape;).</para> +<para>See moodul võimaldab kontrollida &konqueror;i kasutatava kohaliku vahemälukataloogi suurust. Pane tähele, et igal sinu arvuti kasutajal on oma kataloog ning seda ei jagata teiste veebilehitsejatega (näiteks &Netscape;).</para> -<para ->Külastatud veebilehekülgede koopiate salvestamine võimaldab &konqueror;il neid järgmisel külastamisel kiiremini laadida, sest sellisel juhul on vaja alla tõmmata sisu ainult juhul, kui see on pärast viimast külastamist muutunud, või kui sa vajutad &konqueror;is taaslaadimisnuppu.</para> +<para>Külastatud veebilehekülgede koopiate salvestamine võimaldab &konqueror;il neid järgmisel külastamisel kiiremini laadida, sest sellisel juhul on vaja alla tõmmata sisu ainult juhul, kui see on pärast viimast külastamist muutunud, või kui sa vajutad &konqueror;is taaslaadimisnuppu.</para> -<para ->Kui sa aga tõesti ei soovi külastatud veebilehekülgi oma arvutisse salvestada, võid keelata &konqueror;il puhvri kasutamise, eemaldades märke kastist <guilabel ->Vahemälu kasutamine</guilabel ->.</para> +<para>Kui sa aga tõesti ei soovi külastatud veebilehekülgi oma arvutisse salvestada, võid keelata &konqueror;il puhvri kasutamise, eemaldades märke kastist <guilabel>Vahemälu kasutamine</guilabel>.</para> -<para ->Siin saab määrata, kui agressiivselt peaks &konqueror; vahemälu ajakohasena hoidma. <guilabel ->Vahemälu hoitakse sünkros</guilabel -> tähendab, et &konqueror; otsib vahemälust kõiki objekte, laadib need alla, kui ei leia, ning esitab siis elemendi vahemälust. <guilabel ->Vahemälu kasutatakse alati, kui võimalik</guilabel -> tähendab, et &konqueror; otsib esmalt vahemälust ja kui sealt ei leia, laadib elemendi alla. <guilabel ->Võrguühenduseta lehitsemise režiim</guilabel -> tähendab, et &konqueror; otsib vahemälust ja kui ei leia, ei püüa elementi ka internetist alla laadida.</para> +<para>Siin saab määrata, kui agressiivselt peaks &konqueror; vahemälu ajakohasena hoidma. <guilabel>Vahemälu hoitakse sünkros</guilabel> tähendab, et &konqueror; otsib vahemälust kõiki objekte, laadib need alla, kui ei leia, ning esitab siis elemendi vahemälust. <guilabel>Vahemälu kasutatakse alati, kui võimalik</guilabel> tähendab, et &konqueror; otsib esmalt vahemälust ja kui sealt ei leia, laadib elemendi alla. <guilabel>Võrguühenduseta lehitsemise režiim</guilabel> tähendab, et &konqueror; otsib vahemälust ja kui ei leia, ei püüa elementi ka internetist alla laadida.</para> -<para ->Vahemälu suurust saad määrata, kui sisestad numbri tekstikasti <guilabel ->Kettavahemälu suurus</guilabel ->. See näitab, kui palju kilobaite keskmiselt on vahemälukataloogil lubatud kasutada. Kui kataloog paisub liiga suureks, hävitab &konqueror; vanemad failid.</para> +<para>Vahemälu suurust saad määrata, kui sisestad numbri tekstikasti <guilabel>Kettavahemälu suurus</guilabel>. See näitab, kui palju kilobaite keskmiselt on vahemälukataloogil lubatud kasutada. Kui kataloog paisub liiga suureks, hävitab &konqueror; vanemad failid.</para> -<para ->Siin on siiski tegemist keskmisega ning lehitsemisseansi ajal võib kataloog olla lubatust märksa suurem.</para> +<para>Siin on siiski tegemist keskmisega ning lehitsemisseansi ajal võib kataloog olla lubatust märksa suurem.</para> -<para ->Vahemälu võid igal ajal tühjendada, vajutades nuppu <guibutton ->Tühjenda vahemälu</guibutton ->.</para> +<para>Vahemälu võid igal ajal tühjendada, vajutades nuppu <guibutton>Tühjenda vahemälu</guibutton>.</para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook index bb2d91a4940..924343da22a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook @@ -2,104 +2,53 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-19</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-19</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->kell</keyword> -<keyword ->kuupäev</keyword> -<keyword ->aeg</keyword> -<keyword ->määramine</keyword> -<keyword ->seadistamine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>kell</keyword> +<keyword>kuupäev</keyword> +<keyword>aeg</keyword> +<keyword>määramine</keyword> +<keyword>seadistamine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="datetime"> -<title ->Kuupäev & kellaaeg</title> +<title>Kuupäev & kellaaeg</title> -<para ->Selle mooduli abil võid mugavat graafilist liidest kasutades muuta süsteemi kellaaega ja kuupäeva.</para> +<para>Selle mooduli abil võid mugavat graafilist liidest kasutades muuta süsteemi kellaaega ja kuupäeva.</para> -<note -><para ->Selleks pead olema süsteemi administraator (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->). Kui see ei ole võimalik, saad siin ainult vaadata parajasti kehtivat seadistust.</para -></note> +<note><para>Selleks pead olema süsteemi administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>). Kui see ei ole võimalik, saad siin ainult vaadata parajasti kehtivat seadistust.</para></note> -<para ->Esimese käivituskorra ajal avaneb ainult vaadatav paneel. Seadistuste muutmiseks vajuta nuppu <guibutton ->Administraatori režiim</guibutton ->. Kui oled sisse logitud kui administraator (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->), võid kohe asuda muudatusi ellu viima. Kui mitte, küsib &kde; sinu käest administraatori parooli.</para> +<para>Esimese käivituskorra ajal avaneb ainult vaadatav paneel. Seadistuste muutmiseks vajuta nuppu <guibutton>Administraatori režiim</guibutton>. Kui oled sisse logitud kui administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>), võid kohe asuda muudatusi ellu viima. Kui mitte, küsib &kde; sinu käest administraatori parooli.</para> <sect2 id="date-change"> -<title ->Seadistuste muutmine</title> - -<para ->Kuupäeva saad määrata mooduli vasakut poolt kasutades. Vali seal lihtsalt kuu (ülal asuvast hüpikkastist), aasta (ülal asuvast kerimiskastist) ja kuupäev (klõpsuga kalendris toodud päeval).</para> - -<para ->Kellaaja saab määrata kerimiskastide abil kella all. Vajaliku kellaaja võib ka otse sisestada.</para> - -<note -><para ->Kellaaeg on esitatud 24-tunnises vormingus. Kui tahad, et süsteem näitaks aega 8.00 õhtul, tuleb kellaajaks määrata tunnikastis <guilabel ->20</guilabel -> (8 + 12). Kui soovid, et kell näitaks 8.00 hommikul, tuleb tunnikastis määrata ajaks <guilabel ->8</guilabel ->.</para -></note> - -<para ->All asuvast hüpikkastist saab valida uue ajavööndi.</para> - -<para ->Kui oled määranud korrektse kuupäeva ja kellaaja, saad muudatused jõustada klõpsuga nupul <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> +<title>Seadistuste muutmine</title> + +<para>Kuupäeva saad määrata mooduli vasakut poolt kasutades. Vali seal lihtsalt kuu (ülal asuvast hüpikkastist), aasta (ülal asuvast kerimiskastist) ja kuupäev (klõpsuga kalendris toodud päeval).</para> + +<para>Kellaaja saab määrata kerimiskastide abil kella all. Vajaliku kellaaja võib ka otse sisestada.</para> + +<note><para>Kellaaeg on esitatud 24-tunnises vormingus. Kui tahad, et süsteem näitaks aega 8.00 õhtul, tuleb kellaajaks määrata tunnikastis <guilabel>20</guilabel> (8 + 12). Kui soovid, et kell näitaks 8.00 hommikul, tuleb tunnikastis määrata ajaks <guilabel>8</guilabel>.</para></note> + +<para>All asuvast hüpikkastist saab valida uue ajavööndi.</para> + +<para>Kui oled määranud korrektse kuupäeva ja kellaaja, saad muudatused jõustada klõpsuga nupul <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook index 3401297bcda..85ab3cf4878 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook @@ -2,187 +2,92 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author> -<author ->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail;</author> +<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-09-22</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-22</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->värv</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>värv</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="color"> -<title ->Värvid</title> +<title>Värvid</title> <sect2 id="color-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->Värvivaliku moodul koosneb neljast osast:</para> +<para>Värvivaliku moodul koosneb neljast osast:</para> <orderedlist> -<listitem -><para -><link linkend="kcmdisplay-preview" ->Värviskeemi eelvaatlus</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="kcmdisplay-widget-color" ->Praegune <guilabel ->elemendi värv</guilabel -></link ->.</para> +<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-preview">Värviskeemi eelvaatlus</link>.</para></listitem> +<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-widget-color">Praegune <guilabel>elemendi värv</guilabel></link>.</para> </listitem> -<listitem -><para -><link linkend="kcmdisplay-color-schemes" ->Võimalikud värviskeemid</link ->.</para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="kcmdisplay-contrast" ->Kontrastiliugur</link ->.</para -></listitem> +<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-color-schemes">Võimalikud värviskeemid</link>.</para></listitem> +<listitem><para><link linkend="kcmdisplay-contrast">Kontrastiliugur</link>.</para></listitem> </orderedlist> -<note -><para ->Mõistet <emphasis ->element</emphasis -> kasutavad sageli programmeerijad, tähistades nii kasutajaliidese elemente, näiteks nupud, menüüd ja kerimisribad. Neid võib pidada põhilisteks ehituskivideks, mis omavahel ühendatuna moodustavadki rakenduse.</para -></note> +<note><para>Mõistet <emphasis>element</emphasis> kasutavad sageli programmeerijad, tähistades nii kasutajaliidese elemente, näiteks nupud, menüüd ja kerimisribad. Neid võib pidada põhilisteks ehituskivideks, mis omavahel ühendatuna moodustavadki rakenduse.</para></note> <sect3 id="kcmdisplay-preview"> -<title ->Eelvaatlus</title> +<title>Eelvaatlus</title> -<para ->Dialoogi selles osas on näha, milline näeb rakendatud värviskeem välja valitud elementidel. Siin pakutakse praegu kehtivate värvivalikute <guilabel ->eelvaatlus</guilabel ->t.</para> +<para>Dialoogi selles osas on näha, milline näeb rakendatud värviskeem välja valitud elementidel. Siin pakutakse praegu kehtivate värvivalikute <guilabel>eelvaatlus</guilabel>t.</para> -<para ->Värviskeemi osa koosneb 18 värvikomplektist. </para> +<para>Värviskeemi osa koosneb 18 värvikomplektist. </para> -<para ->Iga elemendi juures on näidatud tema nimetus, mis aitab sul paremini mõista, kuidas tehtud muudatused tegelikku väljanägemist muudavad.</para> +<para>Iga elemendi juures on näidatud tema nimetus, mis aitab sul paremini mõista, kuidas tehtud muudatused tegelikku väljanägemist muudavad.</para> </sect3> <sect3 id="kcmdisplay-widget-color"> -<title -><guilabel ->Elemendi värv</guilabel -></title> +<title><guilabel>Elemendi värv</guilabel></title> -<para ->Liitkastis on näidatud parajasti valitud värviskeemi osa. Selle elemendi värvi saab muuta klõpsuga allpool paikneval värvinupul. Seejärel ilmub värvivalikudialoog, kus võid valida uue värvi. Kui oled sellega rahul, vajuta nuppu <guibutton ->OK</guibutton ->. Eelvaatluse alal võid näha, milline muudatus tegelikkuses välja näeb.</para> +<para>Liitkastis on näidatud parajasti valitud värviskeemi osa. Selle elemendi värvi saab muuta klõpsuga allpool paikneval värvinupul. Seejärel ilmub värvivalikudialoog, kus võid valida uue värvi. Kui oled sellega rahul, vajuta nuppu <guibutton>OK</guibutton>. Eelvaatluse alal võid näha, milline muudatus tegelikkuses välja näeb.</para> -<para ->Värvivalikukastis võid valida suvalise värviskeemi osa.</para> +<para>Värvivalikukastis võid valida suvalise värviskeemi osa.</para> </sect3> <sect3 id="kcmdisplay-contrast"> -<title -><guilabel ->Kontrast</guilabel ->iliugur</title> +<title><guilabel>Kontrast</guilabel>iliugur</title> -<para -><guilabel ->Kontrast</guilabel ->iliugur võimaldab muuta valitud värvide erinevate toonide kontrasti.</para> +<para><guilabel>Kontrast</guilabel>iliugur võimaldab muuta valitud värvide erinevate toonide kontrasti.</para> -<para ->Eelvaatluse alal võid kohe näha muudatuste toimet.</para> +<para>Eelvaatluse alal võid kohe näha muudatuste toimet.</para> </sect3> <sect3 id="kcmdisplay-color-schemes"> -<title -><guilabel ->Värviskeem</guilabel -></title> - -<para ->&kde; pakub mitmesuguseid värviskeeme ja lubab neid sul ka endal määrata.</para -> - -<para ->Iga värviskeemi korral on lisaks nimele näha kolm selle peamist komponenti. Skeemi vaatamiseks suuremal eelvaatluse alal klõpsa selle nimel. </para> - -<para ->Oma värviskeemi määramiseks võid hakatuseks kasutada &kde; pakutavaid skeeme. Klõpsuga nupul <guibutton ->Salvesta skeem...</guibutton -> võid selle salvestada uue nimega ja seejärel muudatusi teha. </para> - -<para ->Kui oled valinud kasutaja loodud värviskeemi, saad sellesse tehtud muudatusi (mida võid näha eelvaatluse alal) salvestada klõpsuga nupul <guibutton ->Salvesta skeem...</guibutton -> või siis kustutada skeemi klõpsuga nupul <guibutton ->Eemalda skeem</guibutton ->.</para> - -<note -><para ->&kde; pakutavaid skeeme ei saa muuta ega kustutada.</para -></note> - -<para ->Uute kirjete lisamiseks võid kasutada nuppu <guibutton ->Impordi skeem...</guibutton ->. Selleks võivad olla värviskeemid, mida oled loonud teises arvutis ja salvestanud, või veebileheküljelt alla laaditud skeemid.</para> - -<para ->Kui soovid, võid määrata, et &kde; rakendaks värviskeemi ka &kde;-välistele rakendustele. Selleks märgi ära kast <guilabel ->Värve rakendatakse mitte-KDE rakendustele</guilabel ->. Seda ei luba endaga teha küll mitte kõik rakendused, kuid enamik siiski.</para> +<title><guilabel>Värviskeem</guilabel></title> + +<para>&kde; pakub mitmesuguseid värviskeeme ja lubab neid sul ka endal määrata.</para> + +<para>Iga värviskeemi korral on lisaks nimele näha kolm selle peamist komponenti. Skeemi vaatamiseks suuremal eelvaatluse alal klõpsa selle nimel. </para> + +<para>Oma värviskeemi määramiseks võid hakatuseks kasutada &kde; pakutavaid skeeme. Klõpsuga nupul <guibutton>Salvesta skeem...</guibutton> võid selle salvestada uue nimega ja seejärel muudatusi teha. </para> + +<para>Kui oled valinud kasutaja loodud värviskeemi, saad sellesse tehtud muudatusi (mida võid näha eelvaatluse alal) salvestada klõpsuga nupul <guibutton>Salvesta skeem...</guibutton> või siis kustutada skeemi klõpsuga nupul <guibutton>Eemalda skeem</guibutton>.</para> + +<note><para>&kde; pakutavaid skeeme ei saa muuta ega kustutada.</para></note> + +<para>Uute kirjete lisamiseks võid kasutada nuppu <guibutton>Impordi skeem...</guibutton>. Selleks võivad olla värviskeemid, mida oled loonud teises arvutis ja salvestanud, või veebileheküljelt alla laaditud skeemid.</para> + +<para>Kui soovid, võid määrata, et &kde; rakendaks värviskeemi ka &kde;-välistele rakendustele. Selleks märgi ära kast <guilabel>Värve rakendatakse mitte-KDE rakendustele</guilabel>. Seda ei luba endaga teha küll mitte kõik rakendused, kuid enamik siiski.</para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook index 20ceaeaf44f..6a50d91404b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook @@ -2,237 +2,128 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-12</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-12</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->küpsis</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>küpsis</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="cookie"> -<title ->Küpsised</title> +<title>Küpsised</title> -<para ->Küpsised kujutavad endast mehhanismi, mille abil veebileheküljed salvestavad ja hangivad infot kasutajate brauserite kohta. Näiteks võib veebilehekülg pakkuda võimalust kohandada kasutaja vajadustele oma sisu ja väljanägemist ning küpsiste abil on võimalik tagada, et tehtud valik kehtiks ka uuel külastusel.</para> +<para>Küpsised kujutavad endast mehhanismi, mille abil veebileheküljed salvestavad ja hangivad infot kasutajate brauserite kohta. Näiteks võib veebilehekülg pakkuda võimalust kohandada kasutaja vajadustele oma sisu ja väljanägemist ning küpsiste abil on võimalik tagada, et tehtud valik kehtiks ka uuel külastusel.</para> -<para ->Veebilehekülg jätab häälestuse meelde küpsist kasutaja arvutisse salvestades. Uuel külastusel uurib lehekülg küpsisesse salvestatud infot ning näitab end kasutajale sellisena, nagu too eelmisel korral seda soovis.</para> +<para>Veebilehekülg jätab häälestuse meelde küpsist kasutaja arvutisse salvestades. Uuel külastusel uurib lehekülg küpsisesse salvestatud infot ning näitab end kasutajale sellisena, nagu too eelmisel korral seda soovis.</para> -<para ->Nii on küpsistel veebilehitsemisel täita väga kasulik osa. Õnnetuseks salvestavad küpsised infot küpsistesse ja hangivad seda sealt sageli ilma kasutaja nõusoleku või isegi teadmiseta. Osa infost võib olla päris kasulik veebilehekülje omanikule, võimaldades näiteks saada statistikat erinevate osade külastamise kohta või kohandada reklaami.</para> +<para>Nii on küpsistel veebilehitsemisel täita väga kasulik osa. Õnnetuseks salvestavad küpsised infot küpsistesse ja hangivad seda sealt sageli ilma kasutaja nõusoleku või isegi teadmiseta. Osa infost võib olla päris kasulik veebilehekülje omanikule, võimaldades näiteks saada statistikat erinevate osade külastamise kohta või kohandada reklaami.</para> -<para ->&juhtimiskeskus;e küpsiste moodul võimaldab sul määrata küpsiste kasutamise reeglid veebi lehitsemisel veebilehitseja &konqueror;iga. </para> +<para>&juhtimiskeskus;e küpsiste moodul võimaldab sul määrata küpsiste kasutamise reeglid veebi lehitsemisel veebilehitseja &konqueror;iga. </para> -<warning -><para ->Pane tähele, et reeglid, mida sa selles kontrollmoodulis määrad, <emphasis ->ei</emphasis -> mõjuta teisi veebilehitsejaid (näiteks &Netscape;).</para -></warning> +<warning><para>Pane tähele, et reeglid, mida sa selles kontrollmoodulis määrad, <emphasis>ei</emphasis> mõjuta teisi veebilehitsejaid (näiteks &Netscape;).</para></warning> <sect2 id="cookie-policy"> -<title ->Reegel</title> +<title>Reegel</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Reegel</guilabel -> saad määrata, kuidas &kde; rakendused küpsistega käituvad. Võimalik on määrata nii üldisi reegleid kui ka erireegleid vastavalt domeenile või masinale.</para> +<para>Kaardil <guilabel>Reegel</guilabel> saad määrata, kuidas &kde; rakendused küpsistega käituvad. Võimalik on määrata nii üldisi reegleid kui ka erireegleid vastavalt domeenile või masinale.</para> -<para ->Kaart algab märkekastiga <guilabel ->Küpsiste lubamine</guilabel ->. Kui see on märkimata, ei ole küpsised üldse lubatud. See võib aga muuta veebilehitsemise üsna ebamugavaks, sest mõned leheküljed lausa nõuavad, et küpsiste kasutamine oleks lubatud.</para> +<para>Kaart algab märkekastiga <guilabel>Küpsiste lubamine</guilabel>. Kui see on märkimata, ei ole küpsised üldse lubatud. See võib aga muuta veebilehitsemise üsna ebamugavaks, sest mõned leheküljed lausa nõuavad, et küpsiste kasutamine oleks lubatud.</para> -<para ->Tõenäoliselt oleks õigem lubada küpsiste kasutamine ning seejärel määrata konkreetsed reeglid, kuidas nendega ümber käia.</para> +<para>Tõenäoliselt oleks õigem lubada küpsiste kasutamine ning seejärel määrata konkreetsed reeglid, kuidas nendega ümber käia.</para> -<para ->Esimese grupi reeglid kehtivad kõigile küpsistele.</para> +<para>Esimese grupi reeglid kehtivad kõigile küpsistele.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ainult serverist, millest leht on avatud, tulevad küpsised aktsepteeritakse</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ainult serverist, millest leht on avatud, tulevad küpsised aktsepteeritakse</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mõned leheküljed püüavad sulle pähe määrida teistelt <acronym ->HTML</acronym ->-lehekülgedelt pärit küpsiseid. Nad näitavad sulle näiteks reklaame, mis on pärit muust arvutist, enamasti mõnelt suuremalt reklaamifirmalt. Need reklaamid aga võivad püüda küpsiseid tekitada, mis võimaldab firmal jälgida, milliseid lehekülgi sa külastad.</para> -<para ->Selle valiku sisselülitamine tähendab, et sinu arvuti aktsepteerib ainult neid küpsiseid, mis on pärit serverist, millega oled ühendust võtnud.</para> +<para>Mõned leheküljed püüavad sulle pähe määrida teistelt <acronym>HTML</acronym>-lehekülgedelt pärit küpsiseid. Nad näitavad sulle näiteks reklaame, mis on pärit muust arvutist, enamasti mõnelt suuremalt reklaamifirmalt. Need reklaamid aga võivad püüda küpsiseid tekitada, mis võimaldab firmal jälgida, milliseid lehekülgi sa külastad.</para> +<para>Selle valiku sisselülitamine tähendab, et sinu arvuti aktsepteerib ainult neid küpsiseid, mis on pärit serverist, millega oled ühendust võtnud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Seansiküpsised aktsepteeritakse automaatselt</guilabel -></term> +<term><guilabel>Seansiküpsised aktsepteeritakse automaatselt</guilabel></term> <listitem> -<para ->Üha sagedamini kasutatakse küpsiseid mitte kasutaja liikumise jälgimiseks veebis, vaid kõigest sinu külastuse ajal ettevõetud tegevuse tuvastamiseks. Seansiküpsised salvestatakse ainult sel ajal, kui sa antud leheküljel viibid ning kustutakse sealt lahkudes.</para> +<para>Üha sagedamini kasutatakse küpsiseid mitte kasutaja liikumise jälgimiseks veebis, vaid kõigest sinu külastuse ajal ettevõetud tegevuse tuvastamiseks. Seansiküpsised salvestatakse ainult sel ajal, kui sa antud leheküljel viibid ning kustutakse sealt lahkudes.</para> -<para ->Veebileheküljed võivad sellist infot pruukida mitmeks otstarbeks, enamasti tagab see sulle mõningase mugavuse, näiteks ei pruugi sa enam lehekülje nägemiseks sinna sisse logida. Mõnel veebimeilisaidil, millel puudub seansi <acronym ->ID</acronym ->, võib see tähendada näiteks parooli nõudmist iga kord, kui soovid uut meili lugeda. Õigupoolest on küll ka teisi viise elu mugavamaks teha, aga küpsised on neist ühed lihtsamad ja levinumad.</para> +<para>Veebileheküljed võivad sellist infot pruukida mitmeks otstarbeks, enamasti tagab see sulle mõningase mugavuse, näiteks ei pruugi sa enam lehekülje nägemiseks sinna sisse logida. Mõnel veebimeilisaidil, millel puudub seansi <acronym>ID</acronym>, võib see tähendada näiteks parooli nõudmist iga kord, kui soovid uut meili lugeda. Õigupoolest on küll ka teisi viise elu mugavamaks teha, aga küpsised on neist ühed lihtsamad ja levinumad.</para> -<para ->Selle lubamine tähendab, et seansiküpsised aktsepteeritakse alati isegi juhul, kui sa ei ole muid küpsiseid lubanud - ja isegi siis, kui sa oled konkreetse lehekülje küpsised spetsiaalselt keelanud, aktsepteeritakse siiski seansiküpsiseid.</para> +<para>Selle lubamine tähendab, et seansiküpsised aktsepteeritakse alati isegi juhul, kui sa ei ole muid küpsiseid lubanud - ja isegi siis, kui sa oled konkreetse lehekülje küpsised spetsiaalselt keelanud, aktsepteeritakse siiski seansiküpsiseid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kõiki küpsiseid koheldakse seansiküpsistena</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kõiki küpsiseid koheldakse seansiküpsistena</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, koheldakse kõiki küpsiseid seansiküpsistena, mis tähendab seda, et neid ei säilitata pärast leheküljelt lahkumist.</para> +<para>Kui see on lubatud, koheldakse kõiki küpsiseid seansiküpsistena, mis tähendab seda, et neid ei säilitata pärast leheküljelt lahkumist.</para> <note> -<para ->Tõsi, mõiste <quote ->leheküljelt lahkuma</quote -> on natuke hägune. Mõned küpsised võivad püsida veel mõnda aega pärast seda, kui sa enam nende päritolulehekülge ei vaata. See on täiesti normaalne.</para> +<para>Tõsi, mõiste <quote>leheküljelt lahkuma</quote> on natuke hägune. Mõned küpsised võivad püsida veel mõnda aega pärast seda, kui sa enam nende päritolulehekülge ei vaata. See on täiesti normaalne.</para> </note> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Osas <guilabel ->Vaikereegel</guilabel -> saad määrata mõningaid üksteist välistavaid võimalusi — vaikeväärtusena saad niisiis neist valida ainult ühe, kuid sul on täielik vabadus määrata erinevatele veebilehitsejatele erinevad tingimused.</para> +<para>Osas <guilabel>Vaikereegel</guilabel> saad määrata mõningaid üksteist välistavaid võimalusi — vaikeväärtusena saad niisiis neist valida ainult ühe, kuid sul on täielik vabadus määrata erinevatele veebilehitsejatele erinevad tingimused.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Küsitakse kinnitust</guilabel -></term> +<term><guilabel>Küsitakse kinnitust</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lubamise korral küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui küpsis infot salvestab või seda hankida püüab. Sul on võimalik omal valikul seda lubada või keelata. Kinnitusdialoog võimaldab määrata ka domeenispetsiifilised reeglid, kui sa ei soovi just lubada või keelata kõiki selle domeeni küpsiseid.</para> +<para>Selle lubamise korral küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui küpsis infot salvestab või seda hankida püüab. Sul on võimalik omal valikul seda lubada või keelata. Kinnitusdialoog võimaldab määrata ka domeenispetsiifilised reeglid, kui sa ei soovi just lubada või keelata kõiki selle domeeni küpsiseid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aktsepteeritakse kõik küpsised</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aktsepteeritakse kõik küpsised</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, akstsepteeritakse kõik küpsised ilma kinnitust küsimata.</para> +<para>Kui see on lubatud, akstsepteeritakse kõik küpsised ilma kinnitust küsimata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Keeldutakse kõigist küpsistest</guilabel -></term> +<term><guilabel>Keeldutakse kõigist küpsistest</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, keelatakse kõik küpsised ilma kinnitust küsimata.</para> +<para>Kui see on lubatud, keelatakse kõik küpsised ilma kinnitust küsimata.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Lisaks küpsiste kohtlemise vaikereeglitele, mida saab määrata mainitud kolme valikuga, on võimalik määrata ka reegleid, mis kehtivad konkreetse domeeni kohta - selleks on olemas grupp <guilabel ->Domeenispetsiifilised reeglid</guilabel ->.</para> +<para>Lisaks küpsiste kohtlemise vaikereeglitele, mida saab määrata mainitud kolme valikuga, on võimalik määrata ka reegleid, mis kehtivad konkreetse domeeni kohta - selleks on olemas grupp <guilabel>Domeenispetsiifilised reeglid</guilabel>.</para> -<para ->Reegli 'küsi', 'aktsepteeri' või 'keeldu' saab konkreetsele domeenile rakendada klõpsuga nupul <guibutton ->Uus...</guibutton ->, mille järel ilmub dialoog. Selles saad sisestada domeeninime (koos eelneva punktiga). Pane tähele, et kirjeid võib lisanduda ka lehitsemise ajal, kui oled vaikereegliks määranud kinnituse küsimise ning otsustad mõne sellise küsimise ajal määrata konkreetsele masinale üldreegli (valides näiteks vastavas dialoogis võimaluse 'keeldu', rakendades seda valikule <guilabel ->Kõik küpsised sellest domeenist</guilabel ->).</para> +<para>Reegli 'küsi', 'aktsepteeri' või 'keeldu' saab konkreetsele domeenile rakendada klõpsuga nupul <guibutton>Uus...</guibutton>, mille järel ilmub dialoog. Selles saad sisestada domeeninime (koos eelneva punktiga). Pane tähele, et kirjeid võib lisanduda ka lehitsemise ajal, kui oled vaikereegliks määranud kinnituse küsimise ning otsustad mõne sellise küsimise ajal määrata konkreetsele masinale üldreegli (valides näiteks vastavas dialoogis võimaluse 'keeldu', rakendades seda valikule <guilabel>Kõik küpsised sellest domeenist</guilabel>).</para> -<para ->Nimekirjast võib valida ka mõne domeeni ning klõpsata nupul <guibutton ->Muuda</guibutton ->, et valida domeeni nimekirjas näidatust erinev reegel.</para> +<para>Nimekirjast võib valida ka mõne domeeni ning klõpsata nupul <guibutton>Muuda</guibutton>, et valida domeeni nimekirjas näidatust erinev reegel.</para> -<para ->Domeenispetsiifilise reegli kustutamiseks vali nimekirjast domeen ja klõpsa nupul <guibutton ->Kustuta</guibutton ->. Nimekirjast kustutatud domeenide kohta hakkab kehtima vaikereegel.</para> +<para>Domeenispetsiifilise reegli kustutamiseks vali nimekirjast domeen ja klõpsa nupul <guibutton>Kustuta</guibutton>. Nimekirjast kustutatud domeenide kohta hakkab kehtima vaikereegel.</para> </sect2> <sect2 id="cookie-management"> -<title ->Haldamine</title> - -<para ->Paneelil <guilabel ->Haldamine</guilabel -> võid sirvida ning omal soovil kustutada varasemaid küpsiseid.</para> - -<para ->Dialoogi ülaosas näed puuna esitatult domeenide loendit. Klõpsa domeeninime ees seisval väikesel <guiicon ->+</guiicon ->-märgil, kui soovid näha kõiki selle domeeniga seotud küpsiseid. Kui valid neist ühe, näed, et selle sisu ilmub all asuvasse ossa nimetusega <guilabel ->Küpsise üksikasjad</guilabel ->.</para> - -<para ->Klõpsuga nupul <guibutton ->Kustuta</guibutton -> saad kustutada valitud küpsise. Klõps nupul <guibutton ->Kustuta kõik</guibutton -> hävitab kõik salvestatud küpsised.</para> - -<para ->Klõps nupul <guibutton ->Laadi nimekiri uuesti</guibutton -> aga laadib kõvakettal asuva küpsiste nimekirja uuesti. Sellest võib olla kasu, kui sul on moodul avatud ja testid parajasti veebilehekülgi või kui oled teinud moodulis palju muudatusi.</para> +<title>Haldamine</title> + +<para>Paneelil <guilabel>Haldamine</guilabel> võid sirvida ning omal soovil kustutada varasemaid küpsiseid.</para> + +<para>Dialoogi ülaosas näed puuna esitatult domeenide loendit. Klõpsa domeeninime ees seisval väikesel <guiicon>+</guiicon>-märgil, kui soovid näha kõiki selle domeeniga seotud küpsiseid. Kui valid neist ühe, näed, et selle sisu ilmub all asuvasse ossa nimetusega <guilabel>Küpsise üksikasjad</guilabel>.</para> + +<para>Klõpsuga nupul <guibutton>Kustuta</guibutton> saad kustutada valitud küpsise. Klõps nupul <guibutton>Kustuta kõik</guibutton> hävitab kõik salvestatud küpsised.</para> + +<para>Klõps nupul <guibutton>Laadi nimekiri uuesti</guibutton> aga laadib kõvakettal asuva küpsiste nimekirja uuesti. Sellest võib olla kasu, kui sul on moodul avatud ja testid parajasti veebilehekülgi või kui oled teinud moodulis palju muudatusi.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook index 16a811f3256..7ac91faa547 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook @@ -2,311 +2,159 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-17</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-17</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->krüpto</keyword> -<keyword ->SSL</keyword> -<keyword ->krüptimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>krüpto</keyword> +<keyword>SSL</keyword> +<keyword>krüptimine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="crypto"> -<title ->Krüptimise seadistamine</title> +<title>Krüptimise seadistamine</title> <sect2 id="crypto-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> -<para ->Paljud &kde; rakendused suudavad infot vahetada krüptitud faile ja/või võrguedastusi kasutades.</para> +<title>Sissejuhatus</title> +<para>Paljud &kde; rakendused suudavad infot vahetada krüptitud faile ja/või võrguedastusi kasutades.</para> </sect2> <sect2 id="crypto-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<warning -><para ->Kõik krüptimisviisid on just nii tugevad, kui tugev on nende kõige nõrgem osa. Üldiselt on juhul, kui sul ei ole krüptimisega varem eriti kokkupuutumist olnud, parem siin selles moodulis muudatusi mitte teha.</para -></warning> - -<para ->Mooduli valikuid võib jagada kahte gruppi:</para> - -<para ->Kaks valikut mooduli allosas, nimelt <guilabel -> Hoiatus SSL režiimi sisenemisel</guilabel -> ja <guilabel ->Hoiatus SSL režiimist lahkumisel</guilabel ->, lubavad määrata, kas &kde; peaks andma teada, kui sa sisened režiimi või lahkud režiimist, kus on kasutusel SSL krüptimine.</para -> - -<para ->Ülejäänud võimalused määravad, millist krüptimismeetodit kasutada ja millist mitte. Kui oled valinud sobiva krüptimismeetodi, kehtesta see klõpsuga nupul <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> - -<tip -><para ->Tee siin moodulis muudatusi ainult siis, kui info mingi krüptimismeetodi nõrkadest või tugevatest külgedest on pärit <emphasis ->usaldusväärsest allikast</emphasis ->.</para -></tip> +<title>Kasutamine</title> + +<warning><para>Kõik krüptimisviisid on just nii tugevad, kui tugev on nende kõige nõrgem osa. Üldiselt on juhul, kui sul ei ole krüptimisega varem eriti kokkupuutumist olnud, parem siin selles moodulis muudatusi mitte teha.</para></warning> + +<para>Mooduli valikuid võib jagada kahte gruppi:</para> + +<para>Kaks valikut mooduli allosas, nimelt <guilabel> Hoiatus SSL režiimi sisenemisel</guilabel> ja <guilabel>Hoiatus SSL režiimist lahkumisel</guilabel>, lubavad määrata, kas &kde; peaks andma teada, kui sa sisened režiimi või lahkud režiimist, kus on kasutusel SSL krüptimine.</para> + +<para>Ülejäänud võimalused määravad, millist krüptimismeetodit kasutada ja millist mitte. Kui oled valinud sobiva krüptimismeetodi, kehtesta see klõpsuga nupul <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> + +<tip><para>Tee siin moodulis muudatusi ainult siis, kui info mingi krüptimismeetodi nõrkadest või tugevatest külgedest on pärit <emphasis>usaldusväärsest allikast</emphasis>.</para></tip> </sect2> <!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it --> <sect2 id="ssl_tab"> -<title ->Kaart <guilabel ->SSL</guilabel -></title> - -<para ->Esimene valik on <guilabel ->TLS toetuse lubamine, kui server seda toetab</guilabel ->. <acronym ->TLS</acronym -> tähendab transpordikihi turvalisus ning see on <acronym ->SSL</acronym ->i uusim versioon. Ta suudab <acronym ->SSL</acronym ->ist paremini integreeruda teiste protokollidega ning on juba asendanud <acronym ->SSL</acronym ->i näiteks sellistes protokollides, nagu POP3 ja <acronym ->SMTP</acronym ->.</para> - -<para ->Järgmised võimalused on <guilabel ->SSLv2 lubamine</guilabel -> ja <guilabel ->SSLv3 lubamine</guilabel ->. Need kujutavad endast <acronym ->SSL</acronym ->i teist ja kolmandat põlvkonda ning nende lubamine on täiesti normaalne.</para> - -<para ->Saadaval on päris mitmed <firstterm ->šifrid</firstterm ->, mida on võimalik ka ükshaaval lubada vastavalt nimekirjadele pealkirjaga <guilabel ->Kasutatavad SSLv2 šifrid</guilabel -> ja <guilabel ->Kasutatavad SSLv3 šifrid</guilabel ->. Protokoll, mida tegelikult kasutada, lepitakse ühendust luues kokku rakenduse ja serveri omavahelise suhtlemise käigus.</para> - -<para ->Mitu <guilabel ->šifrinõustajat</guilabel -> aitavad sul välja valida vajadustele kõige paremini sobivama komplekti.</para> +<title>Kaart <guilabel>SSL</guilabel></title> + +<para>Esimene valik on <guilabel>TLS toetuse lubamine, kui server seda toetab</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> tähendab transpordikihi turvalisus ning see on <acronym>SSL</acronym>i uusim versioon. Ta suudab <acronym>SSL</acronym>ist paremini integreeruda teiste protokollidega ning on juba asendanud <acronym>SSL</acronym>i näiteks sellistes protokollides, nagu POP3 ja <acronym>SMTP</acronym>.</para> + +<para>Järgmised võimalused on <guilabel>SSLv2 lubamine</guilabel> ja <guilabel>SSLv3 lubamine</guilabel>. Need kujutavad endast <acronym>SSL</acronym>i teist ja kolmandat põlvkonda ning nende lubamine on täiesti normaalne.</para> + +<para>Saadaval on päris mitmed <firstterm>šifrid</firstterm>, mida on võimalik ka ükshaaval lubada vastavalt nimekirjadele pealkirjaga <guilabel>Kasutatavad SSLv2 šifrid</guilabel> ja <guilabel>Kasutatavad SSLv3 šifrid</guilabel>. Protokoll, mida tegelikult kasutada, lepitakse ühendust luues kokku rakenduse ja serveri omavahelise suhtlemise käigus.</para> + +<para>Mitu <guilabel>šifrinõustajat</guilabel> aitavad sul välja valida vajadustele kõige paremini sobivama komplekti.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Kõige ühilduvamad</guibutton -></term> +<term><guibutton>Kõige ühilduvamad</guibutton></term> <listitem> -<para ->Valib seadistuse, mis sobib kõige paremini enamiku serveritega.</para> +<para>Valib seadistuse, mis sobib kõige paremini enamiku serveritega.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ainult US šifrid</guibutton -></term> +<term><guibutton>Ainult US šifrid</guibutton></term> <listitem> -<para ->Valib ainult USA <quote ->tugevad</quote -> (128 bitti või enam) šifrid.</para> +<para>Valib ainult USA <quote>tugevad</quote> (128 bitti või enam) šifrid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Ainult eksportšifrid</guibutton -></term> +<term><guibutton>Ainult eksportšifrid</guibutton></term> <listitem> -<para ->Valib ainult nõrgad (56 bitti või vähem) šifrid.</para> +<para>Valib ainult nõrgad (56 bitti või vähem) šifrid.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Kõik</guibutton -></term> +<term><guibutton>Kõik</guibutton></term> <listitem> -<para ->Valib kõik šifrid ja meetodid.</para> +<para>Valib kõik šifrid ja meetodid.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Lõpuks tulevad mõned üldised <acronym ->SSL</acronym -> seadistused.</para> +<para>Lõpuks tulevad mõned üldised <acronym>SSL</acronym> seadistused.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->EGD kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>EGD kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, kasutab <application ->OpenSSL</application -> juhuarvude pseudogeneraatori initsialiseerimiseks entroopiakogumisdeemonit (<acronym ->EGD</acronym ->, inglise keeles Entropy Gathering Daemon).</para> +<para>Kui see on lubatud, kasutab <application>OpenSSL</application> juhuarvude pseudogeneraatori initsialiseerimiseks entroopiakogumisdeemonit (<acronym>EGD</acronym>, inglise keeles Entropy Gathering Daemon).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Entroopiafaili kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Entroopiafaili kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, kasutab <application ->OpenSSL</application -> juhuarvude pseudogeneraatori initsialiseerimiseks määratud faili.</para> +<para>Kui see on lubatud, kasutab <application>OpenSSL</application> juhuarvude pseudogeneraatori initsialiseerimiseks määratud faili.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hoiatus SSL režiimi sisenemisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hoiatus SSL režiimi sisenemisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, teavitatakse sind <acronym ->SSL</acronym -> toega saidile sisenemisel.</para> +<para>Kui see on lubatud, teavitatakse sind <acronym>SSL</acronym> toega saidile sisenemisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hoiatus SSL režiimist lahkumisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hoiatus SSL režiimist lahkumisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, teavitatakse sind <acronym ->SSL</acronym -> toega saidilt lahkumisel.</para> +<para>Kui see on lubatud, teavitatakse sind <acronym>SSL</acronym> toega saidilt lahkumisel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hoiatus krüptimata andmete saatmisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hoiatus krüptimata andmete saatmisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, teavitatakse sind enne seda, kui saata veebilehitsejaga krüptimata andmeid.</para> +<para>Kui see on lubatud, teavitatakse sind enne seda, kui saata veebilehitsejaga krüptimata andmeid.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="openssl"> -<title ->Kaart <guilabel ->OpenSSL</guilabel -></title> - -<para ->Siin saab klõpsuga nupul <guibutton ->Test</guibutton -> proovida, kas &kde; on korrektselt tuvastanud <application ->OpenSSL</application -> teegid.</para> - -<para ->Kui test ei ole edukas, saad määrata teekide asukoha väljal nimetusega <guilabel ->OpenSSL teegi rada</guilabel ->.</para> +<title>Kaart <guilabel>OpenSSL</guilabel></title> + +<para>Siin saab klõpsuga nupul <guibutton>Test</guibutton> proovida, kas &kde; on korrektselt tuvastanud <application>OpenSSL</application> teegid.</para> + +<para>Kui test ei ole edukas, saad määrata teekide asukoha väljal nimetusega <guilabel>OpenSSL teegi rada</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="your-certificates"> -<title ->Kaart <guilabel ->Sinu sertifikaadid</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Sinu sertifikaadid</guilabel></title> -<para ->Nimekiri näitab, milliseid sertifikaate &kde; on tuvastanud. Siin on neid võimalik hõlpsasti hallata.</para> +<para>Nimekiri näitab, milliseid sertifikaate &kde; on tuvastanud. Siin on neid võimalik hõlpsasti hallata.</para> </sect2> <sect2 id="authentication"> -<title ->Kaart <guilabel ->Autentimine</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Autentimine</guilabel></title> -<para ->Pole veel dokumenteeritud </para> +<para>Pole veel dokumenteeritud </para> </sect2> <sect2 id="peer-ssl-certificates"> -<title ->Kaart <guilabel ->Serverite SSL Sertifikaadid</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Serverite SSL Sertifikaadid</guilabel></title> -<para ->Nimekiri näitab, milliseid saidi- ja erasertifikaate on &kde; suutnud tuvastada. Siin saab neid hõlpsasti hallata.</para> +<para>Nimekiri näitab, milliseid saidi- ja erasertifikaate on &kde; suutnud tuvastada. Siin saab neid hõlpsasti hallata.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook index 81077dd4499..b111a1ffb41 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook @@ -2,132 +2,66 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->töölaud</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>töölaud</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="desktop"> -<title ->Töölaud</title> +<title>Töölaud</title> <sect2 id="desktop-appearance"> -<title -><guilabel ->Välimus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Välimus</guilabel></title> -<para ->Siin saab määrata, millised näevad välja töölaua ikoonid.</para> +<para>Siin saab määrata, millised näevad välja töölaua ikoonid.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standardne font:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Seda võimalust saab kasutada töölaual kasutatava kirjatüübi muutmiseks. Valiku saab teha rippmenüüst.</para -></listitem> +<term><guilabel>Standardne font:</guilabel></term> +<listitem><para>Seda võimalust saab kasutada töölaual kasutatava kirjatüübi muutmiseks. Valiku saab teha rippmenüüst.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fondi suurus:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab muuta töölaual näidatava teksti suurust. </para -></listitem> +<term><guilabel>Fondi suurus:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab muuta töölaual näidatava teksti suurust. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tavalise teksti värv:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab valida tavalise (esiletõstmata) teksti värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tavalise teksti värv:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab valida tavalise (esiletõstmata) teksti värvi.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term -><guilabel ->Teksti tausta värv:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin saab valida tavalise teksti tausta värvi. Kui kastike on märkimata, on tekstil läbipaistev taust. Märkimise korral saab nupule vajutades valida taustavärvi. </para -></listitem> +<varlistentry><term><guilabel>Teksti tausta värv:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin saab valida tavalise teksti tausta värvi. Kui kastike on märkimata, on tekstil läbipaistev taust. Märkimise korral saab nupule vajutades valida taustavärvi. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Failinimed kriipsutatakse alla</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Määrab, kas failinimed on töölaual allakriipsutatud või mitte.</para -></listitem> +<term><guilabel>Failinimed kriipsutatakse alla</guilabel></term> +<listitem><para>Määrab, kas failinimed on töölaual allakriipsutatud või mitte.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="desktop-number"> -<title -><guilabel ->Töölaudade arv</guilabel -></title> +<title><guilabel>Töölaudade arv</guilabel></title> -<para ->&kde; pakub võimalust kasutada mitut virtuaalset töölauda. Sellel paneelil saad määrata, mitut virtuaalset töölauda kasutatakse, ning soovi korral neile ka nime anda. Töölaudade arvu saab määrata liuguriga. Nende nimed on võimalik kirjutada allpool toodud tekstiväljadele.</para -> +<para>&kde; pakub võimalust kasutada mitut virtuaalset töölauda. Sellel paneelil saad määrata, mitut virtuaalset töölauda kasutatakse, ning soovi korral neile ka nime anda. Töölaudade arvu saab määrata liuguriga. Nende nimed on võimalik kirjutada allpool toodud tekstiväljadele.</para> -<para ->Kui lülitada sisse võimalus <guilabel ->Hiirerattaga saab kerida uuele töölauale</guilabel ->, liigutakse hiirerattaga üle töölaua tühja serva kerides numbriliselt järgmisele töölauale vastavalt kerimise suunale (üles või alla).</para> +<para>Kui lülitada sisse võimalus <guilabel>Hiirerattaga saab kerida uuele töölauale</guilabel>, liigutakse hiirerattaga üle töölaua tühja serva kerides numbriliselt järgmisele töölauale vastavalt kerimise suunale (üles või alla).</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook index 3c744029d93..252cef7d43d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/desktopbehavior/index.docbook @@ -2,193 +2,102 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->töölaud</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>töölaud</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="desktop"> -<title ->Töölaua käitumine</title> +<title>Töölaua käitumine</title> <sect2 id="desktop-desktop"> -<title ->Kaart <guilabel ->Töölaud</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Töölaud</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Töölaual näidatakse ikoone</guilabel -></term> +<term><guilabel>Töölaual näidatakse ikoone</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle keelamine kaotab töölaualt ikoonid. Ilma ikoonideta töölaud annab juurde veidi kiirust, kuid sa kaotad võimaluse faile töölauale lohistada.</para> -<para ->See ei kustuta ühtegi parajasti töölauale salvestatud faili, vaid ainult peidab.</para> +<para>Selle keelamine kaotab töölaualt ikoonid. Ilma ikoonideta töölaud annab juurde veidi kiirust, kuid sa kaotad võimaluse faile töölauale lohistada.</para> +<para>See ei kustuta ühtegi parajasti töölauale salvestatud faili, vaid ainult peidab.</para> -<para ->Sisselülitamisel võib lubada ka võimaluse <guilabel ->Rakendustel lubatakse töölaual tegutseda</guilabel ->.</para> +<para>Sisselülitamisel võib lubada ka võimaluse <guilabel>Rakendustel lubatakse töölaual tegutseda</guilabel>.</para> -<para ->Sisselülitamisel on lubatud rakendustel muuta töölauda, näiteks tausta joonistavatel rakendustel (<command ->xearth</command -> või &kworldclock; vms.).</para> +<para>Sisselülitamisel on lubatud rakendustel muuta töölauda, näiteks tausta joonistavatel rakendustel (<command>xearth</command> või &kworldclock; vms.).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohtspikrite näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kohtspikrite näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Märkimisel näidatakse ikoonidel kohtspikreid, kui hiirekursor korraks nende kohal peatada. Kohtspikrid näitavad infot faili kohta, mida ikoon esindab. Sõltuvalt failitüübist võib info olla pelgalt failisuurus ja loomise aeg (tundmatud failitüübid) või ka täielik metainfo, näiteks muusikafailide siltide sisu.</para> +<para>Märkimisel näidatakse ikoonidel kohtspikreid, kui hiirekursor korraks nende kohal peatada. Kohtspikrid näitavad infot faili kohta, mida ikoon esindab. Sõltuvalt failitüübist võib info olla pelgalt failisuurus ja loomise aeg (tundmatud failitüübid) või ka täielik metainfo, näiteks muusikafailide siltide sisu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Menüüriba ekraani ülaservas</guilabel -></term> +<term><guilabel>Menüüriba ekraani ülaservas</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle abil saab määrata, kas &kde; töölaua ülaservas näidatakse menüüriba (see on sarnane &MacOS; stiilile) või mitte.</para> - -<para ->Vaikimisi valik on <guilabel ->Puudub</guilabel ->. Kui valida <guilabel ->Töölaua menüüriba</guilabel ->, näidatakse ekraani ülaservas staatilist, töölaua menüüd kajastavat menüüriba. Teine võimalus on <guilabel ->Aktiivsete rakenduste menüüriba (Mac OS stiilis)</guilabel ->. Selle valimisel kaotavad rakendused omaenda aknasse põimitud menüüriba ja selle asemel asub menüüriba töölaua ülaservas, mis kajastab just parajasti aktiivse rakenduse menüüd. See sarnaneb väga sellele, kuidas käitub &MacOS;. </para> +<para>Selle abil saab määrata, kas &kde; töölaua ülaservas näidatakse menüüriba (see on sarnane &MacOS; stiilile) või mitte.</para> + +<para>Vaikimisi valik on <guilabel>Puudub</guilabel>. Kui valida <guilabel>Töölaua menüüriba</guilabel>, näidatakse ekraani ülaservas staatilist, töölaua menüüd kajastavat menüüriba. Teine võimalus on <guilabel>Aktiivsete rakenduste menüüriba (Mac OS stiilis)</guilabel>. Selle valimisel kaotavad rakendused omaenda aknasse põimitud menüüriba ja selle asemel asub menüüriba töölaua ülaservas, mis kajastab just parajasti aktiivse rakenduse menüüd. See sarnaneb väga sellele, kuidas käitub &MacOS;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiirenupu tegevused:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hiirenupu tegevused:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Hiirenuppude sektsioonis saab määrata, mis juhtub, kui klõpsata mõnega kolmest nupust töölauale (see tähendab piirkonda, kus ei asu ühtki akent).</para> +<para>Hiirenuppude sektsioonis saab määrata, mis juhtub, kui klõpsata mõnega kolmest nupust töölauale (see tähendab piirkonda, kus ei asu ühtki akent).</para> -<note -><para ->Sugugi kõigil hiirtel pole kolme nuppu. Kahe nupuga hiire korral tuleb tavaliselt <mousebutton ->keskmise</mousebutton -> nupu matkimisega toime üheaegne klõps hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> ja <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga.</para -></note> +<note><para>Sugugi kõigil hiirtel pole kolme nuppu. Kahe nupuga hiire korral tuleb tavaliselt <mousebutton>keskmise</mousebutton> nupu matkimisega toime üheaegne klõps hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> ja <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga.</para></note> -<para ->Kõigi kolme nupu puhul on valikuteks:</para> +<para>Kõigi kolme nupu puhul on valikuteks:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Tegevus puudub</term> -<listitem -><para ->Valimisel ei tee klõps selle hiirenupuga kohe mitte kui midagi.</para -></listitem> +<term>Tegevus puudub</term> +<listitem><para>Valimisel ei tee klõps selle hiirenupuga kohe mitte kui midagi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Akende nimekiri</term> -<listitem -><para ->Avab alammenüü kõigi virtuaalsete töölaudadega, millest iga juures saab valida mis tahes sellel töölaual parajasti paikneva akna. Valimisel lülitub &kde; vastavale töölauale ja toob fookusse valitud akna.</para -></listitem> +<term>Akende nimekiri</term> +<listitem><para>Avab alammenüü kõigi virtuaalsete töölaudadega, millest iga juures saab valida mis tahes sellel töölaual parajasti paikneva akna. Valimisel lülitub &kde; vastavale töölauale ja toob fookusse valitud akna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Töölaua menüü</term> -<listitem -><para ->Avab alammenüü &kde; spetsiifiliste käskudega. Nende abil on võimalik luua ikoone, redigeerida järjehoidjaid, lõigata ja asetada, abi otsida, käske käivitada, &kde;d seadistada, ikoone korrastada, seanss lukustada ning &kde;st välja logida. Menüü täpne sisu sõltub &kde; parajasti valitsevast staatusest. </para -></listitem> +<term>Töölaua menüü</term> +<listitem><para>Avab alammenüü &kde; spetsiifiliste käskudega. Nende abil on võimalik luua ikoone, redigeerida järjehoidjaid, lõigata ja asetada, abi otsida, käske käivitada, &kde;d seadistada, ikoone korrastada, seanss lukustada ning &kde;st välja logida. Menüü täpne sisu sõltub &kde; parajasti valitsevast staatusest. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Rakenduste menüü</term> -<listitem -><para ->See avab <guimenu ->rakenduste</guimenu -> menüü (nimetatud ka <guimenu ->K</guimenu -> menüü), kust on võimalik käivitada mõni uus rakendus.</para -></listitem> +<term>Rakenduste menüü</term> +<listitem><para>See avab <guimenu>rakenduste</guimenu> menüü (nimetatud ka <guimenu>K</guimenu> menüü), kust on võimalik käivitada mõni uus rakendus.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kohandatud menüü 1</term> -<term ->Kohandatud menüü 2</term> +<term>Kohandatud menüü 1</term> +<term>Kohandatud menüü 2</term> <listitem> -<para ->Võimalik on seadistada ka kuni kaks kohandatud menüüd. Kui valida üks neist, saab kasutada nuppu <guibutton ->Muuda...</guibutton ->, mis võimaldab määrata kohandatud menüü sisu just enda vajadustele vastavaks.</para> +<para>Võimalik on seadistada ka kuni kaks kohandatud menüüd. Kui valida üks neist, saab kasutada nuppu <guibutton>Muuda...</guibutton>, mis võimaldab määrata kohandatud menüü sisu just enda vajadustele vastavaks.</para> <!-- FIXME: Need to find out what else can be added here (for instance, it lets me type 'emacsclient' which isn't available in the TDE menu) --> </listitem> </varlistentry> @@ -201,66 +110,35 @@ </sect2> <sect2 id="desktop-behavior-file-icons"> -<title -><guilabel ->Failide ikoonid</guilabel -></title> +<title><guilabel>Failide ikoonid</guilabel></title> -<para ->Esimesed kaks märkekasti puudutavad ikoonide asendit:</para> +<para>Esimesed kaks märkekasti puudutavad ikoonide asendit:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ikoonide automaatne joondamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle valimisel joondab &kde; ikoonid automaatselt alusvõrgule. Kui see ei ole valitud, võib ikoone lohistada kuhu tahes ja sinna nad ka jäävad.</para -></listitem> +<term><guilabel>Ikoonide automaatne joondamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle valimisel joondab &kde; ikoonid automaatselt alusvõrgule. Kui see ei ole valitud, võib ikoone lohistada kuhu tahes ja sinna nad ka jäävad.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Näidatakse peidetud faile</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel on töölaual näha ka kõik peidetud ehk punktiga algavad failid. Enamasti ajab see töölaua lihtsalt mõttetult kirjuks, aga kui sul on tihti tegemist peidetud failide või kataloogidega, on see abiks.</para> -<warning -><para ->Ole väga ettevaatlik peidetud failide kustutamisel või muutmisel. Paljud neist on seadistustefailid, ilma milleta ei pruugi sinu arvuti enam korralikult töötada.</para -></warning> +<term><guilabel>Näidatakse peidetud faile</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel on töölaual näha ka kõik peidetud ehk punktiga algavad failid. Enamasti ajab see töölaua lihtsalt mõttetult kirjuks, aga kui sul on tihti tegemist peidetud failide või kataloogidega, on see abiks.</para> +<warning><para>Ole väga ettevaatlik peidetud failide kustutamisel või muutmisel. Paljud neist on seadistustefailid, ilma milleta ei pruugi sinu arvuti enam korralikult töötada.</para></warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kde; töölaud võib näidata paljude failitüüpide korral eelvaadet, sealhulgas <acronym ->HTML</acronym ->-failid, pildid, &PostScript; ja <acronym ->PDF</acronym ->, helifailid, veebiarhiivid (kui paigaldatud on vastav &konqueror;i plugin), tekstifailid.</para> +<para>&kde; töölaud võib näidata paljude failitüüpide korral eelvaadet, sealhulgas <acronym>HTML</acronym>-failid, pildid, &PostScript; ja <acronym>PDF</acronym>, helifailid, veebiarhiivid (kui paigaldatud on vastav &konqueror;i plugin), tekstifailid.</para> -<para ->Mõnele neist eelvaatlust lubades ei näidata vastava failitüübiga faile töölaual enam tavaliste ikoonidena, vaid miniatuursete eelvaatlustena. Aeglasematel arvutitel võib eelvaatluse loomine võtta päris tublisti aega ja ressursse, nii et sellisel juhul ei oleks seda vahest mõtet lubada.</para> +<para>Mõnele neist eelvaatlust lubades ei näidata vastava failitüübiga faile töölaual enam tavaliste ikoonidena, vaid miniatuursete eelvaatlustena. Aeglasematel arvutitel võib eelvaatluse loomine võtta päris tublisti aega ja ressursse, nii et sellisel juhul ei oleks seda vahest mõtet lubada.</para> </sect2> <sect2 id="desktop-behavior-device-icons"> -<title -><guilabel ->Seadmete ikoonid</guilabel -></title> - -<para ->Mõningate operatsioonisüsteemide korral (seni &Linux; ja FreeBSD) võib &kde; näidata dünaamiliselt ikooni iga <firstterm ->ühendatud</firstterm -> seadme kohta. Selleks võib olla nii &CD-ROM; seade, flopiseade kui võrguressurss.</para> - -<para ->Sisselülitamisel saab valida, milliseid ikoone näidatakse.</para> +<title><guilabel>Seadmete ikoonid</guilabel></title> + +<para>Mõningate operatsioonisüsteemide korral (seni &Linux; ja FreeBSD) võib &kde; näidata dünaamiliselt ikooni iga <firstterm>ühendatud</firstterm> seadme kohta. Selleks võib olla nii &CD-ROM; seade, flopiseade kui võrguressurss.</para> + +<para>Sisselülitamisel saab valida, milliseid ikoone näidatakse.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook index ec2ef06e3d7..60d680db540 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook @@ -2,225 +2,75 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<author ->&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<author>&Yves.Arrouye; &Yves.Arrouye.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-16</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-16</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->täiustatud lehitsemine</keyword> -<keyword ->veebi kiirkorraldused</keyword> -<keyword ->lehitsemine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>täiustatud lehitsemine</keyword> +<keyword>veebi kiirkorraldused</keyword> +<keyword>lehitsemine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="ebrowse"> -<title ->Veebi kiirkorraldused</title> +<title>Veebi kiirkorraldused</title> <sect2 id="ebrowse-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->&konqueror; pakub mitmeid võimalusi veebilehitsemine hõlpsamaks muuta. Üks neist on <emphasis ->veebi kiirkorraldused</emphasis ->.</para> - -<para ->Oled vahest juba tähele pannud, et &kde; on väga internetisõbralik. Võid näiteks klõpsata menüüs käsul <guimenuitem ->Käivita käsk...</guimenuitem -> või anda sama korraldus klahvikombinatsiooniga (<keycombo action="simul" -><keycap ->Alt</keycap -><keycap ->F2</keycap -></keycombo ->, kui sa seda just muutnud ei ole) ning kirjutada ilmuvasse dialoogikasti ka <acronym ->URI</acronym ->. <footnote -><para ->Üldine ressursiidentifikaator (inglise keeles Uniform Resource Identifier). Standardmeetod viidata mingile ressursile, näiteks sinu arvutis asuvale failile, veebiaadressile, e-posti aadressile <abbrev ->etc...</abbrev ->.</para -></footnote -></para> - -<para ->Veebi kiirkorraldused aga võimaldavad kasutada uutlaadi pseudo-<acronym ->URL</acronym ->e, mis põhimõtteliselt lubavad anda sagedamini kasutatavatele <acronym ->URI</acronym ->-dele <emphasis ->parameetrid</emphasis ->. Kui sulle meeldib näiteks Google'i otsingumootor, võid KDEs määrata, et selle manab ette pseudo-<acronym ->URL</acronym -> <emphasis ->gg</emphasis ->. Sel moel võid anda käsu <userinput ->gg:<replaceable ->minu päring</replaceable -></userinput ->, mis avab Google'i otsingumootori akna, kus on juba märksõna <replaceable ->minu päring</replaceable -> tulemused.</para> - -<note -><para ->Siit on näha, miks me nimetame neid pseudo-<acronym ->URL</acronym ->ideks. Neid kasutatakse nagu <acronym ->URL</acronym ->e, kuid sisestamisvorm on <acronym ->URL</acronym ->idega võrreldes veidi erinev: <userinput ->google:kde apps</userinput ->, mitte aga <userinput ->google: kde +apps</userinput ->.</para -></note> - -<para ->Veebi kiirkorraldusi saab kasutada kõikjal, kus saab kasutada <acronym ->URI</acronym ->sid. Juba eelnevalt on määratud mitme otsingumootori kiirkorraldused, kuid sul on võimalik neid oma tahtmist mööda lisada, muuta või kustutada just täiustatud lehitsemise moodulis. </para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>&konqueror; pakub mitmeid võimalusi veebilehitsemine hõlpsamaks muuta. Üks neist on <emphasis>veebi kiirkorraldused</emphasis>.</para> + +<para>Oled vahest juba tähele pannud, et &kde; on väga internetisõbralik. Võid näiteks klõpsata menüüs käsul <guimenuitem>Käivita käsk...</guimenuitem> või anda sama korraldus klahvikombinatsiooniga (<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, kui sa seda just muutnud ei ole) ning kirjutada ilmuvasse dialoogikasti ka <acronym>URI</acronym>. <footnote><para>Üldine ressursiidentifikaator (inglise keeles Uniform Resource Identifier). Standardmeetod viidata mingile ressursile, näiteks sinu arvutis asuvale failile, veebiaadressile, e-posti aadressile <abbrev>etc...</abbrev>.</para></footnote></para> + +<para>Veebi kiirkorraldused aga võimaldavad kasutada uutlaadi pseudo-<acronym>URL</acronym>e, mis põhimõtteliselt lubavad anda sagedamini kasutatavatele <acronym>URI</acronym>-dele <emphasis>parameetrid</emphasis>. Kui sulle meeldib näiteks Google'i otsingumootor, võid KDEs määrata, et selle manab ette pseudo-<acronym>URL</acronym> <emphasis>gg</emphasis>. Sel moel võid anda käsu <userinput>gg:<replaceable>minu päring</replaceable></userinput>, mis avab Google'i otsingumootori akna, kus on juba märksõna <replaceable>minu päring</replaceable> tulemused.</para> + +<note><para>Siit on näha, miks me nimetame neid pseudo-<acronym>URL</acronym>ideks. Neid kasutatakse nagu <acronym>URL</acronym>e, kuid sisestamisvorm on <acronym>URL</acronym>idega võrreldes veidi erinev: <userinput>google:kde apps</userinput>, mitte aga <userinput>google: kde +apps</userinput>.</para></note> + +<para>Veebi kiirkorraldusi saab kasutada kõikjal, kus saab kasutada <acronym>URI</acronym>sid. Juba eelnevalt on määratud mitme otsingumootori kiirkorraldused, kuid sul on võimalik neid oma tahtmist mööda lisada, muuta või kustutada just täiustatud lehitsemise moodulis. </para> </sect2> <sect2 id="ebrowse-use"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> -<para ->Selles moodulis on üksainus kaart. Selle nimetus on <guilabel ->Võtmesõnad</guilabel ->. Kaardil on kaks kasti: üks kiirkorralduste nimetuste ja teine kiirkorralduste enda jaoks.</para> +<para>Selles moodulis on üksainus kaart. Selle nimetus on <guilabel>Võtmesõnad</guilabel>. Kaardil on kaks kasti: üks kiirkorralduste nimetuste ja teine kiirkorralduste enda jaoks.</para> <sect3 id="ebrowse-srch-use"> -<title ->Veebi kiirkorraldused</title> - -<para ->Nimekirjas on näidatud määratud veebi kiirkorralduste kirjeldavad nimed. Sarnaselt muude &kde;s esinevate nimekirjadega võid ka siin klõpsata veeru pealdisel, et nimekirja esitamise järjekorda muuta, samuti on võimalik veergude laiust muuta.</para> - -<para ->Topeltklõpsuga mõnel nimekirjas leiduval kirjel näidatakse ilmuvas hüpikkastis selle üksikasju. Lisaks kirjeldavale nimele võib siin näha kasutatavat <acronym ->URI</acronym ->, samuti kiirkorraldust, mida võib anda kõikjal &kde;s, kus on võimalik <acronym ->URI</acronym -> kasutamine. Otsingumootoril võib olla ka mitu kiirkorraldust, mis on sel juhul eraldatud komaga.</para> - -<para ->Tekstikaste kasutatakse nii veebi kiirkorralduse nimekirjas seisvate kirjete üksikasjaliku info näitamiseks kui ka nende muutmiseks või uute kirjete lisamiseks.</para> - -<para ->Muuta on võimalik tekstikastide <guilabel ->Otsingu URI</guilabel -> või <guilabel ->URI kiirkorraldused</guilabel -> sisu. Muudatuste salvestamiseks vajuta nupule <guibutton ->OK</guibutton ->, lahkumiseks salvestamata nupule <guibutton ->Katkesta</guibutton ->.</para> - -<para ->Kui uurid lähemalt tekstikasti <guilabel ->Otsingu URI</guilabel -> sisu, näed, et enamikus, kui mitte kõigis kirjetes leidub märgikombinatsioon <option ->\{@}</option ->. Need toimivad parameetrina, mis asendatakse nende märkidega, mida sa oma otsingus sisestad pärast koolonit. Vaatame asja selgitamiseks paari näidet.</para> - -<para ->Oletame, et <acronym ->URI</acronym -> on <userinput ->http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput -> ja selle <acronym ->URI</acronym -> kiirkorraldus on <userinput ->gg</userinput ->. See tähendab, et kui annad korralduse <userinput ->gg:<replaceable ->alpha</replaceable -></userinput ->, siis võrdub see korraldusega <userinput ->http://www.google.com/search?q=<replaceable ->alpha</replaceable -></userinput ->. Pärast märki <userinput ->:</userinput -> võid kirjutada, mida süda lustib - mida iganes sa ei kirjutanud, asendab see märgikombinatsiooni <option ->\{@}</option -> pärast seda, kui sinu kirjutatu on teisendatud otsingumootorile sobivasse kooditabelisse ning kodeeritud <acronym ->URL</acronym ->iks. Muutub ainult otsingu <acronym ->URI</acronym -> <option ->\{@}</option -> osa, ülejäänu peaks olema juba niigi korrektselt kodeeritud <acronym ->URL</acronym ->.</para> - -<para ->Kiirkorraldused võivad olla ka parameetrita. Oletame, et <acronym ->URI</acronym -> on <emphasis ->file:/home/mina/minu dokumendid/koffice failid/kword</emphasis -> ja kiirkorraldus <emphasis ->mykword</emphasis ->. Sel juhul võrdub korraldus <userinput ->mykword:</userinput -> kogu <acronym ->URI</acronym -> sisestamisega. Pane tähele, et kiirkorraldust andes ei ole midagi pärast koolonit, kuid koolon on siiski vajalik selleks, et seda käsku peetaks just kiirkorralduseks ja ei millekski muuks.</para> - -<para ->Niisiis, kui me ka nimetame neid veebi kiirkorraldusteks, on tegelikult tegemist parameetritega <acronym ->URI</acronym ->dega, mis võivad viidata nii veebileheküljele (näiteks otsingumootor) kui ka ükspuha millele muule, mille puhul on võimalik kasutada <acronym ->URI</acronym ->. Veebi kiirkorraldused on &kde; väga võimas navigeerimisvahend.</para> +<title>Veebi kiirkorraldused</title> + +<para>Nimekirjas on näidatud määratud veebi kiirkorralduste kirjeldavad nimed. Sarnaselt muude &kde;s esinevate nimekirjadega võid ka siin klõpsata veeru pealdisel, et nimekirja esitamise järjekorda muuta, samuti on võimalik veergude laiust muuta.</para> + +<para>Topeltklõpsuga mõnel nimekirjas leiduval kirjel näidatakse ilmuvas hüpikkastis selle üksikasju. Lisaks kirjeldavale nimele võib siin näha kasutatavat <acronym>URI</acronym>, samuti kiirkorraldust, mida võib anda kõikjal &kde;s, kus on võimalik <acronym>URI</acronym> kasutamine. Otsingumootoril võib olla ka mitu kiirkorraldust, mis on sel juhul eraldatud komaga.</para> + +<para>Tekstikaste kasutatakse nii veebi kiirkorralduse nimekirjas seisvate kirjete üksikasjaliku info näitamiseks kui ka nende muutmiseks või uute kirjete lisamiseks.</para> + +<para>Muuta on võimalik tekstikastide <guilabel>Otsingu URI</guilabel> või <guilabel>URI kiirkorraldused</guilabel> sisu. Muudatuste salvestamiseks vajuta nupule <guibutton>OK</guibutton>, lahkumiseks salvestamata nupule <guibutton>Katkesta</guibutton>.</para> + +<para>Kui uurid lähemalt tekstikasti <guilabel>Otsingu URI</guilabel> sisu, näed, et enamikus, kui mitte kõigis kirjetes leidub märgikombinatsioon <option>\{@}</option>. Need toimivad parameetrina, mis asendatakse nende märkidega, mida sa oma otsingus sisestad pärast koolonit. Vaatame asja selgitamiseks paari näidet.</para> + +<para>Oletame, et <acronym>URI</acronym> on <userinput>http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput> ja selle <acronym>URI</acronym> kiirkorraldus on <userinput>gg</userinput>. See tähendab, et kui annad korralduse <userinput>gg:<replaceable>alpha</replaceable></userinput>, siis võrdub see korraldusega <userinput>http://www.google.com/search?q=<replaceable>alpha</replaceable></userinput>. Pärast märki <userinput>:</userinput> võid kirjutada, mida süda lustib - mida iganes sa ei kirjutanud, asendab see märgikombinatsiooni <option>\{@}</option> pärast seda, kui sinu kirjutatu on teisendatud otsingumootorile sobivasse kooditabelisse ning kodeeritud <acronym>URL</acronym>iks. Muutub ainult otsingu <acronym>URI</acronym> <option>\{@}</option> osa, ülejäänu peaks olema juba niigi korrektselt kodeeritud <acronym>URL</acronym>.</para> + +<para>Kiirkorraldused võivad olla ka parameetrita. Oletame, et <acronym>URI</acronym> on <emphasis>file:/home/mina/minu dokumendid/koffice failid/kword</emphasis> ja kiirkorraldus <emphasis>mykword</emphasis>. Sel juhul võrdub korraldus <userinput>mykword:</userinput> kogu <acronym>URI</acronym> sisestamisega. Pane tähele, et kiirkorraldust andes ei ole midagi pärast koolonit, kuid koolon on siiski vajalik selleks, et seda käsku peetaks just kiirkorralduseks ja ei millekski muuks.</para> + +<para>Niisiis, kui me ka nimetame neid veebi kiirkorraldusteks, on tegelikult tegemist parameetritega <acronym>URI</acronym>dega, mis võivad viidata nii veebileheküljele (näiteks otsingumootor) kui ka ükspuha millele muule, mille puhul on võimalik kasutada <acronym>URI</acronym>. Veebi kiirkorraldused on &kde; väga võimas navigeerimisvahend.</para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook index 5ef7713cc2e..23557316a77 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook @@ -2,128 +2,70 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-09-01</date> -<releaseinfo ->3.1.00</releaseinfo> +<date>2002-09-01</date> +<releaseinfo>3.1.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->e-post</keyword> -<keyword ->e-mail</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>e-post</keyword> +<keyword>e-mail</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="e-mail"> -<title ->E-post</title> +<title>E-post</title> <sect2 id="email-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&juhtimiskeskus;e e-posti moodul võimaldab sisestada ja salvestada mõningaid e-postiga seotud väärtusi. Seda infot kasutatakse &kde;s e-postiga seotud toimingute teostamisel, näiteks saates veateateid &kde; krahhide käsitlemise rakendusest.</para> +<para>&juhtimiskeskus;e e-posti moodul võimaldab sisestada ja salvestada mõningaid e-postiga seotud väärtusi. Seda infot kasutatakse &kde;s e-postiga seotud toimingute teostamisel, näiteks saates veateateid &kde; krahhide käsitlemise rakendusest.</para> -<para ->Mõned rakendused, näiteks &kmail;, mille ülesanne on meile lugeda ja saata, võivad pakkuda palju rohkem võimalusi määrata, kuidas tuleks e-postiga ümber käia. Tingimused sõltuvad konkreetsest rakendusest. Nii on näiteks &kmail;il omaenda seadistusvahendid.</para> +<para>Mõned rakendused, näiteks &kmail;, mille ülesanne on meile lugeda ja saata, võivad pakkuda palju rohkem võimalusi määrata, kuidas tuleks e-postiga ümber käia. Tingimused sõltuvad konkreetsest rakendusest. Nii on näiteks &kmail;il omaenda seadistusvahendid.</para> -<para ->E-posti seadistuste kohta võib osa infot pärineda internetiteenuse pakkujalt (<acronym ->ISP</acronym ->). Kui masin on ühendatud kohtvõrku, võib sellekohast abi saada võrgu süsteemiadministraatorilt.</para> +<para>E-posti seadistuste kohta võib osa infot pärineda internetiteenuse pakkujalt (<acronym>ISP</acronym>). Kui masin on ühendatud kohtvõrku, võib sellekohast abi saada võrgu süsteemiadministraatorilt.</para> </sect2> <sect2 id="email-use"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> -<para ->&kde; määrab automaatselt ära osa selles moodulis leiduvast infost vastavalt süsteemi sisselogimisinfole. Ülejäänu tuleb sisestada sul endal.</para> -<para ->Ülalt alla liikudes on valikud järgmised:</para> +<para>&kde; määrab automaatselt ära osa selles moodulis leiduvast infost vastavalt süsteemi sisselogimisinfole. Ülejäänu tuleb sisestada sul endal.</para> +<para>Ülalt alla liikudes on valikud järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Täielik nimi</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kirjuta siia oma täisnimi sellisel kujul, nagu soovid seda näidata saadetavates meilides. </para -></listitem> +<term><guilabel>Täielik nimi</guilabel></term> +<listitem><para>Kirjuta siia oma täisnimi sellisel kujul, nagu soovid seda näidata saadetavates meilides. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Organisatsioon</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui töötad mõnes asutuses või firmas, võid selle nime siia kirjutada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Organisatsioon</guilabel></term> +<listitem><para>Kui töötad mõnes asutuses või firmas, võid selle nime siia kirjutada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->E-posti aadress</guilabel -></term> -<listitem -><para ->E-posti kasutamiseks tuleb sisestada oma meiliaadress.</para -></listitem> +<term><guilabel>E-posti aadress</guilabel></term> +<listitem><para>E-posti kasutamiseks tuleb sisestada oma meiliaadress.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vastamise aadress</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui soovid, et vastused sinu meilidele saadetaks mõnele muule aadressile, siis saab selle määrata siin.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vastamise aadress</guilabel></term> +<listitem><para>Kui soovid, et vastused sinu meilidele saadetaks mõnele muule aadressile, siis saab selle määrata siin.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook index e232d93c6a0..03366fb13f6 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook @@ -2,134 +2,68 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->energia</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>energia</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="energy"> -<title ->Energia</title> +<title>Energia</title> <sect2 id="energy-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->Sellest moodulist on kasu kõigile arvutitele, mille monitor on 'Energy Star'-kõlbulik. ('Energy Star'-kõlbulik riistvara on selline, mida on võimalik seadistada vajaduse korral suunduma energiasäästu režiimi automaatselt, ilma kasutaja sekkumiseta.)</para> - -<tip -><para ->'Energy Star'-kõlbulik võib olla peaaegu igasugune elektriline seade. See moodul ei ole siiski mõeldud kõvaketaste aeglustamiseks, printerite väljalülitamiseks &etc;. Siin on võimalik mõjutada ainult monitori käitumist.</para> - -<para ->Infot sülearvuti seiskamise kohta ei tasu samuti sellest moodulist otsida. Selle jaoks paigalda tdeutils ning uuri lähemalt moodulit <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html" ->Sülearvuti toitehaldur</ulink ->.</para -></tip> - -<para ->Arvutimonitore võib lülitada nelja olekusse: sees, energiasäästu režiim, passiivne režiim ja väljas.</para> - -<note -><para ->Järgnev olekute nimekiri kujutab endast üldistust ning sa võid kergesti leida, et sinu monitor ei sobi väga hästi toodud kirjeldustega.</para -></note> - -<para -><quote ->SEES</quote -> on monitori normaalne olek, kui sa selle taga töötad.</para> - -<para -><quote ->ENERGIASÄÄSTU REŽIIM</quote -> (Standby) on mõõduka voolusäästmise režiim. Tavaliselt tähendab see ekraani pimenemist ja elektronkahuri passiivsust, kuid viimane on siiski <quote ->energiseeritud</quote -> ja valmis iga hetk taas tööd alustama. Kui soovid taas monitori kasutada, taastub töörežiim väga kiiresti.</para> - -<para -><quote ->PASSIIVNE REŽIIM</quote -> (Suspend) tähendab väga vähest voolutarbimist. Enamik monitore pimendab ekraani, elektronkahur lülitatakse välja ning seda kontrollivad magnetidki jäetakse vooluta. Voolusääst on märgatav, aga selle eest võtab monitori töörežiimi suundumine aega kuni 10-15 sekundit. Üldiselt peaks arvuti alati suutma passiivsest režiimist töörežiimi või energiasäästurežiimi minna.</para> - -<para -><quote ->VÄLJAS</quote -> seda tähendabki - arvuti monitor on välja lülitatud. Tavaliselt ei suuda arvuti sellisel juhul monitori iseseisvaslt töörežiimi tagasi viia. Samas on selge, et voolutarve on sellisel juhul minimaalseim (ehk null).</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>Sellest moodulist on kasu kõigile arvutitele, mille monitor on 'Energy Star'-kõlbulik. ('Energy Star'-kõlbulik riistvara on selline, mida on võimalik seadistada vajaduse korral suunduma energiasäästu režiimi automaatselt, ilma kasutaja sekkumiseta.)</para> + +<tip><para>'Energy Star'-kõlbulik võib olla peaaegu igasugune elektriline seade. See moodul ei ole siiski mõeldud kõvaketaste aeglustamiseks, printerite väljalülitamiseks &etc;. Siin on võimalik mõjutada ainult monitori käitumist.</para> + +<para>Infot sülearvuti seiskamise kohta ei tasu samuti sellest moodulist otsida. Selle jaoks paigalda tdeutils ning uuri lähemalt moodulit <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html">Sülearvuti toitehaldur</ulink>.</para></tip> + +<para>Arvutimonitore võib lülitada nelja olekusse: sees, energiasäästu režiim, passiivne režiim ja väljas.</para> + +<note><para>Järgnev olekute nimekiri kujutab endast üldistust ning sa võid kergesti leida, et sinu monitor ei sobi väga hästi toodud kirjeldustega.</para></note> + +<para><quote>SEES</quote> on monitori normaalne olek, kui sa selle taga töötad.</para> + +<para><quote>ENERGIASÄÄSTU REŽIIM</quote> (Standby) on mõõduka voolusäästmise režiim. Tavaliselt tähendab see ekraani pimenemist ja elektronkahuri passiivsust, kuid viimane on siiski <quote>energiseeritud</quote> ja valmis iga hetk taas tööd alustama. Kui soovid taas monitori kasutada, taastub töörežiim väga kiiresti.</para> + +<para><quote>PASSIIVNE REŽIIM</quote> (Suspend) tähendab väga vähest voolutarbimist. Enamik monitore pimendab ekraani, elektronkahur lülitatakse välja ning seda kontrollivad magnetidki jäetakse vooluta. Voolusääst on märgatav, aga selle eest võtab monitori töörežiimi suundumine aega kuni 10-15 sekundit. Üldiselt peaks arvuti alati suutma passiivsest režiimist töörežiimi või energiasäästurežiimi minna.</para> + +<para><quote>VÄLJAS</quote> seda tähendabki - arvuti monitor on välja lülitatud. Tavaliselt ei suuda arvuti sellisel juhul monitori iseseisvaslt töörežiimi tagasi viia. Samas on selge, et voolutarve on sellisel juhul minimaalseim (ehk null).</para> </sect2> <sect2 id="energy-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Selle mooduli kasutamine on äärmiselt lihtne:</para> - -<para ->Kui monitor on 'Energy Star'-kõlbulik, tasub märkida kast <guilabel ->Monitori energia säästmine</guilabel ->. See aktiveerib energiasäästmise korraldused. </para> - -<para ->Järgnevad kolm liugurit võimaldavad määrata, mitu minutit peab arvuti olema olnud tööta, enne kui lülitub uude olekusse. Väärtusi võib muuta liuguriga või kerimiskastidega.</para> - -<note -><para ->Ajad ei ole liidetavad, vaid algavad kõik nullist.</para -> - -<para ->Näide:</para -> - -<para ->Kui määrad energiasäästu režiimiks 10 minutit, passiivseks režiimiks 20 ja väljalülitamisajaks 30 minutit ning lõpetad arvuti kasutamise kell 9.00, siis monitor:</para -> <para ->suundub energiasäästu režiimi 9.10, passiivsesse režiimi 9.20 ja lülitab voolu välja 9.30</para -></note> - -<para ->Kui määratud väärtused sind rahuldavad, rakenda need klõpsuga nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Selle mooduli kasutamine on äärmiselt lihtne:</para> + +<para>Kui monitor on 'Energy Star'-kõlbulik, tasub märkida kast <guilabel>Monitori energia säästmine</guilabel>. See aktiveerib energiasäästmise korraldused. </para> + +<para>Järgnevad kolm liugurit võimaldavad määrata, mitu minutit peab arvuti olema olnud tööta, enne kui lülitub uude olekusse. Väärtusi võib muuta liuguriga või kerimiskastidega.</para> + +<note><para>Ajad ei ole liidetavad, vaid algavad kõik nullist.</para> + +<para>Näide:</para> + +<para>Kui määrad energiasäästu režiimiks 10 minutit, passiivseks režiimiks 20 ja väljalülitamisajaks 30 minutit ning lõpetad arvuti kasutamise kell 9.00, siis monitor:</para> <para>suundub energiasäästu režiimi 9.10, passiivsesse režiimi 9.20 ja lülitab voolu välja 9.30</para></note> + +<para>Kui määratud väärtused sind rahuldavad, rakenda need klõpsuga nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook index 74bdf07c4c9..6d60d3a7479 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook @@ -2,384 +2,207 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-16</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-16</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->failihaldur</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>failihaldur</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="file-manager"> -<title ->Failihaldur</title> +<title>Failihaldur</title> -<para ->Selles moodulis saab seadistada mitmeid failihalduri &konqueror; tegutsemise aspekte. </para> +<para>Selles moodulis saab seadistada mitmeid failihalduri &konqueror; tegutsemise aspekte. </para> -<note -><para ->&konqueror;i kui veebilehitseja seadistamiseks on olemas <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html" ->omaette moodul</ulink ->.</para -></note> +<note><para>&konqueror;i kui veebilehitseja seadistamiseks on olemas <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html">omaette moodul</ulink>.</para></note> <sect2 id="fileman-use"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> -<para ->Failihalduri seadistamisvõimalused on organiseeritud mitmele kaardile:</para> +<para>Failihalduri seadistamisvõimalused on organiseeritud mitmele kaardile:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Välimus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellel kaardil saab kohandada &konqueror;i akende välimust, näiteks vaikefondi teksti värvi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Välimus</guilabel></term> +<listitem><para>Sellel kaardil saab kohandada &konqueror;i akende välimust, näiteks vaikefondi teksti värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käitumine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellel kaardil on mõned &konqueror;i globaalsed valikud</para -></listitem> +<term><guilabel>Käitumine</guilabel></term> +<listitem><para>Sellel kaardil on mõned &konqueror;i globaalsed valikud</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eelvaatlused</guilabel -></term> +<term><guilabel>Eelvaatlused</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sellel kaardil saab määrata, kuidas &konqueror; peaks eelvaatlusi näitama.</para> +<para>Sellel kaardil saab määrata, kuidas &konqueror; peaks eelvaatlusi näitama.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect3 id="fileman-appearance"> -<title ->Välimus</title> +<title>Välimus</title> -<para ->Järgmiste valikutega saab määrata, kuidas peaks olema tekst ja värvid esitatud &konqueror;i kui failihalduri akendes.</para> +<para>Järgmiste valikutega saab määrata, kuidas peaks olema tekst ja värvid esitatud &konqueror;i kui failihalduri akendes.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Standardne font:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Standardne font:</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on font, mida kasutatakse teksti, näiteks failinimede esitamiseks &konqueror;i aknas.</para> +<para>See on font, mida kasutatakse teksti, näiteks failinimede esitamiseks &konqueror;i aknas.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Fondi suurus:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Fondi suurus:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Võimaldab määrata teksti suuruse, samas kui <guilabel ->Standardne font</guilabel -> määrab kasutatava kirjatüübi.</para> +<para>Võimaldab määrata teksti suuruse, samas kui <guilabel>Standardne font</guilabel> määrab kasutatava kirjatüübi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tavalise teksti värv:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Tavalise teksti värv:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab tavalise teksti värvi.</para> +<para>Määrab tavalise teksti värvi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ikooni teksti kõrgus:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ikooni teksti kõrgus:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Maksimaalne ridade arv, mida kasutatakse ikooni teksti näitamiseks. Pikad read kärbitakse viimase rea lõpust.</para> -<tip -> <para ->Pikka failinime saab siiski näha, kui peatad hiirekursori mõneks hetkeks ikooni kohal.</para -></tip> +<para>Maksimaalne ridade arv, mida kasutatakse ikooni teksti näitamiseks. Pikad read kärbitakse viimase rea lõpust.</para> +<tip> <para>Pikka failinime saab siiski näha, kui peatad hiirekursori mõneks hetkeks ikooni kohal.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ikooni teksti laius:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ikooni teksti laius:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ikooni teksti maksimaalne laius, kui &konqueror; töötab mitmeveerulise vaate režiimis.</para> +<para>Ikooni teksti maksimaalne laius, kui &konqueror; töötab mitmeveerulise vaate režiimis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Failinimed kriipsutatakse alla:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Failinimed kriipsutatakse alla:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui kast <guilabel ->Failinimed kriipsutatakse alla</guilabel -> on märgitud, joonitakse failinimed alla, nii et nad näevad välja, nagu viidad veebilehekülgedel.</para> +<para>Kui kast <guilabel>Failinimed kriipsutatakse alla</guilabel> on märgitud, joonitakse failinimed alla, nii et nad näevad välja, nagu viidad veebilehekülgedel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Failide suurust näidatakse baitides:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Failide suurust näidatakse baitides:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lehekülje viimane märkekast määrab, kuidas &konqueror; näitab failisuurusi, kui oled failihalduri režiimis, kus sellist infot tavaliselt esitatakse. Kui kast <guilabel ->Failide suurust näidatakse baitides</guilabel -> on märgitud, näidatakse failisuurust alati baitides. Kui see on märkimata, näidatakse seda vastavalt faili suurusele baitides, kilobaitides ja megabaitides.</para> +<para>Selle lehekülje viimane märkekast määrab, kuidas &konqueror; näitab failisuurusi, kui oled failihalduri režiimis, kus sellist infot tavaliselt esitatakse. Kui kast <guilabel>Failide suurust näidatakse baitides</guilabel> on märgitud, näidatakse failisuurust alati baitides. Kui see on märkimata, näidatakse seda vastavalt faili suurusele baitides, kilobaitides ja megabaitides.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3 id="fileman-behav"> -<title ->Käitumine</title> +<title>Käitumine</title> <variablelist> -<title -><guilabel ->Muud seadistused</guilabel -></title> +<title><guilabel>Muud seadistused</guilabel></title> <varlistentry> -<term ->Kataloogid avatakse eraldi aknas</term> -<listitem -> <para ->Kui see on lubatud, avatakse kataloogi suundumisel uus aken, mitte ei näidata selle sisu samas aknas.</para -></listitem> +<term>Kataloogid avatakse eraldi aknas</term> +<listitem> <para>Kui see on lubatud, avatakse kataloogi suundumisel uus aken, mitte ei näidata selle sisu samas aknas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Võrguoperatsioone näidatakse ühes aknas</term> +<term>Võrguoperatsioone näidatakse ühes aknas</term> <listitem> -<para ->Kui see on märkimata ja sa laadid alla faile, ilmub dialoog, mis näitab allalaadimise staatust.</para> +<para>Kui see on märkimata ja sa laadid alla faile, ilmub dialoog, mis näitab allalaadimise staatust.</para> <screenshot> - <screeninfo ->Allalaadimise dialoog</screeninfo> + <screeninfo>Allalaadimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="tdefileman2.png" + <imageobject><imagedata fileref="tdefileman2.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -> <phrase ->Allalaadimise dialoog</phrase -> </textobject> + <textobject> <phrase>Allalaadimise dialoog</phrase> </textobject> <caption> - <para ->Individuaalne allalaadimise dialoog</para> + <para>Individuaalne allalaadimise dialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui käivitad uue allalaadimise, ilmub uus dialoog (&Netscape; kasutajatele peaks see viis tuttav olema) </para> +<para>Kui käivitad uue allalaadimise, ilmub uus dialoog (&Netscape; kasutajatele peaks see viis tuttav olema) </para> -<para ->Kui see on lubatud, koondatakse kõik allalaadimise staatuse aknad ühte dialoogikasti.</para> +<para>Kui see on lubatud, koondatakse kõik allalaadimise staatuse aknad ühte dialoogikasti.</para> <screenshot> - <screeninfo ->Allalaadimise dialoog</screeninfo> + <screeninfo>Allalaadimise dialoog</screeninfo> <mediaobject> - <imageobject -><imagedata fileref="tdefileman1.png" + <imageobject><imagedata fileref="tdefileman1.png" format="PNG"/></imageobject> - <textobject -><phrase ->Allalaadimise dialoog</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Allalaadimise dialoog</phrase></textobject> <caption> - <para ->Allalaadimise koonddialoog</para> + <para>Allalaadimise koonddialoog</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Kui langetad valiku allalaadimise koonddialoogi kasuks, võid katkestada allalaadimisi, tehes ebasoovitava allalaadimise nimel klõpsu ning vajutades seejärel vasakul asuvat nuppu <guibutton ->Kustuta</guibutton ->.</para> +<para>Kui langetad valiku allalaadimise koonddialoogi kasuks, võid katkestada allalaadimisi, tehes ebasoovitava allalaadimise nimel klõpsu ning vajutades seejärel vasakul asuvat nuppu <guibutton>Kustuta</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohtspikri näitamine failidel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kohtspikri näitamine failidel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata, kas soovid hiirekursoriga üle faili liikudes näha ilmumas väikest hüpikakent faili kohta käiva infoga.</para> +<para>Siin saab määrata, kas soovid hiirekursoriga üle faili liikudes näha ilmumas väikest hüpikakent faili kohta käiva infoga.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eelvaatluse näitamine kohtspikritel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Eelvaatluse näitamine kohtspikritel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab määrata, kas failde kohtspikrid peaksid näitama ka faili eelvaatlust. </para> +<para>Siin saab määrata, kas failde kohtspikrid peaksid näitama ka faili eelvaatlust. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kodu URL</guilabel -></term> -<listitem -><para ->See on &URL; (⪚ kataloog või veebilehekülg), millele &konqueror; suundub, kui vajutatakse nuppu <guibutton ->Kodu</guibutton ->.</para -><para ->Vaikimis on see kasutaja kodukataloog, mida tähistab märk <literal ->~</literal ->.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kodu URL</guilabel></term> +<listitem><para>See on &URL; (⪚ kataloog või veebilehekülg), millele &konqueror; suundub, kui vajutatakse nuppu <guibutton>Kodu</guibutton>.</para><para>Vaikimis on see kasutaja kodukataloog, mida tähistab märk <literal>~</literal>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Oma <guilabel ->kodulehekülje URL</guilabel ->i võid määrata seda tekstikasti kirjutades või kasutades ikooni <guiicon ->Lehitse</guiicon ->. Vaikimisi on see <literal ->~</literal ->, mis tavapäraselt tähistab kataloogi $<envar ->HOME</envar ->. Kui klõpsad paneelil, failiavamis- või salvestusdialoogis või &konqueror;is (failihalduri režiimis) ikoonil <guiicon ->Kodu</guiicon ->, näidatakse just siin määratud kataloogi.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Toimingud, millele küsitakse kinnitust</guilabel -> saab määrata, mida &konqueror; peaks tegema, kui valid &konqueror;i aknas failil klõpsates käsu <quote ->Kustuta</quote ->, <quote ->Liiguta prügikasti</quote -> või <quote ->Hävita</quote ->. Kui mõni kast on märgitud, küsib &konqueror; enne vastava tegevuse sooritamist sinu käest kinnitust.</para> +<para>Oma <guilabel>kodulehekülje URL</guilabel>i võid määrata seda tekstikasti kirjutades või kasutades ikooni <guiicon>Lehitse</guiicon>. Vaikimisi on see <literal>~</literal>, mis tavapäraselt tähistab kataloogi $<envar>HOME</envar>. Kui klõpsad paneelil, failiavamis- või salvestusdialoogis või &konqueror;is (failihalduri režiimis) ikoonil <guiicon>Kodu</guiicon>, näidatakse just siin määratud kataloogi.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Toimingud, millele küsitakse kinnitust</guilabel> saab määrata, mida &konqueror; peaks tegema, kui valid &konqueror;i aknas failil klõpsates käsu <quote>Kustuta</quote>, <quote>Liiguta prügikasti</quote> või <quote>Hävita</quote>. Kui mõni kast on märgitud, küsib &konqueror; enne vastava tegevuse sooritamist sinu käest kinnitust.</para> </sect3> <sect3> -<title ->Eelvaatlused</title> - -<para ->&konqueror; pakub eelvaatlust paljude failitüüpide puhul, sealhulgas <acronym ->HTML</acronym ->-failid, pildid, &PostScript; ja <acronym ->PDF</acronym ->, helifailid, veebiarhiivid (kui paigaldatud on sobilik &konqueror;i plugin) ja tekstifailid.</para> - -<para ->Kui neist mõne eelvaatlus on aktiveeritud, ei näidata määratud tüüpi faile failihalduris standardsete ikoonidena, vaid miniatuurse eelvaatlusena. Aeglasematel arvutitel võib eelvaatluse tekkimine aega võtta, mistõttu ei pruugi selle lubamine mõttekas olla.</para> - -<para ->Selles moodulis saab määrata, millised <quote ->protokollid</quote -> peaksid olema eelvaatlusega. Eelvaatluse loomine tähendab, et &konqueror; peab vähemalt osaliselt faili alla laadima. Nagu ülejäänud &kde;, on ka &konqueror; võrgu jaoks läbipaistev ning käsitleb mujalasuvat &FTP;-kataloogi sarnaselt kohaliku kõvaketta kataloogiga. See võib aga kaasa tuua viivitusi, eriti kui vaatad näiteks aeglase internetiühenduse korral mõnda suuremat pildikataloogi.</para> - -<para ->Eelvaatluse saab lubada või keelata iga protokolli jaoks eraldi. Näiteks võib lubada eelvaatluse ühendatud <acronym ->NFS</acronym ->-ketastel, sest sinu võrk on kiire, kuid keelata selle &FTP; jaoks, sest internetiühendus käib üle aeglase modemi.</para> - -<para ->Siin saab ka täpsustada faili maksimaalse suuruse, mille korral &konqueror; veel püüab eelvaatlust luua. Vaikimisi on see 1 MB. Teisisõnu tähendab see, et kui failisuurus on 900 kB ja protokolli puhul, mis antud kataloogi vaatamisel kehtib, on eelvaatlus lubatud, siis &konqueror; selle ka ette manab. Kui aga failisuurus on 1,1 MB, siis eelvaatlust ei ilmu isegi juhul, kui protokolli puhul on see lubatud.</para> - -<para ->Eelvaatluse saab <quote ->käigult</quote -> lubada ja keelata &konqueror;is endas, kasutades menüüd <guimenu ->Vaade</guimenu ->. Kui näiteks tavaliselt oled lubanud eelvaatluse iga protokolli jaoks, aga leiad, et mingi server on erakordselt aeglane andmeid edastama, võid eelvaatluse hetkel välja lülitada ning hiljem taas lubada.</para> - -<para ->Lubada võib ka võimaluse <guilabel ->Eelvaatlust suurendatakse ikoonide suhtes</guilabel ->, mis näitab pisipiltides rohkem infot.</para> - -<para ->Paljud pildifailid sisaldavad juba pisipilti. Selle saab lubada valikuga <guilabel ->Kasutatakse failis olevaid pisipilte</guilabel ->. See säästab pisipiltide loomise aega eriti siis, kui avatav kataloog on piltiderohke ning &konqueror; avab selle esimest korda.</para> +<title>Eelvaatlused</title> + +<para>&konqueror; pakub eelvaatlust paljude failitüüpide puhul, sealhulgas <acronym>HTML</acronym>-failid, pildid, &PostScript; ja <acronym>PDF</acronym>, helifailid, veebiarhiivid (kui paigaldatud on sobilik &konqueror;i plugin) ja tekstifailid.</para> + +<para>Kui neist mõne eelvaatlus on aktiveeritud, ei näidata määratud tüüpi faile failihalduris standardsete ikoonidena, vaid miniatuurse eelvaatlusena. Aeglasematel arvutitel võib eelvaatluse tekkimine aega võtta, mistõttu ei pruugi selle lubamine mõttekas olla.</para> + +<para>Selles moodulis saab määrata, millised <quote>protokollid</quote> peaksid olema eelvaatlusega. Eelvaatluse loomine tähendab, et &konqueror; peab vähemalt osaliselt faili alla laadima. Nagu ülejäänud &kde;, on ka &konqueror; võrgu jaoks läbipaistev ning käsitleb mujalasuvat &FTP;-kataloogi sarnaselt kohaliku kõvaketta kataloogiga. See võib aga kaasa tuua viivitusi, eriti kui vaatad näiteks aeglase internetiühenduse korral mõnda suuremat pildikataloogi.</para> + +<para>Eelvaatluse saab lubada või keelata iga protokolli jaoks eraldi. Näiteks võib lubada eelvaatluse ühendatud <acronym>NFS</acronym>-ketastel, sest sinu võrk on kiire, kuid keelata selle &FTP; jaoks, sest internetiühendus käib üle aeglase modemi.</para> + +<para>Siin saab ka täpsustada faili maksimaalse suuruse, mille korral &konqueror; veel püüab eelvaatlust luua. Vaikimisi on see 1 MB. Teisisõnu tähendab see, et kui failisuurus on 900 kB ja protokolli puhul, mis antud kataloogi vaatamisel kehtib, on eelvaatlus lubatud, siis &konqueror; selle ka ette manab. Kui aga failisuurus on 1,1 MB, siis eelvaatlust ei ilmu isegi juhul, kui protokolli puhul on see lubatud.</para> + +<para>Eelvaatluse saab <quote>käigult</quote> lubada ja keelata &konqueror;is endas, kasutades menüüd <guimenu>Vaade</guimenu>. Kui näiteks tavaliselt oled lubanud eelvaatluse iga protokolli jaoks, aga leiad, et mingi server on erakordselt aeglane andmeid edastama, võid eelvaatluse hetkel välja lülitada ning hiljem taas lubada.</para> + +<para>Lubada võib ka võimaluse <guilabel>Eelvaatlust suurendatakse ikoonide suhtes</guilabel>, mis näitab pisipiltides rohkem infot.</para> + +<para>Paljud pildifailid sisaldavad juba pisipilti. Selle saab lubada valikuga <guilabel>Kasutatakse failis olevaid pisipilte</guilabel>. See säästab pisipiltide loomise aega eriti siis, kui avatav kataloog on piltiderohke ning &konqueror; avab selle esimest korda.</para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook index 746b92a3919..31071d5dbcf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook @@ -2,270 +2,129 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> -<title ->Failide seosed</title> +<title>Failide seosed</title> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-13</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-13</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->failide seosed</keyword> -<keyword ->seosed</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>failide seosed</keyword> +<keyword>seosed</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="file-assoc"> -<title ->Failide seosed</title> +<title>Failide seosed</title> <sect2 id="file-assoc-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kde; üks kõige mugavamaid võimalusi on automaatne faili seostamine rakendusega. Kui näiteks klõpsad &konqueror;is &kword;i dokumendil, avab &kde; automaatselt &kword;i ja laadib faili, nii et seda on võimalik kohe vaatama või töötlema hakata.</para> +<para>&kde; üks kõige mugavamaid võimalusi on automaatne faili seostamine rakendusega. Kui näiteks klõpsad &konqueror;is &kword;i dokumendil, avab &kde; automaatselt &kword;i ja laadib faili, nii et seda on võimalik kohe vaatama või töötlema hakata.</para> -<para ->Ülaltoodud näite puhul on &kword;i andmefail <emphasis ->seostatud</emphasis -> &kword;iga (rakendus). Sellised failide seosed on &kde; toimimisel olulise tähtsusega.</para> +<para>Ülaltoodud näite puhul on &kword;i andmefail <emphasis>seostatud</emphasis> &kword;iga (rakendus). Sellised failide seosed on &kde; toimimisel olulise tähtsusega.</para> -<para ->Juba &kde; paigaldamisel luuakse sadu failide seoseid kõige levinumate andmetüüpide tarbeks. Esialgsed seosed tuginevad reeglina paigaldatud tarkvarale ning statistika põhjal kasutaja kõige tõenäolisemalt rakendatavale häälestusele.</para> +<para>Juba &kde; paigaldamisel luuakse sadu failide seoseid kõige levinumate andmetüüpide tarbeks. Esialgsed seosed tuginevad reeglina paigaldatud tarkvarale ning statistika põhjal kasutaja kõige tõenäolisemalt rakendatavale häälestusele.</para> -<para ->Kahjuks ei suuda &kde;:</para> +<para>Kahjuks ei suuda &kde;:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->ette näha kõiki võimalikke tarkvara ja andmefailide seoseid</para -></listitem> -<listitem -><para ->olla valmis failivorminguteks, mida pole veel leiutatud</para -></listitem> -<listitem -><para ->ega ette öelda iga inimese eelistust, millise rakendusega millist tüüpi faili avada</para -></listitem> +<listitem><para>ette näha kõiki võimalikke tarkvara ja andmefailide seoseid</para></listitem> +<listitem><para>olla valmis failivorminguteks, mida pole veel leiutatud</para></listitem> +<listitem><para>ega ette öelda iga inimese eelistust, millise rakendusega millist tüüpi faili avada</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Selles moodulis saab praeguseid failiseoseid muuta või lisada uusi.</para> +<para>Selles moodulis saab praeguseid failiseoseid muuta või lisada uusi.</para> -<para ->Iga failiseos on salvestatud MIME tüübina. &MIME; tähendab <quote ->interneti e-posti laiendused</quote -> (inglise keeles Multipurpose Internet Mail Extensions). See võimaldab arvutil määrata failitüübi ilma iga faili vormingu analüüsimiseks eraldi avamata.</para> +<para>Iga failiseos on salvestatud MIME tüübina. &MIME; tähendab <quote>interneti e-posti laiendused</quote> (inglise keeles Multipurpose Internet Mail Extensions). See võimaldab arvutil määrata failitüübi ilma iga faili vormingu analüüsimiseks eraldi avamata.</para> </sect2> <sect2 id="file-assoc-use"> -<title ->Kuidas seda moodulit kasutada</title> +<title>Kuidas seda moodulit kasutada</title> -<para ->Failide seosed on jagatud mitmesse kategooriatesse, minimaalselt on need järgmised:</para> +<para>Failide seosed on jagatud mitmesse kategooriatesse, minimaalselt on need järgmised:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Application (rakendused)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Audio (heli)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Image (pilt)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Inode</para -></listitem> -<listitem -><para ->Message (sõnumid)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Multipart</para -></listitem> -<listitem -><para ->Print (trükkimine)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Text (tekst)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Video</para -></listitem> +<listitem><para>Application (rakendused)</para></listitem> +<listitem><para>Audio (heli)</para></listitem> +<listitem><para>Image (pilt)</para></listitem> +<listitem><para>Inode</para></listitem> +<listitem><para>Message (sõnumid)</para></listitem> +<listitem><para>Multipart</para></listitem> +<listitem><para>Print (trükkimine)</para></listitem> +<listitem><para>Text (tekst)</para></listitem> +<listitem><para>Video</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Kõik failide seosed on rühmitatud ühte mainitud kategooriatest.</para> +<para>Kõik failide seosed on rühmitatud ühte mainitud kategooriatest.</para> -<para ->Olemas on ka üldine kategooria <quote ->All</quote ->, mis esitab kõik failitüübid ühe loendina neid kategooriatesse jagamata.</para> +<para>Olemas on ka üldine kategooria <quote>All</quote>, mis esitab kõik failitüübid ühe loendina neid kategooriatesse jagamata.</para> -<note -><para ->Kategooriad ei kujuta endast põhimõttelist erinevust, need on mõeldud ainult failide seoste kasutamise hõlbustamiseks, ei muuda aga kuidagi seoseid endid. </para -></note> +<note><para>Kategooriad ei kujuta endast põhimõttelist erinevust, need on mõeldud ainult failide seoste kasutamise hõlbustamiseks, ei muuda aga kuidagi seoseid endid. </para></note> -<para ->Kategooriad on ära toodud kastis nimetusega <guilabel ->Teadaolevad tüübid</guilabel ->.</para> +<para>Kategooriad on ära toodud kastis nimetusega <guilabel>Teadaolevad tüübid</guilabel>.</para> -<para ->Kategooriaid uurida ning failide seoseid jälgida on võimalik topeltklõpsuga kategooria nimel, mis avab antud kategooriasse rühmitatud failiseoste ehk MIME tüüpide nimekirja.</para> +<para>Kategooriaid uurida ning failide seoseid jälgida on võimalik topeltklõpsuga kategooria nimel, mis avab antud kategooriasse rühmitatud failiseoste ehk MIME tüüpide nimekirja.</para> -<tip -><para ->Konkreetne &MIME; tüüp on võimalik leida ka otsinguga. Vastav kast asub kategooriatekastist kõrgemal ning kannab nimetust <guilabel ->Otsimine failinime mustri järgi</guilabel ->.</para> +<tip><para>Konkreetne &MIME; tüüp on võimalik leida ka otsinguga. Vastav kast asub kategooriatekastist kõrgemal ning kannab nimetust <guilabel>Otsimine failinime mustri järgi</guilabel>.</para> -<para ->Kirjuta kasti otsitava &MIME; esimene täht ning näed, kuidas kategooriad automaatselt avanevad, näidates vaid neid tüüpe, mis kirjutatud tähega algavad.</para> +<para>Kirjuta kasti otsitava &MIME; esimene täht ning näed, kuidas kategooriad automaatselt avanevad, näidates vaid neid tüüpe, mis kirjutatud tähega algavad.</para> -<para ->Teise tähe kirjutamisega piirdub esitatavate MIME tüüpide nimekiri nendega, mis sisaldavad antud tähti.</para -></tip> +<para>Teise tähe kirjutamisega piirdub esitatavate MIME tüüpide nimekiri nendega, mis sisaldavad antud tähti.</para></tip> <sect3 id="file-assoc-use-add"> -<title ->Uue MIME tüübi lisamine</title> - -<para ->Kui soovid lisada failiseostele uue &MIME; tüübi, klõpsa nupul <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Ilmub väike dialoogikast, kus saab valida grupi ning kirjutada &MIME; nimetuse kasti <guilabel ->Tüübi nimi</guilabel ->. Uue MIME tüübi lisamiseks klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->, sellest loobumiseks nupul <guibutton ->Loobu</guibutton ->.</para> +<title>Uue MIME tüübi lisamine</title> + +<para>Kui soovid lisada failiseostele uue &MIME; tüübi, klõpsa nupul <guibutton>Lisa...</guibutton>. Ilmub väike dialoogikast, kus saab valida grupi ning kirjutada &MIME; nimetuse kasti <guilabel>Tüübi nimi</guilabel>. Uue MIME tüübi lisamiseks klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>, sellest loobumiseks nupul <guibutton>Loobu</guibutton>.</para> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-del"> -<title ->MIME tüübi eemaldamine</title> +<title>MIME tüübi eemaldamine</title> -<para ->Kui soovid mõne &MIME; tüübi eemaldada, klõpsa soovitud &MIME; tüübi nimel ning seejärel nupul <guibutton ->Eemalda</guibutton ->. &MIME; tüüp kustutatakse otsekohe.</para> +<para>Kui soovid mõne &MIME; tüübi eemaldada, klõpsa soovitud &MIME; tüübi nimel ning seejärel nupul <guibutton>Eemalda</guibutton>. &MIME; tüüp kustutatakse otsekohe.</para> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-edit"> -<title ->MIME tüübi omaduste redigeerimine</title> +<title>MIME tüübi omaduste redigeerimine</title> -<para ->Enne &MIME; tüüpide omaduste redigeerimist tuleb soovitud tüüp esmalt valida. Selleks otsi see gruppidest üles ning klõpsa selle nimel.</para> +<para>Enne &MIME; tüüpide omaduste redigeerimist tuleb soovitud tüüp esmalt valida. Selleks otsi see gruppidest üles ning klõpsa selle nimel.</para> -<para ->Kui oled &MIME; tüübi valinud, ilmuvad mooduli aknasse antud &MIME; tüübi parajasti kehtivad omadused.</para> +<para>Kui oled &MIME; tüübi valinud, ilmuvad mooduli aknasse antud &MIME; tüübi parajasti kehtivad omadused.</para> -<para ->Need on jagatud kahele kaardile: <guilabel ->Üldine</guilabel -> ja <guilabel ->Põimimine</guilabel -></para> +<para>Need on jagatud kahele kaardile: <guilabel>Üldine</guilabel> ja <guilabel>Põimimine</guilabel></para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Üldine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Üldine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sellel paneelil on iga &MIME; tüübi puhul näidatud neli omadust:</para> +<para>Sellel paneelil on iga &MIME; tüübi puhul näidatud neli omadust:</para> <orderedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->MIME tüübi ikoon</guilabel -> on ikoon, mida näidatakse siis, kui kasutad näiteks failihaldur &konqueror;i.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Failinime mustrid</guilabel -> näitavad otsingumustrit, mille järgi &kde; püüab määrata faili &MIME; tüüpi.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Kirjeldus</guilabel -> kirjeldab lühidalt failitüüpi.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Rakenduste eelistamise järjekord</guilabel -> määrab, millised rakendused on seostatud antud &MIME; tüübiga.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>MIME tüübi ikoon</guilabel> on ikoon, mida näidatakse siis, kui kasutad näiteks failihaldur &konqueror;i.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Failinime mustrid</guilabel> näitavad otsingumustrit, mille järgi &kde; püüab määrata faili &MIME; tüüpi.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Kirjeldus</guilabel> kirjeldab lühidalt failitüüpi.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Rakenduste eelistamise järjekord</guilabel> määrab, millised rakendused on seostatud antud &MIME; tüübiga.</para></listitem> </orderedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Põimimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Põimimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Põimimiskaart võimaldab määrata, kas faili näidatakse &konqueror;i aknas või käivitatakse vastav rakendus.</para> +<para>Põimimiskaart võimaldab määrata, kas faili näidatakse &konqueror;i aknas või käivitatakse vastav rakendus.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -273,209 +132,83 @@ </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-icon"> -<title ->Ikooni muutmine</title> +<title>Ikooni muutmine</title> -<para ->Ikooni muutmiseks klõpsa ikooninupul. Ilmub dialoogikast, mis näitab kõiki saadaolevaid ikoone. Valimiseks klõpsa neist mõnel ja seejärel nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> +<para>Ikooni muutmiseks klõpsa ikooninupul. Ilmub dialoogikast, mis näitab kõiki saadaolevaid ikoone. Valimiseks klõpsa neist mõnel ja seejärel nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-pattern"> -<title ->MIME tüübi mustri muutmine</title> - -<para ->Kastis <guilabel ->Failinime mustrid</guilabel -> saab määrata, millised failid selle MIME tüübi alla kuuluvad.</para> - -<para ->Tavaliselt valitakse faile vastavalt nende laiendile (näiteks failid laiendiga <literal role="extension" ->.wav</literal -> on helifailid WAV-vormingus ja failid laiendiga <literal role="extension" ->.c</literal -> C-keeles kirjutatud programmifailid).</para> - -<para ->Allolevasse kasti saab lisada ka uusi failinime mustreid.</para> - -<para ->Tärn (<literal ->*</literal ->) on metamärk, mida kasutatakse peaaegu kõigi failinimede mustrite puhul. Metamärkide põhjalikum seletus väljub käesoleva dokumendi raamest, aga oluline on meeles pidada, et tärn tähendab siinkohal <quote ->sobivust</quote -> iga märgiga. Näide: <userinput ->*.pdf</userinput -> vastab failidele <filename ->Datafile.pdf</filename ->, <filename ->Graphics.pdf</filename -> ja <filename ->User.pdf</filename ->, aga mitte failidele <filename ->PDF</filename ->, <filename ->Datafile.PDF</filename -> või <filename ->.pdf</filename ->.</para> - -<tip -><para ->Mõttekas on kasutada mitut maski: üks väike- ja teine suurtäheline &etc; See võimaldab &kde;l failitüübi täpsemalt kindlaks määrata.</para -></tip> +<title>MIME tüübi mustri muutmine</title> + +<para>Kastis <guilabel>Failinime mustrid</guilabel> saab määrata, millised failid selle MIME tüübi alla kuuluvad.</para> + +<para>Tavaliselt valitakse faile vastavalt nende laiendile (näiteks failid laiendiga <literal role="extension">.wav</literal> on helifailid WAV-vormingus ja failid laiendiga <literal role="extension">.c</literal> C-keeles kirjutatud programmifailid).</para> + +<para>Allolevasse kasti saab lisada ka uusi failinime mustreid.</para> + +<para>Tärn (<literal>*</literal>) on metamärk, mida kasutatakse peaaegu kõigi failinimede mustrite puhul. Metamärkide põhjalikum seletus väljub käesoleva dokumendi raamest, aga oluline on meeles pidada, et tärn tähendab siinkohal <quote>sobivust</quote> iga märgiga. Näide: <userinput>*.pdf</userinput> vastab failidele <filename>Datafile.pdf</filename>, <filename>Graphics.pdf</filename> ja <filename>User.pdf</filename>, aga mitte failidele <filename>PDF</filename>, <filename>Datafile.PDF</filename> või <filename>.pdf</filename>.</para> + +<tip><para>Mõttekas on kasutada mitut maski: üks väike- ja teine suurtäheline &etc; See võimaldab &kde;l failitüübi täpsemalt kindlaks määrata.</para></tip> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-desc"> -<title ->MIME tüübi kirjelduse redigeerimine</title> +<title>MIME tüübi kirjelduse redigeerimine</title> -<para ->Tekstikasti <guilabel ->Kirjeldus</guilabel -> saab sisestada &MIME; tüübi lühikirjelduse. Sellel on ainult kasutajat abistav iseloom, &MIME; tüüpi ennast ei puuduta see mingil moel.</para> +<para>Tekstikasti <guilabel>Kirjeldus</guilabel> saab sisestada &MIME; tüübi lühikirjelduse. Sellel on ainult kasutajat abistav iseloom, &MIME; tüüpi ennast ei puuduta see mingil moel.</para> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-app"> -<title ->Rakenduse seose muutmine</title> - -<para ->Rakenduste seadistamiseks saab kasutada nelja nuppu: <guibutton ->Liiguta üles</guibutton ->, <guibutton ->Liiguta alla</guibutton ->, <guibutton ->Lisa...</guibutton -> ja <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> - -<para ->Kastis on loetletud kõik antud &MIME; tüübiga seostatud rakendused. Nimekiri on kindlas järjekorras: ülemine rakendus on see, mida antud tüübi korral esimesena (vaikimisi) kasutatakse, ülejäänud on vastavalt teine, kolmas jne. valik.</para> - -<note -><para ->Mida see tähendab, et ühe &MIME; tüübi kohta on enam kui üks rakendus? Miks seda vaja peaks olema?</para> - -<para ->Me alustasime nentimisega, et &kde; pakub sadu juba eelnevalt määratud failide seoseid. Tegelikkuses on aga igal süsteemil, kuhu &kde; on paigaldatud, erinev valik rakendusi. Võimaldades siduda ühe &MIME; tüübiga mitu rakendust, on &kde;l võimalik toimida ka siis, kui nii-öelda tavarakendus ei olegi paigaldatud.</para> - -<para ->Näide:</para> -<para ->&MIME; tüübi <literal ->pdf</literal -> puhul on failitüübiga seotud kaks rakendust. Esimene kannab nimetust <application ->PS vaataja</application ->. Kui <application ->PS vaataja</application -> ei ole paigaldatud, käivitab &kde; automaatselt teise rakenduse <application ->Adobe Acrobat Reader</application ->. Nagu näed, võimaldab see &kde;l töötada ka siis, kui oled mõne rakenduse eemaldanud või uusi lisanud.</para -></note> - -<para ->Väga oluline on rakenduste järjekord. Seda on võimalik muuta, klõpsates rakenduse nimel ja seejärel vastavalt soovile nupul <guibutton ->Liiguta üles</guibutton -> või <guibutton ->Liiguta alla</guibutton ->. Nii saab valitud rakenduse nimekirjas ette- või tahapoole liigutada. </para> - -<para ->Uusi rakendusi saab nimekirja lisada klõpsuga nupul <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Ilmub dialoogikast, kus saad valida rakenduse, mida soovid antud MIME tüübi korral avamiseks kasutada. Klõpsuga nupul <guibutton ->OK</guibutton -> ongi rakendus nimekirja lisatud.</para> - -<para ->Rakenduse saab ka eemaldada, kui sa ei soovi, et seda kunagi kasutataks antud &MIME; tüübi puhul, kui klõpsata rakenduse nimel ja seejärel nupul <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> - -<tip -><para ->Eemaldamisest parem mõte on siiski kasutada nuppe <guibutton ->Liiguta üles</guibutton -> ja <guibutton ->Liiguta alla</guibutton ->soovimatu rakenduse nihutamiseks viimaste valikute sekka, sest kui mõne rakenduse eemaldad, ei ole näiteks eelistatud rakenduse kasutuskõlbmatuks muutumisel antud tüüpi faile võimalik korralikult vaadatagi.</para -></tip> +<title>Rakenduse seose muutmine</title> + +<para>Rakenduste seadistamiseks saab kasutada nelja nuppu: <guibutton>Liiguta üles</guibutton>, <guibutton>Liiguta alla</guibutton>, <guibutton>Lisa...</guibutton> ja <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> + +<para>Kastis on loetletud kõik antud &MIME; tüübiga seostatud rakendused. Nimekiri on kindlas järjekorras: ülemine rakendus on see, mida antud tüübi korral esimesena (vaikimisi) kasutatakse, ülejäänud on vastavalt teine, kolmas jne. valik.</para> + +<note><para>Mida see tähendab, et ühe &MIME; tüübi kohta on enam kui üks rakendus? Miks seda vaja peaks olema?</para> + +<para>Me alustasime nentimisega, et &kde; pakub sadu juba eelnevalt määratud failide seoseid. Tegelikkuses on aga igal süsteemil, kuhu &kde; on paigaldatud, erinev valik rakendusi. Võimaldades siduda ühe &MIME; tüübiga mitu rakendust, on &kde;l võimalik toimida ka siis, kui nii-öelda tavarakendus ei olegi paigaldatud.</para> + +<para>Näide:</para> +<para>&MIME; tüübi <literal>pdf</literal> puhul on failitüübiga seotud kaks rakendust. Esimene kannab nimetust <application>PS vaataja</application>. Kui <application>PS vaataja</application> ei ole paigaldatud, käivitab &kde; automaatselt teise rakenduse <application>Adobe Acrobat Reader</application>. Nagu näed, võimaldab see &kde;l töötada ka siis, kui oled mõne rakenduse eemaldanud või uusi lisanud.</para></note> + +<para>Väga oluline on rakenduste järjekord. Seda on võimalik muuta, klõpsates rakenduse nimel ja seejärel vastavalt soovile nupul <guibutton>Liiguta üles</guibutton> või <guibutton>Liiguta alla</guibutton>. Nii saab valitud rakenduse nimekirjas ette- või tahapoole liigutada. </para> + +<para>Uusi rakendusi saab nimekirja lisada klõpsuga nupul <guibutton>Lisa...</guibutton>. Ilmub dialoogikast, kus saad valida rakenduse, mida soovid antud MIME tüübi korral avamiseks kasutada. Klõpsuga nupul <guibutton>OK</guibutton> ongi rakendus nimekirja lisatud.</para> + +<para>Rakenduse saab ka eemaldada, kui sa ei soovi, et seda kunagi kasutataks antud &MIME; tüübi puhul, kui klõpsata rakenduse nimel ja seejärel nupul <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> + +<tip><para>Eemaldamisest parem mõte on siiski kasutada nuppe <guibutton>Liiguta üles</guibutton> ja <guibutton>Liiguta alla</guibutton>soovimatu rakenduse nihutamiseks viimaste valikute sekka, sest kui mõne rakenduse eemaldad, ei ole näiteks eelistatud rakenduse kasutuskõlbmatuks muutumisel antud tüüpi faile võimalik korralikult vaadatagi.</para></tip> </sect3> <sect3 id="file-assoc-embedding"> -<title ->Põimimine</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Põimimine</guilabel -> saab kasutada kolme raadionuppu grupis <guilabel ->Vasaku klõpsu tegevus</guilabel ->. Need määravad, mida &konqueror; antud &MIME; tüübiga ette võtab.</para> +<title>Põimimine</title> +<para>Kaardil <guilabel>Põimimine</guilabel> saab kasutada kolme raadionuppu grupis <guilabel>Vasaku klõpsu tegevus</guilabel>. Need määravad, mida &konqueror; antud &MIME; tüübiga ette võtab.</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Faili näidatakse põimitud vaatajas</term> -<listitem -><para ->Selle lubamise korral näidatakse faili &konqueror;i aknas.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Faili näidatakse eraldi vaatajas</term> -<listitem -><para ->Selle valimise korral luuakse antud MIME tüübiga faili vaatamiseks eraldi aken.</para -></listitem -></varlistentry> -<varlistentry -><term ->Kasutatakse grupi seadistusi</term> -<listitem -><para ->Selle lubamine tähendab, et MIME tüübi puhul kasutatakse antud grupile määratud seadistust (kui MIME tüüp kuulub näiteks gruppi 'audio', siis seadistust, mis on määratud grupile 'audio').</para -></listitem -></varlistentry> +<varlistentry><term>Faili näidatakse põimitud vaatajas</term> +<listitem><para>Selle lubamise korral näidatakse faili &konqueror;i aknas.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Faili näidatakse eraldi vaatajas</term> +<listitem><para>Selle valimise korral luuakse antud MIME tüübiga faili vaatamiseks eraldi aken.</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry><term>Kasutatakse grupi seadistusi</term> +<listitem><para>Selle lubamine tähendab, et MIME tüübi puhul kasutatakse antud grupile määratud seadistust (kui MIME tüüp kuulub näiteks gruppi 'audio', siis seadistust, mis on määratud grupile 'audio').</para></listitem></varlistentry> </variablelist> -<para ->Allpool asub nimekirjakast <guilabel ->Teenuste eelistamise järjekord</guilabel -></para> - -<para ->&konqueror;i kasutades võib teha failil klõpsu hiire <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupuga, mis avab menüü, kus on kirje <guimenu ->Eelvaatlus rakendusega...</guimenu ->. Siin kastis on kirjas, millised ja millises järjekorras rakendused selles menüüs näha on.</para> - -<para ->Järjekorda saab muuta nuppude <guibutton ->Liiguta üles</guibutton -> ja <guibutton ->Liiguta alla</guibutton -> abil.</para> +<para>Allpool asub nimekirjakast <guilabel>Teenuste eelistamise järjekord</guilabel></para> + +<para>&konqueror;i kasutades võib teha failil klõpsu hiire <mousebutton>parema</mousebutton> nupuga, mis avab menüü, kus on kirje <guimenu>Eelvaatlus rakendusega...</guimenu>. Siin kastis on kirjas, millised ja millises järjekorras rakendused selles menüüs näha on.</para> + +<para>Järjekorda saab muuta nuppude <guibutton>Liiguta üles</guibutton> ja <guibutton>Liiguta alla</guibutton> abil.</para> </sect3> <sect3 id="file-assoc-use-done"> -<title ->Muudatuste rakendamine</title> +<title>Muudatuste rakendamine</title> -<para ->Kui oled MIME tüüpide juures kõik soovitud muudatused teinud, klõpsa nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton ->, mis muudab need püsivaks, kuid ei sulge veel moodulit.</para> +<para>Kui oled MIME tüüpide juures kõik soovitud muudatused teinud, klõpsa nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>, mis muudab need püsivaks, kuid ei sulge veel moodulit.</para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook index 1eeb104338a..6324c48c689 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook @@ -2,177 +2,78 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-09-22</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-22</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->fondid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>fondid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="fonts"> -<title ->Fondid</title> +<title>Fondid</title> -<para ->See moodul kirjeldab, kuidas hõlpsasti valida erinevaid fonte &kde; töölaua erinevate osade jaoks.</para> +<para>See moodul kirjeldab, kuidas hõlpsasti valida erinevaid fonte &kde; töölaua erinevate osade jaoks.</para> -<para ->Paneel koosneb erinevatest fondigruppidest, mis võimaldab nende seadistamisel äärmiselt suurt paindlikkust: </para> +<para>Paneel koosneb erinevatest fondigruppidest, mis võimaldab nende seadistamisel äärmiselt suurt paindlikkust: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Üldine:</guilabel -> kasutatakse kõikjal, kus ei toimi teiste fondigruppide seadistused</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Fikseeritud laiusega:</guilabel -> kasutatakse kõikjal, kus on määratud mitteproportsionaalne font</para -></listitem> - -<!-- <listitem -><para -><guilabel ->File Manager</guilabel -> (Font to use in the -&kde; file manager)</para -></listitem -> --> - -<listitem -><para -><guilabel ->Tööriistariba:</guilabel -> kasutatakse &kde; rakenduste tööriistaribal</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Menüü:</guilabel -> kasutatakse &kde; rakenduste menüüdes</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Aknatiitel:</guilabel -> kasutatakse akende tiitliribal</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Tegumiriba:</guilabel -> kasutatakse tegumiriba aplettidel</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Töölaud:</guilabel -> kasutatakse töölaual ikoonide tähistamiseks</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Üldine:</guilabel> kasutatakse kõikjal, kus ei toimi teiste fondigruppide seadistused</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Fikseeritud laiusega:</guilabel> kasutatakse kõikjal, kus on määratud mitteproportsionaalne font</para></listitem> + +<!-- <listitem><para><guilabel>File Manager</guilabel> (Font to use in the +&kde; file manager)</para></listitem> --> + +<listitem><para><guilabel>Tööriistariba:</guilabel> kasutatakse &kde; rakenduste tööriistaribal</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Menüü:</guilabel> kasutatakse &kde; rakenduste menüüdes</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Aknatiitel:</guilabel> kasutatakse akende tiitliribal</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Tegumiriba:</guilabel> kasutatakse tegumiriba aplettidel</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Töölaud:</guilabel> kasutatakse töölaual ikoonide tähistamiseks</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Iga fondi juures on nupp <guibutton ->Vali...</guibutton ->. Sellele vajutades ilmub dialoogikast, kus saab valida uue fondi, stiili, suuruse ja märgistiku. Seejärel vajuta nuppu <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> - -<para ->Valitud fondi näidis esitatakse fondirühma nime ja nupu <guibutton ->Vali...</guibutton -> vahelisel alal.</para> - -<para ->Kui oled valikutega valmis, vajuta lihtsalt nuppu <guibutton ->OK</guibutton -> ning &kde; käivitab kõik vajalikud komponendid uuesti, nii et sinu valikud jõustuvad otsekohe.</para> - -<para ->Nupp <guibutton ->Säti kõiki fonte...</guibutton -> võimaldab hõlpsasti määrata kõigi ülal valitud fontide omadused. Fondivaliku dialoog on sarnane standardsele, kuid selles on lisaks märkekastid <guilabel ->Font</guilabel ->, <guilabel ->Fondi stiil</guilabel -> ja <guilabel ->Suurus</guilabel ->, mis lubavad neid väärtusi üksteisest sõltumatult muuta. Sa võid valida ainult ühe, kaks või ka kõik kolm võimalust; valik rakendub kõigile fondigruppidele.</para> - -<para ->Kui oled näiteks ülal valinud mitu erinevat fondivälimust ja sulle tundub, et nad on ikka liiga suured (mida juhtub sageli näiteks pärast kuvari resolutsiooni muutmist), võib kehtestada kõigile fontidele uue suuruse, ilma et see muudaks fontide muid, sulle armsaid määratlusi.</para> +<para>Iga fondi juures on nupp <guibutton>Vali...</guibutton>. Sellele vajutades ilmub dialoogikast, kus saab valida uue fondi, stiili, suuruse ja märgistiku. Seejärel vajuta nuppu <guibutton>OK</guibutton>.</para> + +<para>Valitud fondi näidis esitatakse fondirühma nime ja nupu <guibutton>Vali...</guibutton> vahelisel alal.</para> + +<para>Kui oled valikutega valmis, vajuta lihtsalt nuppu <guibutton>OK</guibutton> ning &kde; käivitab kõik vajalikud komponendid uuesti, nii et sinu valikud jõustuvad otsekohe.</para> + +<para>Nupp <guibutton>Säti kõiki fonte...</guibutton> võimaldab hõlpsasti määrata kõigi ülal valitud fontide omadused. Fondivaliku dialoog on sarnane standardsele, kuid selles on lisaks märkekastid <guilabel>Font</guilabel>, <guilabel>Fondi stiil</guilabel> ja <guilabel>Suurus</guilabel>, mis lubavad neid väärtusi üksteisest sõltumatult muuta. Sa võid valida ainult ühe, kaks või ka kõik kolm võimalust; valik rakendub kõigile fondigruppidele.</para> + +<para>Kui oled näiteks ülal valinud mitu erinevat fondivälimust ja sulle tundub, et nad on ikka liiga suured (mida juhtub sageli näiteks pärast kuvari resolutsiooni muutmist), võib kehtestada kõigile fontidele uue suuruse, ilma et see muudaks fontide muid, sulle armsaid määratlusi.</para> <sect2 id="fonts-aa"> -<title ->Antialias</title> +<title>Antialias</title> -<para ->Antialiase kasutamiseks märgi lihtsalt kastike <guilabel ->Antialiase kasutamine fontide puhul</guilabel ->.</para> +<para>Antialiase kasutamiseks märgi lihtsalt kastike <guilabel>Antialiase kasutamine fontide puhul</guilabel>.</para> -<para ->Märkimine võimaldab määrata, milliste fontide puhul <emphasis ->ei</emphasis -> kasutata antialiast. Seda saab määrata kahe liitkasti abil samal real.</para> +<para>Märkimine võimaldab määrata, milliste fontide puhul <emphasis>ei</emphasis> kasutata antialiast. Seda saab määrata kahe liitkasti abil samal real.</para> -<para ->Valida saab ka viisi, mida &kde; kasutab sinu fontidele antialiase välimuse andmiseks. ja selle, kui tugevasti seda rakendatakse. Kui sa ei ole nende viisidega tuttav, peaksid selle võimaluse kasutamata jätma.</para> +<para>Valida saab ka viisi, mida &kde; kasutab sinu fontidele antialiase välimuse andmiseks. ja selle, kui tugevasti seda rakendatakse. Kui sa ei ole nende viisidega tuttav, peaksid selle võimaluse kasutamata jätma.</para> <!-- FIXME: Cop-out, I need to write a 'hinting and AA for beginners' paragraph in here --> -<note -><para ->Fontide ja ikoonide antialiase kasutamine eeldab, et sul on nii X kui &Qt; tööriistakomplekti toetus, et sul on paigaldatud selleks sobivad fondid ja et sa kasutad X-serveri fondiserveerimisvõimalusi. Kui sul on antialiasega siiski probleeme, võta ühendust vastava &kde; meililistiga või tutvu lähemalt <acronym ->KKK</acronym ->-ga.</para -></note> +<note><para>Fontide ja ikoonide antialiase kasutamine eeldab, et sul on nii X kui &Qt; tööriistakomplekti toetus, et sul on paigaldatud selleks sobivad fondid ja et sa kasutad X-serveri fondiserveerimisvõimalusi. Kui sul on antialiasega siiski probleeme, võta ühendust vastava &kde; meililistiga või tutvu lähemalt <acronym>KKK</acronym>-ga.</para></note> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook index b6e80efe07b..7676fc02830 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook @@ -2,214 +2,83 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-17</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-17</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Abiindeks</keyword> -<keyword ->Indeks</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Abiindeks</keyword> +<keyword>Indeks</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="help-index"> -<title ->Abiindeks</title> - -<note -><para ->Selle dokumendi kirjapanemise ajal oli enamikul &kde; paigaldustel &abikeskus;es kõik otsingumootoriga seotu mittetoimiv ning seadistused, mida oli võimalik teha selles &juhtimiskeskus;e moodulis, ei mõjutanud mitte midagi. Loodetavasti on järgmistes väljalasetes olukord paranenud.</para -></note> - -<para ->&kde; pakub hulganisti dokumentatsiooni rakenduste ja komponentide koha. On küll võimalik käsiraamatuid ka seni sirvida, kuni leiab otsitava, kuid see võib võtta päris palju aega. Elu lihtsustamiseks pakub &kde; täistekstiotsingut rakenduse <application ->ht://dig</application -> vahendusel. See töötab sarnaselt veebi otsingumootoritele ja õigupoolest paljud neist seda kasutavadki. Klõpsa &abikeskus;es paneelil <guilabel ->Otsing</guilabel ->, sisesta otsitav sõna, vajuta nuppu <guibutton ->Otsi</guibutton -> ja naudi tulemust!</para> - -<para ->Selle kasutamiseks peab aga olema paigakdatud rakendus <application ->ht://dig</application -> ning &kde; peab olema seadistatud seda kasutama. Käesolev moodul viimast võimalust pakubki. Kui <application ->ht://dig</application -> ei ole paigaldatud ega ole kaasas ka kasutatava operatsioonisüsteemiga, tuleb see sul endal hankida. Kuidas seda alla laadida ja paigaldada, saab teada <ulink url="http://www.htdig.org" ->ht://dig-i koduleheküljelt</ulink ->.</para> - -<para ->Esimesel käivitamisel on moodul ainult vaatamisrežiimis. Seadistuste muutmiseks klõpsa nupul <guibutton ->Administraatori režiim</guibutton ->. Kui oled end sisse loginud administraatorina (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->), satud kohe muutmisdialoogi. Kui mitte, pärib &kde; sinu käest administraatori parooli.</para> -<sect2 id="help-index-use" -> - -<title ->Kasutamine</title -> - -<para ->Täistekstiotsingu kasutamiseks on vaja &kde;le teada anda kaks olulist asja:</para> +<title>Abiindeks</title> + +<note><para>Selle dokumendi kirjapanemise ajal oli enamikul &kde; paigaldustel &abikeskus;es kõik otsingumootoriga seotu mittetoimiv ning seadistused, mida oli võimalik teha selles &juhtimiskeskus;e moodulis, ei mõjutanud mitte midagi. Loodetavasti on järgmistes väljalasetes olukord paranenud.</para></note> + +<para>&kde; pakub hulganisti dokumentatsiooni rakenduste ja komponentide koha. On küll võimalik käsiraamatuid ka seni sirvida, kuni leiab otsitava, kuid see võib võtta päris palju aega. Elu lihtsustamiseks pakub &kde; täistekstiotsingut rakenduse <application>ht://dig</application> vahendusel. See töötab sarnaselt veebi otsingumootoritele ja õigupoolest paljud neist seda kasutavadki. Klõpsa &abikeskus;es paneelil <guilabel>Otsing</guilabel>, sisesta otsitav sõna, vajuta nuppu <guibutton>Otsi</guibutton> ja naudi tulemust!</para> + +<para>Selle kasutamiseks peab aga olema paigakdatud rakendus <application>ht://dig</application> ning &kde; peab olema seadistatud seda kasutama. Käesolev moodul viimast võimalust pakubki. Kui <application>ht://dig</application> ei ole paigaldatud ega ole kaasas ka kasutatava operatsioonisüsteemiga, tuleb see sul endal hankida. Kuidas seda alla laadida ja paigaldada, saab teada <ulink url="http://www.htdig.org">ht://dig-i koduleheküljelt</ulink>.</para> + +<para>Esimesel käivitamisel on moodul ainult vaatamisrežiimis. Seadistuste muutmiseks klõpsa nupul <guibutton>Administraatori režiim</guibutton>. Kui oled end sisse loginud administraatorina (<systemitem class="username">root</systemitem>), satud kohe muutmisdialoogi. Kui mitte, pärib &kde; sinu käest administraatori parooli.</para> +<sect2 id="help-index-use"> + +<title>Kasutamine</title> + +<para>Täistekstiotsingu kasutamiseks on vaja &kde;le teada anda kaks olulist asja:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->kust leida <application ->ht://dig</application ->-i rakendused, mida KDE saab täistekstiotsinguks kasutada</para -></listitem> -<listitem -><para ->kus otsida</para -></listitem> +<listitem><para>kust leida <application>ht://dig</application>-i rakendused, mida KDE saab täistekstiotsinguks kasutada</para></listitem> +<listitem><para>kus otsida</para></listitem> </itemizedlist> <sect3 id="help-index-use-progs"> -<title -><application ->ht://dig</application ->-i rakendused</title> - -<para ->&kde; vajab kolme <application ->ht://dig</application ->-iga kaasas käivat rakendust: <command ->htdig</command ->, <command ->htsearch</command -> ja <command ->htmerge</command ->. Iga rakenduse puhul tuleb ära näidata täielik otsingutee, sealhulgas rakenduse nimi, näiteks: <filename class="directory" ->/usr/bin/htdig</filename ->.</para -> - -<para ->Kuhu need rakendused täpselt on paigaldatud, sõltub opetatsioonisüsteemist või distributsioonist. Siiski on mõned kohad, kus nad kõige tõenäolisemalt asuvad:</para> +<title><application>ht://dig</application>-i rakendused</title> + +<para>&kde; vajab kolme <application>ht://dig</application>-iga kaasas käivat rakendust: <command>htdig</command>, <command>htsearch</command> ja <command>htmerge</command>. Iga rakenduse puhul tuleb ära näidata täielik otsingutee, sealhulgas rakenduse nimi, näiteks: <filename class="directory">/usr/bin/htdig</filename>.</para> + +<para>Kuhu need rakendused täpselt on paigaldatud, sõltub opetatsioonisüsteemist või distributsioonist. Siiski on mõned kohad, kus nad kõige tõenäolisemalt asuvad:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->htdig</command ->-i ja <command ->htmerge</command -> asukoht on enamasti <filename class="directory" ->/usr/bin</filename -> või siis midagi sellist, nagu <filename class="directory" ->/usr/local/www/htdig/bin</filename ->.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><command ->htsearch</command ->-i asukoht on enamasti alamkataloogis <filename class="directory" ->cgi-bin</filename ->, näiteks <filename class="directory" ->/usr/local/httpd/cgi-bin</filename ->.</para> +<listitem><para><command>htdig</command>-i ja <command>htmerge</command> asukoht on enamasti <filename class="directory">/usr/bin</filename> või siis midagi sellist, nagu <filename class="directory">/usr/local/www/htdig/bin</filename>.</para></listitem> + +<listitem><para><command>htsearch</command>-i asukoht on enamasti alamkataloogis <filename class="directory">cgi-bin</filename>, näiteks <filename class="directory">/usr/local/httpd/cgi-bin</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<tip -><para ->Leidmaks näiteks, kus asub <command ->htdig</command ->, võib alati anda konsoolis käsu <command ->whereis htdig</command ->. Käsk <command ->whereis</command -> otsib määratud käsku tavapärastest käivitusfailide kataloogidest. Kuid sellised kataloogid, nagu <filename class="directory" ->cgi-bin</filename -> ei asu paraku tihtipeale standardsete käivitusfailide kataloogide nimekirjas.</para -></tip> +<tip><para>Leidmaks näiteks, kus asub <command>htdig</command>, võib alati anda konsoolis käsu <command>whereis htdig</command>. Käsk <command>whereis</command> otsib määratud käsku tavapärastest käivitusfailide kataloogidest. Kuid sellised kataloogid, nagu <filename class="directory">cgi-bin</filename> ei asu paraku tihtipeale standardsete käivitusfailide kataloogide nimekirjas.</para></tip> </sect3> <sect3 id="help-index-use-scope"> -<title ->Otsingu ulatus ja otsinguteed</title> - -<para ->Selles sektsioonis saab valida, millised abitekstid tuleks indekseerida, &ie; muuta otsingumootorile kättesaadavaks.</para> - -<para ->Paneelil <guilabel ->Otsingu ulatus</guilabel -> saab valida mõned tüüpilised indekseeritavad ressursid, &ie; &kde; abifailid ja info, mida pakuvad käsud <command ->man</command -> ning <command ->info</command ->. Pane tähele, et mõned neist võivad olla rakendamata, mis tähendab, et neile veel tuge ei pakuta.</para> - -<para ->Sul võib muidugi olla veel faile, millele sooviksid ligipääsu &abikeskus;e täistekstiotsinguga,näiteks <acronym ->HTML</acronym ->-materjalid, mille asukoht on <filename ->/home/juku/dokumendid/minuhtml</filename ->. Lisades selle asukoha otsinguteede nimekirja, on neid materjale võimalik kasutada &abikeskus;e täistekstiotsingul. Klõpsa nupule <guibutton ->Lisa...</guibutton ->, misjärel failidialoog palub sul määrata kataloogi. Vali <filename class="directory" ->/home/juku/dokumendid/minuhtml</filename -> ja klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->. Lisaotsingutee eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa nupul <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> - -<important -><para ->Otsingu ulatuse ja lisaotsinguteede puhul tehtud muudatused rakenduvad alles siis, kui klõpsad nupul <guibutton ->Loo indeks</guibutton ->.</para -></important> +<title>Otsingu ulatus ja otsinguteed</title> + +<para>Selles sektsioonis saab valida, millised abitekstid tuleks indekseerida, &ie; muuta otsingumootorile kättesaadavaks.</para> + +<para>Paneelil <guilabel>Otsingu ulatus</guilabel> saab valida mõned tüüpilised indekseeritavad ressursid, &ie; &kde; abifailid ja info, mida pakuvad käsud <command>man</command> ning <command>info</command>. Pane tähele, et mõned neist võivad olla rakendamata, mis tähendab, et neile veel tuge ei pakuta.</para> + +<para>Sul võib muidugi olla veel faile, millele sooviksid ligipääsu &abikeskus;e täistekstiotsinguga,näiteks <acronym>HTML</acronym>-materjalid, mille asukoht on <filename>/home/juku/dokumendid/minuhtml</filename>. Lisades selle asukoha otsinguteede nimekirja, on neid materjale võimalik kasutada &abikeskus;e täistekstiotsingul. Klõpsa nupule <guibutton>Lisa...</guibutton>, misjärel failidialoog palub sul määrata kataloogi. Vali <filename class="directory">/home/juku/dokumendid/minuhtml</filename> ja klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>. Lisaotsingutee eemaldamiseks märgi see ära ja klõpsa nupul <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> + +<important><para>Otsingu ulatuse ja lisaotsinguteede puhul tehtud muudatused rakenduvad alles siis, kui klõpsad nupul <guibutton>Loo indeks</guibutton>.</para></important> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook index 2fdd9a440c1..4f25c1a4649 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook @@ -2,315 +2,143 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-09-22</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-22</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->ikoon</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>ikoon</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="icons"> -<title ->Ikoonid</title> +<title>Ikoonid</title> <sect2 id="icons-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->&kde; pakub mitmes suuruses ikoonide täiskomplekti. Neid saab kasutada kõikjal &kde;s: töölaual, paneelil, &konqueror;is failihalduri režiimis, kõigi &kde; rakenduste kõigil tööriistaribadel jne. Ikoonide moodul pakub hulganisti võimalusi kohandada ikoonide käitumist ja väljanägemist &kde;s. Võimalik on:</para> +<para>&kde; pakub mitmes suuruses ikoonide täiskomplekti. Neid saab kasutada kõikjal &kde;s: töölaual, paneelil, &konqueror;is failihalduri režiimis, kõigi &kde; rakenduste kõigil tööriistaribadel jne. Ikoonide moodul pakub hulganisti võimalusi kohandada ikoonide käitumist ja väljanägemist &kde;s. Võimalik on:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->paigaldada ja valida ikooniteemasid</para -></listitem> -<listitem -><para ->valida ikoonide suurust</para -></listitem> -<listitem -><para ->muuta ikoonide efekte (näiteks muuta nad poolläbipaistvaks või toonida) </para -></listitem> -<listitem -><para ->seadistada ikoone igas erinevas kohas (töölaud, tööriistaribad &etc;) eraldi </para -></listitem> +<listitem><para>paigaldada ja valida ikooniteemasid</para></listitem> +<listitem><para>valida ikoonide suurust</para></listitem> +<listitem><para>muuta ikoonide efekte (näiteks muuta nad poolläbipaistvaks või toonida) </para></listitem> +<listitem><para>seadistada ikoone igas erinevas kohas (töölaud, tööriistaribad &etc;) eraldi </para></listitem> </itemizedlist> -<important -><para ->Pane palun tähele, et mõned valikud võivad sõltuda valitud ikooniteemast. &kde; pakub vaikimisi kaht ikooniteemat: &kde; klassikaline (paljude värvidega) ja Crystal SVG. Paketis tdeartwork on lisaks muule ka väheste värvidega teema.</para -></important> +<important><para>Pane palun tähele, et mõned valikud võivad sõltuda valitud ikooniteemast. &kde; pakub vaikimisi kaht ikooniteemat: &kde; klassikaline (paljude värvidega) ja Crystal SVG. Paketis tdeartwork on lisaks muule ka väheste värvidega teema.</para></important> </sect2> <sect2 id="icon-theme"> -<title -><guilabel ->Teema</guilabel -></title> +<title><guilabel>Teema</guilabel></title> -<para ->Ülal näeb mõningaid näidisikoone. Need muutuvad vastavalt valitud ikooniteemale. Vaikepaigalduse korral on saadaval vaid üks ikooniteema, nimelt &kde; tavapärane Crystal SVG teema. Paketis tdeartwork on teemasid märksa rohkem ning neid leiab hulganisti ka internetist.</para> +<para>Ülal näeb mõningaid näidisikoone. Need muutuvad vastavalt valitud ikooniteemale. Vaikepaigalduse korral on saadaval vaid üks ikooniteema, nimelt &kde; tavapärane Crystal SVG teema. Paketis tdeartwork on teemasid märksa rohkem ning neid leiab hulganisti ka internetist.</para> -<para ->Allalaaditud ja veel rakendamata teemasid saab lisada klõpsuga nupul <guibutton ->Paigalda uus teema...</guibutton ->, mille järel ilmuvast dialoogist saab valida teema asukoha ning seejärel ilmubki see nimekirja.</para> +<para>Allalaaditud ja veel rakendamata teemasid saab lisada klõpsuga nupul <guibutton>Paigalda uus teema...</guibutton>, mille järel ilmuvast dialoogist saab valida teema asukoha ning seejärel ilmubki see nimekirja.</para> </sect2> <sect2 id="icons-use"> -<title ->Muud</title> - -<para ->Ikoonimooduli teisel leheküljel näeb kaht sektsiooni:</para> - -<itemizedlist -> -<listitem -> -<para ->Sektsioon <guilabel ->Ikooni kasutusviis</guilabel ->, kus saab valida, millist ikoonide kasutamisala seadistada (näiteks <guilabel ->Tööriistariba</guilabel -> või <guilabel ->Paneel</guilabel ->).</para -> -</listitem -> - -<listitem -> <para ->Eelvaatluse alal näeb, millised on ikoonid parajasti valitud seadistuste puhul. Pane tähele, et eelvaatlus sõltub ka ikoonide staatusest, mis on määratud nende efektidega (sellest räägime lähemalt veidi hiljem). </para -> </listitem> +<title>Muud</title> + +<para>Ikoonimooduli teisel leheküljel näeb kaht sektsiooni:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para>Sektsioon <guilabel>Ikooni kasutusviis</guilabel>, kus saab valida, millist ikoonide kasutamisala seadistada (näiteks <guilabel>Tööriistariba</guilabel> või <guilabel>Paneel</guilabel>).</para> +</listitem> + +<listitem> <para>Eelvaatluse alal näeb, millised on ikoonid parajasti valitud seadistuste puhul. Pane tähele, et eelvaatlus sõltub ka ikoonide staatusest, mis on määratud nende efektidega (sellest räägime lähemalt veidi hiljem). </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui soovid ikoone seadistada, tuleb esmalt valida ikoonide kasutusala. Muuda seadistusi, kuni leiad endale meelepärase variandi. Seejärel võid valida mõne muu kasutusala ja seda seadistada. Kui oled lõpuks kõik meelepäraseks muutnud, klõpsa muudatuste rakendamiseks nupul <guibutton ->OK</guibutton -> või <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> +<para>Kui soovid ikoone seadistada, tuleb esmalt valida ikoonide kasutusala. Muuda seadistusi, kuni leiad endale meelepärase variandi. Seejärel võid valida mõne muu kasutusala ja seda seadistada. Kui oled lõpuks kõik meelepäraseks muutnud, klõpsa muudatuste rakendamiseks nupul <guibutton>OK</guibutton> või <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> -<para ->Silmas tasub pidada veel kaht võimalust: <guilabel ->Suurus</guilabel -> ja <guilabel ->Efektid</guilabel ->. </para> +<para>Silmas tasub pidada veel kaht võimalust: <guilabel>Suurus</guilabel> ja <guilabel>Efektid</guilabel>. </para> <sect3 id="icons-use-size"> -<title ->Ikooni suurus</title> - -<para ->Ikooni suuruse määramisel on kaks võimalust. Esiteks saab valida ikooni suuruse rippmenüüst. Teiseks võib anda &kde;le korralduse kujutada kõiki piksleid topeltsuuruses. Suuremad ikoonid on eriti kasulikud nägemispuudega inimestele.</para> - -<para ->See, millist suurust ikoonidele rippmenüüs pakutakse, sõltub mooduli teemapaneelil valitud ikooniteemast. Näiteks väheste värvidega ikooniteema puhul pakutakse vaid suurust 16 ja 32 töölaua- ning suurust 16, 22 ja 32 tööriistaribade ikoonidele. Paljude värvidega teema pakub suurusi 16, 32 ja 48, aga ka 64 ja 128. Samas ei ole &kde;l lihtsalt võimalik kõiki ikoonisuurusi eraldi pakkuda, mistõttu suurus 64 ja 128 tekitatakse automaatselt, mis võib aga tuua kaasa kesisema kvaliteedi.</para> - -<para ->Kui antud ikooniteemale pakutavad ikoonisuurused sind ikka veel ei rahulda, saab kasutada võimalust <guilabel ->Topeltsuuruses pikslid</guilabel ->. Selle märkimisel on kõigil ikoonidel topeltsuuruses pikslid, &ie; näiteks normaalse suuruse asemel 2x2. See võimaldab küll ikoonid erakordselt suureks muuta, kuid nende kvaliteet kannatab, nad näevad välja <quote ->rebitud</quote ->, sarnanedes nii näiteks sellele, mida peaksid hästi mäletama need, kes kasvasid üles Sinclair ZX Spectrumiga. Kui sellist suurust siiski vaja läheb, annab &kde; paljude värvidega teema suurte ikoonide kasutamine alati parema tulemuse kui väheste värvidega teema topeltsuuruses pikslitega ikoonide kasutamine.</para -> +<title>Ikooni suurus</title> + +<para>Ikooni suuruse määramisel on kaks võimalust. Esiteks saab valida ikooni suuruse rippmenüüst. Teiseks võib anda &kde;le korralduse kujutada kõiki piksleid topeltsuuruses. Suuremad ikoonid on eriti kasulikud nägemispuudega inimestele.</para> + +<para>See, millist suurust ikoonidele rippmenüüs pakutakse, sõltub mooduli teemapaneelil valitud ikooniteemast. Näiteks väheste värvidega ikooniteema puhul pakutakse vaid suurust 16 ja 32 töölaua- ning suurust 16, 22 ja 32 tööriistaribade ikoonidele. Paljude värvidega teema pakub suurusi 16, 32 ja 48, aga ka 64 ja 128. Samas ei ole &kde;l lihtsalt võimalik kõiki ikoonisuurusi eraldi pakkuda, mistõttu suurus 64 ja 128 tekitatakse automaatselt, mis võib aga tuua kaasa kesisema kvaliteedi.</para> + +<para>Kui antud ikooniteemale pakutavad ikoonisuurused sind ikka veel ei rahulda, saab kasutada võimalust <guilabel>Topeltsuuruses pikslid</guilabel>. Selle märkimisel on kõigil ikoonidel topeltsuuruses pikslid, &ie; näiteks normaalse suuruse asemel 2x2. See võimaldab küll ikoonid erakordselt suureks muuta, kuid nende kvaliteet kannatab, nad näevad välja <quote>rebitud</quote>, sarnanedes nii näiteks sellele, mida peaksid hästi mäletama need, kes kasvasid üles Sinclair ZX Spectrumiga. Kui sellist suurust siiski vaja läheb, annab &kde; paljude värvidega teema suurte ikoonide kasutamine alati parema tulemuse kui väheste värvidega teema topeltsuuruses pikslitega ikoonide kasutamine.</para> <!-- -<para ->You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to -anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel ->Blend alpha -channel</guilabel -> to see this in action, but note that it will slow +<para>You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to +anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel>Blend alpha +channel</guilabel> to see this in action, but note that it will slow down graphics on a slower computer.</para> --> -<para ->Alati on võimalik valida ka ikoonide animeerimine. Paljudel ikoonidel on olemas animatsioonid. Seda saab kasutada kasti <guilabel ->Animeeritud ikoonid</guilabel -> ära märkides, kuid tasub tähele panna, et vanema graafikakaardi või vähese mälu puhul võivad animatsioonid olla aeglased või katkendlikud.</para> +<para>Alati on võimalik valida ka ikoonide animeerimine. Paljudel ikoonidel on olemas animatsioonid. Seda saab kasutada kasti <guilabel>Animeeritud ikoonid</guilabel> ära märkides, kuid tasub tähele panna, et vanema graafikakaardi või vähese mälu puhul võivad animatsioonid olla aeglased või katkendlikud.</para> </sect3> <sect3 id="icons-use-effects"> -<title ->Efektid</title> +<title>Efektid</title> -<para ->Lõpuks on võimalik seadistada mõningaid ikoonidele rakendatavaid <quote ->filtreid</quote ->, kusjuures valida saab kolme liigi vahel:</para> +<para>Lõpuks on võimalik seadistada mõningaid ikoonidele rakendatavaid <quote>filtreid</quote>, kusjuures valida saab kolme liigi vahel:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikeväärtus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selline näeb ikoon välja tavaolekus</para -></listitem> +<term><guilabel>Vaikeväärtus</guilabel></term> +<listitem><para>Selline näeb ikoon välja tavaolekus</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aktiivne</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Selline näeb ikoon välja siis, kui tema kohal asetseb hiirekursor</para -></listitem> +<term><guilabel>Aktiivne</guilabel>:</term> +<listitem><para>Selline näeb ikoon välja siis, kui tema kohal asetseb hiirekursor</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Keelatud</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Selline näeb ikoon välja siis, kui vastav tegevus on keelatud, &ie; klõpsamine ei anna mingit tulemust</para -></listitem> +<term><guilabel>Keelatud</guilabel>:</term> +<listitem><para>Selline näeb ikoon välja siis, kui vastav tegevus on keelatud, &ie; klõpsamine ei anna mingit tulemust</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Vali üks kolmest liigist ja klõpsa nupul <guibutton ->Muuda efekti...</guibutton ->. Pane tähele, et siin määratav mõjutab ainult neid ikoone, mis asuvad ülal valitud <guilabel ->ikooni kasutusviis</guilabel ->i alal: kui seal on valitud näiteks <guilabel ->Tööriistariba</guilabel ->, <emphasis ->ei</emphasis -> mõjuta aktiivsete ikoonide efekti seadistus ühtegi muul kasutusalal olevat ikooni.</para> - -<para ->Ikooniefektide nimekirja ilmudes saab kasutada kaht võimalust: esiteks määrata efekti ja siis soovi korral märkida ära kast <guilabel ->Poolläbipaistev</guilabel ->, mis paneb tausta ikoonist <quote ->läbi kumama</quote ->. Paremal pool asub liugur, millega edastada filtrile lisaparameetreid värvide ja <guilabel ->kogus</guilabel ->e jaoks.</para> +<para>Vali üks kolmest liigist ja klõpsa nupul <guibutton>Muuda efekti...</guibutton>. Pane tähele, et siin määratav mõjutab ainult neid ikoone, mis asuvad ülal valitud <guilabel>ikooni kasutusviis</guilabel>i alal: kui seal on valitud näiteks <guilabel>Tööriistariba</guilabel>, <emphasis>ei</emphasis> mõjuta aktiivsete ikoonide efekti seadistus ühtegi muul kasutusalal olevat ikooni.</para> + +<para>Ikooniefektide nimekirja ilmudes saab kasutada kaht võimalust: esiteks määrata efekti ja siis soovi korral märkida ära kast <guilabel>Poolläbipaistev</guilabel>, mis paneb tausta ikoonist <quote>läbi kumama</quote>. Paremal pool asub liugur, millega edastada filtrile lisaparameetreid värvide ja <guilabel>kogus</guilabel>e jaoks.</para> <!-- TODO: Figure out what 'amount' really means --> -<para ->Ikoonidele saab rakendada järgmisi efekte:</para> +<para>Ikoonidele saab rakendada järgmisi efekte:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Efekt puudub</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Ikoone kasutatakse ilma mingite efektideta</para -></listitem -> +<term><guilabel>Efekt puudub</guilabel>:</term> +<listitem><para>Ikoone kasutatakse ilma mingite efektideta</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Halliks</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->See filter annab ikoonile hallika varjundi. Halli varjundi intensiivsuse määramiseks klõpsa nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton ->. Arvesta, et enamiku kasutajaliideste puhul kasutatakse seda võimalust ainult keelatud ikoonide juures.</para -></listitem> +<term><guilabel>Halliks</guilabel>:</term> +<listitem><para>See filter annab ikoonile hallika varjundi. Halli varjundi intensiivsuse määramiseks klõpsa nupule <guibutton>Seadista...</guibutton>. Arvesta, et enamiku kasutajaliideste puhul kasutatakse seda võimalust ainult keelatud ikoonide juures.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Toonimine</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Ikoonid toonitakse sinu valitud värvi kasutades. Näiteks saab anda aktiivsetele ikoonidele (&ie; ikoonidele, mille kohal paikneb hiirekursor) kuldse sära. Toonimisel kasutatava värvi ja selle tugevuse saab määrata värvinupu ja nupuga <guibutton ->Kogus</guibutton ->.</para -></listitem -> +<term><guilabel>Toonimine</guilabel>:</term> +<listitem><para>Ikoonid toonitakse sinu valitud värvi kasutades. Näiteks saab anda aktiivsetele ikoonidele (&ie; ikoonidele, mille kohal paikneb hiirekursor) kuldse sära. Toonimisel kasutatava värvi ja selle tugevuse saab määrata värvinupu ja nupuga <guibutton>Kogus</guibutton>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gamma</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Kõigile ikoonidele rakendatakse tavapärasest erinev gammaväärtus. Kui sa ei ole näiteks fotograaf ega juhtu teadma, mida 'gamma' tähendab, siis võid seda pidada ka kontrastiks. Milline see efekt täpselt välja peab nägema, saad määrata pärast nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton -> klõpsamist.</para -></listitem> +<term><guilabel>Gamma</guilabel>:</term> +<listitem><para>Kõigile ikoonidele rakendatakse tavapärasest erinev gammaväärtus. Kui sa ei ole näiteks fotograaf ega juhtu teadma, mida 'gamma' tähendab, siis võid seda pidada ka kontrastiks. Milline see efekt täpselt välja peab nägema, saad määrata pärast nupule <guibutton>Seadista...</guibutton> klõpsamist.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Värvide lahjendamine</guilabel ->:</term> -<listitem -><para ->Ikoonide värvid muutuvad tuhmimaks. Selle toime on sarnane näiteks telerite värvinupu kasutamisega. Lahjenduse taseme määramiseks klõpsa nupule <guibutton ->Seadista...</guibutton ->. </para -></listitem -> +<term><guilabel>Värvide lahjendamine</guilabel>:</term> +<listitem><para>Ikoonide värvid muutuvad tuhmimaks. Selle toime on sarnane näiteks telerite värvinupu kasutamisega. Lahjenduse taseme määramiseks klõpsa nupule <guibutton>Seadista...</guibutton>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ühevärviliseks:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ühevärviliseks:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ikoone näidatakse ainult kahe valitud värviga.</para> +<para>Ikoone näidatakse ainult kahe valitud värviga.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook index 7ebc733bc03..0ad5d13d951 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook @@ -1,238 +1,128 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&juhtimiskeskus;</title> +<title>&juhtimiskeskus;</title> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-03-05</date> -<releaseinfo ->3.4.0</releaseinfo> +<date>2005-03-05</date> +<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->See käsiraamat kirjeldab &kde; juhtimiskeskust.</para> +<para>See käsiraamat kirjeldab &kde; juhtimiskeskust.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kcontrol</keyword> -<keyword ->seadistamine</keyword> -<keyword ->seadistused</keyword> -<keyword ->moodul</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kcontrol</keyword> +<keyword>seadistamine</keyword> +<keyword>seadistused</keyword> +<keyword>moodul</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->&juhtimiskeskus;</title> +<title>&juhtimiskeskus;</title> -<para ->&juhtimiskeskus; (edaspidi lihtsalt <quote ->juhtimiskeskus</quote ->) pakub mugava võimaluse ühes kohas määrata kõiki &kde; seadistusi. </para> +<para>&juhtimiskeskus; (edaspidi lihtsalt <quote>juhtimiskeskus</quote>) pakub mugava võimaluse ühes kohas määrata kõiki &kde; seadistusi. </para> -<para ->Juhtimiskeskus koosneb paljudest moodulitest. Iga moodul on omaette rakendus, kuid juhtimiskeskus on nad korraldatud mugavalt ühte liidesesse. </para> +<para>Juhtimiskeskus koosneb paljudest moodulitest. Iga moodul on omaette rakendus, kuid juhtimiskeskus on nad korraldatud mugavalt ühte liidesesse. </para> <tip> -<para ->Juhtimiskeskuse iga mooduli võib käivitada ka eraldi </para> +<para>Juhtimiskeskuse iga mooduli võib käivitada ka eraldi </para> -<para ->Vaata osa <link linkend="control-center-run-indiv" ->Juhtimiskeskuse moodulite käivitamine üksikult</link ->. </para> +<para>Vaata osa <link linkend="control-center-run-indiv">Juhtimiskeskuse moodulite käivitamine üksikult</link>. </para> </tip> -<para ->Juhtimiskeskus rühmitab seadistusmoodulid kategooriatesse, mida on hõlpsam kasutada. Igas kategoorias näitab juhtimiskeskus kõiki loetelus olevaid mooduleid, mis lihtsustab vajaliku kiiret leidmist. </para> +<para>Juhtimiskeskus rühmitab seadistusmoodulid kategooriatesse, mida on hõlpsam kasutada. Igas kategoorias näitab juhtimiskeskus kõiki loetelus olevaid mooduleid, mis lihtsustab vajaliku kiiret leidmist. </para> </chapter> <chapter id="control-center"> -<title ->&juhtimiskeskus;e kasutamine</title> +<title>&juhtimiskeskus;e kasutamine</title> -<para ->Järgnevas osas tutvustatakse juhtimiskeskuse kui terviku kasutamist. Üksikute moodulite kohta vaata osa <link linkend="module" ->Juhtimiskeskuse moodulid</link -> </para> +<para>Järgnevas osas tutvustatakse juhtimiskeskuse kui terviku kasutamist. Üksikute moodulite kohta vaata osa <link linkend="module">Juhtimiskeskuse moodulid</link> </para> <sect1 id="control-center-starting"> -<title ->&juhtimiskeskus;e käivitamine</title> +<title>&juhtimiskeskus;e käivitamine</title> -<para ->&juhtimiskeskus; on võimalik käivitada kolmel moel: </para> +<para>&juhtimiskeskus; on võimalik käivitada kolmel moel: </para> -<orderedlist -> +<orderedlist> <listitem> -<para ->Valides &kde; paneelil <menuchoice -><guimenu ->K nupp</guimenu -><guimenuitem ->Juhtimiskeskus</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Valides &kde; paneelil <menuchoice><guimenu>K nupp</guimenu><guimenuitem>Juhtimiskeskus</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->. </para> - -<para ->Seejärel ilmub dialoogikast. Kirjuta sinna <userinput -><command ->kcontrol</command -></userinput -> ja vajuta nuppu <guibutton ->Käivita</guibutton ->. </para> +<para>Klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para> + +<para>Seejärel ilmub dialoogikast. Kirjuta sinna <userinput><command>kcontrol</command></userinput> ja vajuta nuppu <guibutton>Käivita</guibutton>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Sa võid ka kirjutada suvalisele käsureale <command ->kcontrol &</command ->. </para> -</listitem -> -</orderedlist -> - -<para ->Kõik kolm viisi on võrdväärsed ning annavad ühesuguse tulemuse. </para> +<para>Sa võid ka kirjutada suvalisele käsureale <command>kcontrol &</command>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para>Kõik kolm viisi on võrdväärsed ning annavad ühesuguse tulemuse. </para> </sect1> -<sect1 id="control-center-screen" -> -<title ->&juhtimiskeskus;e ekraan</title> +<sect1 id="control-center-screen"> +<title>&juhtimiskeskus;e ekraan</title> -<para ->Juhtimiskeskuse käivitamisel ilmub kolmeks osaks jagatud aken. </para> +<para>Juhtimiskeskuse käivitamisel ilmub kolmeks osaks jagatud aken. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Pilt</screeninfo> +<screeninfo>Pilt</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> +<imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -> <phrase ->Pilt</phrase -> </textobject> +<textobject> <phrase>Pilt</phrase> </textobject> <caption> -<para ->&kde; juhtimiskeskuse aken</para> +<para>&kde; juhtimiskeskuse aken</para> </caption> </mediaobject> -</screenshot -> +</screenshot> -<para ->Ülal paikneb menüüriba. See lubab kiiresti ja hõlpsalt kasutada enamikku &juhtimiskeskus;e võimalustest. Menüüsid kirjeldatakse lähemalt osas <link linkend="control-center-menus" ->&kde; juhtimiskeskuse menüüd</link ->. </para> +<para>Ülal paikneb menüüriba. See lubab kiiresti ja hõlpsalt kasutada enamikku &juhtimiskeskus;e võimalustest. Menüüsid kirjeldatakse lähemalt osas <link linkend="control-center-menus">&kde; juhtimiskeskuse menüüd</link>. </para> -<para ->Vasakus servas asub ikoonipuu, milles saab valida mooduli, mida soovid seadistama asuda. </para> +<para>Vasakus servas asub ikoonipuu, milles saab valida mooduli, mida soovid seadistama asuda. </para> -<para ->Põhipaneel näitab süsteemi kohta käivat infot. </para> +<para>Põhipaneel näitab süsteemi kohta käivat infot. </para> -<para ->Antud näites töötab meil &kde; 3.4.0, me käivitasime &juhtimiskeskus;e kasutajana <systemitem class="username" ->newkde</systemitem ->, arvuti kannab nimetust<systemitem class="systemname" ->turtle</systemitem -> ning operatsioonisüsteemiks on &Linux;, kerneli versiooniks 2.6 ja protsessori tüübiks i686. </para> +<para>Antud näites töötab meil &kde; 3.4.0, me käivitasime &juhtimiskeskus;e kasutajana <systemitem class="username">newkde</systemitem>, arvuti kannab nimetust<systemitem class="systemname">turtle</systemitem> ning operatsioonisüsteemiks on &Linux;, kerneli versiooniks 2.6 ja protsessori tüübiks i686. </para> </sect1> <sect1 id="control-center-menus"> -<title ->&juhtimiskeskus;e menüüd</title> +<title>&juhtimiskeskus;e menüüd</title> -<para ->Järgnevas osas kirjeldatakse lühidalt iga menüüelemendi funktsiooni. </para> +<para>Järgnevas osas kirjeldatakse lühidalt iga menüüelemendi funktsiooni. </para> <sect2 id="control-center-menu-file"> -<title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> -<para ->Menüüs <guimenu ->Fail</guimenu -> on üksainus element. </para> +<para>Menüüs <guimenu>Fail</guimenu> on üksainus element. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> -<action ->Sulgeb juhtimiskeskuse.</action> +<action>Sulgeb juhtimiskeskuse.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -241,171 +131,75 @@ </sect2> <sect2 id="control-center-menu-view"> -<title ->Menüü <guimenu ->Vaade</guimenu -></title> - -<para ->Siin saab määrata, kuidas moodulid välja näevad ja toimivad. </para> - -<variablelist -> -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -> <guimenuitem ->Režiim</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<title>Menüü <guimenu>Vaade</guimenu></title> + +<para>Siin saab määrata, kuidas moodulid välja näevad ja toimivad. </para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu> <guimenuitem>Režiim</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Määrab, kas kasutada moodulite vaatamisel vaadet <guimenuitem ->Vaade puuna</guimenuitem -> või <guimenuitem ->Vaade ikoonidena</guimenuitem ->. </para> - -<para -><guimenuitem ->Vaade puuna</guimenuitem -> puhul näidatakse iga alammenüüd astmelise loendina. </para> - -<para -><guimenuitem ->Vaade ikoonidena</guimenuitem -> korral kaovad kategooriale klõpsates ülejäänud kategooriad, asendudes moodulite loendiga. Kategooriate juurde naasmiseks saab kasutada nuppu <guiicon ->Tagasi</guiicon ->. </para> +<para>Määrab, kas kasutada moodulite vaatamisel vaadet <guimenuitem>Vaade puuna</guimenuitem> või <guimenuitem>Vaade ikoonidena</guimenuitem>. </para> + +<para><guimenuitem>Vaade puuna</guimenuitem> puhul näidatakse iga alammenüüd astmelise loendina. </para> + +<para><guimenuitem>Vaade ikoonidena</guimenuitem> korral kaovad kategooriale klõpsates ülejäänud kategooriad, asendudes moodulite loendiga. Kategooriate juurde naasmiseks saab kasutada nuppu <guiicon>Tagasi</guiicon>. </para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Vaade</guimenu -><guisubmenu ->Ikooni suurus</guisubmenu -> </menuchoice -></term -> +<varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Vaade</guimenu><guisubmenu>Ikooni suurus</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Selle abil võid valida, kas moodulite ikoonide suurus on <guimenuitem ->väike</guimenuitem ->, <guimenuitem ->keskmine</guimenuitem -> või <guimenuitem ->suur</guimenuitem ->. </para> - -<note -><para ->Ikoonisuurust saab selle abil kontrollida aga ainult siis, kui valitud on <guimenuitem ->Vaade ikoonidena</guimenuitem ->. Kui valitud on <guimenuitem ->Vaade puuna</guimenuitem ->, on ikoonid alati <guimenuitem ->väike</guimenuitem ->sed sõltumata sellest, milline suurus oli varem määratud ikoonivaates. </para> +<para>Selle abil võid valida, kas moodulite ikoonide suurus on <guimenuitem>väike</guimenuitem>, <guimenuitem>keskmine</guimenuitem> või <guimenuitem>suur</guimenuitem>. </para> + +<note><para>Ikoonisuurust saab selle abil kontrollida aga ainult siis, kui valitud on <guimenuitem>Vaade ikoonidena</guimenuitem>. Kui valitud on <guimenuitem>Vaade puuna</guimenuitem>, on ikoonid alati <guimenuitem>väike</guimenuitem>sed sõltumata sellest, milline suurus oli varem määratud ikoonivaates. </para> </note> </listitem> -</varlistentry -> -</variablelist -> +</varlistentry> +</variablelist> </sect2> <sect2 id="control-center-menu-settings"> -<title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> - -<para ->Menüüs <guimenu ->Seadistused</guimenu -> on üksainus kirje: <menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem -></menuchoice ->. Selle abil saab määrata ja muuta juhtimiskeskuses kasutatavaid kiirklahve. </para> +<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> + +<para>Menüüs <guimenu>Seadistused</guimenu> on üksainus kirje: <menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>. Selle abil saab määrata ja muuta juhtimiskeskuses kasutatavaid kiirklahve. </para> </sect2> <sect2 id="control-center-menu-help"> -<title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> +<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="control-center-exiting"> -<title ->&kde; juhtimiskeskusest väljumine</title> +<title>&kde; juhtimiskeskusest väljumine</title> -<para ->Juhtimiskeskusest on võimalik väljuda kolmel moel: </para> +<para>Juhtimiskeskusest on võimalik väljuda kolmel moel: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Valides menüükäsu <menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Valides menüükäsu <menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo ->. </para> +<para>Klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsuga juhtimiskeskust ümbritseval raamil asuval nupul <guiicon ->Sulge</guiicon ->. </para> +<para>Klõpsuga juhtimiskeskust ümbritseval raamil asuval nupul <guiicon>Sulge</guiicon>. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="control-center-run-indiv"> -<title ->Juhtimiskeskuse moodulite käivitamine üksikult</title> - -<para ->Ka ilma juhtimiskeskust ennast avamata on võimalik kasutada üksikuid juhtimismooduleid, andes selleks &konsole;is käsu <command ->tdecmshell</command ->. Kõigi saadaolevate &juhtimiskeskus;e moodulite nägemiseks anna käsk <userinput -> <command ->tdecmshell</command -><option -> --list</option -></userinput ->. Üksikuid &juhtimiskeskus;e mooduleid saab avada ka juhul, kui lisad &kicker;ile või &kmenu;sse nende seadistustedialoogi abil nupu <guilabel ->Eelistused</guilabel ->. </para> +<title>Juhtimiskeskuse moodulite käivitamine üksikult</title> + +<para>Ka ilma juhtimiskeskust ennast avamata on võimalik kasutada üksikuid juhtimismooduleid, andes selleks &konsole;is käsu <command>tdecmshell</command>. Kõigi saadaolevate &juhtimiskeskus;e moodulite nägemiseks anna käsk <userinput> <command>tdecmshell</command><option> --list</option></userinput>. Üksikuid &juhtimiskeskus;e mooduleid saab avada ka juhul, kui lisad &kicker;ile või &kmenu;sse nende seadistustedialoogi abil nupu <guilabel>Eelistused</guilabel>. </para> </sect1> @@ -414,333 +208,186 @@ <!--*****************************************************************--> <chapter id="module"> -<title ->&juhtimiskeskus;e moodulid</title> +<title>&juhtimiskeskus;e moodulid</title> -<para ->Et asi oleks võimalikult lihtne, on &juhtimiskeskus; rühmitanud sarnased seadistusvõimalused gruppidesse. Gruppe nimetatakse mooduliteks. Klõpsuga mooduli nimel vasakus paneelis näidatakse sulle selle seadistusvalikuid paremal. </para> +<para>Et asi oleks võimalikult lihtne, on &juhtimiskeskus; rühmitanud sarnased seadistusvõimalused gruppidesse. Gruppe nimetatakse mooduliteks. Klõpsuga mooduli nimel vasakus paneelis näidatakse sulle selle seadistusvalikuid paremal. </para> -<para ->Igal moodulil on mõned või kõik järgmistest nuppudest: </para> +<para>Igal moodulil on mõned või kõik järgmistest nuppudest: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Abi</term> +<term>Abi</term> <listitem> -<para ->See nupp pakub abi konkreetse mooduli kohta. Nupule vajutades näed vasakus aknas lühikest abistavat teksti. Selle all on viit, millele klõpsates leiad põhjalikuma info. </para> +<para>See nupp pakub abi konkreetse mooduli kohta. Nupule vajutades näed vasakus aknas lühikest abistavat teksti. Selle all on viit, millele klõpsates leiad põhjalikuma info. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikeväärtused</guilabel -></term -> +<term><guilabel>Vaikeväärtused</guilabel></term> <listitem> -<para ->See nupp taastab mooduli vaikeväärtused. Nende salvestamiseks tuleb vajutada nuppu <guibutton ->OK</guibutton ->. </para> +<para>See nupp taastab mooduli vaikeväärtused. Nende salvestamiseks tuleb vajutada nuppu <guibutton>OK</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Rakenda</guibutton -></term> +<term><guibutton>Rakenda</guibutton></term> <listitem> -<para ->Klõps sellel nupul salvestab kõik tehtud muudatused ning &kde; hakkab neid kasutama. Kui oled midagi muutnud, siis põhjustab vajutus nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton -> selle kohese kasutuselevõtmise. </para> +<para>Klõps sellel nupul salvestab kõik tehtud muudatused ning &kde; hakkab neid kasutama. Kui oled midagi muutnud, siis põhjustab vajutus nupule <guibutton>Rakenda</guibutton> selle kohese kasutuselevõtmise. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Algväärtused</guibutton -></term> +<term><guibutton>Algväärtused</guibutton></term> <listitem> -<para ->See nupp annab moodulile tagasi <quote ->algväärtused</quote ->. </para> +<para>See nupp annab moodulile tagasi <quote>algväärtused</quote>. </para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Enne uue mooduli kallale asumist tuleb vajutusega nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton -> salvestada käesolevas moodulis tehtud muutused. </para> -<para ->Kui oled teinud muutusi, aga ei ole neid salvestanud ja soovid moodulist lahkuda, küsitakse sinu käest, kas soovid muutused salvestada või unustada. </para> +<para>Enne uue mooduli kallale asumist tuleb vajutusega nupule <guibutton>Rakenda</guibutton> salvestada käesolevas moodulis tehtud muutused. </para> +<para>Kui oled teinud muutusi, aga ei ole neid salvestanud ja soovid moodulist lahkuda, küsitakse sinu käest, kas soovid muutused salvestada või unustada. </para> </note> </chapter> <!-- Commented until fixed arrangement is made <sect1 id="module-intro"> -<title ->Navigating Modules</title> +<title>Navigating Modules</title> <para> -This is a list of the <emphasis ->standard</emphasis -> configuration +This is a list of the <emphasis>standard</emphasis> configuration modules (sorted by category) provided by the <application -role="package" ->KDE base</application -> package. Please note that there +role="package">KDE base</application> package. Please note that there may be many more modules on your system if you have installed additional software. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->File Browsing</term> +<term>File Browsing</term> <listitem> <para> -<link linkend="file-assoc" ->File Associations</link ->, -<link linkend="file-manager" ->File Manager</link ->, +<link linkend="file-assoc">File Associations</link>, +<link linkend="file-manager">File Manager</link>, </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Look and Feel</term> +<term>Look and Feel</term> <listitem> <para> -<link linkend="background" ->Background</link ->, -<!- - <link linkend="borders" ->Borders</link ->,- -> -<link linkend="color" ->Colors</link ->, -<link linkend="desktop" ->Desktop</link ->, -<link linkend="fonts" ->Fonts</link ->, -<link linkend="icons" ->Icons</link ->, -<!- - <link linkend="iconstyle" ->Icon Style</link ->, - -> -<link linkend="key-bindings" ->Key Bindings</link ->, -<link linkend="launch-feedback" ->Launch feedback</link ->, -<link linkend="panel" ->Panel</link ->, -<link linkend="screensaver" ->Screensaver</link ->, -<link linkend="style" ->Style</link ->, -<link linkend="sys-notify" ->System Notifications</link ->, -<link linkend="taskbar" ->Taskbar</link ->, -<link linkend="theme-manager" ->Theme Manager</link ->, -<!- - <link linkend="numbername" ->Virtual Desktops</link ->,- -> -<link linkend="window-behavior" ->Window Behavior</link ->, -<link linkend="window-deco" ->Window Decoration</link ->. +<link linkend="background">Background</link>, +<!- - <link linkend="borders">Borders</link>,- -> +<link linkend="color">Colors</link>, +<link linkend="desktop">Desktop</link>, +<link linkend="fonts">Fonts</link>, +<link linkend="icons">Icons</link>, +<!- - <link linkend="iconstyle">Icon Style</link>, - -> +<link linkend="key-bindings">Key Bindings</link>, +<link linkend="launch-feedback">Launch feedback</link>, +<link linkend="panel">Panel</link>, +<link linkend="screensaver">Screensaver</link>, +<link linkend="style">Style</link>, +<link linkend="sys-notify">System Notifications</link>, +<link linkend="taskbar">Taskbar</link>, +<link linkend="theme-manager">Theme Manager</link>, +<!- - <link linkend="numbername">Virtual Desktops</link>,- -> +<link linkend="window-behavior">Window Behavior</link>, +<link linkend="window-deco">Window Decoration</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Network</term> +<term>Network</term> <listitem> <para> -<link linkend="e-mail" ->E-Mail</link ->, -<link linkend="lan-browsing" ->LAN Browsing</link ->, -<link linkend="timeouts" ->Preferences</link ->, <!- - FIXME - -> -<link linkend="socks" ->SOCKS</link ->, -<link linkend="talk" ->Talk Configuration</link> -<link linkend="windows-shares" ->Windows Shares</link> +<link linkend="e-mail">E-Mail</link>, +<link linkend="lan-browsing">LAN Browsing</link>, +<link linkend="timeouts">Preferences</link>, <!- - FIXME - -> +<link linkend="socks">SOCKS</link>, +<link linkend="talk">Talk Configuration</link> +<link linkend="windows-shares">Windows Shares</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Peripherals</term> +<term>Peripherals</term> <listitem> <para> -<link linkend="kbd" ->Keyboard</link ->, -<link linkend="mouse" ->Mouse</link> +<link linkend="kbd">Keyboard</link>, +<link linkend="mouse">Mouse</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Personalization</term> +<term>Personalization</term> <listitem> <para> -<link linkend="accessibility" ->Accessibility</link ->, -<link linkend="locale" ->Country & Language</link ->, -<link linkend="crypto" ->Crypto</link ->, -<!- - <link linkend="kblayout" ->Keyboard Layout</link ->, - -> -<link linkend="passwords" ->Passwords</link> -<link linkend="spell-checking" ->Spell Checking</link ->. +<link linkend="accessibility">Accessibility</link>, +<link linkend="locale">Country & Language</link>, +<link linkend="crypto">Crypto</link>, +<!- - <link linkend="kblayout">Keyboard Layout</link>, - -> +<link linkend="passwords">Passwords</link> +<link linkend="spell-checking">Spell Checking</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Power Control</term> +<term>Power Control</term> <listitem> <para> -<link linkend="battery-monitor" ->Battery Monitor</link ->, -<link linkend="energy" ->Energy</link ->, -<link linkend="powerctrl" ->Laptop Power Control</link ->, -<link linkend="lowbatcrit" ->Low Battery Critical</link ->, -<link linkend="lowbatwarn" ->Low Battery Warning</link> +<link linkend="battery-monitor">Battery Monitor</link>, +<link linkend="energy">Energy</link>, +<link linkend="powerctrl">Laptop Power Control</link>, +<link linkend="lowbatcrit">Low Battery Critical</link>, +<link linkend="lowbatwarn">Low Battery Warning</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Sound</term> +<term>Sound</term> <listitem> <para> -<link linkend="midi" ->Midi</link ->, -<link linkend="mixer" ->Mixer</link ->, -<link linkend="sndserver" ->Sound Server</link ->, -<link linkend="bell" ->System Bell</link> +<link linkend="midi">Midi</link>, +<link linkend="mixer">Mixer</link>, +<link linkend="sndserver">Sound Server</link>, +<link linkend="bell">System Bell</link> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->System</term> +<term>System</term> <listitem> <para> -<link linkend="datetime" ->Date and Time</link ->, -<link linkend="konsole" ->&konsole;</link ->, -<link linkend="login-manager" ->Login Manager</link ->, -<link linkend="print-manager" ->Printing Manager</link ->, -<link linkend="sessions" ->Session Manager</link ->, +<link linkend="datetime">Date and Time</link>, +<link linkend="konsole">&konsole;</link>, +<link linkend="login-manager">Login Manager</link>, +<link linkend="print-manager">Printing Manager</link>, +<link linkend="sessions">Session Manager</link>, </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Web Browsing</term> +<term>Web Browsing</term> <listitem> <para> -<link linkend="cookie" ->Cookies</link ->, -<link linkend="ebrowse" ->Enhanced Browsing</link ->, -<link linkend="konq-browsing" ->Konqueror Browser</link ->, -<link linkend="nsplugins" ->Netscape Plugins</link ->, -<link linkend="proxies" ->Proxies & Cache</link ->, -<link linkend="stylesheets" ->Stylesheets</link ->, -<link linkend="user-agent" ->User Agent</link ->, +<link linkend="cookie">Cookies</link>, +<link linkend="ebrowse">Enhanced Browsing</link>, +<link linkend="konq-browsing">Konqueror Browser</link>, +<link linkend="nsplugins">Netscape Plugins</link>, +<link linkend="proxies">Proxies & Cache</link>, +<link linkend="stylesheets">Stylesheets</link>, +<link linkend="user-agent">User Agent</link>, </para> </listitem> </varlistentry> @@ -752,53 +399,35 @@ software. <!-- commenting this section out until I figure out what to do with it :) <chapter id="laptop"> -<title ->Laptop Modules Notes</title> +<title>Laptop Modules Notes</title> <para> In order to use the laptop modules, you must have the kernel -<acronym ->APM</acronym -> package installed in your kernel. Useful information +<acronym>APM</acronym> package installed in your kernel. Useful information on how to do this can be found at <ulink url="http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html"> -http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink -> and +http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink> and in the Battery Powered Linux mini-HOWTO at <ulink url="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html"> -http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink ->. +http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink>. </para> <para> -If you want the <guimenuitem ->suspend</guimenuitem -> and -<guimenuitem ->standby</guimenuitem -> menu commands to work then you should -install the &Linux; <application ->apmd</application -> package (version 2.4 +If you want the <guimenuitem>suspend</guimenuitem> and +<guimenuitem>standby</guimenuitem> menu commands to work then you should +install the &Linux; <application>apmd</application> package (version 2.4 or later). If you want to use them from non-root accounts you must mark -the <application ->apm</application -> command <quote ->set uid root</quote ->. +the <application>apm</application> command <quote>set uid root</quote>. </para> <para> -To do this, log on as <systemitem class="username" ->root</systemitem -> and +To do this, log on as <systemitem class="username">root</systemitem> and enter: </para> -<screen -> +<screen> <prompt>%</prompt><userinput><command>chown</command> <option>root /usr/bin/apm</option>;<command>chmod</command> <option>+s /usr/bin/apm</option></userinput> @@ -813,117 +442,48 @@ standby states - if you are the only user, this should not be a problem. <para> Also note that any program which has <systemitem -class="username" ->root</systemitem -> access, can be a potential security +class="username">root</systemitem> access, can be a potential security problem. You should carefully determine if there are any security -concerns <emphasis ->before</emphasis -> giving any program <systemitem -class="username" ->root</systemitem -> permissions. +concerns <emphasis>before</emphasis> giving any program <systemitem +class="username">root</systemitem> permissions. </para> </warning> </chapter> --> <chapter id="credits"> -<title ->Autorid ja litsents</title> +<title>Autorid ja litsents</title> -<para ->&juhtimiskeskus;</para> -<para ->Rakenduse autoriõigus 1997-2001: &juhtimiskeskus;e arendajad</para> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>&juhtimiskeskus;</para> +<para>Rakenduse autoriõigus 1997-2001: &juhtimiskeskus;e arendajad</para> +<para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para -></listitem> +<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentatsiooni <trademark class="copyright" ->autoriõigus 2000: &Mike.McBride;</trademark -> &Mike.McBride.mail;</para> +<para>Dokumentatsiooni <trademark class="copyright">autoriõigus 2000: &Mike.McBride;</trademark> &Mike.McBride.mail;</para> -<para ->Kaasautorid:</para> +<para>Kaasautorid:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Mark.Donohoe; </para -></listitem> -<listitem -><para ->&Patrick.Dowler; </para -></listitem> -<listitem -><para ->&Duncan.Haldane; <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->&Steffen.Hansen; <email ->[email protected]</email ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Ellis Whitehead <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> +<listitem><para>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Mark.Donohoe; </para></listitem> +<listitem><para>&Patrick.Dowler; </para></listitem> +<listitem><para>&Duncan.Haldane; <email>[email protected]</email></para></listitem> +<listitem><para>&Steffen.Hansen; <email>[email protected]</email>.</para></listitem> +<listitem><para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para></listitem> +<listitem><para>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Ellis Whitehead <email>[email protected]</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook index 814cedeabab..3226d8e5c2d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook @@ -2,202 +2,82 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article> <articleinfo> -<authorgroup -> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<authorgroup> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-12-21</date> -<releaseinfo ->3.01.00</releaseinfo> +<date>2005-12-21</date> +<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->puuetega inimestele</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>puuetega inimestele</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="accessibility"> -<title ->Puuetega inimestele</title> +<title>Puuetega inimestele</title> <sect2 id="accessibility-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->See moodul on mõeldud abiks inimestele, kellel on raskusi kuulmisega või klaviatuuri kasutamisega. </para> +<para>See moodul on mõeldud abiks inimestele, kellel on raskusi kuulmisega või klaviatuuri kasutamisega. </para> -<para ->Moodul on jagatud kaheks kaardiks: <link linkend="access-bell" -><guilabel ->Signaal</guilabel -></link -> ja <link linkend="access-kb" -><guilabel ->Klaviatuur</guilabel -></link ->. </para> +<para>Moodul on jagatud kaheks kaardiks: <link linkend="access-bell"><guilabel>Signaal</guilabel></link> ja <link linkend="access-kb"><guilabel>Klaviatuur</guilabel></link>. </para> <sect3 id="access-bell"> -<title -><guilabel ->Signaal</guilabel -></title> - -<para ->See paneel on omakorda jagatud kaheks: <guilabel ->Helisignaal</guilabel -> ja <guilabel ->Visuaalne signaal</guilabel ->. </para> - -<para ->Ülal paiknev märkekast <guilabel ->Süsteemse helisignaali kasutamine</guilabel -> määrab, kas süsteem kasutab helisignaali või mitte. Kui kast ei ole märgitud, süsteemset helisignaali ei kasutata. </para> - -<para ->Järgmises märkekastis saab määrata tavalisest erineva heli esitamise süsteemse helisignaali kõlamisel. Aktiveerimiseks märgi esmalt ära kast <guilabel ->Kohandatud helisignaal</guilabel -> ja kirjuta siis helifaili täielik asukoht kasti <guilabel ->Mängitav helifail</guilabel ->. Soovi korral võid klõpsata nupule <guibutton ->Lehitse...</guibutton ->, et otsida ilmuva failidialoogi abil sobiv fail. </para> - -<para ->Kasutajatele, kellel on raskusi süsteemse helisignaali kuulmisel või kel on helita arvuti, pakub &kde; <emphasis ->visuaalset helisignaali</emphasis ->. See näitab ajal, mil muidu peaks kõlama süsteemne helisignaal, teatud nähtavat signaali (näiteks pannes ekraani vilkuma). </para> - -<para ->Visuaalse helisignaali kasutamiseks märgi esmalt kastike <guilabel ->Visuaalse signaali kasutamine</guilabel ->. </para> - -<para ->Valida saab võimaluste <guilabel ->Ekraani inverteerimine</guilabel -> ja <guilabel ->Ekraani vilgutamine</guilabel -> vahel. <guilabel ->Ekraani inverteerimine</guilabel -> tähendab kõigi ekraanivärvide muutmist vastupidiseks. <guilabel ->Ekraani vilgutamise</guilabel -> valimise korral saab värvi valida paremal pool asuvast värvivaliku nupust. </para> - -<para ->Liuguriga saab kohandada visuaalse signaali kestust. Vaikimisi on see 500 ms ehk pool sekundit. </para> +<title><guilabel>Signaal</guilabel></title> + +<para>See paneel on omakorda jagatud kaheks: <guilabel>Helisignaal</guilabel> ja <guilabel>Visuaalne signaal</guilabel>. </para> + +<para>Ülal paiknev märkekast <guilabel>Süsteemse helisignaali kasutamine</guilabel> määrab, kas süsteem kasutab helisignaali või mitte. Kui kast ei ole märgitud, süsteemset helisignaali ei kasutata. </para> + +<para>Järgmises märkekastis saab määrata tavalisest erineva heli esitamise süsteemse helisignaali kõlamisel. Aktiveerimiseks märgi esmalt ära kast <guilabel>Kohandatud helisignaal</guilabel> ja kirjuta siis helifaili täielik asukoht kasti <guilabel>Mängitav helifail</guilabel>. Soovi korral võid klõpsata nupule <guibutton>Lehitse...</guibutton>, et otsida ilmuva failidialoogi abil sobiv fail. </para> + +<para>Kasutajatele, kellel on raskusi süsteemse helisignaali kuulmisel või kel on helita arvuti, pakub &kde; <emphasis>visuaalset helisignaali</emphasis>. See näitab ajal, mil muidu peaks kõlama süsteemne helisignaal, teatud nähtavat signaali (näiteks pannes ekraani vilkuma). </para> + +<para>Visuaalse helisignaali kasutamiseks märgi esmalt kastike <guilabel>Visuaalse signaali kasutamine</guilabel>. </para> + +<para>Valida saab võimaluste <guilabel>Ekraani inverteerimine</guilabel> ja <guilabel>Ekraani vilgutamine</guilabel> vahel. <guilabel>Ekraani inverteerimine</guilabel> tähendab kõigi ekraanivärvide muutmist vastupidiseks. <guilabel>Ekraani vilgutamise</guilabel> valimise korral saab värvi valida paremal pool asuvast värvivaliku nupust. </para> + +<para>Liuguriga saab kohandada visuaalse signaali kestust. Vaikimisi on see 500 ms ehk pool sekundit. </para> </sect3> <sect3 id="access-kb"> -<title -><guilabel ->Klaviatuur</guilabel -></title> +<title><guilabel>Klaviatuur</guilabel></title> -<para ->Sellel paneelil on kolm sektsiooni.</para> +<para>Sellel paneelil on kolm sektsiooni.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kleepuvate klahvide kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kleepuvate klahvide kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, saab kasutaja &Shift;, &Alt; või &Ctrl; klahvi vajutades ning lahti lastes ja seejärel mõnda muud klahvi vajutades kasutada klahvikombinatsioone (näide: kombinatsiooni <keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Alt; <keycap ->Del</keycap -></keycombo -> võib korraga vajutamise asemel ka sooritada ükshaaval &Ctrl;, &Alt; ja <keycap ->Del</keycap -> klahve vajutades). </para> - -<para ->Selles sektsioonis asub ka märkekast <guilabel ->Kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel ->. Kui see on lubatud, jäävad &Alt;, &Ctrl; ja &Shift; <quote ->sisse</quote ->, kuni kasutaja neid spetsiaalselt <quote ->lahti</quote -> ei lase. </para> - -<para ->Näide: </para> +<para>Kui see on lubatud, saab kasutaja &Shift;, &Alt; või &Ctrl; klahvi vajutades ning lahti lastes ja seejärel mõnda muud klahvi vajutades kasutada klahvikombinatsioone (näide: kombinatsiooni <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Del</keycap></keycombo> võib korraga vajutamise asemel ka sooritada ükshaaval &Ctrl;, &Alt; ja <keycap>Del</keycap> klahve vajutades). </para> + +<para>Selles sektsioonis asub ka märkekast <guilabel>Kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel>. Kui see on lubatud, jäävad &Alt;, &Ctrl; ja &Shift; <quote>sisse</quote>, kuni kasutaja neid spetsiaalselt <quote>lahti</quote> ei lase. </para> + +<para>Näide: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Kui <guilabel ->kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel -> on keelatud:</term> +<term>Kui <guilabel>kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel> on keelatud:</term> <listitem> -<para ->Kasutaja vajutab klahvi &Shift; ning seejärel <keycap ->F</keycap ->. Arvuti tõlgendab seda käsuna <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->. Seejärel vajutab kasutaja <keycap ->p</keycap -> ning arvuti tõlgendab seda tähena p (mitte suurtähena). </para> +<para>Kasutaja vajutab klahvi &Shift; ning seejärel <keycap>F</keycap>. Arvuti tõlgendab seda käsuna <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Seejärel vajutab kasutaja <keycap>p</keycap> ning arvuti tõlgendab seda tähena p (mitte suurtähena). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Kui <guilabel ->kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel -> on lubatud:</term> +<term>Kui <guilabel>kleepuvate klahvide lukustamine</guilabel> on lubatud:</term> <listitem> -<para ->Kasutaja vajutab <emphasis ->kaks korda</emphasis -> klahvi &Shift; ning seejärel <keycap ->F</keycap ->. Arvuti tõlgendab seda käsuna <keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo ->. Seejärel vajutab kasutaja <keycap ->p</keycap -> ning arvuti tõlgendab seda tähena P (<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->P</keycap -></keycombo ->). Klahvi &Shift; lahtilukustamiseks tuleb seda veel kord vajutada. </para> +<para>Kasutaja vajutab <emphasis>kaks korda</emphasis> klahvi &Shift; ning seejärel <keycap>F</keycap>. Arvuti tõlgendab seda käsuna <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Seejärel vajutab kasutaja <keycap>p</keycap> ning arvuti tõlgendab seda tähena P (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo>). Klahvi &Shift; lahtilukustamiseks tuleb seda veel kord vajutada. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -205,24 +85,16 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aeglased klahvid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aeglased klahvid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, peab kasutaja klahvi teatud aja all hoidma (ajaühikut saab määrata liuguriga), enne kui arvuti selle teada võtab. See aitab ära hoida juhuslikke eksimusi. </para> +<para>Kui see on lubatud, peab kasutaja klahvi teatud aja all hoidma (ajaühikut saab määrata liuguriga), enne kui arvuti selle teada võtab. See aitab ära hoida juhuslikke eksimusi. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Põrkavad klahvid</guilabel -></term> +<term><guilabel>Põrkavad klahvid</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, peab kasutaja ootama teatud ajavahemiku (seda saab määrata liuguriga), enne kui arvuti võtab teadmiseks järgmise klahvivajutuse. See hoiab ära juhusliku mitme klahvi korraga vajutamise. </para> +<para>Kui see on lubatud, peab kasutaja ootama teatud ajavahemiku (seda saab määrata liuguriga), enne kui arvuti võtab teadmiseks järgmise klahvivajutuse. See hoiab ära juhusliku mitme klahvi korraga vajutamise. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook index 54949325a38..5dc8a70f789 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook @@ -2,134 +2,70 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-12</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-12</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->CSS</keyword> -<keyword ->Laaditabelid</keyword> -<keyword ->hõlbustus</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>CSS</keyword> +<keyword>Laaditabelid</keyword> +<keyword>hõlbustus</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="stylesheets"> -<title ->Laaditabelid</title> +<title>Laaditabelid</title> <sect2> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para -><acronym ->CSS</acronym -> laaditabelid mõjutavad veebilehekülgede väljanägemist. <acronym ->CSS</acronym -> tähendab kaskaadlaadistik (inglise keeles <emphasis ->C</emphasis ->ascading <emphasis ->S</emphasis ->tyle <emphasis ->S</emphasis ->heets).</para> - -<para ->&kde; võib kasutada omaenda laaditabelit, tuginedes lihtsatele lähtetabelitele ning töölaual kasutatavale värviskeemile. &kde; võib aga kasutada ka kasutaja loodud laaditabelit. Ja lõpuks saab laaditabeli määrata ka käesolevas moodulis. Siin pakutavad võimalused on kõige rohkem mõeldud kasutamise hõlbustamiseks, seda eriti nägemispuudega inimesi silmas pidades.</para> - -<para ->Siin tehtud muudatused mõjutavad iga &kde; rakendust, mis teisendab HTML-koodi &kde; renderdusmootoriga (see kannab nime tdehtml). Nende hulka kuuluvad &kmail;, &abikeskus; ja mõistagi &konqueror;. Muudatused ei mõjuta teisi veebilehitsejaid (näiteks &Netscape;).</para> - -<para ->Moodul koosneb kahest paneelist: <guilabel ->Üldine</guilabel ->, kus saab valida kasutatava laaditabeli, ning <guilabel ->Kohandamine</guilabel ->, kus saab laaditabeli kasutamist hõlpsamaks muuta.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para><acronym>CSS</acronym> laaditabelid mõjutavad veebilehekülgede väljanägemist. <acronym>CSS</acronym> tähendab kaskaadlaadistik (inglise keeles <emphasis>C</emphasis>ascading <emphasis>S</emphasis>tyle <emphasis>S</emphasis>heets).</para> + +<para>&kde; võib kasutada omaenda laaditabelit, tuginedes lihtsatele lähtetabelitele ning töölaual kasutatavale värviskeemile. &kde; võib aga kasutada ka kasutaja loodud laaditabelit. Ja lõpuks saab laaditabeli määrata ka käesolevas moodulis. Siin pakutavad võimalused on kõige rohkem mõeldud kasutamise hõlbustamiseks, seda eriti nägemispuudega inimesi silmas pidades.</para> + +<para>Siin tehtud muudatused mõjutavad iga &kde; rakendust, mis teisendab HTML-koodi &kde; renderdusmootoriga (see kannab nime tdehtml). Nende hulka kuuluvad &kmail;, &abikeskus; ja mõistagi &konqueror;. Muudatused ei mõjuta teisi veebilehitsejaid (näiteks &Netscape;).</para> + +<para>Moodul koosneb kahest paneelist: <guilabel>Üldine</guilabel>, kus saab valida kasutatava laaditabeli, ning <guilabel>Kohandamine</guilabel>, kus saab laaditabeli kasutamist hõlpsamaks muuta.</para> </sect2> <sect2 id="css-general"> -<title ->Üldine</title> +<title>Üldine</title> -<para ->Sellel paneelil on järgmised valikud:</para> +<para>Sellel paneelil on järgmised valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vaikelaaditabeli kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Vaikelaaditabeli kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kde; kasutab omaenda vaikelaaditabelit. Mõned värvid toetuvad valitud värviskeemile. Enamik väärtusi kehtivad vastavalt vaadataval leheküljel määratule.</para> +<para>&kde; kasutab omaenda vaikelaaditabelit. Mõned värvid toetuvad valitud värviskeemile. Enamik väärtusi kehtivad vastavalt vaadataval leheküljel määratule.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutaja poolt defineeritud laaditabeli kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kasutaja poolt defineeritud laaditabeli kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->&kde; tarvitab sinu määratud laaditabelit. Selle leidmiseks saab kasutada paremal asuvat nuppu, mis avab failiavamisdialoogi. <acronym ->CSS</acronym ->-failidel on tavaliselt laiend <literal role="extension" ->.css</literal ->, kuid ei pruugi olla.</para> +<para>&kde; tarvitab sinu määratud laaditabelit. Selle leidmiseks saab kasutada paremal asuvat nuppu, mis avab failiavamisdialoogi. <acronym>CSS</acronym>-failidel on tavaliselt laiend <literal role="extension">.css</literal>, kuid ei pruugi olla.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kasutatakse paneelil "Kohandamine" defineeritud laaditabelit</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kasutatakse paneelil "Kohandamine" defineeritud laaditabelit</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kasutatakse seadistusi, mis on määratud paneelil <guilabel ->Kohandamine</guilabel ->. Selle lubamine rakendab paneelil <guilabel ->Kohandamine</guilabel -> määratud valikuid.</para> +<para>Kasutatakse seadistusi, mis on määratud paneelil <guilabel>Kohandamine</guilabel>. Selle lubamine rakendab paneelil <guilabel>Kohandamine</guilabel> määratud valikuid.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -137,143 +73,84 @@ </sect2> <sect2 id="css-customize"> -<title ->Kohandamine</title> +<title>Kohandamine</title> -<para ->Siin saab määrata kasutaja loodud laaditabeli omadused. Siin pakutavad võimalused on vaid osa sellest, mida laaditabelile on võimalik määrata, ning on ennekõike mõeldud nägemispuudega inimestele, võimaldades kasutajatel luua laaditabeli, mis muudab veebilehekülgede ja &kde; abifailide lugemise hõlpsamaks.</para> +<para>Siin saab määrata kasutaja loodud laaditabeli omadused. Siin pakutavad võimalused on vaid osa sellest, mida laaditabelile on võimalik määrata, ning on ennekõike mõeldud nägemispuudega inimestele, võimaldades kasutajatel luua laaditabeli, mis muudab veebilehekülgede ja &kde; abifailide lugemise hõlpsamaks.</para> -<para ->Paneeli valikuid saab kasutada ainult siis, kui esimesel paneelil on märgitud valik <guilabel ->Kasutatakse paneelil "Kohandamine" defineeritud laaditabelit</guilabel ->.</para> +<para>Paneeli valikuid saab kasutada ainult siis, kui esimesel paneelil on märgitud valik <guilabel>Kasutatakse paneelil "Kohandamine" defineeritud laaditabelit</guilabel>.</para> <sect3> -<title -><guilabel ->Fondi perekond</guilabel -></title> +<title><guilabel>Fondi perekond</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Baasperekond</guilabel -></term> +<term><guilabel>Baasperekond</guilabel></term> <listitem> -<para ->Valib põhiteksti näitamiseks kasutatava fondi perekonna.</para> +<para>Valib põhiteksti näitamiseks kasutatava fondi perekonna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sama perekonda kasutatakse kogu tekstis</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sama perekonda kasutatakse kogu tekstis</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lubamisel kasutatakse kogu teksti esitamisel üht ja sama fondiperekonda sõltumata vaadatava lehekülje seadistustest. See tuleb kasuks lehekülgede puhul, mis kasutavad palju dekoratsioone või mille pealkirjad on raskesti loetava fondiga.</para> +<para>Selle lubamisel kasutatakse kogu teksti esitamisel üht ja sama fondiperekonda sõltumata vaadatava lehekülje seadistustest. See tuleb kasuks lehekülgede puhul, mis kasutavad palju dekoratsioone või mille pealkirjad on raskesti loetava fondiga.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3> -<title ->Fondi suurus</title> +<title>Fondi suurus</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Baasfondi suurus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Baasfondi suurus</guilabel></term> <listitem> -<para ->See määrab lehekülje teksti vaikesuuruse. Paljud veebileheküljed määravad oma fondisuuruse suhtelisena selle vaikeväärtuse suhtes, kasutades märkeid <quote ->suurem</quote -> või <quote ->+1</quote -> teksti suurendamiseks ning <quote ->väiksem</quote -> või <quote ->-1</quote -> vähendamiseks.</para> -<para ->Paljud kujundavad oma veebileheküljed platvormil, kus tavaline teksti vaikesuurus on keskmisele lugejale liiga suur, mistõttu on väga tavaline sattuda veebileheküljele, mis sunnivad fonti väiksemana näitama.</para> -<para ->Siin on võimalik määrata vaikefondi suurus just meelepäraseks, nii et ka suhteliselt defineeritud suurus muutub mugavalt loetavaks.</para> -<para ->Pea meeles, et ka &konqueror;i abil on võimalik peale sundida minimaalsuurus, et tekst ei oleks <emphasis ->mitte kunagi</emphasis -> lugemiseks liiga väike. Selle saab määrata &juhtimiskeskus;e veebilehitseja kategoorias käitumise alt.</para> +<para>See määrab lehekülje teksti vaikesuuruse. Paljud veebileheküljed määravad oma fondisuuruse suhtelisena selle vaikeväärtuse suhtes, kasutades märkeid <quote>suurem</quote> või <quote>+1</quote> teksti suurendamiseks ning <quote>väiksem</quote> või <quote>-1</quote> vähendamiseks.</para> +<para>Paljud kujundavad oma veebileheküljed platvormil, kus tavaline teksti vaikesuurus on keskmisele lugejale liiga suur, mistõttu on väga tavaline sattuda veebileheküljele, mis sunnivad fonti väiksemana näitama.</para> +<para>Siin on võimalik määrata vaikefondi suurus just meelepäraseks, nii et ka suhteliselt defineeritud suurus muutub mugavalt loetavaks.</para> +<para>Pea meeles, et ka &konqueror;i abil on võimalik peale sundida minimaalsuurus, et tekst ei oleks <emphasis>mitte kunagi</emphasis> lugemiseks liiga väike. Selle saab määrata &juhtimiskeskus;e veebilehitseja kategoorias käitumise alt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sama suurust kasutatakse kõigil elementidel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sama suurust kasutatakse kõigil elementidel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, teisendatakse kogu tekst määratud suurusele sõltumata leheküljele selle koostaja poolt antud korraldusest. Siinsed määrangud tühistavad suhtelise fondisuuruse ja isegi konkreetsed juhised teksti teisendamiseks teatud suurusele.</para> +<para>Kui see on lubatud, teisendatakse kogu tekst määratud suurusele sõltumata leheküljele selle koostaja poolt antud korraldusest. Siinsed määrangud tühistavad suhtelise fondisuuruse ja isegi konkreetsed juhised teksti teisendamiseks teatud suurusele.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3> -<title ->Värvid</title> +<title>Värvid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Must valgel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Must valgel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Paljud nägemispuudega inimesed eelistavad kontrasti ja lugemismugavuse tõttu musta teksti valgel ekraanil. Kui see sobib ka sulle, siis siin saab selle määrata.</para> +<para>Paljud nägemispuudega inimesed eelistavad kontrasti ja lugemismugavuse tõttu musta teksti valgel ekraanil. Kui see sobib ka sulle, siis siin saab selle määrata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valge mustal</guilabel -></term> +<term><guilabel>Valge mustal</guilabel></term> <listitem> -<para ->Paljude nägemispuudega inimeste arvates on aga asi hoopis vastupidi ning nende arvates on hõlpsam lugeda valget teksti mustal taustal.</para> +<para>Paljude nägemispuudega inimeste arvates on aga asi hoopis vastupidi ning nende arvates on hõlpsam lugeda valget teksti mustal taustal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohandatud</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kohandatud</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kolmandad aga arvavad, et puhta valge ja musta värvi kasutamise korral, kumb neist ka ei oleks taust ja kumb tekst, on lugemine nii või teisiti raske. Siin saab määrata just sulle meelepärase värvi <guilabel ->taust</guilabel ->ale ja <guilabel ->esiplaan</guilabel ->ile.</para> +<para>Kolmandad aga arvavad, et puhta valge ja musta värvi kasutamise korral, kumb neist ka ei oleks taust ja kumb tekst, on lugemine nii või teisiti raske. Siin saab määrata just sulle meelepärase värvi <guilabel>taust</guilabel>ale ja <guilabel>esiplaan</guilabel>ile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sama värvi kasutatakse kogu tekstil</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sama värvi kasutatakse kogu tekstil</guilabel></term> <listitem> -<para ->Paljud veebileheküljed kasutavad erinevaid ning tihti kontrastseid värve pealkirjade või muu olulise eristamiseks. Kui see segab sisu lugeda, saab seda märkekasti kasutades anda &kde;le korralduse kasutada määratud värvi kogu tekstis.</para> +<para>Paljud veebileheküljed kasutavad erinevaid ning tihti kontrastseid värve pealkirjade või muu olulise eristamiseks. Kui see segab sisu lugeda, saab seda märkekasti kasutades anda &kde;le korralduse kasutada määratud värvi kogu tekstis.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -281,29 +158,19 @@ </sect3> <sect3> -<title ->Pildid</title> +<title>Pildid</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Piltide ignoreerimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Piltide ignoreerimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui sa ei soovi pilte näha, saad need siit välja lülitada.</para -></listitem> +<para>Kui sa ei soovi pilte näha, saad need siit välja lülitada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taustapiltide ignoreerimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Taustapiltide ignoreerimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nägemispuudega inimeste üks tõsiseid probleeme on see, et taustapildid ei paku neile piisavat kontrasti teksti lugemisel. Siin saab taustapildid välja lülitada, see ei sõltu ülal piltide osas langetatud valikust.</para> +<para>Nägemispuudega inimeste üks tõsiseid probleeme on see, et taustapildid ei paku neile piisavat kontrasti teksti lugemisel. Siin saab taustapildid välja lülitada, see ei sõltu ülal piltide osas langetatud valikust.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -311,19 +178,13 @@ </sect3> <sect3> -<title ->Eelvaatlus</title> +<title>Eelvaatlus</title> -<para ->Nupp <guibutton ->Eelvaatlus</guibutton -> võimaldab näha tehtud muudatuste toimet. Sellele vajutades ilmub aken, mis näitab, millised näevad määratud laaditabeli korral välja pealkirjad, ning esitab näitena ka ühe põhiteksti lause.</para> +<para>Nupp <guibutton>Eelvaatlus</guibutton> võimaldab näha tehtud muudatuste toimet. Sellele vajutades ilmub aken, mis näitab, millised näevad määratud laaditabeli korral välja pealkirjad, ning esitab näitena ka ühe põhiteksti lause.</para> -<para ->See peaks võimaldama kohandatud laaditabelit täpsustada seni, kuni oled suutnud luua sellise, mis tagab sulle kerge ja muretu lugemise.</para> +<para>See peaks võimaldama kohandatud laaditabelit täpsustada seni, kuni oled suutnud luua sellise, mis tagab sulle kerge ja muretu lugemise.</para> -<para ->Õnnelikku surfamist!</para> +<para>Õnnelikku surfamist!</para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook index 28ab395fcaa..ce6d93ba443 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook @@ -2,107 +2,48 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author> +<author>&Craig.Drummond; &Craig.Drummond.Mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-22</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-22</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->fondid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>fondid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="fontinst"> -<title ->Fontide paigaldaja</title> +<title>Fontide paigaldaja</title> -<para ->See moodul tegeleb fontide paigaldamisega, samuti nende eemaldamisega. Paigaldaja suudab seadistada X'i (X.org, XFree86), XRenderi (antialias), FontConfig'i ja <application ->Ghostscript</application ->i (trükkimine) igasuguste TrueType (<literal role="extension" ->.ttf</literal ->) ja Type1 (<literal role="extension" ->.pfa</literal ->, <literal role="extension" ->.pfb</literal ->) fontide jaoks, mida sa vaid paigaldad. Paigaldada saab ka bittrasterfonte (<literal role="extension" ->.bdf</literal ->, <literal role="extension" ->.pcf</literal ->), kuid neid saab kasutada ainult X.</para> +<para>See moodul tegeleb fontide paigaldamisega, samuti nende eemaldamisega. Paigaldaja suudab seadistada X'i (X.org, XFree86), XRenderi (antialias), FontConfig'i ja <application>Ghostscript</application>i (trükkimine) igasuguste TrueType (<literal role="extension">.ttf</literal>) ja Type1 (<literal role="extension">.pfa</literal>, <literal role="extension">.pfb</literal>) fontide jaoks, mida sa vaid paigaldad. Paigaldada saab ka bittrasterfonte (<literal role="extension">.bdf</literal>, <literal role="extension">.pcf</literal>), kuid neid saab kasutada ainult X.</para> -<para ->Kui moodul käivitada tavakasutaja, mitte administraatori (root) õigustes, rakenduvad siin tehtud muudatused ainult kasutajale ning ka paigaldatud fondid on kättesaadavad ainult talle. Administraatori (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) õigustes tehtud muudatused rakenduvad süsteemselt ja tema õigustes paigaldatud fondid on kättesaadavad kõigile süsteemi kasutajatele.</para> -<para ->Kui oled paigaldanud fondid tavalise kasutajana ning märkad, et fondid, mida kasutatakse näitamiseks (ja trükkimise eelvaatluses) ei ole kohe mitte samad, mida võib näha trükiväljundis, siis tuleb fondid uuesti paigaldada juba süsteemselt (see tähendab administraatori (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) õigustes). See võib juhtuda näiteks siis, kui trükiväljund saadetakse printeri tööjärjekorda ja kui süsteem pärast seda saadab info juba tegelikult printerile, töötab ta teise kasutajana (tavaliselt <systemitem class="username" ->lp</systemitem ->), kes ei suuda vajalikke fondifaile leida.</para> -<para ->Fontide paigaldamiseks klõpsa lihtsalt nuppu "Lisa fondid", mis avab failidialoogi, kus saad üles otsida just need fondid, mida soovid paigaldada. Ka fondi eemaldamine on lihtne: vali vajalik font ja klõpsa nupule "Kustuta".</para> +<para>Kui moodul käivitada tavakasutaja, mitte administraatori (root) õigustes, rakenduvad siin tehtud muudatused ainult kasutajale ning ka paigaldatud fondid on kättesaadavad ainult talle. Administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigustes tehtud muudatused rakenduvad süsteemselt ja tema õigustes paigaldatud fondid on kättesaadavad kõigile süsteemi kasutajatele.</para> +<para>Kui oled paigaldanud fondid tavalise kasutajana ning märkad, et fondid, mida kasutatakse näitamiseks (ja trükkimise eelvaatluses) ei ole kohe mitte samad, mida võib näha trükiväljundis, siis tuleb fondid uuesti paigaldada juba süsteemselt (see tähendab administraatori (<systemitem class="username">root</systemitem>) õigustes). See võib juhtuda näiteks siis, kui trükiväljund saadetakse printeri tööjärjekorda ja kui süsteem pärast seda saadab info juba tegelikult printerile, töötab ta teise kasutajana (tavaliselt <systemitem class="username">lp</systemitem>), kes ei suuda vajalikke fondifaile leida.</para> +<para>Fontide paigaldamiseks klõpsa lihtsalt nuppu "Lisa fondid", mis avab failidialoogi, kus saad üles otsida just need fondid, mida soovid paigaldada. Ka fondi eemaldamine on lihtne: vali vajalik font ja klõpsa nupule "Kustuta".</para> <sect2 id="using-konqueror"> -<title ->Konquerori kasutamine</title> -<para ->Fontide paigaldamiseks lohistamise abil saab kasutada Konquerori. Selleks kirjuta Konquerori asukoharibale <ulink url="fonts:/" ->fonts:/</ulink ->.</para> -<para ->Tavalise (mitte-administraator) kasutaja korral ilmub kaks kataloogi:</para> +<title>Konquerori kasutamine</title> +<para>Fontide paigaldamiseks lohistamise abil saab kasutada Konquerori. Selleks kirjuta Konquerori asukoharibale <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink>.</para> +<para>Tavalise (mitte-administraator) kasutaja korral ilmub kaks kataloogi:</para> <orderedlist> <listitem> -<para -><ulink url="fonts:/Personal" ->Isiklik</ulink -> - see näitab ainult antud kasutajale kättesaadavaid fonte.</para> +<para><ulink url="fonts:/Personal">Isiklik</ulink> - see näitab ainult antud kasutajale kättesaadavaid fonte.</para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="fonts:/System" ->Süsteem</ulink -> - see näitab kogu süsteemis kättesaadavaid fonte. Kui lohistad fondi sellele kataloogile, küsitakse sinu käest enne fondi paigaldamist administraatori parooli.</para> +<para><ulink url="fonts:/System">Süsteem</ulink> - see näitab kogu süsteemis kättesaadavaid fonte. Kui lohistad fondi sellele kataloogile, küsitakse sinu käest enne fondi paigaldamist administraatori parooli.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Kui kukutad fondi <ulink url="fonts:/" ->fonts:/</ulink -> peale, küsitakse sinu käest, kas paigaldada see "isiklikku" või "süsteemi" kataloogi.</para> -<para ->Administraatorile näidatakse ainult süsteemsete fontide kataloogi, sest administraatoril ei ole ju juba loomu poolest "isiklikke" fonte.</para> +<para>Kui kukutad fondi <ulink url="fonts:/">fonts:/</ulink> peale, küsitakse sinu käest, kas paigaldada see "isiklikku" või "süsteemi" kataloogi.</para> +<para>Administraatorile näidatakse ainult süsteemsete fontide kataloogi, sest administraatoril ei ole ju juba loomu poolest "isiklikke" fonte.</para> </sect2> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook index 906c0ea4af1..1a196435549 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -11,257 +10,139 @@ <authorgroup> -<author ->&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->konsool</keyword> -<keyword ->terminal</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>konsool</keyword> +<keyword>terminal</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="konsole"> -<title ->&konsole;</title> +<title>&konsole;</title> -<para ->Selles moodulis saab määrata &kde; terminali &konsole; põhiseadistuse. Siin saab hõlpsasti luua ka uusi skeeme (välimust määravaid faile) &konsole; tarbeks.</para> +<para>Selles moodulis saab määrata &kde; terminali &konsole; põhiseadistuse. Siin saab hõlpsasti luua ka uusi skeeme (välimust määravaid faile) &konsole; tarbeks.</para> -<para ->Moodul sisaldab mitut kaarti: <guilabel ->Üldine</guilabel ->, <guilabel ->Skeem</guilabel ->, <guilabel ->Seanss</guilabel -> ja <guilabel ->Write deemon</guilabel ->.</para> +<para>Moodul sisaldab mitut kaarti: <guilabel>Üldine</guilabel>, <guilabel>Skeem</guilabel>, <guilabel>Seanss</guilabel> ja <guilabel>Write deemon</guilabel>.</para> <sect2> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Üldine</guilabel></title> -<para ->See kaart võimaldab määrata &konsole; põhifunktsioone. Valikud on järgmised:</para> +<para>See kaart võimaldab määrata &konsole; põhifunktsioone. Valikud on järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Konsooli kasutamine vaiketerminalina</guilabel -></term> +<term><guilabel>Konsooli kasutamine vaiketerminalina</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui soovid, et &kde; kasutaks vaikimisi terminalina mõnda muud rakendust, jäta märkekast tähistamata ning sisesta allpool olevale tekstiväljale eelistatud rakendus (<application ->wterm</application ->, <application ->rxvt</application -> &etc;).</para> +<para>Kui soovid, et &kde; kasutaks vaikimisi terminalina mõnda muud rakendust, jäta märkekast tähistamata ning sisesta allpool olevale tekstiväljale eelistatud rakendus (<application>wterm</application>, <application>rxvt</application> &etc;).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Terminali suuruse näitamine selle muutmisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Terminali suuruse näitamine selle muutmisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vaikimisi näitab &konsole; suuruse muutmisel akna mõõtmeid, mis võimaldab anda sellele kindla suuruse. Kui see sulle ei meeldi, saad siin selle keelata.</para -></listitem> +<para>Vaikimisi näitab &konsole; suuruse muutmisel akna mõõtmeid, mis võimaldab anda sellele kindla suuruse. Kui see sulle ei meeldi, saad siin selle keelata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Raami näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Raami näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Joonistab &konsole; aknasse ümbritseva siseraami.</para> +<para>Joonistab &konsole; aknasse ümbritseva siseraami.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kinnituse küsimine töö lõpetamisel, kui on avatud seansse</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kinnituse küsimine töö lõpetamisel, kui on avatud seansse</guilabel></term> <listitem> -<para ->Lubamise korral ilmub hoiatus, kui püüad sulgeda mitme seansiga &konsole; akent.</para> +<para>Lubamise korral ilmub hoiatus, kui püüad sulgeda mitme seansiga &konsole; akent.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Vilkuv kursor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui sul on raskusi kursori tuvastamisega &konsole; aknas, võid määrata selle vilkuma, et kursorit hõlpsamalt üles leida.</para -></listitem> +<term><guilabel>Vilkuv kursor</guilabel></term> +<listitem><para>Kui sul on raskusi kursori tuvastamisega &konsole; aknas, võid määrata selle vilkuma, et kursorit hõlpsamalt üles leida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Reavahe</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Võimalus muuta ridade vahele jäävat ruumi.</para> +<term><guilabel>Reavahe</guilabel></term> +<listitem><para>Võimalus muuta ridade vahele jäävat ruumi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Topeltklõpsul käsitletakse järgmisi märke sõna osana</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&UNIX; traditsioon on topeltklõpsu korral valida kogu sõna, kuid arvuti arusaam sõnast ei pruugi kattuda sinu omaga. Kirjuta siia märgid, mis sinu tahtmist mööda peavad alati olema <quote ->sõna osa</quote ->. Näiteks märgi <literal ->@</literal -> lisamine võimaldab topeltklõpsuga valida kogu meiliaadressi.</para -></listitem> +<term><guilabel>Topeltklõpsul käsitletakse järgmisi märke sõna osana</guilabel></term> +<listitem><para>&UNIX; traditsioon on topeltklõpsu korral valida kogu sõna, kuid arvuti arusaam sõnast ei pruugi kattuda sinu omaga. Kirjuta siia märgid, mis sinu tahtmist mööda peavad alati olema <quote>sõna osa</quote>. Näiteks märgi <literal>@</literal> lisamine võimaldab topeltklõpsuga valida kogu meiliaadressi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Skeem</title> +<title>Skeem</title> -<para ->Kaart <guilabel ->Skeem</guilabel -> võimaldab vähese vaevaga luua, muuta ja salvestada skeeme, mis määravad teksti ja tausta värvi, läbipaistvuse ja taustapildi.</para> +<para>Kaart <guilabel>Skeem</guilabel> võimaldab vähese vaevaga luua, muuta ja salvestada skeeme, mis määravad teksti ja tausta värvi, läbipaistvuse ja taustapildi.</para> <!-- <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Font</guilabel -></term> +<term><guilabel>Font</guilabel></term> <listitem> -<para ->Use the drop-down box to select the default font size. Use the -<guibutton ->Custom...</guibutton -> button to select your own combination +<para>Use the drop-down box to select the default font size. Use the +<guibutton>Custom...</guibutton> button to select your own combination of font, size, and style.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Full Screen</guilabel -></term> +<term><guilabel>Full Screen</guilabel></term> <listitem> -<para ->Check the box to make &konsole; windows full-screen by +<para>Check the box to make &konsole; windows full-screen by default.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -</listitem -> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bars</guilabel -></term> +<term><guilabel>Bars</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Show menubar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Show menubar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Check to show the menubar by default.</para> +<para>Check to show the menubar by default.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Show toolbar</guilabel -></term> +<term><guilabel>Show toolbar</guilabel></term> <listitem> -<para ->Check to show the toolbar by default.</para> +<para>Check to show the toolbar by default.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Show frame</guilabel -></term> +<term><guilabel>Show frame</guilabel></term> <listitem> -<para ->Check to show the frame by default.</para> +<para>Check to show the frame by default.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Scrollbar position</guilabel -></term> +<term><guilabel>Scrollbar position</guilabel></term> <listitem> -<para ->Select the default position of the scrollbar: -<guilabel ->Hide</guilabel -> (no scrollbar), <guilabel ->Left</guilabel ->, or -<guilabel ->Right</guilabel ->.</para> +<para>Select the default position of the scrollbar: +<guilabel>Hide</guilabel> (no scrollbar), <guilabel>Left</guilabel>, or +<guilabel>Right</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook index d67a0903680..5d5e436967c 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook @@ -2,94 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-06-24</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo> +<date>2006-06-24</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->käivitamise tagasiside</keyword> -<keyword ->kursor</keyword> -<keyword ->hõivatud</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>käivitamise tagasiside</keyword> +<keyword>kursor</keyword> +<keyword>hõivatud</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="launch-feedback"> -<title -><guilabel ->Käivitamise tagasiside</guilabel -></title> +<title><guilabel>Käivitamise tagasiside</guilabel></title> -<para ->Vahel annab kindlust juurde teadmine, et arvuti ei jätnud lihtsalt sinu käsku tähele panemata ja et kusagil taustal midagi toimub. Selles moodulis saad seadistada visuaalse tagasiside, mis aitab teada saada, kas ikka suutsid ikoonil klõpsata või mitte.</para> +<para>Vahel annab kindlust juurde teadmine, et arvuti ei jätnud lihtsalt sinu käsku tähele panemata ja et kusagil taustal midagi toimub. Selles moodulis saad seadistada visuaalse tagasiside, mis aitab teada saada, kas ikka suutsid ikoonil klõpsata või mitte.</para> -<para ->Tavapärane viis anda märku, et arvuti millegagi tegeleb, on muuta kursorit. Selle saab lubada kasti <guilabel ->Hõivatud kursor</guilabel -> märkides.</para> +<para>Tavapärane viis anda märku, et arvuti millegagi tegeleb, on muuta kursorit. Selle saab lubada kasti <guilabel>Hõivatud kursor</guilabel> märkides.</para> -<para ->Kui see on lubatud, tekib kursori külge mõneks hetkeks ikoon, kui käivitad uue rakenduse. Siin saad määrata, kui kaua ikooni näidata, kasutades kerimiskasti <guilabel ->Käivitamise indikaatori aegumine:</guilabel ->. Vaikimisi on see 30 sekundit.</para> +<para>Kui see on lubatud, tekib kursori külge mõneks hetkeks ikoon, kui käivitad uue rakenduse. Siin saad määrata, kui kaua ikooni näidata, kasutades kerimiskasti <guilabel>Käivitamise indikaatori aegumine:</guilabel>. Vaikimisi on see 30 sekundit.</para> -<para ->Hõivatud kursor võib välja näha väga mitut moodi, näiteks olla <guilabel ->vilkuv</guilabel ->vilkuda, <guilabel ->põrkav</guilabel -> või ka <guilabel ->passiivne</guilabel -> animatsioonita ikoon.</para> +<para>Hõivatud kursor võib välja näha väga mitut moodi, näiteks olla <guilabel>vilkuv</guilabel>vilkuda, <guilabel>põrkav</guilabel> või ka <guilabel>passiivne</guilabel> animatsioonita ikoon.</para> -<para ->Traditsiooniline &kde; käivitamise märguanne on seadistatav järgmises sektsioonis, kus see on võimalik ka välja lülitada. Tavapäraselt saab rakendus käivitamisel kohe kirje ka tegumireal, kus ikooni asendab keerlev liivakell, mis annab märku, et midagi toimub. Selle saab lubada või keelata märkekastiga <guilabel ->Tegumiriba märguande kasutamine</guilabel ->. Kui see on lubatud, saad kerimiskastis <guilabel ->Käivitamise indikaatori aegumine:</guilabel -> määrata ka vastava aja.</para> +<para>Traditsiooniline &kde; käivitamise märguanne on seadistatav järgmises sektsioonis, kus see on võimalik ka välja lülitada. Tavapäraselt saab rakendus käivitamisel kohe kirje ka tegumireal, kus ikooni asendab keerlev liivakell, mis annab märku, et midagi toimub. Selle saab lubada või keelata märkekastiga <guilabel>Tegumiriba märguande kasutamine</guilabel>. Kui see on lubatud, saad kerimiskastis <guilabel>Käivitamise indikaatori aegumine:</guilabel> määrata ka vastava aja.</para> -<para ->Mitte kõik käivitatavad rakendused ei ilmu aknana ega pruugi saada kirjet tegumiribal. Mõned näiteks paigutuvad &kde; süsteemsesse dokki. Samuti on võimalik neid saata mõnele muule virtuaalsele töölauale ning seda pole näha, kui &juhtimiskeskus;e moodulis <guimenuitem ->Tegumiriba</guimenuitem -> on märkimata kast <guilabel ->Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel ->. Aegumise määramine tagab, et isegi sellisel juhul on võimalik saada tagasisidet, ühtlasi aga ka seda, et kui töö on valmis, tagasiside lõpeb.</para> +<para>Mitte kõik käivitatavad rakendused ei ilmu aknana ega pruugi saada kirjet tegumiribal. Mõned näiteks paigutuvad &kde; süsteemsesse dokki. Samuti on võimalik neid saata mõnele muule virtuaalsele töölauale ning seda pole näha, kui &juhtimiskeskus;e moodulis <guimenuitem>Tegumiriba</guimenuitem> on märkimata kast <guilabel>Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel>. Aegumise määramine tagab, et isegi sellisel juhul on võimalik saada tagasisidet, ühtlasi aga ka seda, et kui töö on valmis, tagasiside lõpeb.</para> </sect1> </article>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook index 911ed76d7fb..434ed556491 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook @@ -2,304 +2,136 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-03-04</date> -<releaseinfo ->3.4.0</releaseinfo> +<date>2005-03-04</date> +<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->süsteemi märguanded</keyword> -<keyword ->märguanne</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>süsteemi märguanded</keyword> +<keyword>märguanne</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sys-notify"> -<title ->Süsteemi märguannete seadistamine</title> +<title>Süsteemi märguannete seadistamine</title> -<para ->Nagu muudki rakendused, annab &kde; kasutajale teada, kui midagi viltu läheb, ülesanne täidetud saab või midagi muud tähelepanuväärset juhtub. &kde; kasutab selleks <quote ->süsteemi märguannete</quote -> komplekti.</para> +<para>Nagu muudki rakendused, annab &kde; kasutajale teada, kui midagi viltu läheb, ülesanne täidetud saab või midagi muud tähelepanuväärset juhtub. &kde; kasutab selleks <quote>süsteemi märguannete</quote> komplekti.</para> -<para ->Selle mooduliga saab määrata, mida &kde; iga sündmuse korral ette võtab.</para> +<para>Selle mooduliga saab määrata, mida &kde; iga sündmuse korral ette võtab.</para> -<para ->Paneelil leidub pikk nimekiri konkreetsetest sündmustest, mida oleks kasutajal tulus teada saada. Nimekiri on organiseeritud rakenduste kaupa rühmadesse.</para> +<para>Paneelil leidub pikk nimekiri konkreetsetest sündmustest, mida oleks kasutajal tulus teada saada. Nimekiri on organiseeritud rakenduste kaupa rühmadesse.</para> -<para ->Märguande seadistamiseks vali lihtsalt rakendus dialoogi ülaosas asuvast dialoogist <guilabel ->Sündmuse allikas</guilabel ->. See avab nimekirja kõigi antud rakenduse jaoks võimalike märguannetega. Märguannete nimekirjas paikneb märguande nimest vasakul kuus veergu. Need on vasakult paremale järgmised:</para> +<para>Märguande seadistamiseks vali lihtsalt rakendus dialoogi ülaosas asuvast dialoogist <guilabel>Sündmuse allikas</guilabel>. See avab nimekirja kõigi antud rakenduse jaoks võimalike märguannetega. Märguannete nimekirjas paikneb märguande nimest vasakul kuus veergu. Need on vasakult paremale järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Käivitatakse rakendus</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Kui selles veerus on ikoon, käivitatakse antud märguande korral omaette programm. Seda saab kasutada näiteks andmete taastamiseks mõeldud programmi käivitamiseks, turvaohtu sattunud süsteemi seiskamiseks või kellelegi e-kirja saatmiseks hoiatusega võimaliku probleemi eest.</para -></listitem> +<term><guiicon>Käivitatakse rakendus</guiicon></term> +<listitem><para>Kui selles veerus on ikoon, käivitatakse antud märguande korral omaette programm. Seda saab kasutada näiteks andmete taastamiseks mõeldud programmi käivitamiseks, turvaohtu sattunud süsteemi seiskamiseks või kellelegi e-kirja saatmiseks hoiatusega võimaliku probleemi eest.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Kui selles veerus on ikoon, saadab &kde; teate arvuti standardväljundisse.</para -></listitem> +<term><guiicon>Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse</guiicon></term> +<listitem><para>Kui selles veerus on ikoon, saadab &kde; teate arvuti standardväljundisse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Näidatakse teatekasti</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Kui selles veerus on ikoon, avab &kde; teatekasti ja annab kasutajale märguande teada. See on arvatavasti kõige levinum viis kasutajale veast teada anda.</para -></listitem> +<term><guiicon>Näidatakse teatekasti</guiicon></term> +<listitem><para>Kui selles veerus on ikoon, avab &kde; teatekasti ja annab kasutajale märguande teada. See on arvatavasti kõige levinum viis kasutajale veast teada anda.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Logitakse faili</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Kui selles veerus on ikoon, kirjutab &kde; teatud info kettale faili, kus seda saab hiljem uurida. See on kasulik probleemide jälitamiseks või süsteemi olulisemate muudatuste korral.</para -></listitem> +<term><guiicon>Logitakse faili</guiicon></term> +<listitem><para>Kui selles veerus on ikoon, kirjutab &kde; teatud info kettale faili, kus seda saab hiljem uurida. See on kasulik probleemide jälitamiseks või süsteemi olulisemate muudatuste korral.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Mängitakse helifaili</guiicon -></term> -<listitem -><para ->See teeb just seda, mida nimi ütleb. Kui selles veerus on ikoon, esitab &kde; läbi kõlarite mingi heli. Seda kasutavad eriti &kde; mängud uue mängu alustamisel või mingite muude toimingute korral.</para -></listitem> +<term><guiicon>Mängitakse helifaili</guiicon></term> +<listitem><para>See teeb just seda, mida nimi ütleb. Kui selles veerus on ikoon, esitab &kde; läbi kõlarite mingi heli. Seda kasutavad eriti &kde; mängud uue mängu alustamisel või mingite muude toimingute korral.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Vilgutatakse tegumiriba kirjet</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Kui selles veerus on ikoon, vilgutab &kde; tegumiriba kirjet, kuni kasutaja sellele klõpsab. See on eriti abiks siis, kui soovid, et kasutaja vaataks rakendust (näiteks uue e-kirja saabumisel või kasutaja nime mainimisel IRC kanalil).</para -></listitem> +<term><guiicon>Vilgutatakse tegumiriba kirjet</guiicon></term> +<listitem><para>Kui selles veerus on ikoon, vilgutab &kde; tegumiriba kirjet, kuni kasutaja sellele klõpsab. See on eriti abiks siis, kui soovid, et kasutaja vaataks rakendust (näiteks uue e-kirja saabumisel või kasutaja nime mainimisel IRC kanalil).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<sect2 -><title ->Märguande muutmine</title> -<para ->Konkreetse märguande muutmiseks klõpsa selle nimele &HVN;ga. Märguanne tõstetakse esile. Nüüd klõpsa nupule <guibutton ->Rohkem valikuid</guibutton ->, mis avab kõik märkekastid. </para> +<sect2><title>Märguande muutmine</title> +<para>Konkreetse märguande muutmiseks klõpsa selle nimele &HVN;ga. Märguanne tõstetakse esile. Nüüd klõpsa nupule <guibutton>Rohkem valikuid</guibutton>, mis avab kõik märkekastid. </para> -<tip -><para ->Ühe märguandega võib seostada mitu sündmust. Nii võib näiteks lasta mängida mingit heli ja näidata teatekasti. Üks märguanne ei takista teiste märguannete tegevust.</para -></tip> -<para ->Järgnevalt kirjeldame kõiki märguandetüüpe ja nende kasutamist. </para> +<tip><para>Ühe märguandega võib seostada mitu sündmust. Nii võib näiteks lasta mängida mingit heli ja näidata teatekasti. Üks märguanne ei takista teiste märguannete tegevust.</para></tip> +<para>Järgnevalt kirjeldame kõiki märguandetüüpe ja nende kasutamist. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Helifaili mängimine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel esitab &kde; märguande käivitamisel heli. Helifaili määramiseks kasuta paremal asuvat tekstikasti, kuhu saad kirjutada, millist faili peab &kde; esitama. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab helifaili failisüsteemis üles otsida. Heli kuulamiseks klõpsa pisikesele esitamisnupule (kirjast <guilabel ->Helifaili mängimine</guilabel -> vahetult paremal).</para -></listitem> +<term><guilabel>Helifaili mängimine</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel esitab &kde; märguande käivitamisel heli. Helifaili määramiseks kasuta paremal asuvat tekstikasti, kuhu saad kirjutada, millist faili peab &kde; esitama. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab helifaili failisüsteemis üles otsida. Heli kuulamiseks klõpsa pisikesele esitamisnupule (kirjast <guilabel>Helifaili mängimine</guilabel> vahetult paremal).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Logimine faili</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel kirjutab &kde; teatud info kettale faili, kus seda saab hiljem uurida. Logifaili määramiseks kirjuta selle asukoht paremal asuvasse tekstikasti. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab logifaili failisüsteemis üles otsida. </para -></listitem> +<term><guilabel>Logimine faili</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel kirjutab &kde; teatud info kettale faili, kus seda saab hiljem uurida. Logifaili määramiseks kirjuta selle asukoht paremal asuvasse tekstikasti. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab logifaili failisüsteemis üles otsida. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Programmi käivitamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel käivitatakse antud märguande korral eraldi programm. Programmi määramiseks kirjuta selle asukoht paremal asuvasse tekstikasti. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab programmi käivitatava faili failisüsteemis üles otsida. </para -></listitem> +<term><guilabel>Programmi käivitamine</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel käivitatakse antud märguande korral eraldi programm. Programmi määramiseks kirjuta selle asukoht paremal asuvasse tekstikasti. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab programmi käivitatava faili failisüsteemis üles otsida. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teate näitamine hüpikaknas</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel avab &kde; teatekasti ja annab märguande sel viisil kasutajale teada. Kastis näidatavat teksti ei saa siin muuta. Kui märkida ära ka <guilabel ->Kasutatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd</guilabel ->, avab &kde; küll teatekasti, kuid ei vaheta näiteks töölauda ning teatekasti näeb alles siis, kui kasutaja naaseb rakenduse juurde, mis märguande saatis. Kui see märkimata jätta, peab kasutaja märguandele reageerima ka siis, kui see tähendab mõnes muus rakenduses töö poolelijätmist.</para -></listitem> +<term><guilabel>Teate näitamine hüpikaknas</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel avab &kde; teatekasti ja annab märguande sel viisil kasutajale teada. Kastis näidatavat teksti ei saa siin muuta. Kui märkida ära ka <guilabel>Kasutatakse passiivset akent, mis ei katkesta muud tööd</guilabel>, avab &kde; küll teatekasti, kuid ei vaheta näiteks töölauda ning teatekasti näeb alles siis, kui kasutaja naaseb rakenduse juurde, mis märguande saatis. Kui see märkimata jätta, peab kasutaja märguandele reageerima ka siis, kui see tähendab mõnes muus rakenduses töö poolelijätmist.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel saadab &kde; teate arvuti standardväljundisse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Teade saadetakse standardsesse veaväljundisse</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel saadab &kde; teate arvuti standardväljundisse.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tegumiriba kirje märkimine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kastikese märkimisel paneb &kde; märguande saatnud rakenduse kirje tegumiribal vilkuma, kuni kasutaja klõpsuga vilkuvale kirjele rakenduse aktiveerib.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tegumiriba kirje märkimine</guilabel></term> +<listitem><para>Kastikese märkimisel paneb &kde; märguande saatnud rakenduse kirje tegumiribal vilkuma, kuni kasutaja klõpsuga vilkuvale kirjele rakenduse aktiveerib.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<tip -><para ->Nende valikute kiireks sisse- või väljalülitamiseks võib kasutada ikooniveerge (märguannete nimedest vasakul). Klõps veerule &HVN;ga lülitab vastava märguande sündmuse sisse või välja.</para -></tip> +<tip><para>Nende valikute kiireks sisse- või väljalülitamiseks võib kasutada ikooniveerge (märguannete nimedest vasakul). Klõps veerule &HVN;ga lülitab vastava märguande sündmuse sisse või välja.</para></tip> </sect2> -<sect2 -><title ->Kõigi &kde; rakenduste kõigi märguannete muutmine</title> -<para ->Korraga saab muuta ka enam kui üht märguannet, kasutades selleks dialoogi sektsiooni <guilabel ->Kiirkorraldused</guilabel ->.</para> -<para ->Sektsiooni esimene element on märkekast <guilabel ->Rakendatakse kõigile rakendustele</guilabel ->. Selle märkimisel rakendatakse kõiki sektsioonis <guilabel ->Kiirkorraldused</guilabel -> tehtud muudatusi kõigile, mitte ainult valitud rakendusele. Kui see on märkimata, käivad muudatused ainult rakenduse kohta, mis on valitud dialoogi ülaosas.</para> -<para ->Edasi tuleb rida nupu ja liitkastiga. Siin saab sisse lülitada mis tahes konkreetse märguande. Vali lihtsalt märguande tüüp paremal asuvast liitkastist ja klõpsa nupule <guibutton ->Lülita sisse kõik</guibutton ->. See lülitab sisse kõik antud tüüpi märguanded.</para> -<para ->Järgmine rida on põhimõtteliselt samasugune, aga kui siin klõpsata nupule <guibutton ->Lülita välja kõik</guibutton ->, lülitatakse kõik valitud tüüpi märguanded välja.</para> +<sect2><title>Kõigi &kde; rakenduste kõigi märguannete muutmine</title> +<para>Korraga saab muuta ka enam kui üht märguannet, kasutades selleks dialoogi sektsiooni <guilabel>Kiirkorraldused</guilabel>.</para> +<para>Sektsiooni esimene element on märkekast <guilabel>Rakendatakse kõigile rakendustele</guilabel>. Selle märkimisel rakendatakse kõiki sektsioonis <guilabel>Kiirkorraldused</guilabel> tehtud muudatusi kõigile, mitte ainult valitud rakendusele. Kui see on märkimata, käivad muudatused ainult rakenduse kohta, mis on valitud dialoogi ülaosas.</para> +<para>Edasi tuleb rida nupu ja liitkastiga. Siin saab sisse lülitada mis tahes konkreetse märguande. Vali lihtsalt märguande tüüp paremal asuvast liitkastist ja klõpsa nupule <guibutton>Lülita sisse kõik</guibutton>. See lülitab sisse kõik antud tüüpi märguanded.</para> +<para>Järgmine rida on põhimõtteliselt samasugune, aga kui siin klõpsata nupule <guibutton>Lülita välja kõik</guibutton>, lülitatakse kõik valitud tüüpi märguanded välja.</para> </sect2> -<sect2 -><title ->Audiomängija valikute muutmine</title> -<para ->Klõpsuga nupule <guibutton ->Mängija seadistused</guibutton -> avaneb väike, kolme raadionupuga dialoog:</para> +<sect2><title>Audiomängija valikute muutmine</title> +<para>Klõpsuga nupule <guibutton>Mängija seadistused</guibutton> avaneb väike, kolme raadionupuga dialoog:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->&kde; helisüsteemi kasutamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle valimisel esitab &kde; kõik heliga märguanded &kde; helisüsteemi (&arts;) kasutades. Liuguriga saab kohandada märguannete helitugevust.</para> -<note -><para ->Liugur mõjutab ainult &kde; süsteemi märguandeid ega puuduta kuidagi mis tahes muid helisid arvutis.</para -></note -></listitem> +<term><guilabel>&kde; helisüsteemi kasutamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle valimisel esitab &kde; kõik heliga märguanded &kde; helisüsteemi (&arts;) kasutades. Liuguriga saab kohandada märguannete helitugevust.</para> +<note><para>Liugur mõjutab ainult &kde; süsteemi märguandeid ega puuduta kuidagi mis tahes muid helisid arvutis.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Välise mängija kasutamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle valimisel ei kasuta &kde; heliga märguannete esitamisel &kde; helisüsteemi. See on mõistlik, kui helivorming, mida soovid kasutada, ei ole &kde; märguannete süsteemi poolt toetatud või kui sa ei kasuta &arts; helideemonit. Selle valimisel kirjuta tekstiväljale kasutatava programmi täielik asukoht. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab programmi failisüsteemist üles otsida.</para -></listitem> +<term><guilabel>Välise mängija kasutamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle valimisel ei kasuta &kde; heliga märguannete esitamisel &kde; helisüsteemi. See on mõistlik, kui helivorming, mida soovid kasutada, ei ole &kde; märguannete süsteemi poolt toetatud või kui sa ei kasuta &arts; helideemonit. Selle valimisel kirjuta tekstiväljale kasutatava programmi täielik asukoht. Katalooginupuga (tekstikastist paremal) saab programmi failisüsteemist üles otsida.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Audioväljund puudub</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Heliga märguanded keelatakse üldse.</para -></listitem> +<term><guilabel>Audioväljund puudub</guilabel></term> +<listitem><para>Heliga märguanded keelatakse üldse.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui oled valiku langetanud, klõpsa nupule <guibutton ->Rakenda</guibutton ->, kui soovid muudatused salvestada, aga dialoogi avatuks jätta. Klõpsuga nupule <guibutton ->OK</guibutton -> saab muudatused salvestada ja dialoogi sulgeda. Klõpsuga nupule <guibutton ->Loobu</guibutton -> saab dialoogi sulgeda ilma muudatusi rakendamata.</para> +<para>Kui oled valiku langetanud, klõpsa nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>, kui soovid muudatused salvestada, aga dialoogi avatuks jätta. Klõpsuga nupule <guibutton>OK</guibutton> saab muudatused salvestada ja dialoogi sulgeda. Klõpsuga nupule <guibutton>Loobu</guibutton> saab dialoogi sulgeda ilma muudatusi rakendamata.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook index 81cf48164a5..8b55d4cb26a 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook @@ -2,154 +2,83 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-13</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-13</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->seanss</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>seanss</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sessions"> -<title ->Seansihaldur</title> +<title>Seansihaldur</title> <sect2 id="sessions-use"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> -<para ->Selles moodulis saab seadistada &kde; seansihaldurit.</para> +<para>Selles moodulis saab seadistada &kde; seansihaldurit.</para> -<para ->Seansihaldus tähistab &kde; oskust salvestada rakenduste ja akende olek hektel, mil kasutaja &kde;st välja logib, ning taastada need uuel sisselogimisel.</para> +<para>Seansihaldus tähistab &kde; oskust salvestada rakenduste ja akende olek hektel, mil kasutaja &kde;st välja logib, ning taastada need uuel sisselogimisel.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kinnitus väljalogimisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kinnitus väljalogimisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on märgitud, küsitakse &kde;-st väljalogimisel kasutajalt kinnitust. Selles dialoogis saab ka valida, kas uuel sisselogimisel praegune seanss taastatakse või mitte.</para> +<para>Kui see on märgitud, küsitakse &kde;-st väljalogimisel kasutajalt kinnitust. Selles dialoogis saab ka valida, kas uuel sisselogimisel praegune seanss taastatakse või mitte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Seiskamisvalikute pakkumine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Seiskamisvalikute pakkumine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Sisselülitamisel pakub &kde; väljalogimisel teatud valiku toiminguid: aktiivse seansi lõpetamine (mis võetakse ette vaikimisi juhul, kui muid valikuid pole), arvuti seiskamine või selle taaskäivitamine.</para> +<para>Sisselülitamisel pakub &kde; väljalogimisel teatud valiku toiminguid: aktiivse seansi lõpetamine (mis võetakse ette vaikimisi juhul, kui muid valikuid pole), arvuti seiskamine või selle taaskäivitamine.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&kde;-sse sisselogimisel juhtuva osas on valida kolme võimaluse vahel:</para> +<para>&kde;-sse sisselogimisel juhtuva osas on valida kolme võimaluse vahel:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taastatakse eelmine seanss</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on lubatud, salvestab &kde; väljalogimisel praeguse seansi oloeku. &kde; taastab sama oleku uuel sisselogimisel, mis võimaldab jätkata tööd, nagu poleks vahepeal midagi juhtunud.</para> +<term><guilabel>Taastatakse eelmine seanss</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on lubatud, salvestab &kde; väljalogimisel praeguse seansi oloeku. &kde; taastab sama oleku uuel sisselogimisel, mis võimaldab jätkata tööd, nagu poleks vahepeal midagi juhtunud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Taastatakse käsitsi salvestatud seanss</guilabel -></term> -<listitem -><para ->&kde; ei taasta mitte olekut, mis valitses väljalogimise hetkel, vaid konkreetse oleku, mille kasutaja on spetsiaalselt salvestanud. </para -></listitem> +<term><guilabel>Taastatakse käsitsi salvestatud seanss</guilabel></term> +<listitem><para>&kde; ei taasta mitte olekut, mis valitses väljalogimise hetkel, vaid konkreetse oleku, mille kasutaja on spetsiaalselt salvestanud. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käivitatakse tühi seanss</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käivitatakse tühi seanss</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on valitud, ei taasta &kde; kunagi salvestatud seanssi.</para> +<para>Kui see on valitud, ei taasta &kde; kunagi salvestatud seanssi.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Lõpuks saab määrata, mis juhtub vaikimisi &kde;-st väljalogimisel. Neid võimalusi ei saa kasutada kõigis operatsioonisüsteemides ning nende kasutamise eelduseks on seansihalduri &tdm; pruukimine.</para> +<para>Lõpuks saab määrata, mis juhtub vaikimisi &kde;-st väljalogimisel. Neid võimalusi ei saa kasutada kõigis operatsioonisüsteemides ning nende kasutamise eelduseks on seansihalduri &tdm; pruukimine.</para> -<para ->Nende võimaluste nimetused räägivad iseenda eest. Kui kahtled, jäta kehtima vaikemäärang. Võimalused on:</para> +<para>Nende võimaluste nimetused räägivad iseenda eest. Kui kahtled, jäta kehtima vaikemäärang. Võimalused on:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Lõpetada aktiivne seanss</guilabel -> (vaikevalik)</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Seisata arvuti</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Taaskäivitada arvuti</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Lõpetada aktiivne seanss</guilabel> (vaikevalik)</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Seisata arvuti</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Taaskäivitada arvuti</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Lõpuks saab sisestada kooloneid (<literal ->:</literal ->) eraldajana kasutades nimekirja rakendustest, mida seansist väljudes ei salvestata ja seega ka seanssi taastades uuesti ei käivitata. Näiteks <userinput ->xterm:konsole</userinput ->.</para> +<para>Lõpuks saab sisestada kooloneid (<literal>:</literal>) eraldajana kasutades nimekirja rakendustest, mida seansist väljudes ei salvestata ja seega ka seanssi taastades uuesti ei käivitata. Näiteks <userinput>xterm:konsole</userinput>.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook index 37db5be6513..b2d8382135e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook @@ -2,323 +2,140 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->stiil</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>stiil</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="style"> -<title ->Stiil</title> +<title>Stiil</title> <sect2 id="style-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->Selles moodulis saab määrata, millised näevad välja &kde;s kasutatavad vidinad.</para> - -<note -><para -><emphasis ->Vidin</emphasis -> on programmeerijate kõnepruugis sageli kasutatav mõiste kasutajaliidese mitmesuguste osade, näiteks nuppude, menüüde ja kerimisribade kohta. Neid võib võtta ka põhiosadena, millest rakendused õigupoolest ongi kokku pandud.</para -></note> - -<para ->Siin saab määrata, kuidas vidinad välja näevad, kuid nende värvi muutmise kohta loe lähemalt osa <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html" ->Värvid</ulink ->.</para> - -<para ->Moodul on jagatud kolmeks kaardiks: <guilabel ->Stiil</guilabel ->, <guilabel ->Efektid</guilabel -> ja <guilabel ->Tööriistariba</guilabel ->.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>Selles moodulis saab määrata, millised näevad välja &kde;s kasutatavad vidinad.</para> + +<note><para><emphasis>Vidin</emphasis> on programmeerijate kõnepruugis sageli kasutatav mõiste kasutajaliidese mitmesuguste osade, näiteks nuppude, menüüde ja kerimisribade kohta. Neid võib võtta ka põhiosadena, millest rakendused õigupoolest ongi kokku pandud.</para></note> + +<para>Siin saab määrata, kuidas vidinad välja näevad, kuid nende värvi muutmise kohta loe lähemalt osa <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html">Värvid</ulink>.</para> + +<para>Moodul on jagatud kolmeks kaardiks: <guilabel>Stiil</guilabel>, <guilabel>Efektid</guilabel> ja <guilabel>Tööriistariba</guilabel>.</para> <sect3 id="style-style"> -<title ->Kaart <guilabel ->Stiil</guilabel -></title> +<title>Kaart <guilabel>Stiil</guilabel></title> -<para ->Ülal asuvas nimekirjakastis <guilabel ->Elementide stiil</guilabel -> on kirjas eelnevalt määratud stiilid. Iga stiili juures on ära toodud selle nimi ja lühikirjeldus.</para> +<para>Ülal asuvas nimekirjakastis <guilabel>Elementide stiil</guilabel> on kirjas eelnevalt määratud stiilid. Iga stiili juures on ära toodud selle nimi ja lühikirjeldus.</para> -<para ->Stiili muutmiseks klõpsa selle nimel ning nimekirjakasti all eelvaatluse alal võid näha, milline see välja näeb.</para> +<para>Stiili muutmiseks klõpsa selle nimel ning nimekirjakasti all eelvaatluse alal võid näha, milline see välja näeb.</para> -<para ->Muud valikuvõimalused:</para> +<para>Muud valikuvõimalused:</para> <variablelist> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Nuppudel näidatakse ikoone</guilabel -></term> +<varlistentry> +<term><guilabel>Nuppudel näidatakse ikoone</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on valitud, tekib toimingunuppudele (näiteks <guibutton ->OK</guibutton -> ja <guibutton ->Rakenda</guibutton ->) väike ikoon, muutes nupud visuaalselt atraktiivsemaks. Kui see on valimata, on nuppudel näha ainult tekst.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Kohtspikrite näitamine</guilabel -></term> +<para>Kui see on valitud, tekib toimingunuppudele (näiteks <guibutton>OK</guibutton> ja <guibutton>Rakenda</guibutton>) väike ikoon, muutes nupud visuaalselt atraktiivsemaks. Kui see on valimata, on nuppudel näha ainult tekst.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Kohtspikrite näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab kohtspikrite näitamise sisse ja välja lülitada.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Siin saab kohtspikrite näitamise sisse ja välja lülitada.</para> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> <!-- -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Menubar on the top of -the screen in the style of MacOS</guilabel -></term> +<varlistentry> +<term><guilabel>Menubar on the top of +the screen in the style of MacOS</guilabel></term> <listitem> -<para ->This will turn on a menubar at the top of the screen. +<para>This will turn on a menubar at the top of the screen. This menubar will reflect the menu options of the active application.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> --> </sect3> <sect3 id="style-effects"> -<title ->Kaart <guilabel ->Efektid</guilabel -></title> - -<para ->Klõpsates kaardil <guilabel ->Efektid</guilabel ->, näed, et see on jagatud kaheks sektsiooniks.</para> -<para ->Ülal on märkekast <guilabel ->Kasutajaliidese efektide lubamine</guilabel ->. Kui see ei ole märgitud, ei saa ühtegi kaardil toodud efekti kasutada. Neist mõne muutmiseks märgi kast ära.</para> - -<para ->Märkekasti all on järgmised valikud: </para> +<title>Kaart <guilabel>Efektid</guilabel></title> + +<para>Klõpsates kaardil <guilabel>Efektid</guilabel>, näed, et see on jagatud kaheks sektsiooniks.</para> +<para>Ülal on märkekast <guilabel>Kasutajaliidese efektide lubamine</guilabel>. Kui see ei ole märgitud, ei saa ühtegi kaardil toodud efekti kasutada. Neist mõne muutmiseks märgi kast ära.</para> + +<para>Märkekasti all on järgmised valikud: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valikukasti efekt:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sellel on kaks võimalust. Kui valid võimaluse <guilabel ->Animeeritud</guilabel ->, siis on liitkasti ilmumisel võimalik sealpakutavaid valikuid kerida. Kui siin on valitud <guilabel ->Keelatud</guilabel ->, siis ilmuvad liitkasti võimalused korraga.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valikukasti efekt:</guilabel></term> +<listitem><para>Sellel on kaks võimalust. Kui valid võimaluse <guilabel>Animeeritud</guilabel>, siis on liitkasti ilmumisel võimalik sealpakutavaid valikuid kerida. Kui siin on valitud <guilabel>Keelatud</guilabel>, siis ilmuvad liitkasti võimalused korraga.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kohtspikri efekt:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin on kolm võimalust. Kui valid <guilabel ->Animeeritud</guilabel ->, näitab kohtspikker ilmudes väikest animatsiooni. Kui valik on <guilabel ->Vaibumine</guilabel ->, tundub kohtspikker taustale hajuvat. Kui valik on <guilabel ->Keelatud</guilabel ->, ilmuvad kohtspikrid otsekohe.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kohtspikri efekt:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin on kolm võimalust. Kui valid <guilabel>Animeeritud</guilabel>, näitab kohtspikker ilmudes väikest animatsiooni. Kui valik on <guilabel>Vaibumine</guilabel>, tundub kohtspikker taustale hajuvat. Kui valik on <guilabel>Keelatud</guilabel>, ilmuvad kohtspikrid otsekohe.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Menüü efekt:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Siin on neli võimalust. Kui valitud on <guilabel ->Animeeritud</guilabel ->, on menüüloendi ilmumisel seda võimalik kerida. Kui valitud on <guilabel ->Vaibumine</guilabel ->, paistab menüüloend taustale hajuvat. Kui valitud on <guilabel ->Läbipaistev</guilabel ->, paistab menüüloendist taust läbi. Kuidas täpselt, on võimalik määrata järgmises sektsioonis. Kui valitud on <guilabel ->Keelatud</guilabel ->, ilmub menüüloend otsekohe.</para -></listitem> +<term><guilabel>Menüü efekt:</guilabel></term> +<listitem><para>Siin on neli võimalust. Kui valitud on <guilabel>Animeeritud</guilabel>, on menüüloendi ilmumisel seda võimalik kerida. Kui valitud on <guilabel>Vaibumine</guilabel>, paistab menüüloend taustale hajuvat. Kui valitud on <guilabel>Läbipaistev</guilabel>, paistab menüüloendist taust läbi. Kuidas täpselt, on võimalik määrata järgmises sektsioonis. Kui valitud on <guilabel>Keelatud</guilabel>, ilmub menüüloend otsekohe.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Menüüde rebimispidemed:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui valitud on <guilabel ->Keelatud</guilabel ->, ei ole menüüd võimalik rakendusest eraldada. Kui valitud on <guilabel ->Rakenduse tase</guilabel ->, siis sõltub konkreetsest rakendusest, milliseid menüüsid on sellest võimalik eraldada.</para> -<note -><para ->Enamikul rakendustel ei ole rebitavaid menüüsid. &kde;le ei saa anda käsku menüüd rakendusest vägisi eraldada. Seda saavad lubada ainult rakenduse autorid.</para -></note -></listitem> +<term><guilabel>Menüüde rebimispidemed:</guilabel></term> +<listitem><para>Kui valitud on <guilabel>Keelatud</guilabel>, ei ole menüüd võimalik rakendusest eraldada. Kui valitud on <guilabel>Rakenduse tase</guilabel>, siis sõltub konkreetsest rakendusest, milliseid menüüsid on sellest võimalik eraldada.</para> +<note><para>Enamikul rakendustel ei ole rebitavaid menüüsid. &kde;le ei saa anda käsku menüüd rakendusest vägisi eraldada. Seda saavad lubada ainult rakenduse autorid.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Järgmist märkekasti nimetusega <guilabel ->Menüüd heidavad varje</guilabel -> saab kasutada varju andmiseks kõigile &kde; menüüdele. Vari kujutab endast tumedat ala menüüst paremal ja all, mis jätab mulje, nagu seisaks menüü rakendusest eraldi ning tekitaks ise varju.</para> +<para>Järgmist märkekasti nimetusega <guilabel>Menüüd heidavad varje</guilabel> saab kasutada varju andmiseks kõigile &kde; menüüdele. Vari kujutab endast tumedat ala menüüst paremal ja all, mis jätab mulje, nagu seisaks menüü rakendusest eraldi ning tekitaks ise varju.</para> -<para ->Järgmine sektsioon on kasutatav ainult siis, kui võimaluse <guilabel ->Menüü efekt</guilabel -> juures on valitud <guilabel ->Läbipaistev</guilabel ->. Liitkastis <guilabel ->Menüü läbipaistvuse tüüp</guilabel -> saab määrata viisi, mida &kde; läbipaistvuse andmiseks kasutab. Liuguriga saab määrata menüüde läbipaistvuse taseme. Paremal pool on võimalik tulemust eelvaatluses näha.</para> +<para>Järgmine sektsioon on kasutatav ainult siis, kui võimaluse <guilabel>Menüü efekt</guilabel> juures on valitud <guilabel>Läbipaistev</guilabel>. Liitkastis <guilabel>Menüü läbipaistvuse tüüp</guilabel> saab määrata viisi, mida &kde; läbipaistvuse andmiseks kasutab. Liuguriga saab määrata menüüde läbipaistvuse taseme. Paremal pool on võimalik tulemust eelvaatluses näha.</para> </sect3> <sect3 id="style-misc"> -<title ->Kaart <guilabel ->Tööriistariba</guilabel -></title> - -<variablelist -> - -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Hiirekursori all olev nupp tõstetakse esile</guilabel -></term> +<title>Kaart <guilabel>Tööriistariba</guilabel></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Hiirekursori all olev nupp tõstetakse esile</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, märgitakse tööriistariba nupp, mille kohal hiir asetseb, nupu ümber tekkiva ruuduga. Nii on hea näha, millist nuppu saab hiirenupu klõpsuga parajasti valida.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Tööriistariba on liigutamisel läbipaistev</guilabel -></term> +<para>Kui see on lubatud, märgitakse tööriistariba nupp, mille kohal hiir asetseb, nupu ümber tekkiva ruuduga. Nii on hea näha, millist nuppu saab hiirenupu klõpsuga parajasti valida.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Tööriistariba on liigutamisel läbipaistev</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nimetus räägib iseenda eest: lubamise korral muutuvad tööriistaribad läbipaistvaks, kui neid ühest kohast teise liigutada.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Teksti asend</guilabel -></term> +<para>Nimetus räägib iseenda eest: lubamise korral muutuvad tööriistaribad läbipaistvaks, kui neid ühest kohast teise liigutada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><guilabel>Teksti asend</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selles liitkastis saab määrata, kuhu ilmub nupul vaikimisi tema nimetus. Kui valitud on <guilabel ->Ainult ikoonid</guilabel ->, puudub tööriistariba nuppudel tekst. Kui valitud on <guilabel ->Ainult tekst</guilabel ->, asendatakse nupuikoonid nupu nimetusega. Kui valitud on <guilabel ->Tekst ikoonide kõrval</guilabel ->, näidatakse nupu nimetust ikoonist <emphasis ->paremal pool</emphasis ->. Kui valitud on <guilabel ->Tekst ikoonide all</guilabel ->, seisab nupu nimetus vaikimisi ikooni <emphasis ->all</emphasis ->.</para> -<tip -><para ->See võimalus kehtib ainult <emphasis ->vaikimisi</emphasis ->. Iga rakendus võib oma seadistustega sellel paneelil määratu tühistada.</para -></tip> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Selles liitkastis saab määrata, kuhu ilmub nupul vaikimisi tema nimetus. Kui valitud on <guilabel>Ainult ikoonid</guilabel>, puudub tööriistariba nuppudel tekst. Kui valitud on <guilabel>Ainult tekst</guilabel>, asendatakse nupuikoonid nupu nimetusega. Kui valitud on <guilabel>Tekst ikoonide kõrval</guilabel>, näidatakse nupu nimetust ikoonist <emphasis>paremal pool</emphasis>. Kui valitud on <guilabel>Tekst ikoonide all</guilabel>, seisab nupu nimetus vaikimisi ikooni <emphasis>all</emphasis>.</para> +<tip><para>See võimalus kehtib ainult <emphasis>vaikimisi</emphasis>. Iga rakendus võib oma seadistustega sellel paneelil määratu tühistada.</para></tip> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook index 7889237e292..440f44e499f 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook @@ -2,199 +2,94 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-06-24</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo> +<date>2006-06-24</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->tegumiriba</keyword> -<keyword ->seadistamine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>tegumiriba</keyword> +<keyword>seadistamine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="taskbar"> -<title ->Tegumiriba</title> +<title>Tegumiriba</title> <sect2> -<title -><guilabel ->Tegumiriba</guilabel -></title> - -<para ->Tegumiriba pakub hõlpsat võimalust rakenduste vahel liikuda. Tegumiriba võib asuda paneelil (vaikimisi) või ka mujal töölaual.</para> - -<para ->Selles moodulis saab määrata, kuidas toimib tegumiriba:</para> - -<para ->Ülemine võimalus <guilabel ->Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel -> lubab määrata, kas tegumiribal näidatakse kõiki avatud aknaid või mitte. Vaikimisi näitab tegumiriba ainult <emphasis ->käesoleva töölaua</emphasis -> avatud aknaid. Kui see võimalus on lubatud, näitab tegumiriba <emphasis ->kõigi töölaudade</emphasis -> kõiki avatud aknaid. <guilabel ->Akender sortimine töölaudade kaupa</guilabel -> muudab ikoonide sorteerimise järjekorda tegumiribal, nii et virtuaalse töölaua 1 aknaid näidatakse esimesena (tegumiriba vasakus või ülemises servas), sellele järgnevad virtuaalse töölaua 2 ja nii edasi aknad.</para> - -<para -><guilabel ->Sortimine tähestikuliselt rakenduste nime järgi</guilabel -> näitab ikoone tegumiribal tähestikulises järjekorras.</para> - -<para ->Lõpuks võib valida ka võimaluse <guilabel ->Ainult ikoonitud akende näitamine</guilabel ->. Sellisel juhul on aken tegumiribal näha siis, kui see minimeeritakse, uuesti avamisel aga kirje tegumiribal kaob.</para> - -<para ->Võimalik on valik <guilabel ->Rakenduste ikoonide näitamine</guilabel -> välja lülitada ning lasta näidata ainult teksti. See võib olla mõttekas näiteks ruumi kokkuhoidmiseks.</para> - -<para -><guilabel ->Akende nimekirja nupu näitamine</guilabel -> võimaldab määrata, kas tegumiribal näidatakse väikest nupukest, millele klõpsates avaneb kontekstimenüü, mis pakub võimaluse lülituda teiste töölaudade rakendustele, samuti mõne kasuliku tegevuse, näiteks <guilabel ->Korrasta aknad</guilabel -> ja <guilabel ->Aknad kaskaadi</guilabel ->.</para> - -<para ->Järgmine valik, <guilabel ->Sarnaste akende grupeerimine</guilabel -> lubab tegumiribal ruumi kokku hoida, näidates ainult üht ikooni rakenduse kohta sõltumata sellest, mitu akent rakendusel avatud on. Rakenduse ikoonil klõpsates avaneb menüü, kus näidatakse kõiki avatud aknaid. See on eriti kasulik juhul, kui valitud on ka <guilabel ->Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel ->.</para> - -<para ->Järgneva valikuga saab valida <guilabel ->välimuse</guilabel ->: <guilabel ->elegantne</guilabel ->, <guilabel ->klassikaline</guilabel -> või <guilabel ->läbipaistev</guilabel ->.</para> +<title><guilabel>Tegumiriba</guilabel></title> + +<para>Tegumiriba pakub hõlpsat võimalust rakenduste vahel liikuda. Tegumiriba võib asuda paneelil (vaikimisi) või ka mujal töölaual.</para> + +<para>Selles moodulis saab määrata, kuidas toimib tegumiriba:</para> + +<para>Ülemine võimalus <guilabel>Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel> lubab määrata, kas tegumiribal näidatakse kõiki avatud aknaid või mitte. Vaikimisi näitab tegumiriba ainult <emphasis>käesoleva töölaua</emphasis> avatud aknaid. Kui see võimalus on lubatud, näitab tegumiriba <emphasis>kõigi töölaudade</emphasis> kõiki avatud aknaid. <guilabel>Akender sortimine töölaudade kaupa</guilabel> muudab ikoonide sorteerimise järjekorda tegumiribal, nii et virtuaalse töölaua 1 aknaid näidatakse esimesena (tegumiriba vasakus või ülemises servas), sellele järgnevad virtuaalse töölaua 2 ja nii edasi aknad.</para> + +<para><guilabel>Sortimine tähestikuliselt rakenduste nime järgi</guilabel> näitab ikoone tegumiribal tähestikulises järjekorras.</para> + +<para>Lõpuks võib valida ka võimaluse <guilabel>Ainult ikoonitud akende näitamine</guilabel>. Sellisel juhul on aken tegumiribal näha siis, kui see minimeeritakse, uuesti avamisel aga kirje tegumiribal kaob.</para> + +<para>Võimalik on valik <guilabel>Rakenduste ikoonide näitamine</guilabel> välja lülitada ning lasta näidata ainult teksti. See võib olla mõttekas näiteks ruumi kokkuhoidmiseks.</para> + +<para><guilabel>Akende nimekirja nupu näitamine</guilabel> võimaldab määrata, kas tegumiribal näidatakse väikest nupukest, millele klõpsates avaneb kontekstimenüü, mis pakub võimaluse lülituda teiste töölaudade rakendustele, samuti mõne kasuliku tegevuse, näiteks <guilabel>Korrasta aknad</guilabel> ja <guilabel>Aknad kaskaadi</guilabel>.</para> + +<para>Järgmine valik, <guilabel>Sarnaste akende grupeerimine</guilabel> lubab tegumiribal ruumi kokku hoida, näidates ainult üht ikooni rakenduse kohta sõltumata sellest, mitu akent rakendusel avatud on. Rakenduse ikoonil klõpsates avaneb menüü, kus näidatakse kõiki avatud aknaid. See on eriti kasulik juhul, kui valitud on ka <guilabel>Kõigi töölaudade akende näitamine</guilabel>.</para> + +<para>Järgneva valikuga saab valida <guilabel>välimuse</guilabel>: <guilabel>elegantne</guilabel>, <guilabel>klassikaline</guilabel> või <guilabel>läbipaistev</guilabel>.</para> </sect2> <sect2> -<title -><guilabel ->Toimingud</guilabel -></title> - -<para ->Järgmine valikukomplekt võimaldab määrata toiminguid, mida kutsuvad tegumiriba ikoonidel esile hiire erinevad nupud.</para> - -<para ->Nimekirjast võib valida mis tahes toimingu <guilabel ->vasakule</guilabel ->, <guilabel ->keskmisele</guilabel -> ja <guilabel ->paremale nupule</guilabel ->.</para> - -<para ->Võimalikud on järgmised valikud:</para> +<title><guilabel>Toimingud</guilabel></title> + +<para>Järgmine valikukomplekt võimaldab määrata toiminguid, mida kutsuvad tegumiriba ikoonidel esile hiire erinevad nupud.</para> + +<para>Nimekirjast võib valida mis tahes toimingu <guilabel>vasakule</guilabel>, <guilabel>keskmisele</guilabel> ja <guilabel>paremale nupule</guilabel>.</para> + +<para>Võimalikud on järgmised valikud:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ülesannete nimekirja näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ülesannete nimekirja näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Näitab klõpsatud ikooni alla koondatud ülesannete nimekirja. Kui neid on ainult üks, aktiveerib ühtlasi akna.</para> -<para ->Seda teeb vaikimisi &HVN;.</para> +<para>Näitab klõpsatud ikooni alla koondatud ülesannete nimekirja. Kui neid on ainult üks, aktiveerib ühtlasi akna.</para> +<para>Seda teeb vaikimisi &HVN;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Akende läbiketramine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Akende läbiketramine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui ikooni alla on koondatud enam kui üks ülesanne, liigutakse ühelt teisele, kuni kasutaja nupu lahti laseb (&ie; kui on jõutud vajaliku aknani). Kui ülesandeid või aknaid on ainult üks, see ühtlasi aktiveeritakse.</para -> +<para>Kui ikooni alla on koondatud enam kui üks ülesanne, liigutakse ühelt teisele, kuni kasutaja nupu lahti laseb (&ie; kui on jõutud vajaliku aknani). Kui ülesandeid või aknaid on ainult üks, see ühtlasi aktiveeritakse.</para> -<para ->Seda teeb vaikimisi &HKN;, kui akende grupeerimine on lubatud.</para> +<para>Seda teeb vaikimisi &HKN;, kui akende grupeerimine on lubatud.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Operatsioonimenüü näitamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Operatsioonimenüü näitamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Näitab võimalikke rakendusel kasutatavaid operatsioone. See võimaldab aknaid minimeerida, maksimeerida &etc;, liigutada neid töölaualt töölauale ja sulgeda. Operatsioone võib rakendada kõigile ikooni alla grupeeritud ülesannete või ka üheleainsale aknale, valides selle välja alammenüüst.</para> -<para ->Seda teeb vaikimisi &HPN;.</para> +<para>Näitab võimalikke rakendusel kasutatavaid operatsioone. See võimaldab aknaid minimeerida, maksimeerida &etc;, liigutada neid töölaualt töölauale ja sulgeda. Operatsioone võib rakendada kõigile ikooni alla grupeeritud ülesannete või ka üheleainsale aknale, valides selle välja alammenüüst.</para> +<para>Seda teeb vaikimisi &HPN;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aktiveeri ülesanne</guilabel ->, <guilabel ->Saada ülesanne taustale</guilabel ->, <guilabel ->Minimeeri ülesanne</guilabel -></term> +<term><guilabel>Aktiveeri ülesanne</guilabel>, <guilabel>Saada ülesanne taustale</guilabel>, <guilabel>Minimeeri ülesanne</guilabel></term> <listitem> -<para ->Need kolm valikut on võimalikud ainult siis, kui akende grupeerimine on keelatud. Nende sisu ei ole ilmselt vaja pikemalt seletada: aktiveerimine tähendab akna esiplaanile toomist, taustale saatmine aga selle fookusesse toomist, mis jääb töölauale pärast antud akna <quote ->desaktiveerimist</quote ->.</para> +<para>Need kolm valikut on võimalikud ainult siis, kui akende grupeerimine on keelatud. Nende sisu ei ole ilmselt vaja pikemalt seletada: aktiveerimine tähendab akna esiplaanile toomist, taustale saatmine aga selle fookusesse toomist, mis jääb töölauale pärast antud akna <quote>desaktiveerimist</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook index 1c846f0ace3..a81a6ea4c53 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook @@ -2,108 +2,59 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->klaviatuur</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>klaviatuur</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="kbd"> -<title ->Klaviatuur</title> +<title>Klaviatuur</title> -<para ->See moodul võimaldab määrata, kuidas töötab klaviatuur.</para> +<para>See moodul võimaldab määrata, kuidas töötab klaviatuur.</para> -<para ->Siinsete valikute tegelik toime sõltub sellest, mida võimaldab klaviatuur ise ning X'i server, millel &kde; töötab. Näiteks võid avastada, et klahvivajutuse helitugevuse muutmine ei mõju kuidagi, sest süsteem seda ei võimaldagi. </para> +<para>Siinsete valikute tegelik toime sõltub sellest, mida võimaldab klaviatuur ise ning X'i server, millel &kde; töötab. Näiteks võid avastada, et klahvivajutuse helitugevuse muutmine ei mõju kuidagi, sest süsteem seda ei võimaldagi. </para> <sect2 id="kbd-use"> -<title ->Muud</title> +<title>Muud</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Klaviatuuri korduse lubamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Klaviatuuri korduse lubamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, annab klahvi vajutamine ning allhoidmine tulemuseks ühe ja sama märgi korduva sisestamise, kuni klahv ei ole vabaks lastud. Sellisel juhul on klahvi vajutamisel ja allhoidmisel sama toime, mis korduvatel järjestikustel klahvivajutustel. </para> -<tip -><para ->Tõenäoliselt on väga vähe kasutajaid, kes ei soovi seda lubada, kuivõrd see muudab näiteks palju lihtsamaks liikumise dokumendis nooleklahvi abil. </para -></tip> +<para>Kui see on lubatud, annab klahvi vajutamine ning allhoidmine tulemuseks ühe ja sama märgi korduva sisestamise, kuni klahv ei ole vabaks lastud. Sellisel juhul on klahvi vajutamisel ja allhoidmisel sama toime, mis korduvatel järjestikustel klahvivajutustel. </para> +<tip><para>Tõenäoliselt on väga vähe kasutajaid, kes ei soovi seda lubada, kuivõrd see muudab näiteks palju lihtsamaks liikumise dokumendis nooleklahvi abil. </para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->NumLock KDE käivitamisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>NumLock KDE käivitamisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab valida, kas NumLock <guilabel ->lülitatakse sisse</guilabel -> või <guilabel ->lülitatakse välja</guilabel -> &kde; käivitamisel või jäetakse hoopis kehtima NumLock'i see olek, mis kehtis enne &kde; käivitamist.</para> +<para>Siin saab valida, kas NumLock <guilabel>lülitatakse sisse</guilabel> või <guilabel>lülitatakse välja</guilabel> &kde; käivitamisel või jäetakse hoopis kehtima NumLock'i see olek, mis kehtis enne &kde; käivitamist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Klahvivajutuse helitugevus:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Klahvivajutuse helitugevus:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui süsteem seda võimalust toetab, saab selle lubamisega kuulda kõlaritest klahvide vajutamisel klõpse. Põhimõtteliselt sarnaneb need mehaanilise kirjutusmasina <quote ->klõbinaga</quote ->. Liuguri või kerimiskasti abil saab kuuldava helisignaali tugevust reguleerida. Kui see on 0%, ei ole klahvilööke kuulda.</para> -<para ->Paljud arvutid sellist võimalust ei toeta.</para> -<tip -><para ->Usutavasti ei söanda paljud seda võimalust kasutada, sest see võib tõsiselt häirida või ärritada teisi ruumis viibivaid inimesi. Aga kui sinu hing igatseb ammuste aegade järele, mil klahvilöök oli selgelt ja kõlavalt kuulda, on sul võimalik seda tunnet taas kogeda.</para> +<para>Kui süsteem seda võimalust toetab, saab selle lubamisega kuulda kõlaritest klahvide vajutamisel klõpse. Põhimõtteliselt sarnaneb need mehaanilise kirjutusmasina <quote>klõbinaga</quote>. Liuguri või kerimiskasti abil saab kuuldava helisignaali tugevust reguleerida. Kui see on 0%, ei ole klahvilööke kuulda.</para> +<para>Paljud arvutid sellist võimalust ei toeta.</para> +<tip><para>Usutavasti ei söanda paljud seda võimalust kasutada, sest see võib tõsiselt häirida või ärritada teisi ruumis viibivaid inimesi. Aga kui sinu hing igatseb ammuste aegade järele, mil klahvilöök oli selgelt ja kõlavalt kuulda, on sul võimalik seda tunnet taas kogeda.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook index 7cb590256ce..72be248bcc6 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook @@ -2,240 +2,104 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->klahviseosed</keyword> -<keyword ->seosed</keyword> -<keyword ->kiirklahvid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>klahviseosed</keyword> +<keyword>seosed</keyword> +<keyword>kiirklahvid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="key-bindings"> -<title ->Kiirklahvid</title> - -<sect2 id="key-bindings-intro" -> -<title ->Sissejuhatus</title -> - -<para ->Kui ka suuremat osa võimalusi, mida &kde; pakub, on võimalik kasutada lihtsate hiirenupu klõpsudega, eelistavad ometi paljud inimesed mitme ülesande puhul endiselt klaviatuuri. Sageli võib näiteks klahvikombinatsioon <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> olla kiirem kui liigutada kätt klaviatuurilt hiireni, avada menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> ja klõpsata käsul <guimenuitem ->Otsi...</guimenuitem ->.</para> - -<para ->Et erinevatel inimestel on erinevad soovid klaviatuuril valitavate kiirkorralduste osas, pakub &kde; võimalust <quote ->kiirklahve</quote -> oma maitsele kohandada. Kiirklahv tähendab siinkohal klahvi või klahvikombinatsiooni, mis käivitab teatud tegevuse.</para> +<title>Kiirklahvid</title> + +<sect2 id="key-bindings-intro"> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>Kui ka suuremat osa võimalusi, mida &kde; pakub, on võimalik kasutada lihtsate hiirenupu klõpsudega, eelistavad ometi paljud inimesed mitme ülesande puhul endiselt klaviatuuri. Sageli võib näiteks klahvikombinatsioon <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> olla kiirem kui liigutada kätt klaviatuurilt hiireni, avada menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu> ja klõpsata käsul <guimenuitem>Otsi...</guimenuitem>.</para> + +<para>Et erinevatel inimestel on erinevad soovid klaviatuuril valitavate kiirkorralduste osas, pakub &kde; võimalust <quote>kiirklahve</quote> oma maitsele kohandada. Kiirklahv tähendab siinkohal klahvi või klahvikombinatsiooni, mis käivitab teatud tegevuse.</para> </sect2> <sect2 id="key-bindings-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Kiirklahvide moodulis on näha <quote ->kiirklahvide skeemide</quote ->nimekiri, parajasti valitud skeemi kiirklahvide nimekiri ning raam, kus on võimalik kiirklahve kohandada. Näha on ka kaardid <guilabel ->Globaalsed kiirklahvid</guilabel -> ja <guilabel ->Rakenduse kiirklahvid</guilabel ->.</para> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Kiirklahvide moodulis on näha <quote>kiirklahvide skeemide</quote>nimekiri, parajasti valitud skeemi kiirklahvide nimekiri ning raam, kus on võimalik kiirklahve kohandada. Näha on ka kaardid <guilabel>Globaalsed kiirklahvid</guilabel> ja <guilabel>Rakenduse kiirklahvid</guilabel>.</para> <sect3 id="key-bindings-use-globapp"> -<title ->Globaalsed kiirklahvid ja rakenduse kiirklahvid</title> - -<para ->Õigupoolest on <guilabel ->Globaalsed kiirklahvid</guilabel -> ja <guilabel ->Rakenduse kiirklahvid</guilabel -> üsna sarnased ja mingis mõttes on ka rakenduse kiirklahvid <quote ->globaalsed</quote ->. Nende ainus erinevus:</para> +<title>Globaalsed kiirklahvid ja rakenduse kiirklahvid</title> + +<para>Õigupoolest on <guilabel>Globaalsed kiirklahvid</guilabel> ja <guilabel>Rakenduse kiirklahvid</guilabel> üsna sarnased ja mingis mõttes on ka rakenduse kiirklahvid <quote>globaalsed</quote>. Nende ainus erinevus:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><quote ->Globaalsed kiirklahvid</quote -> tähistavad kiirkorraldusi tegevuste jaoks, mis toimivad isegi siis, kui avatud ei ole ühtegi rakendust. Suur osa neist puudutab näiteks töölaudade vahetamist, aknaoperatsioone &etc; </para -></listitem -> -<listitem -><para -><quote ->Rakenduse kiirklahvid</quote -> tähistavad tegevusi, mis on enamasti kasutatavad rakendusesiseselt, näiteks Salvesta, Trüki, Kopeeri &etc;</para -></listitem -> +<listitem><para><quote>Globaalsed kiirklahvid</quote> tähistavad kiirkorraldusi tegevuste jaoks, mis toimivad isegi siis, kui avatud ei ole ühtegi rakendust. Suur osa neist puudutab näiteks töölaudade vahetamist, aknaoperatsioone &etc; </para></listitem> +<listitem><para><quote>Rakenduse kiirklahvid</quote> tähistavad tegevusi, mis on enamasti kasutatavad rakendusesiseselt, näiteks Salvesta, Trüki, Kopeeri &etc;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Pane tähele, et siin määratavad rakenduse kiirklahvid kujutavad endast <emphasis ->kõigest</emphasis -> standardseid rakendustes leiduvaid käsklusi. Enamik rakendusi määrab oma tegevused ise ning nende kiirkorraldusi saab üldjuhul seadistada rakendusesiseses kiirkorralduste dialoogis.</para> +<para>Pane tähele, et siin määratavad rakenduse kiirklahvid kujutavad endast <emphasis>kõigest</emphasis> standardseid rakendustes leiduvaid käsklusi. Enamik rakendusi määrab oma tegevused ise ning nende kiirkorraldusi saab üldjuhul seadistada rakendusesiseses kiirkorralduste dialoogis.</para> </sect3> <sect3 id="key-bindings-use-confkeys"> -<title ->Kiirklahvide seadistamine</title> +<title>Kiirklahvide seadistamine</title> -<para ->Kiirklahvide seadistamine on päris lihtne. Mooduli keskel on näha olemasolevate tegevuste nimekiri. Kui selle jaoks on olemas kiirklahv, on see näha paremal pool. Seadistamiseks vali esmalt tegevus.</para> +<para>Kiirklahvide seadistamine on päris lihtne. Mooduli keskel on näha olemasolevate tegevuste nimekiri. Kui selle jaoks on olemas kiirklahv, on see näha paremal pool. Seadistamiseks vali esmalt tegevus.</para> -<para ->Kui oled tegevuse valinud, näed, kuidas aktiveerub enamik allpool toodud võimalusi. Seal on võimalik klahvikombinatsioone seadistada või ka määrata, et selline kiirkorraldus üldse puudub. </para> +<para>Kui oled tegevuse valinud, näed, kuidas aktiveerub enamik allpool toodud võimalusi. Seal on võimalik klahvikombinatsioone seadistada või ka määrata, et selline kiirkorraldus üldse puudub. </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Puudub</guilabel ->: valitud tegevus ei ole seotud ühegi kiirklahviga.</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Vaikeväärtus</guilabel ->: valitud tegevus on seotud &kde; määratud vaikekiirklahviga. Enamasti on see mõistlik valik, sest &kde; kujundamisel oleme need üsna hoolikalt läbi mõelnud. </para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Kohandatud</guilabel ->: kui see on lubatud, võid luua valitud tegevuse jaoks omaenda klahvikombinatsiooni. Sul tuleb vaid valida muuteklahv (&ie; &Shift;, &Ctrl; või &Alt;) ja klahv: klõpsa klahvisümbolil ning seejärel klahvidel, mida soovid sellega siduda.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Puudub</guilabel>: valitud tegevus ei ole seotud ühegi kiirklahviga.</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Vaikeväärtus</guilabel>: valitud tegevus on seotud &kde; määratud vaikekiirklahviga. Enamasti on see mõistlik valik, sest &kde; kujundamisel oleme need üsna hoolikalt läbi mõelnud. </para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Kohandatud</guilabel>: kui see on lubatud, võid luua valitud tegevuse jaoks omaenda klahvikombinatsiooni. Sul tuleb vaid valida muuteklahv (&ie; &Shift;, &Ctrl; või &Alt;) ja klahv: klõpsa klahvisümbolil ning seejärel klahvidel, mida soovid sellega siduda.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Nagu teisteski moodulites, rakenduvad siin määratud väärtused alles klõpsuga nupul <guibutton ->OK</guibutton -> või <guibutton ->Rakenda</guibutton ->. Klõps nupul <guibutton ->Loobu</guibutton -> tühistab muudatused.</para> +<para>Nagu teisteski moodulites, rakenduvad siin määratud väärtused alles klõpsuga nupul <guibutton>OK</guibutton> või <guibutton>Rakenda</guibutton>. Klõps nupul <guibutton>Loobu</guibutton> tühistab muudatused.</para> </sect3> <sect3 id="key-bindings-use-confschemes"> -<title ->Skeemide seadistamine</title> - -<para ->Kiirklahvide skeem on komplekt kiirklahve, millele on antud oma nimetus. &kde; pakub välja mitu eelnevalt määratud kiirklahvide skeemi. Lisaks neile on alati näha <guilabel ->Aktiivne skeem</guilabel ->, mis tähistab kiirklahvide komplekti, mida sa parajasti kasutad (&ie; mitte praegune seadistus, millesse sa muudatusi teed, vaid skeem, mida seni kasutasid). </para> - -<para ->Kui proovid esimest korda kiirklahve muuta, ära pelga puutuda ka vaikeseadistusi: &kde; ei luba üle kirjutada vaikeväärtusi ja sa võid alati esialgse seadistuse uuesti kehtestada. Valikuga <guilabel ->Aktiivne skeem</guilabel -> saad tagasi kiirklahvide komplekti, mida senini kasutasid. Kuid pea silmas, et sa seda ei valiks juhul, kui oled teinud muudatusi, mida tahad ka edaspidi kasutada.</para> - -<para ->Kui jääd rahule tehtud muudatustega, võid need salvestada oma skeemina, et võiksid veel eksperimenteerida, kuid säilitada alati võimaluse määratu juurde naasta. Seda on võimalik teha klõpsuga nupul <guibutton ->Lisa...</guibutton ->. Sinu käest päritakse skeemi nime ning seejärel ilmub uus skeem loendisse. Omaloodud skeeme saab eemaldada klõpsuga nupul <guibutton ->Eemalda</guibutton ->. Klõpsuga nupul <guibutton ->Salvesta...</guibutton -> saab salvestada kõik parajasti valitud skeemi tehtud muudatused, Pane tähele, et eemaldada ega salvestada ei saa muudatusi skeemides <guilabel ->KDE vaikeskeem</guilabel ->või <guilabel ->Aktiivne skeem</guilabel ->.</para> - -<important -><para ->Kui soovid salvestada muudatusi ainult lugemisõigusega skeemi, tuleb esmalt lisada uus skeem! Kui valid mõne omaloodud skeemi sooviga salvestada sellesse muudatused, lülitub moodul ümber tolle skeemi kiirklahviseadistusele, tühistades sinu tehtud muudatused.</para -></important -> </sect3> +<title>Skeemide seadistamine</title> + +<para>Kiirklahvide skeem on komplekt kiirklahve, millele on antud oma nimetus. &kde; pakub välja mitu eelnevalt määratud kiirklahvide skeemi. Lisaks neile on alati näha <guilabel>Aktiivne skeem</guilabel>, mis tähistab kiirklahvide komplekti, mida sa parajasti kasutad (&ie; mitte praegune seadistus, millesse sa muudatusi teed, vaid skeem, mida seni kasutasid). </para> + +<para>Kui proovid esimest korda kiirklahve muuta, ära pelga puutuda ka vaikeseadistusi: &kde; ei luba üle kirjutada vaikeväärtusi ja sa võid alati esialgse seadistuse uuesti kehtestada. Valikuga <guilabel>Aktiivne skeem</guilabel> saad tagasi kiirklahvide komplekti, mida senini kasutasid. Kuid pea silmas, et sa seda ei valiks juhul, kui oled teinud muudatusi, mida tahad ka edaspidi kasutada.</para> + +<para>Kui jääd rahule tehtud muudatustega, võid need salvestada oma skeemina, et võiksid veel eksperimenteerida, kuid säilitada alati võimaluse määratu juurde naasta. Seda on võimalik teha klõpsuga nupul <guibutton>Lisa...</guibutton>. Sinu käest päritakse skeemi nime ning seejärel ilmub uus skeem loendisse. Omaloodud skeeme saab eemaldada klõpsuga nupul <guibutton>Eemalda</guibutton>. Klõpsuga nupul <guibutton>Salvesta...</guibutton> saab salvestada kõik parajasti valitud skeemi tehtud muudatused, Pane tähele, et eemaldada ega salvestada ei saa muudatusi skeemides <guilabel>KDE vaikeskeem</guilabel>või <guilabel>Aktiivne skeem</guilabel>.</para> + +<important><para>Kui soovid salvestada muudatusi ainult lugemisõigusega skeemi, tuleb esmalt lisada uus skeem! Kui valid mõne omaloodud skeemi sooviga salvestada sellesse muudatused, lülitub moodul ümber tolle skeemi kiirklahviseadistusele, tühistades sinu tehtud muudatused.</para></important> </sect3> </sect2> <sect2> -<title ->Muuteklahvid</title> - -<para ->Erinevad klaviatuurid pakuvad erinevaid muuteklahve. &Mac; klaviatuuril ei ole näiteks nuppu &Ctrl;, see-eest on aga nupp <keycap ->Option</keycap ->. Siin saab näha, millised muuteklahve kasutab sinu klaviatuur.</para> - -<para ->Kui valid võimaluse <guilabel ->Macintoshi klaviatuur</guilabel ->, muutub ka muuteklahvide nimekiri.</para> - -<para ->Kui oled lubanud &Mac; klaviatuuri, võid rakendada ka võimaluse <guilabel ->MacOS stiilis muuteklahvide kasutamine</guilabel ->, mis paneb &kde; käituma nagu &MacOS;.</para -><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good --> - -<para ->Lõpuks saab sektsioonis <guilabel ->X'i muuteklahvide vastavused</guilabel -> määrata, mida tähendavad kiirklahvid &X-Server;ile. Tavaliselt eelistatakse ümber seadistada klahv <keycap ->Caps Lock</keycap ->, sest seda kasutatakse suhteliselt harva, ning määrata see täitma &Ctrl; rolli. See tuleb eriti kasuks siis, kui sul on vaja klaviatuuri palju kasutada, sest standardsel klaviatuuril on klahv <keycap ->Caps Lock</keycap -> märksa hõlpsamini kasutatav kui ükspuha kumb &Ctrl;.</para> +<title>Muuteklahvid</title> + +<para>Erinevad klaviatuurid pakuvad erinevaid muuteklahve. &Mac; klaviatuuril ei ole näiteks nuppu &Ctrl;, see-eest on aga nupp <keycap>Option</keycap>. Siin saab näha, millised muuteklahve kasutab sinu klaviatuur.</para> + +<para>Kui valid võimaluse <guilabel>Macintoshi klaviatuur</guilabel>, muutub ka muuteklahvide nimekiri.</para> + +<para>Kui oled lubanud &Mac; klaviatuuri, võid rakendada ka võimaluse <guilabel>MacOS stiilis muuteklahvide kasutamine</guilabel>, mis paneb &kde; käituma nagu &MacOS;.</para><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good --> + +<para>Lõpuks saab sektsioonis <guilabel>X'i muuteklahvide vastavused</guilabel> määrata, mida tähendavad kiirklahvid &X-Server;ile. Tavaliselt eelistatakse ümber seadistada klahv <keycap>Caps Lock</keycap>, sest seda kasutatakse suhteliselt harva, ning määrata see täitma &Ctrl; rolli. See tuleb eriti kasuks siis, kui sul on vaja klaviatuuri palju kasutada, sest standardsel klaviatuuril on klahv <keycap>Caps Lock</keycap> märksa hõlpsamini kasutatav kui ükspuha kumb &Ctrl;.</para> <!-- FIXME: what exactly is going on here... --> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook index cf8644fbd7d..481c7387e90 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -11,327 +10,123 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-14</date -> <releaseinfo ->3.2</releaseinfo -> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->KControl</keyword> - <keyword ->lokaat</keyword> - <keyword ->riik</keyword> - <keyword ->keel</keyword> +<date>2003-10-14</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>KControl</keyword> + <keyword>lokaat</keyword> + <keyword>riik</keyword> + <keyword>keel</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Riik ja keel</title> +<title>Riik ja keel</title> -<para ->Selles &kde; juhtimiskeskuse moodulis saad kohandada süsteemi vastavalt asukohale, kus sa viibid. Moodulis on viis paneeli, mida järgnevalt põhjalikult kirjeldatakse.</para> +<para>Selles &kde; juhtimiskeskuse moodulis saad kohandada süsteemi vastavalt asukohale, kus sa viibid. Moodulis on viis paneeli, mida järgnevalt põhjalikult kirjeldatakse.</para> -<para ->Enamasti piisab riigi valimisest ning muud väärtused ja valikud seatakse automaatselt sobivaks.</para> +<para>Enamasti piisab riigi valimisest ning muud väärtused ja valikud seatakse automaatselt sobivaks.</para> -<para ->Mooduli paneelide all võid näha eelvaatlust, millised seadistused välja näevad. Lisaks positiivsete ja negatiivsete numbrite esitusele on seal näha positiivsed ja negatiivsed rahaühikud, pikk ja lühike kuupäeva ning kellaaja esitus. Kui midagi muudad, kajastub see kohe ka eelvaates, pärast mida võid neid rakendada või ka rakendamata jätta.</para> +<para>Mooduli paneelide all võid näha eelvaatlust, millised seadistused välja näevad. Lisaks positiivsete ja negatiivsete numbrite esitusele on seal näha positiivsed ja negatiivsed rahaühikud, pikk ja lühike kuupäeva ning kellaaja esitus. Kui midagi muudad, kajastub see kohe ka eelvaates, pärast mida võid neid rakendada või ka rakendamata jätta.</para> <sect2 id="locale-locale"> -<title ->Regioon</title> +<title>Regioon</title> -<para ->Sellel leheküljel on kaks nimekirja, kus saab valida maa ja keeled, mida soovid kasutada.</para> +<para>Sellel leheküljel on kaks nimekirja, kus saab valida maa ja keeled, mida soovid kasutada.</para> -<para ->Klõpsates nimekirjas <guilabel ->Riik:</guilabel ->, ilmub suuremaid riikide rühmi näitav nimekiri, millest ühte valides näeb selles asuvaid riike.</para> +<para>Klõpsates nimekirjas <guilabel>Riik:</guilabel>, ilmub suuremaid riikide rühmi näitav nimekiri, millest ühte valides näeb selles asuvaid riike.</para> -<para ->Kui süsteemis on saadaval valitud maa keel, valitakse see automaatselt. Näiteks <guilabel ->Eesti</guilabel -> valimine riigina valib automaatselt keelena <guilabel ->Eesti</guilabel ->, kui see on saadaval.</para> +<para>Kui süsteemis on saadaval valitud maa keel, valitakse see automaatselt. Näiteks <guilabel>Eesti</guilabel> valimine riigina valib automaatselt keelena <guilabel>Eesti</guilabel>, kui see on saadaval.</para> </sect2> <sect2 id="locale-numbers"> -<title ->Numbrid</title> +<title>Numbrid</title> -<para ->Sellel paneelil saab määrata, kuidas esitatakse numbreid. Vaikeväärtused määratakse automaatselt vastavalt varem valitud riigile.</para> +<para>Sellel paneelil saab määrata, kuidas esitatakse numbreid. Vaikeväärtused määratakse automaatselt vastavalt varem valitud riigile.</para> -<para ->Tekstikasti <guilabel ->Kümnendkoha eraldaja</guilabel -> saab kirjutada märgi, mida soovid näha eraldamas numbrite kümnendkohti. Siin võib määrata muidugi igasuguse märgi, aga tegelikult on mõttekas jääda ikkagi levinud <userinput ->.</userinput -> ja <userinput ->,</userinput -> juurde.</para> +<para>Tekstikasti <guilabel>Kümnendkoha eraldaja</guilabel> saab kirjutada märgi, mida soovid näha eraldamas numbrite kümnendkohti. Siin võib määrata muidugi igasuguse märgi, aga tegelikult on mõttekas jääda ikkagi levinud <userinput>.</userinput> ja <userinput>,</userinput> juurde.</para> -<para ->Samamoodi saab määrata suurte arvude puhul tuhandete eraldaja. Kui siin ei ole määratud ühtegi märki, isegi mitte tühikut, siis tuhandeid ei eristata ning suured numbrid kulgevad ühes jorus.</para> +<para>Samamoodi saab määrata suurte arvude puhul tuhandete eraldaja. Kui siin ei ole määratud ühtegi märki, isegi mitte tühikut, siis tuhandeid ei eristata ning suured numbrid kulgevad ühes jorus.</para> -<para ->Lõpuks saab määrata, millised märgid näitavad vastavalt postiivseid ja negatiivseid numbreid. Eesti traditsiooni kohaselt ei ole positiivsetel numbritel omaette tähistajat, negatiivseid aga märgib <userinput ->-</userinput ->.</para> +<para>Lõpuks saab määrata, millised märgid näitavad vastavalt postiivseid ja negatiivseid numbreid. Eesti traditsiooni kohaselt ei ole positiivsetel numbritel omaette tähistajat, negatiivseid aga märgib <userinput>-</userinput>.</para> </sect2> <sect2 id="locale-money"> -<title ->Valuuta</title> +<title>Valuuta</title> -<para ->Erinevalt numbritest võib rahaühikute tähistamine riigiti väga oluliselt erineda. Kuid usutavasti peaksid ka siin vaikeväärtused sobima.</para> +<para>Erinevalt numbritest võib rahaühikute tähistamine riigiti väga oluliselt erineda. Kuid usutavasti peaksid ka siin vaikeväärtused sobima.</para> -<para ->Rahaühikut tähistav märk või märgid on valitud vastavalt kasutaja määratud riigile. Kümnendkohtade ja tuhandete eraldaja toimivad sarnaselt numbritega. Tekstikast <guilabel ->Komakohtade arv</guilabel -> võimaldab määrata, mitu komakohta rahaühiku esitamisel näidatakse.</para> +<para>Rahaühikut tähistav märk või märgid on valitud vastavalt kasutaja määratud riigile. Kümnendkohtade ja tuhandete eraldaja toimivad sarnaselt numbritega. Tekstikast <guilabel>Komakohtade arv</guilabel> võimaldab määrata, mitu komakohta rahaühiku esitamisel näidatakse.</para> -<para ->Negatiivse ja positiivse rahasumma kohta on võimalik määrata, kas selle näitaja peab asuma numbrilise väärtuse ees või järel ning kuidas seda eristatakse. Pane tähele, et rahaühiku märkimiseks kasutatavad sümbolid on samad, mida kasutatakse numbrite puhul.</para> +<para>Negatiivse ja positiivse rahasumma kohta on võimalik määrata, kas selle näitaja peab asuma numbrilise väärtuse ees või järel ning kuidas seda eristatakse. Pane tähele, et rahaühiku märkimiseks kasutatavad sümbolid on samad, mida kasutatakse numbrite puhul.</para> -<para ->Kui märgitud on kast <guilabel ->Valuuta tähise eesliide</guilabel ->, näidatakse rahaühiku positiivse või negatiivse väärtuse tähist enne numbrilist väärtust. Kui kast on märkimata, näidatakse tähist pärast numbrilist väärtust.</para> +<para>Kui märgitud on kast <guilabel>Valuuta tähise eesliide</guilabel>, näidatakse rahaühiku positiivse või negatiivse väärtuse tähist enne numbrilist väärtust. Kui kast on märkimata, näidatakse tähist pärast numbrilist väärtust.</para> -<para ->Rahaühiku tähise esitamiseks on viis võimalust:</para> +<para>Rahaühiku tähise esitamiseks on viis võimalust:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Sulgudes</guilabel -> näitab numbrilist väärtust sulgudes.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Enne valuuta kogust</guilabel -> näitab tähist enne numbrilist väärtust, aga pärast rahaühiku sümbolit.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Pärast valuuta kogust</guilabel -> näitab tähist pärast numbrilist väärtust, aga enne rahaühiku sümbolit.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Enne valuuta sümbolit</guilabel -> näitab tähist nii enne numbrilist väärtust kui rahaühiku sümbolit.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Pärast valuuta sümbolit</guilabel -> näitab tähist nii pärast numbrilist väärtust kui rahaühiku sümbolit.</para -></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Sulgudes</guilabel> näitab numbrilist väärtust sulgudes.</para></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Enne valuuta kogust</guilabel> näitab tähist enne numbrilist väärtust, aga pärast rahaühiku sümbolit.</para></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Pärast valuuta kogust</guilabel> näitab tähist pärast numbrilist väärtust, aga enne rahaühiku sümbolit.</para></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Enne valuuta sümbolit</guilabel> näitab tähist nii enne numbrilist väärtust kui rahaühiku sümbolit.</para></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Pärast valuuta sümbolit</guilabel> näitab tähist nii pärast numbrilist väärtust kui rahaühiku sümbolit.</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="locale-datetime"> -<title ->Kellaaeg ja kuupäev</title> +<title>Kellaaeg ja kuupäev</title> -<para ->Kui sa ei kasuta gregooriuse kalendrit, saad valida endale sobiva kalendrisüsteemi esimesest rippmenüüst.</para> +<para>Kui sa ei kasuta gregooriuse kalendrit, saad valida endale sobiva kalendrisüsteemi esimesest rippmenüüst.</para> -<para ->Ülejäänud leheküljel asuvad tekstikastid kellaaja ning pika ja lühikese kuupäeva tarbeks, kuhu saab kirjutada stringid, mille põhjal kellaaega ja kuupäeva näidatakse.</para> +<para>Ülejäänud leheküljel asuvad tekstikastid kellaaja ning pika ja lühikese kuupäeva tarbeks, kuhu saab kirjutada stringid, mille põhjal kellaaega ja kuupäeva näidatakse.</para> -<para ->Kõiki märke, välja arvatud allpool kirjeldatud erikoodid, tõlgendatakse otseselt. Erikoodid koosnevad tähisest <parameter ->%</parameter -> ja sellele järgnevast märgist, mis on lahti seletatud allpool:</para> +<para>Kõiki märke, välja arvatud allpool kirjeldatud erikoodid, tõlgendatakse otseselt. Erikoodid koosnevad tähisest <parameter>%</parameter> ja sellele järgnevast märgist, mis on lahti seletatud allpool:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Kellaaja vormingu tähistamine:</para> +<listitem><para>Kellaaja vormingu tähistamine:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><parameter ->HH</parameter -> - tunnid 24-tunnises esituses, mis kasutavad kaht numbrit (00-23).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->hH</parameter -> - tunnid 24-tunnises esituses, mis kasutavad üht või kaht numbrit (0-23).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->PH</parameter -> (suur <quote ->p</quote ->)- tunnid 12-tunnises esituses, mis kasutavad kaht numbrit (01-12).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->pH</parameter -> (väike <quote ->p</quote ->) - tunnid 12-tunnises esituses, mis kasutavad üht või kaht numbrit (1-12).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->MM</parameter -> - minutid kahe numbriga (00-59).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->SS</parameter -> - sekundid kahe numbriga (00-59).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->AMPM</parameter -> - sõltuvalt tunnist kas <quote ->am</quote -> (enne lõunat) või <quote ->pm</quote -> (pärast lõunat). Mõttekad koos võimalustega <parameter ->PH</parameter -> või <parameter ->pH</parameter ->.</para -></listitem> + <listitem><para><parameter>HH</parameter> - tunnid 24-tunnises esituses, mis kasutavad kaht numbrit (00-23).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>hH</parameter> - tunnid 24-tunnises esituses, mis kasutavad üht või kaht numbrit (0-23).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>PH</parameter> (suur <quote>p</quote>)- tunnid 12-tunnises esituses, mis kasutavad kaht numbrit (01-12).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>pH</parameter> (väike <quote>p</quote>) - tunnid 12-tunnises esituses, mis kasutavad üht või kaht numbrit (1-12).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>MM</parameter> - minutid kahe numbriga (00-59).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>SS</parameter> - sekundid kahe numbriga (00-59).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>AMPM</parameter> - sõltuvalt tunnist kas <quote>am</quote> (enne lõunat) või <quote>pm</quote> (pärast lõunat). Mõttekad koos võimalustega <parameter>PH</parameter> või <parameter>pH</parameter>.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> -<listitem -><para ->Kuupäeva vormingu tähistamine:</para> +<listitem><para>Kuupäeva vormingu tähistamine:</para> <itemizedlist> - <listitem -><para -><parameter ->YYYY</parameter -> - aasta nelja numbriga.</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->YY</parameter -> - aasta kahe numbriga.</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->MM</parameter -> - kuu kahe numbriga (01-12).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->mM</parameter -> - kuu ühe või kahe numbriga (1-12).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->MONTH</parameter -> - kuu nimetus.</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->SHORTMONTH</parameter -> - kuu nimetus lühendatult.</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->DD</parameter -> - päev kahe numbriga (01-31).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->dD</parameter -> - päev ühe või kahe numbriga (1-31).</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->WEEKDAY</parameter -> - nädalapäeva nimetus.</para -></listitem> - <listitem -><para -><parameter ->SHORTWEEKDAY</parameter -> - nädalapäeva nimetus lühendatult.</para -></listitem> + <listitem><para><parameter>YYYY</parameter> - aasta nelja numbriga.</para></listitem> + <listitem><para><parameter>YY</parameter> - aasta kahe numbriga.</para></listitem> + <listitem><para><parameter>MM</parameter> - kuu kahe numbriga (01-12).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>mM</parameter> - kuu ühe või kahe numbriga (1-12).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>MONTH</parameter> - kuu nimetus.</para></listitem> + <listitem><para><parameter>SHORTMONTH</parameter> - kuu nimetus lühendatult.</para></listitem> + <listitem><para><parameter>DD</parameter> - päev kahe numbriga (01-31).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>dD</parameter> - päev ühe või kahe numbriga (1-31).</para></listitem> + <listitem><para><parameter>WEEKDAY</parameter> - nädalapäeva nimetus.</para></listitem> + <listitem><para><parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> - nädalapäeva nimetus lühendatult.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Lõpus on liitkast nimetusega <guilabel ->Nädala esimene päev</guilabel ->, mis võimaldab määrata, milline päev peaks nädalat alustama.</para> +<para>Lõpus on liitkast nimetusega <guilabel>Nädala esimene päev</guilabel>, mis võimaldab määrata, milline päev peaks nädalat alustama.</para> </sect2> <sect2 id="locale-other"> -<title ->Muud</title> -<para ->Siin saab valida vaikimisi paberiformaadi liitkastis <guilabel ->Paberi formaat</guilabel ->.</para> - -<para ->Teine võimalus on valida <guilabel ->mõõtesüsteem</guilabel -> samanimelises kastis , kus valikuteks on meetermõõdustik või inglise (imperiaalne) mõõdustik.</para> +<title>Muud</title> +<para>Siin saab valida vaikimisi paberiformaadi liitkastis <guilabel>Paberi formaat</guilabel>.</para> + +<para>Teine võimalus on valida <guilabel>mõõtesüsteem</guilabel> samanimelises kastis , kus valikuteks on meetermõõdustik või inglise (imperiaalne) mõõdustik.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook index 14afeb33dc7..d6e3c94c96e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook @@ -2,330 +2,154 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2004-10-09</date> -<releaseinfo ->3.03.00</releaseinfo> +<date>2004-10-09</date> +<releaseinfo>3.03.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->Käesolev käsiraamat tutvustab &kde; &juhtimiskeskus;e moodulit, milles saab seadistada hiirt ja muid osutusseadmeid. </para> +<para>Käesolev käsiraamat tutvustab &kde; &juhtimiskeskus;e moodulit, milles saab seadistada hiirt ja muid osutusseadmeid. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->hiir</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>hiir</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="mouse"> -<title ->Hiir</title> - -<para ->See moodul võimaldab seadistada hiirt või mõnda muud selle funktsioonidega osutusseadet (juhtkuul, sülearvuti plaadike vms).</para> - -<para ->Moodul jaguneb mitmeks kaardiks: <link linkend="mouse-general" ->Üldine</link ->, <link linkend="cursor-theme" ->Kursoriteema</link ->, <link linkend="mouse-advanced" ->Muud</link -> ja <link linkend="mouse-navigation" ->Hiire liigutamine</link ->. Kaarte võib olla rohkemgi, kui sul on Logitechi hiir või juhtkuul, mille korral on võimalikud teatud eriseadistused. </para> +<title>Hiir</title> + +<para>See moodul võimaldab seadistada hiirt või mõnda muud selle funktsioonidega osutusseadet (juhtkuul, sülearvuti plaadike vms).</para> + +<para>Moodul jaguneb mitmeks kaardiks: <link linkend="mouse-general">Üldine</link>, <link linkend="cursor-theme">Kursoriteema</link>, <link linkend="mouse-advanced">Muud</link> ja <link linkend="mouse-navigation">Hiire liigutamine</link>. Kaarte võib olla rohkemgi, kui sul on Logitechi hiir või juhtkuul, mille korral on võimalikud teatud eriseadistused. </para> <sect2 id="mouse-general"> -<title -><guilabel ->Üldine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Üldine</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nuppude asetus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui oled vasakukäeline, võid ära vahetada hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> ja <mousebutton ->parema</mousebutton -> nupu funktsioonid, valides võimaluse <quote ->Vasakukäeline</quote ->. Kui osutusseadmel on enam kui kaks nuppu, puudutab see valik ainult <mousebutton ->vasakut</mousebutton -> ja <mousebutton ->paremat</mousebutton -> nuppu. Näiteks kui sul on kolme nupuga hiir, siis <mousebutton ->keskmise</mousebutton -> nupu funktsioonid jäävad samaks.</para> +<term><guilabel>Nuppude asetus</guilabel></term> +<listitem><para>Kui oled vasakukäeline, võid ära vahetada hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> ja <mousebutton>parema</mousebutton> nupu funktsioonid, valides võimaluse <quote>Vasakukäeline</quote>. Kui osutusseadmel on enam kui kaks nuppu, puudutab see valik ainult <mousebutton>vasakut</mousebutton> ja <mousebutton>paremat</mousebutton> nuppu. Näiteks kui sul on kolme nupuga hiir, siis <mousebutton>keskmise</mousebutton> nupu funktsioonid jäävad samaks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kerimissuuna vahetamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selle sisselülitamisel hakkab kerimisratas (kui see on olemas) tööle vastupidiselt (see tähendab, et kui varem näiteks hiireratast enda poole tõmmates oli tulemuseks lehekülje kerimine allapoole, siis nüüd hakatakse seda üles kerima). See võib olla kasulik ebatavalisemate X-serveri seadistuste korral. </para> +<term><guilabel>Kerimissuuna vahetamine</guilabel></term> +<listitem><para>Selle sisselülitamisel hakkab kerimisratas (kui see on olemas) tööle vastupidiselt (see tähendab, et kui varem näiteks hiireratast enda poole tõmmates oli tulemuseks lehekülje kerimine allapoole, siis nüüd hakatakse seda üles kerima). See võib olla kasulik ebatavalisemate X-serveri seadistuste korral. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Topeltklõps failide ja kataloogide avamiseks (esimene klõps valib ikooni)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Topeltklõps failide ja kataloogide avamiseks (esimene klõps valib ikooni)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on märkimata, avab ikoonid/failid üksainus klõps hiire <mousebutton ->vasaku</mousebutton -> nupuga. See vaikekäitumine sobib hästi kokku ka enamiku veebilehitsejate pruugiga viitade avamisel. Märkimise korral aga avab ikoonid/failid topeltklõps, ühekordne klõps vaid valib ikooni või faili. See on käitumine, mis võib sulle olla tuttav muudest töölaua keskkondadest või operatsioonisüsteemidest.</para> +<para>Kui see on märkimata, avab ikoonid/failid üksainus klõps hiire <mousebutton>vasaku</mousebutton> nupuga. See vaikekäitumine sobib hästi kokku ka enamiku veebilehitsejate pruugiga viitade avamisel. Märkimise korral aga avab ikoonid/failid topeltklõps, ühekordne klõps vaid valib ikooni või faili. See on käitumine, mis võib sulle olla tuttav muudest töölaua keskkondadest või operatsioonisüsteemidest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ühekordne klõps failide ja kataloogide avamiseks</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ühekordne klõps failide ja kataloogide avamiseks</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on &kde; vaikeseadistus: faili avab ühekordne klõps selle ikoonil. Kui soovid faili lohistada, saab seda teha klõpsuga ning nuppu lahti laskmata hiirt liigutades. Faili saab valida ka kombinatsiooniga <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<mousebutton ->parem</mousebutton -></keycombo -> nupp või hiirega faili/ikooni ümber kasti joonistades. Ikoone saab lasta ka automaatselt valida võimalust <guilabel ->Ikoonide automaatne valimine</guilabel -> sisse lülitades, millest tuleb juttu allpool.</para> +<para>See on &kde; vaikeseadistus: faili avab ühekordne klõps selle ikoonil. Kui soovid faili lohistada, saab seda teha klõpsuga ning nuppu lahti laskmata hiirt liigutades. Faili saab valida ka kombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>parem</mousebutton></keycombo> nupp või hiirega faili/ikooni ümber kasti joonistades. Ikoone saab lasta ka automaatselt valida võimalust <guilabel>Ikoonide automaatne valimine</guilabel> sisse lülitades, millest tuleb juttu allpool.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiirekursori kuju muutub ikoonil olles</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hiirekursori kuju muutub ikoonil olles</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju ikooni kohal olles.</para> +<para>Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju ikooni kohal olles.</para> -<tip -><para ->Üldjuhul on mõttekas see lubada, sest nii saab parema visuaalse tagasiside ning kindlustunde, et kui nüüd klõpsata, siis tõesti midagi juhtub.</para -></tip> +<tip><para>Üldjuhul on mõttekas see lubada, sest nii saab parema visuaalse tagasiside ning kindlustunde, et kui nüüd klõpsata, siis tõesti midagi juhtub.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ikoonide automaatne valimine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ikoonide automaatne valimine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Nagu öeldud, saab juhul, kui <guilabel ->Ühekordne klõps failide ja kataloogide avamiseks</guilabel -> sisse lülitada, valida ikoone nende ümber kasti joonistades või kombinatsiooni <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<mousebutton ->hiire parem nupp</mousebutton -></keycombo -> kasutades. Kui sul on vaja pidevalt ikoone valida, tasuks siinne võimalus sisse lülitada, sest see lubab ikoone valida automaatselt vaid hiirt nende kohale seisma jättes. Liuguriga <guilabel ->Viivitus:</guilabel -> saab määrata aja, mille möödudes ikoonid automaatselt valitakse. </para> +<para>Nagu öeldud, saab juhul, kui <guilabel>Ühekordne klõps failide ja kataloogide avamiseks</guilabel> sisse lülitada, valida ikoone nende ümber kasti joonistades või kombinatsiooni <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>hiire parem nupp</mousebutton></keycombo> kasutades. Kui sul on vaja pidevalt ikoone valida, tasuks siinne võimalus sisse lülitada, sest see lubab ikoone valida automaatselt vaid hiirt nende kohale seisma jättes. Liuguriga <guilabel>Viivitus:</guilabel> saab määrata aja, mille möödudes ikoonid automaatselt valitakse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Visuaalne tagasiside aktiveerimisel</guilabel -></term> +<term><guilabel>Visuaalne tagasiside aktiveerimisel</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui see on lubatud, annab &kde; visuaalse tagasisideme millelegi klõpsamisel ja aktiveerimisel.</para -></listitem> +<para>Kui see on lubatud, annab &kde; visuaalse tagasisideme millelegi klõpsamisel ja aktiveerimisel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="cursor-theme"> -<title -><guilabel ->Kursoriteema</guilabel -></title> +<title><guilabel>Kursoriteema</guilabel></title> -<para ->Sellel kaardil on võimalik langetada valik mitme kursoriteema vahel. Nimekirjakasti kohal näeb kohe ka valitud teema välimust. </para> +<para>Sellel kaardil on võimalik langetada valik mitme kursoriteema vahel. Nimekirjakasti kohal näeb kohe ka valitud teema välimust. </para> -<note -><para ->Selle kaardi võimalused ei pruugi olla kasutatavad kõigis süsteemides. Võimalik, et sinu süsteemi tuleb uuendada kursoriteemade toetuse võimaldamiseks. </para -></note> +<note><para>Selle kaardi võimalused ei pruugi olla kasutatavad kõigis süsteemides. Võimalik, et sinu süsteemi tuleb uuendada kursoriteemade toetuse võimaldamiseks. </para></note> -<para ->Kui sul on mingeid omaenda kursoriteemasid, saab neid paigaldada ja eemaldada nimekirjakasti all asuvate nuppudega. Arvesta, et vaiketeemasid eemaldada ei saa. </para> +<para>Kui sul on mingeid omaenda kursoriteemasid, saab neid paigaldada ja eemaldada nimekirjakasti all asuvate nuppudega. Arvesta, et vaiketeemasid eemaldada ei saa. </para> </sect2> <sect2 id="mouse-advanced"> -<title ->Muud</title> +<title>Muud</title> <variablelist> <varlistentry> <term id="peripherals-mouse-acceleration"> -<guilabel ->Kursori kiirendus</guilabel -></term> +<guilabel>Kursori kiirendus</guilabel></term> <listitem> -<para ->See võimalus lubab muuta suhet hiirekursori ekraanil läbitava teekonna ning seadme enese (hiir, juhtkuul või mõni muu osutusseade) liikumise vahel.</para> - -<para ->Mida suurem väärtus, seda suurema teekonna kursor ekraanil läbib ka seadme väga vähese liikumise korral.</para> - -<tip -><para ->Kordaja vahemikus <guilabel ->1x</guilabel -> kuni <guilabel ->3x</guilabel -> sobib enamikule süsteemidele. Suurem kordaja kui <guilabel ->3x</guilabel -> võib muuta kursori kontrolli all hoidmise keerukaks.</para -></tip> +<para>See võimalus lubab muuta suhet hiirekursori ekraanil läbitava teekonna ning seadme enese (hiir, juhtkuul või mõni muu osutusseade) liikumise vahel.</para> + +<para>Mida suurem väärtus, seda suurema teekonna kursor ekraanil läbib ka seadme väga vähese liikumise korral.</para> + +<tip><para>Kordaja vahemikus <guilabel>1x</guilabel> kuni <guilabel>3x</guilabel> sobib enamikule süsteemidele. Suurem kordaja kui <guilabel>3x</guilabel> võib muuta kursori kontrolli all hoidmise keerukaks.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kursori lävi</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kursori lävi</guilabel></term> <listitem> -<para ->Lävi on väikseim vahemaa, mida hiirekursor peab ekraanil läbima, enne kui kiirendus toimima hakkab. Kui vahemaa jääb lävest vähemaks, liigub hiir, nagu oleks kiirenduseks määratud <guilabel ->1x</guilabel ->.</para> - -<para ->Niisiis, kui liigutad osutusseadet (⪚ hiirt) väga vähe, võid suurepäraselt kontrollida hiire liikumist ekraanil, suurem liigutamine aga põhjustab hiirekursori kiire tormamise teise kohta.</para> - -<para ->Läve väärtust saab muuta nii liuguriga kui sellest vasakul pool asuva kerimiskastiga.</para> - -<tip -><para ->Üldiselt on mõttekas <guilabel ->Kursori kiirendus</guilabel -> seada seda kõrgemale, mida suurem on <guilabel ->Kursori lävi</guilabel ->. Näiteks <guilabel ->Kursori lävi</guilabel -> 4 pikslit sobib väga hästi, kui <guilabel ->Kursori kiirendus</guilabel -> on 2x, kuid 3x puhul oleks parem 10 pikslit.</para -></tip> +<para>Lävi on väikseim vahemaa, mida hiirekursor peab ekraanil läbima, enne kui kiirendus toimima hakkab. Kui vahemaa jääb lävest vähemaks, liigub hiir, nagu oleks kiirenduseks määratud <guilabel>1x</guilabel>.</para> + +<para>Niisiis, kui liigutad osutusseadet (⪚ hiirt) väga vähe, võid suurepäraselt kontrollida hiire liikumist ekraanil, suurem liigutamine aga põhjustab hiirekursori kiire tormamise teise kohta.</para> + +<para>Läve väärtust saab muuta nii liuguriga kui sellest vasakul pool asuva kerimiskastiga.</para> + +<tip><para>Üldiselt on mõttekas <guilabel>Kursori kiirendus</guilabel> seada seda kõrgemale, mida suurem on <guilabel>Kursori lävi</guilabel>. Näiteks <guilabel>Kursori lävi</guilabel> 4 pikslit sobib väga hästi, kui <guilabel>Kursori kiirendus</guilabel> on 2x, kuid 3x puhul oleks parem 10 pikslit.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Topeltklõpsu intervall</guilabel -></term> +<term><guilabel>Topeltklõpsu intervall</guilabel></term> <listitem> -<para ->See on maksimaalne aeg kahe klõpsu vahel, et &kde; tunnistaks selle veel topeltklõpsuks. Kui klõpsad kaks korda ning nende vahele jääv aeg on väiksem kui siinmääratu, peab &kde; seda topeltklõpsuks. Kui see on suurem kui siinmääratu, hindab &kde; neid kaheks <emphasis ->eraldiseisvaks</emphasis -> üksikklõpsuks.</para> +<para>See on maksimaalne aeg kahe klõpsu vahel, et &kde; tunnistaks selle veel topeltklõpsuks. Kui klõpsad kaks korda ning nende vahele jääv aeg on väiksem kui siinmääratu, peab &kde; seda topeltklõpsuks. Kui see on suurem kui siinmääratu, hindab &kde; neid kaheks <emphasis>eraldiseisvaks</emphasis> üksikklõpsuks.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Lohistamise käivitamise aeg</guilabel -> ja <guilabel ->Lohistamise käivitamise distants</guilabel -></term> +<term><guilabel>Lohistamise käivitamise aeg</guilabel> ja <guilabel>Lohistamise käivitamise distants</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kui <itemizedlist -> <listitem -><para ->klõpsad hiirega</para -></listitem -> <listitem -><para ->lohistad aja jooksul, mis on määratud võimalusega <guilabel ->Lohistamise käivitamise aeg</guilabel -> ja </para -></listitem -> <listitem -><para ->liigud (pikslites) vähemalt nii kaugele, nagu on määratud võimalusega <guilabel ->Lohistamise käivitamise distants</guilabel -></para -> </listitem -> </itemizedlist -> lohistab &kde; valitud elemendi uude kohta.</para> +<para>Kui <itemizedlist> <listitem><para>klõpsad hiirega</para></listitem> <listitem><para>lohistad aja jooksul, mis on määratud võimalusega <guilabel>Lohistamise käivitamise aeg</guilabel> ja </para></listitem> <listitem><para>liigud (pikslites) vähemalt nii kaugele, nagu on määratud võimalusega <guilabel>Lohistamise käivitamise distants</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> lohistab &kde; valitud elemendi uude kohta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiire ratas kerib</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hiire ratas kerib</guilabel></term> <listitem> -<para ->Rattaga hiire korral saab kasutada liugurit määramaks, mitme tekstirea võrra kerib edasi hiireratta üks <quote ->samm</quote ->.</para> +<para>Rattaga hiire korral saab kasutada liugurit määramaks, mitme tekstirea võrra kerib edasi hiireratta üks <quote>samm</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -334,97 +158,52 @@ </sect2> <sect2 id="mouse-navigation"> -<title -><guilabel ->Hiire liigutamine</guilabel -></title> +<title><guilabel>Hiire liigutamine</guilabel></title> -<para ->Sellel kaardil on võimalik seadistada numbriklaviatuuri (asub tavaliselt klaviatuuri paremas servas) toimima otsekui hiir. See võib tulla kasuks, kui kasutad seadet, kus muud osutusseadet polegi, või kui sa ei oska numbriklaviatuurile mingit mõistlikku rakendust leida. </para> +<para>Sellel kaardil on võimalik seadistada numbriklaviatuuri (asub tavaliselt klaviatuuri paremas servas) toimima otsekui hiir. See võib tulla kasuks, kui kasutad seadet, kus muud osutusseadet polegi, või kui sa ei oska numbriklaviatuurile mingit mõistlikku rakendust leida. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hiire liigutamine numbriklaviatuuriga</guilabel -></term> +<term><guilabel>Hiire liigutamine numbriklaviatuuriga</guilabel></term> <listitem> -<para ->Klaviatuuril hiiresimulatsiooni tekitamiseks tuleb <guilabel ->Hiire liigutamine numbriklaviatuuriga</guilabel -> sisse lülitada. Seejärel saab kasutada ka muid kaardi võimalusi ning soovi korral oma uue niinimetatud klaviatuurihiire käitumist täpsustada. </para> -<para ->Numbriklaviatuuri nupud võimaldavad liikuda sellises suunas, nagu sa just parajasti tahad: nii üles, alla, vasakule, paremale kui ka diagonaalselt. Klahv <keycap ->5</keycap -> simuleerib osutusseadme (tavaliselt &HVN;ga tehtavat) klõpsu. Seda, millist nuppu emuleeritakse, saab muuta klahvidega <keycap ->/</keycap -> (&LMB;), <keycap ->*</keycap -> (&MMB;) ja <keycap ->-</keycap -> (&RMB;). Klahv <keycap ->+</keycap -> simuleerib valitud nupu topeltklõpsu. Klahv <keycap ->0</keycap -> on võimalik panna simuleerima valitud nupu allhoidmist (hõlbustab lohistamist) ning klahv <keycap ->,</keycap -> valitud nupu vabastamist. </para> +<para>Klaviatuuril hiiresimulatsiooni tekitamiseks tuleb <guilabel>Hiire liigutamine numbriklaviatuuriga</guilabel> sisse lülitada. Seejärel saab kasutada ka muid kaardi võimalusi ning soovi korral oma uue niinimetatud klaviatuurihiire käitumist täpsustada. </para> +<para>Numbriklaviatuuri nupud võimaldavad liikuda sellises suunas, nagu sa just parajasti tahad: nii üles, alla, vasakule, paremale kui ka diagonaalselt. Klahv <keycap>5</keycap> simuleerib osutusseadme (tavaliselt &HVN;ga tehtavat) klõpsu. Seda, millist nuppu emuleeritakse, saab muuta klahvidega <keycap>/</keycap> (&LMB;), <keycap>*</keycap> (&MMB;) ja <keycap>-</keycap> (&RMB;). Klahv <keycap>+</keycap> simuleerib valitud nupu topeltklõpsu. Klahv <keycap>0</keycap> on võimalik panna simuleerima valitud nupu allhoidmist (hõlbustab lohistamist) ning klahv <keycap>,</keycap> valitud nupu vabastamist. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kiirenduse viivitus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kiirenduse viivitus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aeg millisekundites klahvi esialgse vajutamise ja järgneva liikumissündmuse vahel, mille puhul kasutatakse kiirendust. </para> +<para>Aeg millisekundites klahvi esialgse vajutamise ja järgneva liikumissündmuse vahel, mille puhul kasutatakse kiirendust. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Korduse intervall</guilabel -></term> +<term><guilabel>Korduse intervall</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aeg millisekundites järgnevate liikumissündmuste vahel, mille puhul kasutatakse kiirendust. </para> +<para>Aeg millisekundites järgnevate liikumissündmuste vahel, mille puhul kasutatakse kiirendust. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kiirenduse aeg</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kiirenduse aeg</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aeg, mille jooksul kursor saavutab maksimaalse kiiruse. </para> +<para>Aeg, mille jooksul kursor saavutab maksimaalse kiiruse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Maksimaalne kiirus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Maksimaalne kiirus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Maksimaalne liikumise kiirus pikslites, mida kursor võib saavutada. </para> +<para>Maksimaalne liikumise kiirus pikslites, mida kursor võib saavutada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kiirenduse profiil</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kiirenduse profiil</guilabel></term> <listitem> -<para ->Kiirenduse tekitatava kõverjoone kalle. </para> +<para>Kiirenduse tekitatava kõverjoone kalle. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -433,127 +212,46 @@ </sect2> <sect2 id="logitech-mouse"> -<title -><guilabel ->Logitechi toetus</guilabel -></title> +<title><guilabel>Logitechi toetus</guilabel></title> -<para ->Mõned Logitechi USB hiired pakuvad spetsiaalseid võimalusi, näiteks lülitumine suuremale resolutsioonile või juhtmeta olek. Kui KDE on paigaldatud teegi libusb toetusega, on näha üks lisakaart iga ühendatud ja toetatud hiire kohta. </para> +<para>Mõned Logitechi USB hiired pakuvad spetsiaalseid võimalusi, näiteks lülitumine suuremale resolutsioonile või juhtmeta olek. Kui KDE on paigaldatud teegi libusb toetusega, on näha üks lisakaart iga ühendatud ja toetatud hiire kohta. </para> -<para ->Toetatud seadmed on järgmised: </para> +<para>Toetatud seadmed on järgmised: </para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Rattaga optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->MouseMan Traveler</para -></listitem> -<listitem -><para ->MouseMan Dual optiline </para -></listitem> -<listitem -><para ->MX310 optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->MX510 optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->MX300 optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->MX500 optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->iFeel hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->Hiirevastuvõtja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Dual vastuvõtja</para -></listitem> -<listitem -><para ->Juhtmeta optiline Freedom</para -></listitem> -<listitem -><para ->Juthmeta Elite Duo</para -></listitem> -<listitem -><para ->MX700 optiline hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->Juhtmeta optiline Trackman</para -></listitem> -<listitem -><para ->Juhtmeta MX Duo Receiver</para -></listitem> -<listitem -><para ->MX100 Laser hiir</para -></listitem> -<listitem -><para ->Juhtmeta Presenteri vastuvõtja</para -></listitem> +<listitem><para>Rattaga optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>MouseMan Traveler</para></listitem> +<listitem><para>MouseMan Dual optiline </para></listitem> +<listitem><para>MX310 optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>MX510 optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>MX300 optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>MX500 optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>iFeel hiir</para></listitem> +<listitem><para>Hiirevastuvõtja</para></listitem> +<listitem><para>Dual vastuvõtja</para></listitem> +<listitem><para>Juhtmeta optiline Freedom</para></listitem> +<listitem><para>Juthmeta Elite Duo</para></listitem> +<listitem><para>MX700 optiline hiir</para></listitem> +<listitem><para>Juhtmeta optiline Trackman</para></listitem> +<listitem><para>Juhtmeta MX Duo Receiver</para></listitem> +<listitem><para>MX100 Laser hiir</para></listitem> +<listitem><para>Juhtmeta Presenteri vastuvõtja</para></listitem> </orderedlist> -<para ->Kõik seadmed kõiki võimalusi mõistagi ei toeta (tavaliselt ei paku juhtmeta seadmed resolutsiooni vahetamise võimalust ja otse loomulikult annavad ainult juhtmeta seadmed teada juhtmeta oleku parameetrites), mistõttu mõned kaardil leiduvad võimalused ei pruugi olla kasutatavad. </para> - -<para ->Kui hiir toetab resolutsiooni vahetamist, saab pruukida raadionuppude rühma <guilabel ->Sensori tundlikkus</guilabel -> ning lülitada võimaluste <guilabel ->400 tolli kohta</guilabel -> ja <guilabel ->800 tolli kohta</guilabel -> vahel. Kui valida <guilabel ->800 tolli kohta</guilabel ->, põhjustab hiire sama suur füüsiline liikumine kursori (peaaegu kaks korda) pikema liikumise. See võimalus on eriti armastatud mängurite seas. </para> - -<para ->Kui hiir toetab juhtmeta olekust teadaandmist, saab pruukida vidinaid <guilabel ->Patarei täituvus</guilabel -> ja <guilabel ->RF kanal</guilabel ->. <guilabel ->RF kanal</guilabel ->i vahetamine on küll võimalik ainult siis, kui hiir ikka kasutab kaht kanalit. </para> +<para>Kõik seadmed kõiki võimalusi mõistagi ei toeta (tavaliselt ei paku juhtmeta seadmed resolutsiooni vahetamise võimalust ja otse loomulikult annavad ainult juhtmeta seadmed teada juhtmeta oleku parameetrites), mistõttu mõned kaardil leiduvad võimalused ei pruugi olla kasutatavad. </para> + +<para>Kui hiir toetab resolutsiooni vahetamist, saab pruukida raadionuppude rühma <guilabel>Sensori tundlikkus</guilabel> ning lülitada võimaluste <guilabel>400 tolli kohta</guilabel> ja <guilabel>800 tolli kohta</guilabel> vahel. Kui valida <guilabel>800 tolli kohta</guilabel>, põhjustab hiire sama suur füüsiline liikumine kursori (peaaegu kaks korda) pikema liikumise. See võimalus on eriti armastatud mängurite seas. </para> + +<para>Kui hiir toetab juhtmeta olekust teadaandmist, saab pruukida vidinaid <guilabel>Patarei täituvus</guilabel> ja <guilabel>RF kanal</guilabel>. <guilabel>RF kanal</guilabel>i vahetamine on küll võimalik ainult siis, kui hiir ikka kasutab kaht kanalit. </para> <sect3 id="logitech-perms"> -<title ->Logitechi hiirte õiguste probleemid</title> +<title>Logitechi hiirte õiguste probleemid</title> -<para ->USB seadmete tööpõhimõtete tõttu peab koodil, mis hangib Logitechi hiirtelt nende olekuinfot, olema hiireseadmele kirjutamisõigus. Üldiselt peaks selliste asjadega tegelema sinu distributsioon, aga kui see ei peaks nii olema, tuleb sul endal veidi konfiguratsiooni kallal pusida. </para> +<para>USB seadmete tööpõhimõtete tõttu peab koodil, mis hangib Logitechi hiirtelt nende olekuinfot, olema hiireseadmele kirjutamisõigus. Üldiselt peaks selliste asjadega tegelema sinu distributsioon, aga kui see ei peaks nii olema, tuleb sul endal veidi konfiguratsiooni kallal pusida. </para> -<para ->Linuxis tuleks kasutada hotplug-süsteemi kataloogis <filename ->/proc/bus/usb</filename -> leitava hiirekirje omaniku ja õiguste muutmiseks. Üks võimalus on luua lühike skript (<filename ->/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename ->), mis muudab omanikku ja õigusi, nagu näha allpool: </para> +<para>Linuxis tuleks kasutada hotplug-süsteemi kataloogis <filename>/proc/bus/usb</filename> leitava hiirekirje omaniku ja õiguste muutmiseks. Üks võimalus on luua lühike skript (<filename>/etc/hotplug/usb/consoleUserPerms</filename>), mis muudab omanikku ja õigusi, nagu näha allpool: </para> <informalexample> -<programlisting -><![CDATA[ +<programlisting><![CDATA[ #!/bin/bash # # /etc/hotplug/usb/consoleUserPerms @@ -600,14 +298,10 @@ fi </programlisting> </informalexample> -<para ->Sellega kaasneb usermap-fail <filename ->/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename ->, mis näeb välja nii: </para> +<para>Sellega kaasneb usermap-fail <filename>/etc/hotplug/usb/logitechmouse.usermap</filename>, mis näeb välja nii: </para> <informalexample> -<programlisting -><![CDATA[ +<programlisting><![CDATA[ # script match_flags idVendor idProduct bcdDevice_lo bcdDevice_hi bDeviceClass bDeviceSubClass bDeviceProtocol bInterfaceClass bInterfaceSubClass bInterfaceProtocol driver_info # Wheel Mouse Optical consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc00e 0x0000 0xffff 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00 0x00000000 @@ -647,10 +341,7 @@ consoleUserPerms 0x0003 0x046d 0xc702 0x0000 0xffff 0x0 </programlisting> </informalexample> -<para ->Eelnevast peaks Linuxis piisama - kopeeri need failid lihtsalt kataloogi <filename ->/etc/hotplug/usb/</filename -> ja kui hiir ühendatakse, muudetakse selle omanikku ja õigusi, nii et kasutaja saab seda tõeliselt tarvitada. </para> +<para>Eelnevast peaks Linuxis piisama - kopeeri need failid lihtsalt kataloogi <filename>/etc/hotplug/usb/</filename> ja kui hiir ühendatakse, muudetakse selle omanikku ja õigusi, nii et kasutaja saab seda tõeliselt tarvitada. </para> </sect3> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook index c4c13615c16..53cf7137702 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook @@ -2,150 +2,83 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-10-16</date> -<releaseinfo ->3.1</releaseinfo> +<date>2002-10-16</date> +<releaseinfo>3.1</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdebase</keyword> -<keyword ->kcontrol</keyword> -<keyword ->võrk</keyword> -<keyword ->aegumine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdebase</keyword> +<keyword>kcontrol</keyword> +<keyword>võrk</keyword> +<keyword>aegumine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="timeouts"> -<title ->Eelistused</title> +<title>Eelistused</title> -<para ->Siin saab määrata aegumisväärtused. Nende kohandamiseks võib tekkida vajadus, kui ühendus on väga aeglane, muidu peaks enamiku kasutajate nõudmisi igati rahuldama vaikeväärtused.</para> +<para>Siin saab määrata aegumisväärtused. Nende kohandamiseks võib tekkida vajadus, kui ühendus on väga aeglane, muidu peaks enamiku kasutajate nõudmisi igati rahuldama vaikeväärtused.</para> -<para ->Paneelil <guilabel ->Aegumise väärtused</guilabel -> on kirjas ajaline kestus, mille rakendus peaks ära ootama võrguoperatsiooni puhul vastuse saamiseks.</para> +<para>Paneelil <guilabel>Aegumise väärtused</guilabel> on kirjas ajaline kestus, mille rakendus peaks ära ootama võrguoperatsiooni puhul vastuse saamiseks.</para> -<para ->Seadistada saab järgmisi aegumisväärtusi:</para> +<para>Seadistada saab järgmisi aegumisväärtusi:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Pesast lugemine:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Pesast lugemine:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mõned rakendused kasutavad suhtlemiseks <firstterm ->pesasid</firstterm -> (inglise keeles socket). Pesa võib ette kujutada kraanina: kui see on avatud, tuleb sealt vett (arvuti puhul siis andmeid) ilma igasuguse lisasekkumise vajaduseta. Kui miski peatab andmevoo, ootab rakendus kannatlikult voo jätkumist. See võib olla päris pikk aeg, kuid siin on võimalik määrata kindlaks maksimaalne ooteaeg.</para> -<para ->See seadistus toimib mõistagi ainult &kde; rakenduste puhul.</para> +<para>Mõned rakendused kasutavad suhtlemiseks <firstterm>pesasid</firstterm> (inglise keeles socket). Pesa võib ette kujutada kraanina: kui see on avatud, tuleb sealt vett (arvuti puhul siis andmeid) ilma igasuguse lisasekkumise vajaduseta. Kui miski peatab andmevoo, ootab rakendus kannatlikult voo jätkumist. See võib olla päris pikk aeg, kuid siin on võimalik määrata kindlaks maksimaalne ooteaeg.</para> +<para>See seadistus toimib mõistagi ainult &kde; rakenduste puhul.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ühendus proxyga:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ühendus proxyga:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab, kui kaua oodata ühendust proxy- ehk puhverserveriga, kui selline on seadistatud. </para> +<para>Määrab, kui kaua oodata ühendust proxy- ehk puhverserveriga, kui selline on seadistatud. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ühendus serveriga:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ühendus serveriga:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab, kui kaua oodata ühendust võrguserveriga. </para> +<para>Määrab, kui kaua oodata ühendust võrguserveriga. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Serveri vastus:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Serveri vastus:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Määrab, kui kaua oodata vastust võrguserverist. </para> +<para>Määrab, kui kaua oodata vastust võrguserverist. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Siin on võimalik määrata ka <guilabel ->FTP seadistused</guilabel ->. Praegu on pakkuda vaid kaks valikut:</para> +<para>Siin on võimalik määrata ka <guilabel>FTP seadistused</guilabel>. Praegu on pakkuda vaid kaks valikut:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Passiivse režiimi (PASV) lubamine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Passiivne &FTP; on sageli vajalik, kui kasutaja asub tulemüüri taga. Paljud tulemüürid lubavad ainult <quote ->seest</quote -> algatatud ühendusi. Passiivne &FTP; on kliendi kontrolli all, mis muudab selle kasutatavaks ka tulemüüride puhul.</para -></listitem> +<term><guilabel>Passiivse režiimi (PASV) lubamine</guilabel></term> +<listitem><para>Passiivne &FTP; on sageli vajalik, kui kasutaja asub tulemüüri taga. Paljud tulemüürid lubavad ainult <quote>seest</quote> algatatud ühendusi. Passiivne &FTP; on kliendi kontrolli all, mis muudab selle kasutatavaks ka tulemüüride puhul.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Osaliselt üleslaaditud failid märgitakse</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Sisselülitamisel lisatakse osaliselt üleslaaditud failinimede lõppu laiend <literal role="extension" ->.part</literal ->. See eemaldatakse sealt kohe pärast allalaadimise lõppu. </para -></listitem> +<term><guilabel>Osaliselt üleslaaditud failid märgitakse</guilabel></term> +<listitem><para>Sisselülitamisel lisatakse osaliselt üleslaaditud failinimede lõppu laiend <literal role="extension">.part</literal>. See eemaldatakse sealt kohe pärast allalaadimise lõppu. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook index 1fe26adfe83..32fe04d7116 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook @@ -2,339 +2,140 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->paneel</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>paneel</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="panel"> -<title ->Paneel</title> +<title>Paneel</title> -<para ->&kde; paneel (sageli kasutatakse ka nimetust &kicker;) on riba, mis tavaliselt asub ekraani allservas, kui käivitad &kde; esimest korda. &kicker;i kasutamisest kõneleb põhjalikumalt käsiraamat, mida saab lugeda, kui anda &konqueror;i asukohareal käsk <ulink url="help:/kicker" ->help:/kicker</ulink ->.</para> +<para>&kde; paneel (sageli kasutatakse ka nimetust &kicker;) on riba, mis tavaliselt asub ekraani allservas, kui käivitad &kde; esimest korda. &kicker;i kasutamisest kõneleb põhjalikumalt käsiraamat, mida saab lugeda, kui anda &konqueror;i asukohareal käsk <ulink url="help:/kicker">help:/kicker</ulink>.</para> -<para ->Paneel võimaldab kiiresti pääseda ligi rakendustele ning muudab töölaua organiseerimise hõlpsamaks. &kde; paneeli abil on võimalik:</para> +<para>Paneel võimaldab kiiresti pääseda ligi rakendustele ning muudab töölaua organiseerimise hõlpsamaks. &kde; paneeli abil on võimalik:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->käivitada rakendusi <guimenu ->K</guimenu -> menüü või rakenduste nuppude abil</para -></listitem> -<listitem -><para ->lülituda paneeli peileriapleti abil töölaualt töölauale</para> +<listitem><para>käivitada rakendusi <guimenu>K</guimenu> menüü või rakenduste nuppude abil</para></listitem> +<listitem><para>lülituda paneeli peileriapleti abil töölaualt töölauale</para> </listitem> -<listitem -><para ->vahetada aktiivseid aknaid ning neid minimeerida või maksimeerida</para> +<listitem><para>vahetada aktiivseid aknaid ning neid minimeerida või maksimeerida</para> </listitem> -<listitem -><para ->sirvida kataloogi lehitsemismenüü abil </para -></listitem> -<listitem -><para ->kasutada paneeli aplette, mis laiendavad paneeli võimalusi, pakkudes välja näiteks mikseri, kella või süsteemi monitori</para -> </listitem> +<listitem><para>sirvida kataloogi lehitsemismenüü abil </para></listitem> +<listitem><para>kasutada paneeli aplette, mis laiendavad paneeli võimalusi, pakkudes välja näiteks mikseri, kella või süsteemi monitori</para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="panel-position"> -<title -><guilabel ->Paigutus</guilabel -></title> - -<para ->Kaardil <guilabel ->Paigutus</guilabel -> saab määrata paneeli suuruse ja asendi.</para> - -<para ->Kui sul on ekraanil mitu paneeli, saad akna ülaosas valida, millist neist seadistada.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Asukoht</guilabel -> on näha 12 ruuduks korraldatud väikest nuppu, mis vastavad paneeli võimalikule asendile. Klõpsa mõnel nupul ja vaata paremal asuval eelvaatluse alal, kuidas paneel ümber paigutub.</para> - -<tip -><para ->Üldiselt suudab Kicker olemasolevat ruumi tõhusamalt ära kasutada siis, kui ta asetseb horisontaalselt, &ie; ekraani üla- või allservas.</para -></tip> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Pikkus</guilabel -> saab liitkasti ja liuguri abil määrata paneeli <emphasis ->minimaalse</emphasis -> pikkuse. Kui märgid ära kasti <guilabel ->Minimaalse vajaliku suuruseni venitamine</guilabel ->, venib paneel pikemaks, kui vaja läheb rohkem ruumi. Kui piisab vähemast ruumist, kahaneb paneel minimaalse suuruseni. Kui märkekast on tähistamata, on paneeli pikkus fikseeritud sektsioonis määratud väärtusega.</para> - -<para ->Viimases sektsioonis <guilabel ->Suurus</guilabel -> saab muuta paneeli <emphasis ->kõrgust</emphasis ->. Paneeli suurus võib olla <guilabel ->Pisike</guilabel ->, <guilabel ->Väike</guilabel ->, <guilabel ->Normaalne</guilabel ->, <guilabel ->Suur</guilabel -> või <guilabel ->Kohandatud</guilabel ->. Valiku <guilabel ->Kohandatud</guilabel -> korral saab &kicker;i suurust muuta liitkastis selle kõrgust määrates.</para> - -<para ->Kui kasutad mitut monitori, on võimalik paneel igal monitoril eraldi seadistada. Kui sa ei ole kindel, milline monitor on milline, klõpsa nupule <guibutton ->Tuvasta</guibutton -> ning iga ekraani keskele ilmub number.</para> +<title><guilabel>Paigutus</guilabel></title> + +<para>Kaardil <guilabel>Paigutus</guilabel> saab määrata paneeli suuruse ja asendi.</para> + +<para>Kui sul on ekraanil mitu paneeli, saad akna ülaosas valida, millist neist seadistada.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Asukoht</guilabel> on näha 12 ruuduks korraldatud väikest nuppu, mis vastavad paneeli võimalikule asendile. Klõpsa mõnel nupul ja vaata paremal asuval eelvaatluse alal, kuidas paneel ümber paigutub.</para> + +<tip><para>Üldiselt suudab Kicker olemasolevat ruumi tõhusamalt ära kasutada siis, kui ta asetseb horisontaalselt, &ie; ekraani üla- või allservas.</para></tip> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Pikkus</guilabel> saab liitkasti ja liuguri abil määrata paneeli <emphasis>minimaalse</emphasis> pikkuse. Kui märgid ära kasti <guilabel>Minimaalse vajaliku suuruseni venitamine</guilabel>, venib paneel pikemaks, kui vaja läheb rohkem ruumi. Kui piisab vähemast ruumist, kahaneb paneel minimaalse suuruseni. Kui märkekast on tähistamata, on paneeli pikkus fikseeritud sektsioonis määratud väärtusega.</para> + +<para>Viimases sektsioonis <guilabel>Suurus</guilabel> saab muuta paneeli <emphasis>kõrgust</emphasis>. Paneeli suurus võib olla <guilabel>Pisike</guilabel>, <guilabel>Väike</guilabel>, <guilabel>Normaalne</guilabel>, <guilabel>Suur</guilabel> või <guilabel>Kohandatud</guilabel>. Valiku <guilabel>Kohandatud</guilabel> korral saab &kicker;i suurust muuta liitkastis selle kõrgust määrates.</para> + +<para>Kui kasutad mitut monitori, on võimalik paneel igal monitoril eraldi seadistada. Kui sa ei ole kindel, milline monitor on milline, klõpsa nupule <guibutton>Tuvasta</guibutton> ning iga ekraani keskele ilmub number.</para> <!-- TODO: It's not centered on dual head non-xinerama, they both appear on the primarey head, file a bug --> -<para ->Seejärel vali lihtsalt monitor, millel soovid paneeli seadistada, rippmenüüst <guilabel ->Xinerama ekraan</guilabel -> või kui soovid kasutada ühtsugust seadistust kõigil monitoridel, siis võimalus <guilabel ->Kõik ekraanid</guilabel ->.</para> +<para>Seejärel vali lihtsalt monitor, millel soovid paneeli seadistada, rippmenüüst <guilabel>Xinerama ekraan</guilabel> või kui soovid kasutada ühtsugust seadistust kõigil monitoridel, siis võimalus <guilabel>Kõik ekraanid</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="panel-hiding"> -<title ->Peitmine</title> - -<para ->Sõltuvalt ekraani resolutsioonist võib kergesti tunduda, et paneel hõivab seal liiga palju väärtuslikku ruumi. Ruumi kokkuhoiu huvides on võimalik kasutada paneeli peitmist käsitsi, automaatselt või lubada muudel akendel asetuda paneeli peale. Selle valiku saab langetada sektsioonis <guilabel ->Peitmise režiim</guilabel ->.</para> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Peitmise režiim</guilabel -> on kolm valikut:</para> +<title>Peitmine</title> + +<para>Sõltuvalt ekraani resolutsioonist võib kergesti tunduda, et paneel hõivab seal liiga palju väärtuslikku ruumi. Ruumi kokkuhoiu huvides on võimalik kasutada paneeli peitmist käsitsi, automaatselt või lubada muudel akendel asetuda paneeli peale. Selle valiku saab langetada sektsioonis <guilabel>Peitmise režiim</guilabel>.</para> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Peitmise režiim</guilabel> on kolm valikut:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Peidetakse ainult siis, kui vajutatakse peitmise nuppu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on lubatud, jääb paneel määratud asukohas nähtavaks seni, kuni pole klõpsatud selle paremas servas (horisontaalse asetuse puhul) või allotsas (vertikaalse asetuse korral) asuvat nuppu, mida iseloomustab ekraanilt välja osutav nool.</para> - -<para ->Klõpsamise korral paneel kaob, uue klõpsuga saab selle täpselt samasse kohta tagasi manada.</para> +<term><guilabel>Peidetakse ainult siis, kui vajutatakse peitmise nuppu</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on lubatud, jääb paneel määratud asukohas nähtavaks seni, kuni pole klõpsatud selle paremas servas (horisontaalse asetuse puhul) või allotsas (vertikaalse asetuse korral) asuvat nuppu, mida iseloomustab ekraanilt välja osutav nool.</para> + +<para>Klõpsamise korral paneel kaob, uue klõpsuga saab selle täpselt samasse kohta tagasi manada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Automaatne peitmine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on lubatud, kaob paneel automaatselt pärast teatud hulka sekundeid, mida saab määrata valiku all asuvas liitkastis. Paneeli tagasitoomiseks vii hiirekursor ekraani sellesse serva, kus paneel asus, ning ta ilmub otsekohe tagasi.</para> - -<para ->Kui märkida ära ka kast <guilabel ->Töölaua vahetamise ajal näidatakse paneeli</guilabel ->, ilmub paneel taas, kui vahetad töölauda. (Ning kaob uuesti pärast määratud sekundite möödumist.)</para> +<term><guilabel>Automaatne peitmine</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on lubatud, kaob paneel automaatselt pärast teatud hulka sekundeid, mida saab määrata valiku all asuvas liitkastis. Paneeli tagasitoomiseks vii hiirekursor ekraani sellesse serva, kus paneel asus, ning ta ilmub otsekohe tagasi.</para> + +<para>Kui märkida ära ka kast <guilabel>Töölaua vahetamise ajal näidatakse paneeli</guilabel>, ilmub paneel taas, kui vahetad töölauda. (Ning kaob uuesti pärast määratud sekundite möödumist.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Aknad võivad paneeli katta</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Nagu võimaluse nimetus osutab, on paneel selle puhul alati töölaual. Siiski saavad rakenduste aknad sellega võimaluse paneeli katta.</para -> - -<para ->Paneeli tagasitoomiseks tuleb hiirekursor viia asukohta ekraanil, mis on määratud võimalusega <guilabel ->Tõstetakse ette, kui kursor puudutab ekraani:</guilabel ->. Kõrval saab määrata, milline see koht on, kus hiirekursor ekraani puudutama peab.</para> - -<para ->Kui paneel on ilmunud tagasi rakenduse akna peale, jääb ta sinna seni, kuni rakenduse aken pole uuesti aktiivseks muudetud.</para> +<term><guilabel>Aknad võivad paneeli katta</guilabel></term> +<listitem><para>Nagu võimaluse nimetus osutab, on paneel selle puhul alati töölaual. Siiski saavad rakenduste aknad sellega võimaluse paneeli katta.</para> + +<para>Paneeli tagasitoomiseks tuleb hiirekursor viia asukohta ekraanil, mis on määratud võimalusega <guilabel>Tõstetakse ette, kui kursor puudutab ekraani:</guilabel>. Kõrval saab määrata, milline see koht on, kus hiirekursor ekraani puudutama peab.</para> + +<para>Kui paneel on ilmunud tagasi rakenduse akna peale, jääb ta sinna seni, kuni rakenduse aken pole uuesti aktiivseks muudetud.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Järgmine sektsioon kannab nimetust <guilabel ->Paneeli peitmise nupud</guilabel ->. Siin on kaks märkekasti: <guilabel ->Vasaku paneeli peitmise nupu näitamine</guilabel -> ja <guilabel ->Parema paneeli peitmise nupu näitamine</guilabel ->. Nende abil saab vastavalt lasta näidata ja varjata vasakul ja paremal asuva paneeli peitmise nupu.</para> - -<para ->Kui kast <guilabel ->Paneeli peitmise animeerimine</guilabel -> on märkimata, siis paneel varjumise korral lihtsalt kaob. Kui see on aga märgitud, jääb mulje, nagu libiseks paneel ekraani serva taha.</para> - -<para ->Äralibisemise kiirust on võimalik määrata liuguriga, valides meelepärase väärtuse variantide <guilabel ->Kiire</guilabel -> ja <guilabel ->Aeglane</guilabel -> vahel.</para> +<para>Järgmine sektsioon kannab nimetust <guilabel>Paneeli peitmise nupud</guilabel>. Siin on kaks märkekasti: <guilabel>Vasaku paneeli peitmise nupu näitamine</guilabel> ja <guilabel>Parema paneeli peitmise nupu näitamine</guilabel>. Nende abil saab vastavalt lasta näidata ja varjata vasakul ja paremal asuva paneeli peitmise nupu.</para> + +<para>Kui kast <guilabel>Paneeli peitmise animeerimine</guilabel> on märkimata, siis paneel varjumise korral lihtsalt kaob. Kui see on aga märgitud, jääb mulje, nagu libiseks paneel ekraani serva taha.</para> + +<para>Äralibisemise kiirust on võimalik määrata liuguriga, valides meelepärase väärtuse variantide <guilabel>Kiire</guilabel> ja <guilabel>Aeglane</guilabel> vahel.</para> </sect2> <sect2 id="panel-menus"> -<title ->Menüüd</title> +<title>Menüüd</title> -<para ->Kaardil <guilabel ->Menüüd</guilabel -> saab seadistada Kickeri menüüde käitumise. See mõjutab K menüüd, mida sa nagunii sageli kasutad rakenduste käivitamiseks, lehitsemismenüüsid, mille abil saab uurida kataloogide sisu, ning muid menüüsid, näiteks hiljutiste dokumentide menüü.</para> +<para>Kaardil <guilabel>Menüüd</guilabel> saab seadistada Kickeri menüüde käitumise. See mõjutab K menüüd, mida sa nagunii sageli kasutad rakenduste käivitamiseks, lehitsemismenüüsid, mille abil saab uurida kataloogide sisu, ning muid menüüsid, näiteks hiljutiste dokumentide menüü.</para> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->K menüü</guilabel -> saab määrata mõningaid <guimenu ->K</guimenu -> menüü toimimist mõjutavaid elemente. Siin on neli võimalust:</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>K menüü</guilabel> saab määrata mõningaid <guimenu>K</guimenu> menüü toimimist mõjutavaid elemente. Siin on neli võimalust:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Raadionupud pealkirja <guilabel ->Menüü kirje vorming:</guilabel -> all pakuvad kolm valikut. See määrab, kuidas esitatakse &kmenu;s rakenduse nimi (&ie; &konqueror;, &kword; &etc;) ja selle kirjeldus (&ie; veebilehitseja, tekstiredaktor &etc;). </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Märkekastid pealkirjaga <guilabel ->Lisamenüüd</guilabel -> võimaldavad määrata, millised erielemendid veel &kmenu;s esinevad.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Järjehoidjad</guilabel -> võimaldab kiiresti valida samade järjehoidjate seast, mis esinevad &konqueror;is. </para> -<para -><guilabel ->Otsimis</guilabel ->menüü pakub ligipääsu rakendusele &kfind;, mis lubab otsida kohalike failide seast, samuti viida otsimismootorile, mis aitab leida vajaminevat internetist.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Konquerori profiilid</guilabel -> võimaldab käivitada &konqueror;i just vajaliku profiiliga.</para> -<para -><guilabel ->Võrgukataloogid</guilabel ->e menüü käivitab failihalduri &konqueror; ja näitab kõiki kättesaadavaid võrgukatalooge.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Eelistused</guilabel -> võimaldab käivitada iga &juhtimiskeskus;e mooduli otse K menüüst.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Trükkimise süsteem</guilabel -> pakub mitu võimalust hõlpsasti hallata süsteemi ühendatud printerit/printereid.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Kiirbrauser</guilabel -> võimaldab ruttu jõuda kõvakettal asuvate failideni.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Hiljutised dokumendid</guilabel -> loetleb viimati redigeeritud dokumente ning käivitab neist mõne valimisel automaatselt rakenduse, millega dokumenti saab vaadata või redigeerida. </para> -<para ->Menüü <guilabel ->Süsteem</guilabel -> võimaldab pääseda kiiresti ligi teatud levinumatele asukohtadele, näiteks kodukataloog ja prügikast. See võib olla päris mõttekas, kui sulle ei meeldi just palju erinevaid kirjeid &kmenu;s.</para> -<para ->Menüü <guilabel ->Terminali seansid</guilabel -> pakub mitu võimalust käivitada erinevat tüüpi terminalirakendusi (need on käsurea kasutajaliidesed).</para> +<listitem><para>Raadionupud pealkirja <guilabel>Menüü kirje vorming:</guilabel> all pakuvad kolm valikut. See määrab, kuidas esitatakse &kmenu;s rakenduse nimi (&ie; &konqueror;, &kword; &etc;) ja selle kirjeldus (&ie; veebilehitseja, tekstiredaktor &etc;). </para></listitem> + +<listitem><para>Märkekastid pealkirjaga <guilabel>Lisamenüüd</guilabel> võimaldavad määrata, millised erielemendid veel &kmenu;s esinevad.</para> +<para>Menüü <guilabel>Järjehoidjad</guilabel> võimaldab kiiresti valida samade järjehoidjate seast, mis esinevad &konqueror;is. </para> +<para><guilabel>Otsimis</guilabel>menüü pakub ligipääsu rakendusele &kfind;, mis lubab otsida kohalike failide seast, samuti viida otsimismootorile, mis aitab leida vajaminevat internetist.</para> +<para>Menüü <guilabel>Konquerori profiilid</guilabel> võimaldab käivitada &konqueror;i just vajaliku profiiliga.</para> +<para><guilabel>Võrgukataloogid</guilabel>e menüü käivitab failihalduri &konqueror; ja näitab kõiki kättesaadavaid võrgukatalooge.</para> +<para>Menüü <guilabel>Eelistused</guilabel> võimaldab käivitada iga &juhtimiskeskus;e mooduli otse K menüüst.</para> +<para>Menüü <guilabel>Trükkimise süsteem</guilabel> pakub mitu võimalust hõlpsasti hallata süsteemi ühendatud printerit/printereid.</para> +<para>Menüü <guilabel>Kiirbrauser</guilabel> võimaldab ruttu jõuda kõvakettal asuvate failideni.</para> +<para>Menüü <guilabel>Hiljutised dokumendid</guilabel> loetleb viimati redigeeritud dokumente ning käivitab neist mõne valimisel automaatselt rakenduse, millega dokumenti saab vaadata või redigeerida. </para> +<para>Menüü <guilabel>Süsteem</guilabel> võimaldab pääseda kiiresti ligi teatud levinumatele asukohtadele, näiteks kodukataloog ja prügikast. See võib olla päris mõttekas, kui sulle ei meeldi just palju erinevaid kirjeid &kmenu;s.</para> +<para>Menüü <guilabel>Terminali seansid</guilabel> pakub mitu võimalust käivitada erinevat tüüpi terminalirakendusi (need on käsurea kasutajaliidesed).</para> </listitem> -<listitem -><para ->Võimalus <guilabel ->Külgpildi näitamine</guilabel -> lisab igale K menüü elemendile väikese pildi, mis võimaldab kiiresti rakendust tuvastada.</para -></listitem> - -<listitem -><para ->Nupp <guibutton ->K menüü redigeerimine</guibutton -> käivitab &kde; menüüredaktori.</para -></listitem> +<listitem><para>Võimalus <guilabel>Külgpildi näitamine</guilabel> lisab igale K menüü elemendile väikese pildi, mis võimaldab kiiresti rakendust tuvastada.</para></listitem> + +<listitem><para>Nupp <guibutton>K menüü redigeerimine</guibutton> käivitab &kde; menüüredaktori.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Kiirbrauseri menüüd</guilabel -> saab määrata, kas paneeli lehitsemismenüüd näitavad peidetud faile või mitte (&UNIX; süsteemides on peidetud failid sellised, mis algavad punktiga) ning kui palju faile lehitsemismenüüs näidatakse. Viimane võimalus võib olla kasulik eriti siis, kui ekraani resolutsioon on kesine, sest lehitsemismenüüd katavad rohkelt faile sisaldava kataloogi sirvimisel kiiresti ekraani.</para> - -<para ->K menüü kiirkäivitusmenüü pakub kiire võimaluse käivitada rakendusi, mida kasutatakse tihti või mida viimati kasutati. Sektsioonis <guilabel ->Kiirkäivituse menüü elemendid</guilabel -> saab määrata, kas selles menüüs näidatakse viimati kasutatud või tihedamini kasutatud rakendusi. Liitkastiga <guilabel ->Maksimaalne kirjete arv</guilabel -> saab määrata, mitu rakendust kiirkäivituse menüü meeles peab.</para> +<para>Sektsioonis <guilabel>Kiirbrauseri menüüd</guilabel> saab määrata, kas paneeli lehitsemismenüüd näitavad peidetud faile või mitte (&UNIX; süsteemides on peidetud failid sellised, mis algavad punktiga) ning kui palju faile lehitsemismenüüs näidatakse. Viimane võimalus võib olla kasulik eriti siis, kui ekraani resolutsioon on kesine, sest lehitsemismenüüd katavad rohkelt faile sisaldava kataloogi sirvimisel kiiresti ekraani.</para> + +<para>K menüü kiirkäivitusmenüü pakub kiire võimaluse käivitada rakendusi, mida kasutatakse tihti või mida viimati kasutati. Sektsioonis <guilabel>Kiirkäivituse menüü elemendid</guilabel> saab määrata, kas selles menüüs näidatakse viimati kasutatud või tihedamini kasutatud rakendusi. Liitkastiga <guilabel>Maksimaalne kirjete arv</guilabel> saab määrata, mitu rakendust kiirkäivituse menüü meeles peab.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook index fd6a4d15e95..a7660b046bf 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/panelappearance/index.docbook @@ -2,170 +2,75 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Mike</firstname -> <surname ->McBride</surname -> </author> -<author -><firstname ->Jost</firstname -> <surname ->Schenck</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -> <surname ->Laane</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author> +<author><firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Laane</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-06</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-06</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->paneel</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>paneel</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="panel"> -<title ->Paneel</title> +<title>Paneel</title> -<para ->Siin saab seadistada paneeli üldist väljanägemist.</para> +<para>Siin saab seadistada paneeli üldist väljanägemist.</para> -<para ->Võimalik on lasta ikoonidel automaatselt suureneda, kui hiir nende kohal mõneks hetkeks peatub, lülitades selleks sisse võimaluse <guilabel ->Ikoonide suurendamise lubamine</guilabel ->. Samuti on võimalik lubada kohtspikrite näitamine hiire jõudmisel ikooni kohale, kui lülitada sisse võimalus <guilabel ->Spikrite näitamine</guilabel ->.</para> +<para>Võimalik on lasta ikoonidel automaatselt suureneda, kui hiir nende kohal mõneks hetkeks peatub, lülitades selleks sisse võimaluse <guilabel>Ikoonide suurendamise lubamine</guilabel>. Samuti on võimalik lubada kohtspikrite näitamine hiire jõudmisel ikooni kohale, kui lülitada sisse võimalus <guilabel>Spikrite näitamine</guilabel>.</para> <sect2 id="button-backgrounds"> -<title ->Nuppude taust</title> - -<para ->&kde; paneel toetab niinimetatud <guilabel ->nuppude tausta</guilabel -> võimalust. See tähendab, et paneelil näidatavatel nuppudel saab lasta näidata oma soovi kohast tausta. Selle lubamiseks tuleb lihtsalt valida nimekirjas nuputüüp ning seejärel rippmenüüst nupule just selline taust, mis sulle kõige enam meeldib. Kui valid võimaluse <guilabel ->Vaikimisi</guilabel ->, näidataksegi vaikevõimalust ehk sellist nuppu, millel pole mingit stiili. Valides <guilabel ->Kohandatud värv</guilabel ->, on võimalik värvi valimiseks kasutada rippmenüü kõrval asuvat nuppu.</para> +<title>Nuppude taust</title> + +<para>&kde; paneel toetab niinimetatud <guilabel>nuppude tausta</guilabel> võimalust. See tähendab, et paneelil näidatavatel nuppudel saab lasta näidata oma soovi kohast tausta. Selle lubamiseks tuleb lihtsalt valida nimekirjas nuputüüp ning seejärel rippmenüüst nupule just selline taust, mis sulle kõige enam meeldib. Kui valid võimaluse <guilabel>Vaikimisi</guilabel>, näidataksegi vaikevõimalust ehk sellist nuppu, millel pole mingit stiili. Valides <guilabel>Kohandatud värv</guilabel>, on võimalik värvi valimiseks kasutada rippmenüü kõrval asuvat nuppu.</para> </sect2> <sect2 id="panel-background"> -<title -><guilabel ->Paneeli taust</guilabel -></title> - -<para ->Valides <guilabel ->Läbipaistvuse lubamine</guilabel ->, on võimalik muuta kogu paneel läbipaistvaks. Sellisel juhul näidatakse ühtlast värvi paneeli asemel tegelikult töölaua taustavärvi või -pilti.</para> - -<para ->Iga apleti juures on siiski endiselt väikesed sangad, mis lubavad neid üles leida, liigutada ja seadistada. Need saab välja lülitada, kui valida <guilabel ->Muud valikud</guilabel -></para> - -<para ->Kui märkida ära <guilabel ->Taustapildi lubamine</guilabel ->, kasutatakse paneeli tausta joonistamiseks pilti täpselt samuti, nagu saab näiteks pilti kasutada töölaua taustal. Pildifaili nime võib kirjutada otse tekstikasti või valida selle dialoogist, mis ilmub pärast klõpsu nupule <guibutton ->Lehitse</guibutton ->. Valitud pildi eelvaatlust näeb paremal pool.</para> - -<para ->Pilti võib ilma erilise vaevata toonida, kui lülitada sisse võimalust <guilabel ->Värvi muutmine sobivaks töölaua värviskeemiga</guilabel ->. Eriefekti annab, kui kasutada sel moel toonitud halltoonides tekstuuri.</para> +<title><guilabel>Paneeli taust</guilabel></title> + +<para>Valides <guilabel>Läbipaistvuse lubamine</guilabel>, on võimalik muuta kogu paneel läbipaistvaks. Sellisel juhul näidatakse ühtlast värvi paneeli asemel tegelikult töölaua taustavärvi või -pilti.</para> + +<para>Iga apleti juures on siiski endiselt väikesed sangad, mis lubavad neid üles leida, liigutada ja seadistada. Need saab välja lülitada, kui valida <guilabel>Muud valikud</guilabel></para> + +<para>Kui märkida ära <guilabel>Taustapildi lubamine</guilabel>, kasutatakse paneeli tausta joonistamiseks pilti täpselt samuti, nagu saab näiteks pilti kasutada töölaua taustal. Pildifaili nime võib kirjutada otse tekstikasti või valida selle dialoogist, mis ilmub pärast klõpsu nupule <guibutton>Lehitse</guibutton>. Valitud pildi eelvaatlust näeb paremal pool.</para> + +<para>Pilti võib ilma erilise vaevata toonida, kui lülitada sisse võimalust <guilabel>Värvi muutmine sobivaks töölaua värviskeemiga</guilabel>. Eriefekti annab, kui kasutada sel moel toonitud halltoonides tekstuuri.</para> </sect2> <sect2 id="advanced-options"> -<title -><guilabel ->Muud valikud</guilabel -></title> - -<para -><guilabel ->Peitmise nupu suurus</guilabel -> lubab valida paneeli peitmise nupu laiuse pikslites. Sellel on mõtet muidugi ennekõike siis, kui oled otsustanud seda nuppu näidata.</para> - -<para ->Ka paneel ise võib olla mitmes eelnevalt määratud suuruses, mille vahel saab valida kas lihtsalt paneeli serva lohistades või klõpsates &HPN;ga paneeli tühjal alal ja valides alammenüüst <guisubmenu ->Suurus</guisubmenu -> sobiva suuruse. Kui lülitada sisse võimalus <guilabel ->Paneele saab muuta lohistamisega</guilabel ->, siis on paneeli menüüst <guimenuitem ->Kohandatud</guimenuitem -> valides võimalik paneeli serva lohistades anda paneelile mis tahes suurus.</para> - -<para ->Aplettide sangad on tavaliselt alati iga apleti kõrval paneelil, et oleks hästi näha, kuhu tuleb klõpsata, et saada võimalus apletti seadistada või avada paneeli menüü. Kuid nad võivad olla ka <guilabel ->hajuvad</guilabel ->, teisisõnu kaduda, kui just hiirekursor nende kohal ei asu, või ollagi päriselt <guilabel ->peidetud</guilabel ->.</para> - -<para ->Ning lõpuks saab juhul, kui paneel on läbipaistev, anda sellele just endale meeldiva värvitooni. Liugur võimaldab määrata, kui läbipaistev peaks see toon olema. Alumises otsas pole tooni üldse näha, ülemises otsas on aga paneel täiesti läbipaistmatu.</para> +<title><guilabel>Muud valikud</guilabel></title> + +<para><guilabel>Peitmise nupu suurus</guilabel> lubab valida paneeli peitmise nupu laiuse pikslites. Sellel on mõtet muidugi ennekõike siis, kui oled otsustanud seda nuppu näidata.</para> + +<para>Ka paneel ise võib olla mitmes eelnevalt määratud suuruses, mille vahel saab valida kas lihtsalt paneeli serva lohistades või klõpsates &HPN;ga paneeli tühjal alal ja valides alammenüüst <guisubmenu>Suurus</guisubmenu> sobiva suuruse. Kui lülitada sisse võimalus <guilabel>Paneele saab muuta lohistamisega</guilabel>, siis on paneeli menüüst <guimenuitem>Kohandatud</guimenuitem> valides võimalik paneeli serva lohistades anda paneelile mis tahes suurus.</para> + +<para>Aplettide sangad on tavaliselt alati iga apleti kõrval paneelil, et oleks hästi näha, kuhu tuleb klõpsata, et saada võimalus apletti seadistada või avada paneeli menüü. Kuid nad võivad olla ka <guilabel>hajuvad</guilabel>, teisisõnu kaduda, kui just hiirekursor nende kohal ei asu, või ollagi päriselt <guilabel>peidetud</guilabel>.</para> + +<para>Ning lõpuks saab juhul, kui paneel on läbipaistev, anda sellele just endale meeldiva värvitooni. Liugur võimaldab määrata, kui läbipaistev peaks see toon olema. Alumises otsas pole tooni üldse näha, ülemises otsas on aga paneel täiesti läbipaistmatu.</para> </sect2> <sect2 id="panel-author"> -<title ->Osa autor</title> -<para ->Selle osa pani kirja: Jost Schenk <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Natuke uuendas: Mike McBride <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Mõned uued valikud lisas: Lauri Watts <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> +<title>Osa autor</title> +<para>Selle osa pani kirja: Jost Schenk <email>[email protected]</email></para> +<para>Natuke uuendas: Mike McBride <email>[email protected]</email></para> + +<para>Mõned uued valikud lisas: Lauri Watts <email>[email protected]</email></para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>[email protected]</email></para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook index 940c09cf9da..252bb5d7e23 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook @@ -2,101 +2,53 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-16</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-16</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->parool</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>parool</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="passwords"> -<title ->Paroolid</title> +<title>Paroolid</title> <sect2 id="passwords-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->Selles &juhtimiskeskus;e moodulis saab määrata, kuias rakendus &tdesu; käsitleb paroole. &tdesu; pärib parooli, kui püüad sooritada mõnda privileege vajavat tegevust, näiteks muuta süsteemi kella aega/kuupäeva või lisada kasutajaid.</para> +<para>Selles &juhtimiskeskus;e moodulis saab määrata, kuias rakendus &tdesu; käsitleb paroole. &tdesu; pärib parooli, kui püüad sooritada mõnda privileege vajavat tegevust, näiteks muuta süsteemi kella aega/kuupäeva või lisada kasutajaid.</para> -<para ->Kirjeldatud ja muud privileege nõudvaid tegevusi saab sooritada ainult administraator (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) või administraatori õigustega kasutaja. Sellise tegevuse sooritamiseks tuleb sisestada administraatori parool.</para> +<para>Kirjeldatud ja muud privileege nõudvaid tegevusi saab sooritada ainult administraator (<systemitem class="username">root</systemitem>) või administraatori õigustega kasutaja. Sellise tegevuse sooritamiseks tuleb sisestada administraatori parool.</para> -<important -><para ->Käesolevas moodulis määratu ei mõjuta paroolidega seotud käitumist muudes rakendustes (näiteks &kmail;).</para> +<important><para>Käesolevas moodulis määratu ei mõjuta paroolidega seotud käitumist muudes rakendustes (näiteks &kmail;).</para> </important> </sect2> <sect2 id="passwords-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Siin on kaks seadistamisvõimalust. Esimene puudutab visuaalset tagasisidet parooli sisestamisel. Parooli tegelikke märke ei näidata kunagi ekraanil. Võimalik on lasta igal märgil näidata end <token ->*</token -> kujul. Kui soovid muuta võimalikul pealtvaatajal raskemaks ära arvata isegi seda, kui mitmest märgist parool koosneb, on võimalik määrata, et iga märki asendab ühe asemel kolm tärni. Kolmas võimalus on veelgi turvalisem: visuaalne tagasiside puudub üldse ja ekraanile ei ilmu parooli sisestades ühtegi märki.</para> - -<para ->Kui töötad piisavalt turvalises keskkonnas, võid ära märkida võimaluse <guilabel ->Paroolid jäetakse meelde</guilabel -> ning valida meeldejätmisaja väljal <guilabel ->Aegumine</guilabel -> (kasutada saab nii kerimiskasti kui liugurit)</para> - -<para ->Kui <guilabel ->Paroolid jäetakse meelde</guilabel -> on lubatud, ei küsi <application ->tdesu</application -> sinu käest määratud aja jooksul enam teist korda parooli. Arvesta siiski sellega, et nii väheneb masina turvalisus.</para> - -<important -><para ->Võimalust <guilabel ->Paroolid jäetakse meelde</guilabel -> peaks vältima töö korral ebaturvalises keskkonnas, näiteks avalikult kättesaadavatel tööjaamadel. Kui keskkond ei tundu väga turvaline, on kasulik määrata vähemalt lühem meeldejätmisaeg.</para -></important> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Siin on kaks seadistamisvõimalust. Esimene puudutab visuaalset tagasisidet parooli sisestamisel. Parooli tegelikke märke ei näidata kunagi ekraanil. Võimalik on lasta igal märgil näidata end <token>*</token> kujul. Kui soovid muuta võimalikul pealtvaatajal raskemaks ära arvata isegi seda, kui mitmest märgist parool koosneb, on võimalik määrata, et iga märki asendab ühe asemel kolm tärni. Kolmas võimalus on veelgi turvalisem: visuaalne tagasiside puudub üldse ja ekraanile ei ilmu parooli sisestades ühtegi märki.</para> + +<para>Kui töötad piisavalt turvalises keskkonnas, võid ära märkida võimaluse <guilabel>Paroolid jäetakse meelde</guilabel> ning valida meeldejätmisaja väljal <guilabel>Aegumine</guilabel> (kasutada saab nii kerimiskasti kui liugurit)</para> + +<para>Kui <guilabel>Paroolid jäetakse meelde</guilabel> on lubatud, ei küsi <application>tdesu</application> sinu käest määratud aja jooksul enam teist korda parooli. Arvesta siiski sellega, et nii väheneb masina turvalisus.</para> + +<important><para>Võimalust <guilabel>Paroolid jäetakse meelde</guilabel> peaks vältima töö korral ebaturvalises keskkonnas, näiteks avalikult kättesaadavatel tööjaamadel. Kui keskkond ei tundu väga turvaline, on kasulik määrata vähemalt lühem meeldejätmisaeg.</para></important> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook index 5990a301d5c..306e0e4d84b 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/performance/index.docbook @@ -2,176 +2,83 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-03-04</date> -<releaseinfo ->3.4.0</releaseinfo> +<date>2005-03-04</date> +<releaseinfo>3.4.0</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->süsteemi jõudlus</keyword> -<keyword ->jõudlus</keyword> -<keyword ->eellaadimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>süsteemi jõudlus</keyword> +<keyword>jõudlus</keyword> +<keyword>eellaadimine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sys-performance"> -<title ->Jõudlusseadistused</title> - -<para ->&kde;-d kasutavad väga erinevad kasutajad väga erinevates arvutites. Kõigi nende huvide paremaks rahuldamiseks pakub see dialoog võimalust kohandada jõudlust, mis võib muuta &kde; tegutsemise konkreetse kasutaja arvutis märksa etemaks. </para> - -<para ->Moodul jaguneb kaheks kaardiks.</para> - - -<sect2 -><title ->&konqueror;i jõudlusvalikud</title> -<sect3 -><title ->&konqueror;i protsessid</title> -<para ->Dialoogi esimene sektsioon on <guilabel ->Mälukasutuse minimeerimine</guilabel -> ja siin paikneb kolm valikut, mis määravad, mitu &konqueror;i protsessi võib korraga ühes masinas avatud olla.</para> - -<note -><para ->Ära aja &konqueror;i protsesse segamini &konqueror;i akende või kaartidega. Konquerori protsesside arvu määrab &kde;, mitte kasutaja. Protsesse võib pidada oma &konqueror;i akende ja kaartide varjatud andmeteks. Üks &konqueror;i protsess võib sisaldada mitme akna või kaardi andmeid. See, millise raadionupu sa siin valid, ei piira korraga avatavate akende arvu, vaid seda, mitu &konqueror;i protsessi võib korraga olla avatud. </para> -<para ->Põhjus, miks siinne valik nii tähtis on, avaldub siis, kui midagi läheb viltu ja &konqueror; on sunnitud protsessi sulgema. <emphasis ->Kõik antud &konqueror;i protsessiga seotud &konqueror;i aknad suletakse siis otsekohe (ilma et sulle jääks aega andmeid või järjehoidjate asukohti või midagi muud salvestada).</emphasis -> Seepärast tähendab see, mida rohkem protsesse on korraga avatud, aina väiksemat tõenäosust, et mõne protsessi probleem puudutab kogu sinu tööd. Iga protsess nõuab aga omajagu mälu, mis võib tekitada probleeme vähema mäluga arvutites. </para -></note> - -<para ->Valikud on järgmised:</para> +<title>Jõudlusseadistused</title> + +<para>&kde;-d kasutavad väga erinevad kasutajad väga erinevates arvutites. Kõigi nende huvide paremaks rahuldamiseks pakub see dialoog võimalust kohandada jõudlust, mis võib muuta &kde; tegutsemise konkreetse kasutaja arvutis märksa etemaks. </para> + +<para>Moodul jaguneb kaheks kaardiks.</para> + + +<sect2><title>&konqueror;i jõudlusvalikud</title> +<sect3><title>&konqueror;i protsessid</title> +<para>Dialoogi esimene sektsioon on <guilabel>Mälukasutuse minimeerimine</guilabel> ja siin paikneb kolm valikut, mis määravad, mitu &konqueror;i protsessi võib korraga ühes masinas avatud olla.</para> + +<note><para>Ära aja &konqueror;i protsesse segamini &konqueror;i akende või kaartidega. Konquerori protsesside arvu määrab &kde;, mitte kasutaja. Protsesse võib pidada oma &konqueror;i akende ja kaartide varjatud andmeteks. Üks &konqueror;i protsess võib sisaldada mitme akna või kaardi andmeid. See, millise raadionupu sa siin valid, ei piira korraga avatavate akende arvu, vaid seda, mitu &konqueror;i protsessi võib korraga olla avatud. </para> +<para>Põhjus, miks siinne valik nii tähtis on, avaldub siis, kui midagi läheb viltu ja &konqueror; on sunnitud protsessi sulgema. <emphasis>Kõik antud &konqueror;i protsessiga seotud &konqueror;i aknad suletakse siis otsekohe (ilma et sulle jääks aega andmeid või järjehoidjate asukohti või midagi muud salvestada).</emphasis> Seepärast tähendab see, mida rohkem protsesse on korraga avatud, aina väiksemat tõenäosust, et mõne protsessi probleem puudutab kogu sinu tööd. Iga protsess nõuab aga omajagu mälu, mis võib tekitada probleeme vähema mäluga arvutites. </para></note> + +<para>Valikud on järgmised:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Mitte kunagi</term> -<listitem -><para ->Mingeid piiranguid ei ole, korraga võib avatud olla suvaline arv &konqueror;i protsesse. Selle eeliseks on asjaolu, et kui mõnda &konqueror;i protsessi tabab krahh, ei puuduta see teisi protsesse. Miinuseks on aga asjaolu, et iga &konqueror;i protsess nõuab omajagu mälu.</para -></listitem> +<term>Mitte kunagi</term> +<listitem><para>Mingeid piiranguid ei ole, korraga võib avatud olla suvaline arv &konqueror;i protsesse. Selle eeliseks on asjaolu, et kui mõnda &konqueror;i protsessi tabab krahh, ei puuduta see teisi protsesse. Miinuseks on aga asjaolu, et iga &konqueror;i protsess nõuab omajagu mälu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Ainult failisüsteemi lehitsemisel (soovitatav)</term> -<listitem -><para ->Selle valimisel võib veebilehitsemisel olla avatud suvaline arv &konqueror;i protsesse, kuid failihalduse jaoks ainult üks &konqueror;i protsess. </para -></listitem> +<term>Ainult failisüsteemi lehitsemisel (soovitatav)</term> +<listitem><para>Selle valimisel võib veebilehitsemisel olla avatud suvaline arv &konqueror;i protsesse, kuid failihalduse jaoks ainult üks &konqueror;i protsess. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Alati (kasuta ettevaatlikult)</term> -<listitem -><para ->Selle valimisel tohib mis tahes hetkel avatud olla ainult üks &konqueror;i protsess. See säästab mälu, kuid kui &konqueror;i akent tabab krahh, suletakse kohe ilma hoiatusega kõik aknad. Seda tuleks kasutada ainult süsteemis, kus on tõesti väga vähe mälu.</para -></listitem> +<term>Alati (kasuta ettevaatlikult)</term> +<listitem><para>Selle valimisel tohib mis tahes hetkel avatud olla ainult üks &konqueror;i protsess. See säästab mälu, kuid kui &konqueror;i akent tabab krahh, suletakse kohe ilma hoiatusega kõik aknad. Seda tuleks kasutada ainult süsteemis, kus on tõesti väga vähe mälu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> -<sect3 -><title ->Eellaadimine</title> -<para ->Ka sektsioonis <guilabel ->Eellaadimine</guilabel -> saab määrata sobiva kompromissi mälu ja jõudluse vahel.</para> - -<para -><emphasis ->Eellaadimine</emphasis -> tähendab &konqueror;i protsessi laadimist mällu juba enne seda, kui kasutaja &konqueror;i käivitab. Selle eeliseks on asjaolu, et kui kasutaja esitab &kde;-le soovi käivitada &konqueror;, avatakse aken otsekohe, sest rakendus on sisuliselt juba avatud. Miinuseks on aga see, et eellaetud &konqueror;i protsess vajab samuti mälu, mida muidu võiksid kasutada teised rakendused. Kui kasutaja sulgeb &konqueror;i, siis vaikimisi jätab &kde; protsessi tööle. See tähendab, et kui kasutaja soovib uuesti &konqueror;i avada, käib ka see silmapilkselt.</para> -<para ->Kerimiskastiga <guilabel ->Protsesside maksimum, mis hoitakse eellaadituna</guilabel -> saab määrata, kui palju protsesse eellaaditakse. See ei mõjuta seda, millal need laaditakse. Samuti ei piira see protsesside arvu, mida saavad kasutada aktiivsed aknad. See mõjutab ainult eellaaditud protsesside arvu.</para> -<para ->Märkekast <guilabel ->Eellaadimine pärast &kde; käivitamist</guilabel -> teeb just seda, mida nimi ütleb. See annab &kde;-le korralduse laadida üks &konqueror;i protsess &kde; käivitamise ajal.</para> -<note -><para ->See pikendab &kde; käivitamise aega.</para -></note> -<para ->Märkekastiga <guilabel ->Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess</guilabel -> saab anda &kde;-le tead, et soovid, et &kde; hoiaks alati käepärast ühe eellaaditud, kuid kasutusel mitteoleva &konqueror;i protsessi. Mõne masina korral kahandab see võimalus tegelikult jõudlust (eriti juhul, kui masinas napib mälu).</para> +<sect3><title>Eellaadimine</title> +<para>Ka sektsioonis <guilabel>Eellaadimine</guilabel> saab määrata sobiva kompromissi mälu ja jõudluse vahel.</para> + +<para><emphasis>Eellaadimine</emphasis> tähendab &konqueror;i protsessi laadimist mällu juba enne seda, kui kasutaja &konqueror;i käivitab. Selle eeliseks on asjaolu, et kui kasutaja esitab &kde;-le soovi käivitada &konqueror;, avatakse aken otsekohe, sest rakendus on sisuliselt juba avatud. Miinuseks on aga see, et eellaetud &konqueror;i protsess vajab samuti mälu, mida muidu võiksid kasutada teised rakendused. Kui kasutaja sulgeb &konqueror;i, siis vaikimisi jätab &kde; protsessi tööle. See tähendab, et kui kasutaja soovib uuesti &konqueror;i avada, käib ka see silmapilkselt.</para> +<para>Kerimiskastiga <guilabel>Protsesside maksimum, mis hoitakse eellaadituna</guilabel> saab määrata, kui palju protsesse eellaaditakse. See ei mõjuta seda, millal need laaditakse. Samuti ei piira see protsesside arvu, mida saavad kasutada aktiivsed aknad. See mõjutab ainult eellaaditud protsesside arvu.</para> +<para>Märkekast <guilabel>Eellaadimine pärast &kde; käivitamist</guilabel> teeb just seda, mida nimi ütleb. See annab &kde;-le korralduse laadida üks &konqueror;i protsess &kde; käivitamise ajal.</para> +<note><para>See pikendab &kde; käivitamise aega.</para></note> +<para>Märkekastiga <guilabel>Alati püütakse elus hoida vähemalt üks eellaaditud protsess</guilabel> saab anda &kde;-le tead, et soovid, et &kde; hoiaks alati käepärast ühe eellaaditud, kuid kasutusel mitteoleva &konqueror;i protsessi. Mõne masina korral kahandab see võimalus tegelikult jõudlust (eriti juhul, kui masinas napib mälu).</para> </sect3> </sect2> -<sect2 -><title ->&kde; süsteemi jõudluse valikud</title> -<para ->Ava kaart <guilabel ->Süsteem</guilabel ->.</para> -<para ->Praegu on siin ainult üks valik: <guilabel ->Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse</guilabel ->. </para> -<para ->Käivitumisel kontrollib &kde; mitmeid katalooge seadistuste muutmise osas. Enamik selliseid muudatusi on seotud rakenduste paigaldamisega arvutisse või nende eemaldamisega. Kontrollimine pikendab &kde; käivitamisaega ning sageli pole seda vaja, sest seadistused on täpselt samad, nagu &kde; viimase käivitamise ajal. Kui seadistusi on muudetud, uuendab &kde; kontrollimise ajal mitmeid andmefaile, et tagada kasutajale võimalikult muretu elu. </para> -<warning -><para ->Selle valikuga saab selle käivitamisaegse kontrolli edasi lükata. &kde; arendajad soovitavad seda siiski tungivalt mitte teha, sest kontrollimise edasilükkamine võib halvemal juhul muuta süsteemi ebastabiilseks.</para> -<para ->Selle valiku sisselülitamise korral:</para> +<sect2><title>&kde; süsteemi jõudluse valikud</title> +<para>Ava kaart <guilabel>Süsteem</guilabel>.</para> +<para>Praegu on siin ainult üks valik: <guilabel>Süsteemi seadistuste kontroll käivitusel keelatakse</guilabel>. </para> +<para>Käivitumisel kontrollib &kde; mitmeid katalooge seadistuste muutmise osas. Enamik selliseid muudatusi on seotud rakenduste paigaldamisega arvutisse või nende eemaldamisega. Kontrollimine pikendab &kde; käivitamisaega ning sageli pole seda vaja, sest seadistused on täpselt samad, nagu &kde; viimase käivitamise ajal. Kui seadistusi on muudetud, uuendab &kde; kontrollimise ajal mitmeid andmefaile, et tagada kasutajale võimalikult muretu elu. </para> +<warning><para>Selle valikuga saab selle käivitamisaegse kontrolli edasi lükata. &kde; arendajad soovitavad seda siiski tungivalt mitte teha, sest kontrollimise edasilükkamine võib halvemal juhul muuta süsteemi ebastabiilseks.</para> +<para>Selle valiku sisselülitamise korral:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&kde; ootab kontrollimisega, kuni &kde; on käivitatud. Kontrollimine sooritatakse pärast seda, kui töölaud on laetud.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Krahhi korral ei soorita &kde; tagasijälitust, sest probleemi põhjuseks võib olla just kontrollimise edasilükkamine.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Lülita see valik välja, kui mõnda rakendust tabab krahh, sest seda võib põhjustada just kontrollimise edasilükkamine.</para -></listitem> +<listitem><para>&kde; ootab kontrollimisega, kuni &kde; on käivitatud. Kontrollimine sooritatakse pärast seda, kui töölaud on laetud.</para></listitem> +<listitem><para>Krahhi korral ei soorita &kde; tagasijälitust, sest probleemi põhjuseks võib olla just kontrollimise edasilükkamine.</para></listitem> +<listitem><para>Lülita see valik välja, kui mõnda rakendust tabab krahh, sest seda võib põhjustada just kontrollimise edasilükkamine.</para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook index 56f35276384..42c05f7e148 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY socks-kcontrol SYSTEM "socks.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,194 +11,99 @@ <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->proxy</keyword> -<keyword ->proksid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>proxy</keyword> +<keyword>proksid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="proxies"> -<title ->Proxyd</title> +<title>Proxyd</title> <sect2 id="proxies-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->Proxyd ehk puhverserverid on rakendused arvutil, mis töötab serverina võrgus, millega oled ühendatud (modemi vahendusel või mingil muul moel). Need rakendused võtavad vastu &HTTP;- ja &FTP;-päringuid, hangivad internetist vajalikud failid ning saadavad need soovi esitanud klientarvutile.</para> +<para>Proxyd ehk puhverserverid on rakendused arvutil, mis töötab serverina võrgus, millega oled ühendatud (modemi vahendusel või mingil muul moel). Need rakendused võtavad vastu &HTTP;- ja &FTP;-päringuid, hangivad internetist vajalikud failid ning saadavad need soovi esitanud klientarvutile.</para> -<para ->Kui proxy on seadistatud, suunatakse &HTTP;- ja/või &FTP;-päringud ümber proxyserverina toimiva arvuti kaudu. Siiski on võimalik määrata ka konkreetsed masinad, millega saab ühendust võtta otse, mitte proxyserveri vahendusel. Kui kuulud näiteks kohtvõrku, ei ole tõenäoliselt ligipääsuks kohalikele masinatele mõtet proxyserverit kasutada.</para> +<para>Kui proxy on seadistatud, suunatakse &HTTP;- ja/või &FTP;-päringud ümber proxyserverina toimiva arvuti kaudu. Siiski on võimalik määrata ka konkreetsed masinad, millega saab ühendust võtta otse, mitte proxyserveri vahendusel. Kui kuulud näiteks kohtvõrku, ei ole tõenäoliselt ligipääsuks kohalikele masinatele mõtet proxyserverit kasutada.</para> -<para ->Proxyserver on vaja seadistada ainult siis, kui seda nõuab sinu võrguadministraator (sissehelistamisteenuse korral on selleks internetiteenuse pakkuja ehk <acronym ->ISP</acronym ->). Muul juhul, eriti kui <quote ->proksindus</quote -> on sulle veidi segane ning internetiühendus paistab muidu korras olevat, ei ole mingit vajadust midagi muuta.</para> +<para>Proxyserver on vaja seadistada ainult siis, kui seda nõuab sinu võrguadministraator (sissehelistamisteenuse korral on selleks internetiteenuse pakkuja ehk <acronym>ISP</acronym>). Muul juhul, eriti kui <quote>proksindus</quote> on sulle veidi segane ning internetiühendus paistab muidu korras olevat, ei ole mingit vajadust midagi muuta.</para> -<para ->Pane palun tähele, et proxyserverite kasutamine on lisavõimalus, mis võib samas pakkuda kiirema ligipääsu andmetele internetis.</para> +<para>Pane palun tähele, et proxyserverite kasutamine on lisavõimalus, mis võib samas pakkuda kiirema ligipääsu andmetele internetis.</para> -<para ->Kui sa ei ole kindel, kas vajad proxyserverit või mitte, pea nõu oma süsteemiadministraatori või internetiteenuse pakkujaga.</para> +<para>Kui sa ei ole kindel, kas vajad proxyserverit või mitte, pea nõu oma süsteemiadministraatori või internetiteenuse pakkujaga.</para> </sect2> <sect2 id="proxies-use"> -<title ->Kasutamine</title> +<title>Kasutamine</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Otseühendus internetti</guilabel -></term> +<term><guilabel>Otseühendus internetti</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali see, kui sa <emphasis ->ei soovi</emphasis -> kasutada proxyserverit.</para> +<para>Vali see, kui sa <emphasis>ei soovi</emphasis> kasutada proxyserverit.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Kui oled langetanud valiku proxy kasuks, on mitu võimalust selle seadistusi kohandada.</para> +<para>Kui oled langetanud valiku proxy kasuks, on mitu võimalust selle seadistusi kohandada.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Skriptifaili automaatne leidmine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Skriptifaili automaatne leidmine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lubamine laseb proxy seadistusskripti automaatselt otsida, tuvastada ja laadida.</para> -<para ->Järgmisest võimalusest erineb see ainult selle poolest, et <emphasis ->ei nõua</emphasis -> seadistusskripti faili asukoha määramist. Selle asemel laaditakse see automaatselt alla <quote ->Veebipääsu protokolli avastamise</quote -> (<acronym ->WAPD</acronym ->, inglise keeles Web Access Protocol Discovery) abil.</para> - -<note -><para ->Kui sellega tekib mingeid probleeme, uuri lähemat infot <acronym ->KKK</acronym ->-st aadressil <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->.</para -></note> +<para>Selle lubamine laseb proxy seadistusskripti automaatselt otsida, tuvastada ja laadida.</para> +<para>Järgmisest võimalusest erineb see ainult selle poolest, et <emphasis>ei nõua</emphasis> seadistusskripti faili asukoha määramist. Selle asemel laaditakse see automaatselt alla <quote>Veebipääsu protokolli avastamise</quote> (<acronym>WAPD</acronym>, inglise keeles Web Access Protocol Discovery) abil.</para> + +<note><para>Kui sellega tekib mingeid probleeme, uuri lähemat infot <acronym>KKK</acronym>-st aadressil <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Määratud skriptifail</guilabel -></term> +<term><guilabel>Määratud skriptifail</guilabel></term> <listitem> -<para ->Vali see, kui proxy tuge pakub kindlal aadressil asuv skriptifail. Aadressi saab kirjutada tekstiväljale või valida see failiavamisdialoogist, mis avaneb klõpsuga <guiicon ->kataloog</guiicon ->i ikoonil.</para> +<para>Vali see, kui proxy tuge pakub kindlal aadressil asuv skriptifail. Aadressi saab kirjutada tekstiväljale või valida see failiavamisdialoogist, mis avaneb klõpsuga <guiicon>kataloog</guiicon>i ikoonil.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Eelseadistatud keskkonnamuutujad</guilabel -></term> +<term><guilabel>Eelseadistatud keskkonnamuutujad</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mõned süsteemid on seadistatud muutujaga $<envar ->HTTP_PROXY</envar ->, et võimaldada nii graafilistel kui mittegraafiliste rakendustel jagada üht ja sama proxy seadistuse infot.</para> -<para ->Kui tead kindlalt, et see on ka sinu puhul nii, vali see võimalus ja klõpsa nupul <guibutton ->Seadistus...</guibutton ->, mis lubab määrata proxyserveri(te) aadressi kujundavad keskkonnamuutujad.</para> +<para>Mõned süsteemid on seadistatud muutujaga $<envar>HTTP_PROXY</envar>, et võimaldada nii graafilistel kui mittegraafiliste rakendustel jagada üht ja sama proxy seadistuse infot.</para> +<para>Kui tead kindlalt, et see on ka sinu puhul nii, vali see võimalus ja klõpsa nupul <guibutton>Seadistus...</guibutton>, mis lubab määrata proxyserveri(te) aadressi kujundavad keskkonnamuutujad.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Käsitsi määratud seaded</guilabel -></term> +<term><guilabel>Käsitsi määratud seaded</guilabel></term> <listitem> -<para ->Valides selle võimaluse ning klõpsates nupule <guibutton ->Seadistus...</guibutton ->, saab käsitsi seadistada kasutatavad proxyserverid.</para> - -<para ->Selle lubamisel ilmub uus dialoog.</para> - -<para ->Proxy täisaadress sisaldab nii internetiaadressi kui pordi numbrit. Need tuleb sisestada vastavatesse tekstikastidesse. Noolenupu abil on võimalik kopeerida info <guilabel ->HTTP</guilabel -> realt <guilabel ->FTP</guilabel -> reale, mis aitab kirjutamisvaeva kokku hoida.</para> - -<para ->Kui on masinaid, millega saad ühendust võtta ilma proxyserveri vahenduseta, võid vajutada nuppu <guibutton ->Uus...</guibutton ->, mis võimaldab lisada masinate nimed, mida hiljem võib eraldi ridadena näha tekstikastis pealdisega <guilabel ->Erandid</guilabel ->. Näiteks on usutavasti mõttekas kasutada otseühendust kohtvõrgu masinate puhul.</para> - -<para ->Lubada võib ka võimaluse <guilabel ->Proxyt kasutatakse ainult nimekirjas olevate kirjete puhul</guilabel ->.</para> - -<para ->Selle kasti märkimine muudab loendi mõtte vastupidiseks, &ie; proxyservereid kasutatakse ainult siis, kui soovitud &URL; kattub mõne siin loetletud aadressiga.</para> - -<para ->See võib olla kasulik näiteks juhul, kui sul tuleb kasutada proxyt ainult ligipääsuks mõnele konkreetsele saidile, näiteks kaugintranetile. Kui sinu nõudmised on keerukamad, võib olla mõttekam kasutada seadistusskripti.</para> +<para>Valides selle võimaluse ning klõpsates nupule <guibutton>Seadistus...</guibutton>, saab käsitsi seadistada kasutatavad proxyserverid.</para> + +<para>Selle lubamisel ilmub uus dialoog.</para> + +<para>Proxy täisaadress sisaldab nii internetiaadressi kui pordi numbrit. Need tuleb sisestada vastavatesse tekstikastidesse. Noolenupu abil on võimalik kopeerida info <guilabel>HTTP</guilabel> realt <guilabel>FTP</guilabel> reale, mis aitab kirjutamisvaeva kokku hoida.</para> + +<para>Kui on masinaid, millega saad ühendust võtta ilma proxyserveri vahenduseta, võid vajutada nuppu <guibutton>Uus...</guibutton>, mis võimaldab lisada masinate nimed, mida hiljem võib eraldi ridadena näha tekstikastis pealdisega <guilabel>Erandid</guilabel>. Näiteks on usutavasti mõttekas kasutada otseühendust kohtvõrgu masinate puhul.</para> + +<para>Lubada võib ka võimaluse <guilabel>Proxyt kasutatakse ainult nimekirjas olevate kirjete puhul</guilabel>.</para> + +<para>Selle kasti märkimine muudab loendi mõtte vastupidiseks, &ie; proxyservereid kasutatakse ainult siis, kui soovitud &URL; kattub mõne siin loetletud aadressiga.</para> + +<para>See võib olla kasulik näiteks juhul, kui sul tuleb kasutada proxyt ainult ligipääsuks mõnele konkreetsele saidile, näiteks kaugintranetile. Kui sinu nõudmised on keerukamad, võib olla mõttekam kasutada seadistusskripti.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -207,41 +111,21 @@ </sect2> <sect2 id="authorization"> -<title -><guilabel ->Autoriseerimine</guilabel -></title> - -<para ->Siin saab valida kahe autoriseerimistüübi vahel, kui proxy seda nõuab. Vaikimisi on see <guilabel ->Küsitakse vajaduse korral</guilabel ->, mispuhul &konqueror; pärib kasutajanime või parooli ainult siis, kui seda vaja läheb.</para> - -<para ->Teine võimalus on <guilabel ->Kasutatakse automaatset sisselogimist</guilabel ->. See on mõttekas lubada siis, kui oled juba seadistanud oma proxyserveri sisselogimiskirje failis <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/confog/kionetrc</filename ->.</para> +<title><guilabel>Autoriseerimine</guilabel></title> + +<para>Siin saab valida kahe autoriseerimistüübi vahel, kui proxy seda nõuab. Vaikimisi on see <guilabel>Küsitakse vajaduse korral</guilabel>, mispuhul &konqueror; pärib kasutajanime või parooli ainult siis, kui seda vaja läheb.</para> + +<para>Teine võimalus on <guilabel>Kasutatakse automaatset sisselogimist</guilabel>. See on mõttekas lubada siis, kui oled juba seadistanud oma proxyserveri sisselogimiskirje failis <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/confog/kionetrc</filename>.</para> </sect2> <sect2 id="options"> -<title -><guilabel ->Valikud</guilabel -></title> +<title><guilabel>Valikud</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Püsiva proxyühenduse kasutamine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Püsiva proxyühenduse kasutamine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Püsiva ühenduse kasutamine proxyserveriga. Hoiab ühenduse proxuserveriga avatuna, mis on abiks vähese ribalaiusega või kiirusega ühenduse korral. Selle lubamine eeldab proxyserveripoolset vastutulekut: kui proxyserver seda võimalust ei toeta, võib su internetiühendus sootuks olemast lakata. </para> +<para>Püsiva ühenduse kasutamine proxyserveriga. Hoiab ühenduse proxuserveriga avatuna, mis on abiks vähese ribalaiusega või kiirusega ühenduse korral. Selle lubamine eeldab proxyserveripoolset vastutulekut: kui proxyserver seda võimalust ei toeta, võib su internetiühendus sootuks olemast lakata. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook index b55ce12adfb..1ed491ad171 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook @@ -1,81 +1,29 @@ <sect2 id="socks"> <sect2info> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> </sect2info> -<title ->SOCKS</title> +<title>SOCKS</title> -<para ->SOCKS on protokoll kliendipoolsete proxysoovide käivitamiseks. SOCKS suudab võrguliiklust autentida ja krüptida ning seda kasutatakse tihti ärimaailmas, kuid harva kodukasutajate masinates. SOCKSi kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://www.socks.nec.com" ->NEC-i</ulink -> veebileheküljelt.</para> +<para>SOCKS on protokoll kliendipoolsete proxysoovide käivitamiseks. SOCKS suudab võrguliiklust autentida ja krüptida ning seda kasutatakse tihti ärimaailmas, kuid harva kodukasutajate masinates. SOCKSi kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://www.socks.nec.com">NEC-i</ulink> veebileheküljelt.</para> -<para ->Selles moodulis on võimalik lubada enamikul &kde; võrguteadlikel rakendustel kasutada läbipaistvalt SOCKSi.</para> +<para>Selles moodulis on võimalik lubada enamikul &kde; võrguteadlikel rakendustel kasutada läbipaistvalt SOCKSi.</para> -<para ->SOCKSi kliendi seadistamise selgitamine ei mahu käesoleva dokumendi raamidesse, pealegi on ka tavalisemate viiside vahel väga suured erinevused. Kui sul SOCKSi teostus juba nagunii töötab (kui näiteks töötavad käsurearakendused <command ->lynx</command -> või <command ->ftp</command ->), võid lihtsalt märkida kasti <guilabel ->SOCKSi toe lubamine</guilabel ->.</para> +<para>SOCKSi kliendi seadistamise selgitamine ei mahu käesoleva dokumendi raamidesse, pealegi on ka tavalisemate viiside vahel väga suured erinevused. Kui sul SOCKSi teostus juba nagunii töötab (kui näiteks töötavad käsurearakendused <command>lynx</command> või <command>ftp</command>), võid lihtsalt märkida kasti <guilabel>SOCKSi toe lubamine</guilabel>.</para> -<para ->Kui see on lubatud, saab edasi valida veel mitme võimaluse vahel.</para> +<para>Kui see on lubatud, saab edasi valida veel mitme võimaluse vahel.</para> -<para ->Esmalt tuleb valida, milline erinevatest SOCKSi klientidest on süsteemi paigaldatud. &kde; püüab seda iseseisvalt teha, kui valid võimaluse <guilabel ->Automaatne valimine</guilabel ->. Kui tead täpselt, milline klient on paigaldatud, võid valida kas <guilabel ->NEC SOCKS</guilabel -> või <guilabel ->Dante</guilabel ->. Kui oled kasutanud omaloodud SOCKSi teeki, saad valida võimaluse <guilabel ->Muu teegi kasutamine</guilabel -> ning sisestada selle asukoha reale <guilabel ->Otsingutee</guilabel ->.</para> +<para>Esmalt tuleb valida, milline erinevatest SOCKSi klientidest on süsteemi paigaldatud. &kde; püüab seda iseseisvalt teha, kui valid võimaluse <guilabel>Automaatne valimine</guilabel>. Kui tead täpselt, milline klient on paigaldatud, võid valida kas <guilabel>NEC SOCKS</guilabel> või <guilabel>Dante</guilabel>. Kui oled kasutanud omaloodud SOCKSi teeki, saad valida võimaluse <guilabel>Muu teegi kasutamine</guilabel> ning sisestada selle asukoha reale <guilabel>Otsingutee</guilabel>.</para> -<para ->Kui tahad, et &kde; tuvastaks kasutatava SOCKSi teegi automaatselt, kuid kahtlustad, et ta ei otsi seda õigest kohast või oled selle mittestandardsesse asukohta paigaldanud, saad paneeli alumises osas lisada täiendavaid otsinguteid. Kasuta nende lisamiseks või eemaldamiseks nuppe <guibutton ->Lisa</guibutton -> ja <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> +<para>Kui tahad, et &kde; tuvastaks kasutatava SOCKSi teegi automaatselt, kuid kahtlustad, et ta ei otsi seda õigest kohast või oled selle mittestandardsesse asukohta paigaldanud, saad paneeli alumises osas lisada täiendavaid otsinguteid. Kasuta nende lisamiseks või eemaldamiseks nuppe <guibutton>Lisa</guibutton> ja <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> -<para ->Moodulit seadistades võid igal hetkel vajutada nuppu <guibutton ->Test</guibutton -> ning &kde; annab teatekastiga kohe aru, kas ta suutis SOCKSi leida ja initsialiseerida või mitte.</para> +<para>Moodulit seadistades võid igal hetkel vajutada nuppu <guibutton>Test</guibutton> ning &kde; annab teatekastiga kohe aru, kas ta suutis SOCKSi leida ja initsialiseerida või mitte.</para> -<para ->Siin tehtud muudatused ei puuduta juba avatud rakendusi. Need tuleb esmalt sulgeda ja siis taasavada, enne kui nad saavad võtta ühendust SOCKSi kasutades.</para> +<para>Siin tehtud muudatused ei puuduta juba avatud rakendusi. Need tuleb esmalt sulgeda ja siis taasavada, enne kui nad saavad võtta ühendust SOCKSi kasutades.</para> -<para ->Tõlge eesti keelde Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email>[email protected]</email></para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook index 1877a80de17..8fd2e96c37d 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook @@ -2,279 +2,127 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-20</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-20</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->ekraanisäästja</keyword> -<keyword ->ekraanisäästja</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>ekraanisäästja</keyword> +<keyword>ekraanisäästja</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="screensaver"> -<title ->Ekraanisäästja</title> +<title>Ekraanisäästja</title> -<para ->Selles moodulis saab valida ekraanisäästja, määrata, kui kaua võtab aega selle aktiveerimine, ning määrata või eemaldada ekraanisäästjat lukustav parool.</para> +<para>Selles moodulis saab valida ekraanisäästja, määrata, kui kaua võtab aega selle aktiveerimine, ning määrata või eemaldada ekraanisäästjat lukustav parool.</para> <sect2 id="ss-choose"> -<title ->Ekraanisäästja valik ja seadistamine</title> - -<para ->Sektsioonis <guilabel ->Seadistused</guilabel -> on märkekast <guilabel ->Ekraanisäästja käivitatakse automaatselt</guilabel ->. See peab olema lubatud, sest muidu ei käivita &kde; üldse ekraanisäästjat ning sul pole ka võimalust midagi seadistada.</para> - -<para ->Vasakul pool on olemasolevate ekraanisäästjate nimekiri. Ekraanisäästja saab valida lihtsalt selle nimel klõpsates. Kui oled sobiva valinud, näed paremal asuvas monitoris pisikest eelvaatlust.</para> - -<note -><para ->Eelvaatluse aken näitab tihti ekraanisäästjat suhteliselt suuremana, kui see on tegelikult rakendatuna. See on meelega nii, sest muidu muutuksid nii väikesel alal paljud ekraanisäästja detailid täiesti arusaamatuks ja eristamatuks.</para -></note> - -<para ->Igal ekraanisäästjal on erinevad seadistusvõimalused. Klõpsuga nupul <guilabel ->Seadistus...</guilabel -> avaneb dialoog, kus on näha kõik võimalikud valikud. Mõnda neist muutes näitab eelvaatluse aken vastavat tulemust.</para> - -<para ->Kui oled ekraanisäästja seadistused meelepäraseks muutnud, klõpsa nupul <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> <para ->Klõps nupul <guibutton ->Loobu</guibutton -> tühistab kõik dialoogis tehtud muudatused ning toob tagasi ekraanisäästja moodulisse.</para> - -<para ->Klõps nupul <guibutton ->Info</guibutton -> näitab ekraanisäästja autoriõigust ja teavet autori kohta, kui see peaks sind huvitama.</para> - -<para ->Kui kõik tundub olevat meelepäraseks muudetud, saab klõpsuga nupul <guibutton ->Test</guibutton -> otsekohe käivitada ekraanisäästja <emphasis ->täpselt</emphasis -> sellisena, nagu see hiljem tegelikult välja näeb.</para> +<title>Ekraanisäästja valik ja seadistamine</title> + +<para>Sektsioonis <guilabel>Seadistused</guilabel> on märkekast <guilabel>Ekraanisäästja käivitatakse automaatselt</guilabel>. See peab olema lubatud, sest muidu ei käivita &kde; üldse ekraanisäästjat ning sul pole ka võimalust midagi seadistada.</para> + +<para>Vasakul pool on olemasolevate ekraanisäästjate nimekiri. Ekraanisäästja saab valida lihtsalt selle nimel klõpsates. Kui oled sobiva valinud, näed paremal asuvas monitoris pisikest eelvaatlust.</para> + +<note><para>Eelvaatluse aken näitab tihti ekraanisäästjat suhteliselt suuremana, kui see on tegelikult rakendatuna. See on meelega nii, sest muidu muutuksid nii väikesel alal paljud ekraanisäästja detailid täiesti arusaamatuks ja eristamatuks.</para></note> + +<para>Igal ekraanisäästjal on erinevad seadistusvõimalused. Klõpsuga nupul <guilabel>Seadistus...</guilabel> avaneb dialoog, kus on näha kõik võimalikud valikud. Mõnda neist muutes näitab eelvaatluse aken vastavat tulemust.</para> + +<para>Kui oled ekraanisäästja seadistused meelepäraseks muutnud, klõpsa nupul <guibutton>OK</guibutton>.</para> <para>Klõps nupul <guibutton>Loobu</guibutton> tühistab kõik dialoogis tehtud muudatused ning toob tagasi ekraanisäästja moodulisse.</para> + +<para>Klõps nupul <guibutton>Info</guibutton> näitab ekraanisäästja autoriõigust ja teavet autori kohta, kui see peaks sind huvitama.</para> + +<para>Kui kõik tundub olevat meelepäraseks muudetud, saab klõpsuga nupul <guibutton>Test</guibutton> otsekohe käivitada ekraanisäästja <emphasis>täpselt</emphasis> sellisena, nagu see hiljem tegelikult välja näeb.</para> </sect2> <sect2 id="ss-options"> -<title ->Ekraanisäästja rakendumise aja, prioriteedi ja parooli määramine.</title> +<title>Ekraanisäästja rakendumise aja, prioriteedi ja parooli määramine.</title> -<para ->Ekraanisäästjate nimekirja all asub märkekast <guilabel ->Käivitatakse automaatselt</guilabel -> ning kerimiskast, mis võimaldab määrata jõudeoleku kestvuse, enne kui ekraanisäästja käivitatakse. Sellesse kasti saab sisestada suvalise positiivse väärtuse minutites.</para> +<para>Ekraanisäästjate nimekirja all asub märkekast <guilabel>Käivitatakse automaatselt</guilabel> ning kerimiskast, mis võimaldab määrata jõudeoleku kestvuse, enne kui ekraanisäästja käivitatakse. Sellesse kasti saab sisestada suvalise positiivse väärtuse minutites.</para> -<para ->Selle all asub märkekast <guilabel ->Ekraanisäästja peatamiseks on vajalik parool</guilabel ->. Kui see on lubatud, siis tuleb sisestada parool, kui otsustad ekraanisäästja nautimise asemel taas tööle hakata. Parool on sama, mida kasutad arvutile sisse logides. Kui märkekast on tähistamata, siis ekraanisäästjalt töölauale tagasipöördumise soovi korral parooli ei pärita.</para> +<para>Selle all asub märkekast <guilabel>Ekraanisäästja peatamiseks on vajalik parool</guilabel>. Kui see on lubatud, siis tuleb sisestada parool, kui otsustad ekraanisäästja nautimise asemel taas tööle hakata. Parool on sama, mida kasutad arvutile sisse logides. Kui märkekast on tähistamata, siis ekraanisäästjalt töölauale tagasipöördumise soovi korral parooli ei pärita.</para> -<para ->Kasti <guilabel ->Arvestatakse energiasäästu seadistustega</guilabel -> märkimine keelab ekraanisäästja käivitamise, kui vaatad parajasti ekraanil filmi või TV-d.</para> +<para>Kasti <guilabel>Arvestatakse energiasäästu seadistustega</guilabel> märkimine keelab ekraanisäästja käivitamise, kui vaatad parajasti ekraanil filmi või TV-d.</para> </sect2> -<sect2 id="ss-other" -><title ->&kde;-välise ekraanisäästja kasutamine</title -> +<sect2 id="ss-other"><title>&kde;-välise ekraanisäästja kasutamine</title> -<para ->&kde; ei takista töötamast ka muid ekraanisäästjaid. Nende kasutamiseks (näiteks <application ->xscreensaver</application ->) keela lihtsalt &kde; ekraanisäästja ja seadista muu ekraanisäästja. </para> +<para>&kde; ei takista töötamast ka muid ekraanisäästjaid. Nende kasutamiseks (näiteks <application>xscreensaver</application>) keela lihtsalt &kde; ekraanisäästja ja seadista muu ekraanisäästja. </para> </sect2> <sect2 id="screensaver-remove"> -<title ->Ekraanisäästja eemaldamine ja taastamine</title> - -<para ->Kui soovid eemaldada ekraanisäästja mooduli nimekirjast, tuleb ümber nimetada vastav fail.</para> - -<caution -><para ->Tegutsemine administraatorina (<systemitem class="username" ->root</systemitem ->) on potentsiaalselt ohtlik. See ei ole küll tõenäoline, kuid nii <emphasis ->on võimalik</emphasis -> tekitada süsteemile püsiv kahju.</para> - -<para ->Ole järgnevate juhiste elluviimisel väga hoolikas</para -></caution> - -<para ->Ekraanisäästja eemaldamiseks kasuta järgmisi käske:</para> - -<screen -><prompt ->bash$</prompt -> <command ->cd +<title>Ekraanisäästja eemaldamine ja taastamine</title> + +<para>Kui soovid eemaldada ekraanisäästja mooduli nimekirjast, tuleb ümber nimetada vastav fail.</para> + +<caution><para>Tegutsemine administraatorina (<systemitem class="username">root</systemitem>) on potentsiaalselt ohtlik. See ei ole küll tõenäoline, kuid nii <emphasis>on võimalik</emphasis> tekitada süsteemile püsiv kahju.</para> + +<para>Ole järgnevate juhiste elluviimisel väga hoolikas</para></caution> + +<para>Ekraanisäästja eemaldamiseks kasuta järgmisi käske:</para> + +<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd $TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command> -<prompt ->bash$</prompt -> <command ->ls</command -> -</screen -> - -<para ->Nii näed failide nimekirja. Kindlasti paned tähele sarnasusi failinimede ja ekraanisäästjate nimede vahel. Eemaldamiseks nimeta soovitav fail lihtsalt ümber, nii et selle laiend ei oleks enam <emphasis ->desktop</emphasis ->.</para> - -<para ->Näide:</para> -<screen -><prompt ->bash$</prompt -> <command ->cd +<prompt>bash$</prompt> <command>ls</command> +</screen> + +<para>Nii näed failide nimekirja. Kindlasti paned tähele sarnasusi failinimede ja ekraanisäästjate nimede vahel. Eemaldamiseks nimeta soovitav fail lihtsalt ümber, nii et selle laiend ei oleks enam <emphasis>desktop</emphasis>.</para> + +<para>Näide:</para> +<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd $TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command> -<prompt ->bash$</prompt -> <command ->mv KSpace.desktop KSpace.backup</command -> -</screen -> - -<para ->See eemaldab nimekirjast ekraanisäästja Space (GL)</para> - -<note -><para ->Muudatuste nägemiseks tuleb &kcontrolcenter; sulgeda ja uuesti käivitada.</para -></note> - -<para ->Eemaldatud ekraanisäästja taastamiseks anna failile esialgne nimi tagasi:</para> - -<screen -><prompt ->bash$</prompt -> <command ->cd +<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.desktop KSpace.backup</command> +</screen> + +<para>See eemaldab nimekirjast ekraanisäästja Space (GL)</para> + +<note><para>Muudatuste nägemiseks tuleb &kcontrolcenter; sulgeda ja uuesti käivitada.</para></note> + +<para>Eemaldatud ekraanisäästja taastamiseks anna failile esialgne nimi tagasi:</para> + +<screen><prompt>bash$</prompt> <command>cd $TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command> -<prompt ->bash$</prompt -> <command ->mv KSpace.backup KSpace.desktop</command -> -</screen -> +<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.backup KSpace.desktop</command> +</screen> -<para ->Käivita &kcontrolcenter; uuesti ning ekraanisäästja ongi nimekirjas tagasi.</para> +<para>Käivita &kcontrolcenter; uuesti ning ekraanisäästja ongi nimekirjas tagasi.</para> </sect2> <sect2 id="grace"> -<title ->Muud seadistused: armuaeg</title> - -<para ->Siiski on alati viis sekundit <quote ->armuaega</quote -> pärast ekraanisäästja töö algust ja enne seda, kui hakatakse parooli nõudma isegi juhul, kui <guilabel ->Parooli nõudmine</guilabel -> on lubatud.</para> -<para ->Töölaua lukustamine käsitsi, klõpsuga &kde; paneelil asuval lukustamisikoonil põhjustab paroolikaitse kohese sisselülitumise ilma mingi armuajata.</para> -<para ->Armuaja kestuse muutmiseks tuleb käsitsi redigeerida seadistusfaili. Seda saab teha nii:</para> -<para -><prompt ->$</prompt -> <command ->cd <filename ->~/.trinity/share/config</filename -> </command -> </para> -<para ->Nüüd ava tekstiredaktorit kasutades (antud näites &kde; tekstiredaktor &kate;) fail <filename ->kdesktoprc</filename ->.</para> -<para -><prompt ->$</prompt -> <command ->kate <filename ->kdesktoprc</filename -> </command -> </para> -<para ->Otsi failis sektsiooni nimetusega <emphasis ->[Screensaver]</emphasis ->.</para> -<para ->Leia seal kirje nimetusega <emphasis ->LockGrace</emphasis ->.</para> -<para ->Kui see on olemas, saad muuta selle väärtust. </para> -<screen ->[Screensaver] +<title>Muud seadistused: armuaeg</title> + +<para>Siiski on alati viis sekundit <quote>armuaega</quote> pärast ekraanisäästja töö algust ja enne seda, kui hakatakse parooli nõudma isegi juhul, kui <guilabel>Parooli nõudmine</guilabel> on lubatud.</para> +<para>Töölaua lukustamine käsitsi, klõpsuga &kde; paneelil asuval lukustamisikoonil põhjustab paroolikaitse kohese sisselülitumise ilma mingi armuajata.</para> +<para>Armuaja kestuse muutmiseks tuleb käsitsi redigeerida seadistusfaili. Seda saab teha nii:</para> +<para><prompt>$</prompt> <command>cd <filename>~/.trinity/share/config</filename> </command> </para> +<para>Nüüd ava tekstiredaktorit kasutades (antud näites &kde; tekstiredaktor &kate;) fail <filename>kdesktoprc</filename>.</para> +<para><prompt>$</prompt> <command>kate <filename>kdesktoprc</filename> </command> </para> +<para>Otsi failis sektsiooni nimetusega <emphasis>[Screensaver]</emphasis>.</para> +<para>Leia seal kirje nimetusega <emphasis>LockGrace</emphasis>.</para> +<para>Kui see on olemas, saad muuta selle väärtust. </para> +<screen>[Screensaver] LockGrace=3000</screen> -<para ->See kujutab endast armuaja kestust millisekundites. Väärtus 3000 tähendab näiteks kolmesekundilist armuaega. Väärtuse võib määrata 0 (armuaega ei ole) ja 300 000 (5 minutit) vahel. </para> -<para ->Kui kirjet ei ole, lisa see lihtsalt sektsiooni lõppu.</para> +<para>See kujutab endast armuaja kestust millisekundites. Väärtus 3000 tähendab näiteks kolmesekundilist armuaega. Väärtuse võib määrata 0 (armuaega ei ole) ja 300 000 (5 minutit) vahel. </para> +<para>Kui kirjet ei ole, lisa see lihtsalt sektsiooni lõppu.</para> -<para ->Kõik seadistustefaili tehtud muudatused hakkavad kohe kehtima.</para> +<para>Kõik seadistustefaili tehtud muudatused hakkavad kohe kehtima.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook index 842a8e293f7..6a22314a849 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook @@ -2,80 +2,36 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<author ->&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Windowsi ressursid</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Windowsi ressursid</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="windows-shares"> -<title ->Windowsi ressursid</title> +<title>Windowsi ressursid</title> <sect2 id="windows-shares-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> - -<para ->Paljud väiksemad kohtvõrgud kasutavad võrguteenuste pakkumiseks <acronym ->SMB</acronym -> protokolli. Selle kohta kasutatakse sageli ka nimetusi <quote ->&Windows; Network</quote ->, <quote ->&Windows; for Workgroups Network</quote -> või <quote ->LanManager</quote ->. <acronym ->SMB</acronym -> abil pääseb ligi niinimetatud <quote ->jagatud ressurssidele</quote -> (&ie; serveri poolt ligipääsetavaks muudetud kataloogidele), samuti printeritele. </para> - -<para ->&kde;le on <acronym ->SMB</acronym -> tugi juba sisse ehitatud. &kde; võrguläbipaistvus tähendab, et kasutajal on võimalik pääseda <acronym ->SMB</acronym -> ressurssidele ligi kõikjal, kus on võimalik pääseda ligi kohalikele failidele, näiteks failihalduris &konqueror; ja failidialoogis. Selle kasutamiseks tuleb aga anda &kde;le veidi infot kasutatava <acronym ->SMB</acronym -> võrgu kohta. See ei ole sugugi keeruline, sest näiteks kõik Windows-kliendid võrgus kasutavad üht ja sama infot.</para> +<title>Sissejuhatus</title> + +<para>Paljud väiksemad kohtvõrgud kasutavad võrguteenuste pakkumiseks <acronym>SMB</acronym> protokolli. Selle kohta kasutatakse sageli ka nimetusi <quote>&Windows; Network</quote>, <quote>&Windows; for Workgroups Network</quote> või <quote>LanManager</quote>. <acronym>SMB</acronym> abil pääseb ligi niinimetatud <quote>jagatud ressurssidele</quote> (&ie; serveri poolt ligipääsetavaks muudetud kataloogidele), samuti printeritele. </para> + +<para>&kde;le on <acronym>SMB</acronym> tugi juba sisse ehitatud. &kde; võrguläbipaistvus tähendab, et kasutajal on võimalik pääseda <acronym>SMB</acronym> ressurssidele ligi kõikjal, kus on võimalik pääseda ligi kohalikele failidele, näiteks failihalduris &konqueror; ja failidialoogis. Selle kasutamiseks tuleb aga anda &kde;le veidi infot kasutatava <acronym>SMB</acronym> võrgu kohta. See ei ole sugugi keeruline, sest näiteks kõik Windows-kliendid võrgus kasutavad üht ja sama infot.</para> <!-- Don't know if the following info should go in the base documentation --> @@ -86,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and contact me if you have questions. --> -<note -><para ->Et <acronym ->SMB</acronym -> protokoll saaks üldse toimida, peab pakett <application ->Samba</application -> olema korrektselt paigaldatud. Kui sul on NT domeenikontroller, on vajalik vähemalt <application ->Samba</application -> 2.0 või uuem. Kui soovid ligi pääseda &Windows; 2000 ressurssidele, on vajalik <application ->Samba</application -> 2.0.7 või uuem. Ka vanemad versioonid võivad toimida, aga neid ei ole testitud.</para -></note> +<note><para>Et <acronym>SMB</acronym> protokoll saaks üldse toimida, peab pakett <application>Samba</application> olema korrektselt paigaldatud. Kui sul on NT domeenikontroller, on vajalik vähemalt <application>Samba</application> 2.0 või uuem. Kui soovid ligi pääseda &Windows; 2000 ressurssidele, on vajalik <application>Samba</application> 2.0.7 või uuem. Ka vanemad versioonid võivad toimida, aga neid ei ole testitud.</para></note> <!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror or file dialog manual --> @@ -105,48 +50,15 @@ or file dialog manual --> </sect2> <sect2 id="windows-shares-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Kuigi on olemas hulganisti ebaturvalisi <acronym ->SMB</acronym -> võrke, mis pakuvad ligipääsu kõigile, on sul põhimõtteliselt vaja ennast autoriseerida <acronym ->SMB</acronym -> serveri teenuste kasutamiseks. Vaikimisi kasutab &kde; autentimiseks <acronym ->SMB</acronym -> masinatel väljadel <guilabel ->Vaikekasutajanimi</guilabel -> ja <guilabel ->Vaikeparool</guilabel -> olevaid andmeid. Kui jätta väli <guilabel ->Vaikekasutajanimi</guilabel -> tühjaks, püüab &kde; pääseda <acronym ->SMB</acronym -> masinatele ligi ilma kasutajanimeta. Kui tühjaks on jäetud vaikeparooli väli, püüab ta sedasama ilma paroolita. Kui see ei õnnestu, pärib &kde; sinu käest kasutajanime ja parooli.</para> - -<important -><para ->&kde;võib salvestada sinu <acronym ->SMB</acronym -> parooli, mis muudab elu märksa lihtsamaks, kuid tähendab samas turvariski. Kui kasutad <acronym ->SMB</acronym ->-d turvateadlikus keskkonnas, ei peaks laskma parooli siin salvestada, vaid sisestama selle iga kord uuesti, kui vajad ligipääsu <acronym ->SMB</acronym -> masinale.</para -></important> - -<para ->Väljal <guilabel ->Töögrupp</guilabel -> saab sisestada töögrupi nime. Kui sa seda ei tea, päri süsteemiadministraatorilt või uuri võrgus juba seadistatud masinaid. Enamasti ei ole aga töögrupi nimi nõutav, nii et selle välja võib üsna rahuliku meelega ka tühjaks jätta.</para> - -<para ->Kui lubatud on <guilabel ->Peidetud ressursside näitamine</guilabel ->, näidatakse ressursse, mis lõpevad märgiga <quote ->$</quote ->.</para> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Kuigi on olemas hulganisti ebaturvalisi <acronym>SMB</acronym> võrke, mis pakuvad ligipääsu kõigile, on sul põhimõtteliselt vaja ennast autoriseerida <acronym>SMB</acronym> serveri teenuste kasutamiseks. Vaikimisi kasutab &kde; autentimiseks <acronym>SMB</acronym> masinatel väljadel <guilabel>Vaikekasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Vaikeparool</guilabel> olevaid andmeid. Kui jätta väli <guilabel>Vaikekasutajanimi</guilabel> tühjaks, püüab &kde; pääseda <acronym>SMB</acronym> masinatele ligi ilma kasutajanimeta. Kui tühjaks on jäetud vaikeparooli väli, püüab ta sedasama ilma paroolita. Kui see ei õnnestu, pärib &kde; sinu käest kasutajanime ja parooli.</para> + +<important><para>&kde;võib salvestada sinu <acronym>SMB</acronym> parooli, mis muudab elu märksa lihtsamaks, kuid tähendab samas turvariski. Kui kasutad <acronym>SMB</acronym>-d turvateadlikus keskkonnas, ei peaks laskma parooli siin salvestada, vaid sisestama selle iga kord uuesti, kui vajad ligipääsu <acronym>SMB</acronym> masinale.</para></important> + +<para>Väljal <guilabel>Töögrupp</guilabel> saab sisestada töögrupi nime. Kui sa seda ei tea, päri süsteemiadministraatorilt või uuri võrgus juba seadistatud masinaid. Enamasti ei ole aga töögrupi nimi nõutav, nii et selle välja võib üsna rahuliku meelega ka tühjaks jätta.</para> + +<para>Kui lubatud on <guilabel>Peidetud ressursside näitamine</guilabel>, näidatakse ressursse, mis lõpevad märgiga <quote>$</quote>.</para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook index ed6227eed09..028ddf00457 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook @@ -2,133 +2,66 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-13</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-13</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Õigekiri</keyword> -<keyword ->sõnaraamat</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Õigekiri</keyword> +<keyword>sõnaraamat</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="spell-checking"> -<title ->Õigekirja kontroll</title> +<title>Õigekirja kontroll</title> -<para ->Siin pakutavaid seadistusvõimalusi kasutavad kõik &kde; rakendused, mis pruugivad &tdespell;i ehk <command ->ispell</command ->i või <command ->aspell</command ->i kasutajaliidest.</para> +<para>Siin pakutavaid seadistusvõimalusi kasutavad kõik &kde; rakendused, mis pruugivad &tdespell;i ehk <command>ispell</command>i või <command>aspell</command>i kasutajaliidest.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guilabel -></term> +<term><guilabel>Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guilabel></term> <listitem> -<para ->Selle lubamine võimaldab õigekirja kontrollijal registreerida <quote ->korrektsed</quote -> sõnatüved ees- või järelliidetega isegi juhul, kui sellist kombinatsiooni ei peaks leiduma sõnastiku andmebaasis.</para> +<para>Selle lubamine võimaldab õigekirja kontrollijal registreerida <quote>korrektsed</quote> sõnatüved ees- või järelliidetega isegi juhul, kui sellist kombinatsiooni ei peaks leiduma sõnastiku andmebaasis.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Kui see on lubatud, siis peetakse sõnu, mis on kokku kirjutatud, kuid esinevad sõnastikus eraldi kirjetena, kirjaveaks. Näiteks kui sõnaraamatus on sõnad <quote ->häire</quote -> ja <quote ->kell</quote ->, aga sõna <quote ->häirekell</quote -> ei ole, siis peetakse viimast kirjaveaks.</para -></listitem> +<term><guilabel>Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guilabel></term> +<listitem><para>Kui see on lubatud, siis peetakse sõnu, mis on kokku kirjutatud, kuid esinevad sõnastikus eraldi kirjetena, kirjaveaks. Näiteks kui sõnaraamatus on sõnad <quote>häire</quote> ja <quote>kell</quote>, aga sõna <quote>häirekell</quote> ei ole, siis peetakse viimast kirjaveaks.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sõnaraamat:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Sõnaraamat:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab valida sõnaraamatu, mida &tdespell; kasutab.</para> +<para>Siin saab valida sõnaraamatu, mida &tdespell; kasutab.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Kodeering:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Kodeering:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin tuleks valida kodeering, mis vastab kasutatavale kooditabelile. Mõnel juhul võivad sõnaraamatud toetada enam kui üht kodeeringut. Näiteks võib sõnaraamat aktsepteerida rõhumärkidega tähti kodeeringu <emphasis ->Latin1</emphasis -> puhul või siis meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks <userinput ->'a</userinput -> rõhumärgiga <emphasis ->a</emphasis -> tähenduses), kui valitud on <emphasis ->7-Bit-ASCII</emphasis ->. Selle kohta leiab lähemat infot sõnaraamatu abifailidest.</para> +<para>Siin tuleks valida kodeering, mis vastab kasutatavale kooditabelile. Mõnel juhul võivad sõnaraamatud toetada enam kui üht kodeeringut. Näiteks võib sõnaraamat aktsepteerida rõhumärkidega tähti kodeeringu <emphasis>Latin1</emphasis> puhul või siis meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks <userinput>'a</userinput> rõhumärgiga <emphasis>a</emphasis> tähenduses), kui valitud on <emphasis>7-Bit-ASCII</emphasis>. Selle kohta leiab lähemat infot sõnaraamatu abifailidest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Klient:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Klient:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Siin saab valida, millist süsteemis leiduvat klienti rakendused kasutavad (näiteks <command ->ispell</command ->).</para> +<para>Siin saab valida, millist süsteemis leiduvat klienti rakendused kasutavad (näiteks <command>ispell</command>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook index f2179e14037..1c666f05054 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -3,367 +3,161 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-12</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-12</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->lehitsemine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>lehitsemine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="konq-browsing"> -<title ->Veebilehitsemine &konqueror;iga</title> +<title>Veebilehitsemine &konqueror;iga</title> -<para ->Veebilehitseja &konqueror;i moodul võimaldab seadistada &kde; integreeritud veebilehitseja &konqueror; välimust ja käitumist.</para> +<para>Veebilehitseja &konqueror;i moodul võimaldab seadistada &kde; integreeritud veebilehitseja &konqueror; välimust ja käitumist.</para> <sect2 id="kbrowse-html"> -<title ->Käitumine</title> - -<para ->Esimest valikut kasutades on võimalik <guilabel ->automaatse lõpetamise lubamine vormides</guilabel ->. Kasti ära märkides püüab &konqueror; meeles pidada vormi küsimustele antud vastuseid ning täita sobivuste korral sinu eest ka muud vormid.</para> - -<para ->Seda, kui palju elemente &konqueror; peaks meeles hoidma, saab määrata liuguriga <guilabel ->Maksimaalne soovituste arv</guilabel -></para> - -<note -><para ->Loomulikult on ka juhul, kui lased &konqueror;il enda eest vormi täita, selles võimalik enne vormi saatmist muudatusi teha!</para -></note> - -<para ->Järgmine valik on <guilabel ->Lingil olles muudetakse kursorit</guilabel ->. Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju (tavaliselt käeks), kui ta satub hüperlingi kohale. See muudab viitade tuvastamise hõlpsamaks, mis on eriti kasulik siis, kui nad esinevad näiteks pildina.</para> - -<para ->&konqueror; avab vaikimisi ühe akna lehekülje kohta, kuid suudab avada ka mitu <firstterm ->kaarti</firstterm -> ühesainsas aknas. Vaikimisi avab &konqueror;is klõps &HKN;ga viida uues aknas. Kui lubatud on <guilabel ->Lingid avatakse uuel kaardil, mitte uues aknas</guilabel ->, saab &HKN;ga avada viidad uuel kaardil.</para> - -<para ->Kaartide kasutamise korral saab määrata, kas uus avatud kaart peaks muutuma ühtlasi aktiivseks (olema <quote ->esiplaanil</quote ->) või jääma taustale. Aeglase internetiühenduse korral või olles leheküljel, kus on palju avamist ootavaid pealkirju või viitu, võib olla mõttekas lasta uutel kaartidel end taustal avada, ise samal ajal alguslehekülge edasi sirvides.</para> - -<para ->Kui sulged &konqueror;i akna, milles on avatud mitu kaarti, pärib &konqueror;, kas sa ikka kindlasti soovid neid kõiki sulgeda. Küsimise saab sisse/välja lülitada märkekastiga <guilabel ->Mitme kaardiga akna sulgemisel nõutakse kinnitust</guilabel ->.</para> - -<para ->Väga mugav võimalus on <guilabel ->Parem klõps viib lehitsemise ajaloos tagasi</guilabel ->, mis tähendab seda, et klõps hiire parema nupuga tühjal alal (&ie; mitte viidal) &konqueror;i aknas toimib, nagu oleks klõpsatud tööriistariba nupul <guiicon ->Tagasi</guiicon ->.</para> - -<para ->Märkekast <guilabel ->Piltide automaatne laadimine</guilabel -> lubab määrata, kas veebilehekülgede pildid laaditakse vaikimisi või mitte. Kui sul ei ole just väga aeglane ühendus, oleks vahest mõttekas see lubada, sest mitmeid veebilehekülgi on ilma piltideta keeruline kasutada. Kui sa seda siiski ei vali, on sul ometi võimalik vaadata esmalt leheküljel olevat teksti ja seejärel anda vajadusel spetsiaalne korraldus laadida pildid.</para> - -<para ->Märkekast <guilabel ->Automaatse viivitusega uuestilaadimise/suunamise lubamine</guilabel -> lubab veebilehekülgedel saata sind ilma sinupoolse sekkumiseta uuele leheküljele. Sageli on see kasulik võimalus, näiteks kui veebilehekülg on vahetanud oma <acronym ->URL</acronym ->-i. Paljud veebitegijad jätavad sellisel juhul vanale aadressile lehekülje, mis teatab, et lehekülg on mujale viidud, soovitavad sul järjehoidjat redigeerida ja suunavad seejärel automaatselt uuele veebileheküljele. Kuid see võimalus võib tekitada väärkasutuse korral segadust või arusaamatust, mistõttu on ka neid, kes eelistavad selle keelata.</para> - -<para ->Järgmine valik on <guilabel ->Viidad joonitakse alla:</guilabel ->. Siin saab valida viitade allajoonimise võimaluse <guilabel ->Alati</guilabel ->. Sellisel juhul näidatakse iga teksti veebileheküljel, mis toimib viidana, allajoonituna. Paljud veebileheküljed kasutavad küll ka viidana esitatud teksti eristamiseks värvi, kuid allajoonimine muudab viitade leidmise veelgi hõlpsamaks.</para> - -<para ->Kui allajoonitud viidad sulle ei meeldi, võid valida võimaluse <guilabel ->Mitte kunagi</guilabel ->. Kesktee pakub võimalus <guilabel ->Ainult hoveri puhul</guilabel ->: sellisel juhul on viidad allajoonitud, kui neil asub hiirekursor, muidu aga mitte.</para> - -<para ->Paljud veebileheküljed kasutavad animeeritud gif-vormingus pilte, mis võivad olla päris tüütud ja mõnel juhul isegi arvutiressursid tõsise koormuse alla panna. Valik <guilabel ->Animatsioonid</guilabel -> laseb valida, kas need lubada või mitte. Vaikimisi on animatsioonid lubatud, kuid need võib ka keelata või lasta näidata ainult korra isegi siis, kui failis endas on antud juhised käivitada animatsioon mitu korda või rakendada seda pidevalt.</para> +<title>Käitumine</title> + +<para>Esimest valikut kasutades on võimalik <guilabel>automaatse lõpetamise lubamine vormides</guilabel>. Kasti ära märkides püüab &konqueror; meeles pidada vormi küsimustele antud vastuseid ning täita sobivuste korral sinu eest ka muud vormid.</para> + +<para>Seda, kui palju elemente &konqueror; peaks meeles hoidma, saab määrata liuguriga <guilabel>Maksimaalne soovituste arv</guilabel></para> + +<note><para>Loomulikult on ka juhul, kui lased &konqueror;il enda eest vormi täita, selles võimalik enne vormi saatmist muudatusi teha!</para></note> + +<para>Järgmine valik on <guilabel>Lingil olles muudetakse kursorit</guilabel>. Kui see on lubatud, muutub hiirekursori kuju (tavaliselt käeks), kui ta satub hüperlingi kohale. See muudab viitade tuvastamise hõlpsamaks, mis on eriti kasulik siis, kui nad esinevad näiteks pildina.</para> + +<para>&konqueror; avab vaikimisi ühe akna lehekülje kohta, kuid suudab avada ka mitu <firstterm>kaarti</firstterm> ühesainsas aknas. Vaikimisi avab &konqueror;is klõps &HKN;ga viida uues aknas. Kui lubatud on <guilabel>Lingid avatakse uuel kaardil, mitte uues aknas</guilabel>, saab &HKN;ga avada viidad uuel kaardil.</para> + +<para>Kaartide kasutamise korral saab määrata, kas uus avatud kaart peaks muutuma ühtlasi aktiivseks (olema <quote>esiplaanil</quote>) või jääma taustale. Aeglase internetiühenduse korral või olles leheküljel, kus on palju avamist ootavaid pealkirju või viitu, võib olla mõttekas lasta uutel kaartidel end taustal avada, ise samal ajal alguslehekülge edasi sirvides.</para> + +<para>Kui sulged &konqueror;i akna, milles on avatud mitu kaarti, pärib &konqueror;, kas sa ikka kindlasti soovid neid kõiki sulgeda. Küsimise saab sisse/välja lülitada märkekastiga <guilabel>Mitme kaardiga akna sulgemisel nõutakse kinnitust</guilabel>.</para> + +<para>Väga mugav võimalus on <guilabel>Parem klõps viib lehitsemise ajaloos tagasi</guilabel>, mis tähendab seda, et klõps hiire parema nupuga tühjal alal (&ie; mitte viidal) &konqueror;i aknas toimib, nagu oleks klõpsatud tööriistariba nupul <guiicon>Tagasi</guiicon>.</para> + +<para>Märkekast <guilabel>Piltide automaatne laadimine</guilabel> lubab määrata, kas veebilehekülgede pildid laaditakse vaikimisi või mitte. Kui sul ei ole just väga aeglane ühendus, oleks vahest mõttekas see lubada, sest mitmeid veebilehekülgi on ilma piltideta keeruline kasutada. Kui sa seda siiski ei vali, on sul ometi võimalik vaadata esmalt leheküljel olevat teksti ja seejärel anda vajadusel spetsiaalne korraldus laadida pildid.</para> + +<para>Märkekast <guilabel>Automaatse viivitusega uuestilaadimise/suunamise lubamine</guilabel> lubab veebilehekülgedel saata sind ilma sinupoolse sekkumiseta uuele leheküljele. Sageli on see kasulik võimalus, näiteks kui veebilehekülg on vahetanud oma <acronym>URL</acronym>-i. Paljud veebitegijad jätavad sellisel juhul vanale aadressile lehekülje, mis teatab, et lehekülg on mujale viidud, soovitavad sul järjehoidjat redigeerida ja suunavad seejärel automaatselt uuele veebileheküljele. Kuid see võimalus võib tekitada väärkasutuse korral segadust või arusaamatust, mistõttu on ka neid, kes eelistavad selle keelata.</para> + +<para>Järgmine valik on <guilabel>Viidad joonitakse alla:</guilabel>. Siin saab valida viitade allajoonimise võimaluse <guilabel>Alati</guilabel>. Sellisel juhul näidatakse iga teksti veebileheküljel, mis toimib viidana, allajoonituna. Paljud veebileheküljed kasutavad küll ka viidana esitatud teksti eristamiseks värvi, kuid allajoonimine muudab viitade leidmise veelgi hõlpsamaks.</para> + +<para>Kui allajoonitud viidad sulle ei meeldi, võid valida võimaluse <guilabel>Mitte kunagi</guilabel>. Kesktee pakub võimalus <guilabel>Ainult hoveri puhul</guilabel>: sellisel juhul on viidad allajoonitud, kui neil asub hiirekursor, muidu aga mitte.</para> + +<para>Paljud veebileheküljed kasutavad animeeritud gif-vormingus pilte, mis võivad olla päris tüütud ja mõnel juhul isegi arvutiressursid tõsise koormuse alla panna. Valik <guilabel>Animatsioonid</guilabel> laseb valida, kas need lubada või mitte. Vaikimisi on animatsioonid lubatud, kuid need võib ka keelata või lasta näidata ainult korra isegi siis, kui failis endas on antud juhised käivitada animatsioon mitu korda või rakendada seda pidevalt.</para> </sect2> <sect2 id="kbrowse-appearance"> -<title ->Fondid</title> - -<para ->Sellel kaardil saab määrata mitmeid fontide kasutamist puudutavaid võimalusi. Fontide kuju ja suurus on sageli lahutamatu veebileheküljest endast, kuid siiski on võimalik määrata mõningad &konqueror;i vaikeväärtused.</para> - -<para ->Esmalt saab määrata fondi suuruse. Siin on kaks valikut, mis koostöös võimaldavad muuta veebilehitsemise palju mugavamaks.</para> - -<para ->Kõigepealt on võimalik määrata <guilabel ->minimaalne fondi suurus</guilabel ->. See tähendab, et isegi kui vaadatavale leheküljele on määratud spetsiaalne fondisuurus, jätab &konqueror; selle arvestamata ega näita kunagi fonte siinmääratust väiksemana.</para> - -<para ->Teiseks on võimalik määrata <guilabel ->keskmine fondi suurus</guilabel ->. See on nii teksti vaikesuurus juhul, kui lehekülg ei ole fondisuurust spetsiaalselt määranud, kui ka baassuurus, mille suhtes arvutatakse fondi suhteline suurus. See tähendab, et kui <acronym ->HTML</acronym -> annab korralduse <quote ->väiksem</quote ->, siis tähendab see väiksemat siinmääratud väärtusest.</para> - -<para ->Mõlemal puhul saab määrata fondi täpse suuruse punktides kerimiskasti või liugurit kasutades.</para> - -<para ->Need väärtused ei ole teineteisega seotud. Lehekülgi, mis ei ole määranud fondisuurust või lepivad vaikesuurusega, näidatakse vastavalt väljal <guilabel ->Keskmine fondi suurus</guilabel -> määratule, lehekülgi aga, mis näevad ette väiksemat fonti, kui on määratud väljal <guilabel ->Minimaalne fondi suurus</guilabel ->, vähemalt sellel väljal määrtatud suuruses.</para> - -<para ->Ülejäänud valikud puudutavad fonte, mis on seotud erinevate <acronym ->HTML</acronym ->-lehekülgedel kasutatavate märgistustüüpidega. Pane tähele, et paljud veebileheküljed võivad siinmääratu tühistada. Kui klõpsad mõnele fondinime näitavale väljale, ilmub fondinimede loend, kus saab valida mõne muu meelepärase kirjatüübi. (Kui fonte on väga palju, ilmub nimekirja servale kerimisriba, mis võimaldab valikut edast-tagasi kerida.)</para> +<title>Fondid</title> + +<para>Sellel kaardil saab määrata mitmeid fontide kasutamist puudutavaid võimalusi. Fontide kuju ja suurus on sageli lahutamatu veebileheküljest endast, kuid siiski on võimalik määrata mõningad &konqueror;i vaikeväärtused.</para> + +<para>Esmalt saab määrata fondi suuruse. Siin on kaks valikut, mis koostöös võimaldavad muuta veebilehitsemise palju mugavamaks.</para> + +<para>Kõigepealt on võimalik määrata <guilabel>minimaalne fondi suurus</guilabel>. See tähendab, et isegi kui vaadatavale leheküljele on määratud spetsiaalne fondisuurus, jätab &konqueror; selle arvestamata ega näita kunagi fonte siinmääratust väiksemana.</para> + +<para>Teiseks on võimalik määrata <guilabel>keskmine fondi suurus</guilabel>. See on nii teksti vaikesuurus juhul, kui lehekülg ei ole fondisuurust spetsiaalselt määranud, kui ka baassuurus, mille suhtes arvutatakse fondi suhteline suurus. See tähendab, et kui <acronym>HTML</acronym> annab korralduse <quote>väiksem</quote>, siis tähendab see väiksemat siinmääratud väärtusest.</para> + +<para>Mõlemal puhul saab määrata fondi täpse suuruse punktides kerimiskasti või liugurit kasutades.</para> + +<para>Need väärtused ei ole teineteisega seotud. Lehekülgi, mis ei ole määranud fondisuurust või lepivad vaikesuurusega, näidatakse vastavalt väljal <guilabel>Keskmine fondi suurus</guilabel> määratule, lehekülgi aga, mis näevad ette väiksemat fonti, kui on määratud väljal <guilabel>Minimaalne fondi suurus</guilabel>, vähemalt sellel väljal määrtatud suuruses.</para> + +<para>Ülejäänud valikud puudutavad fonte, mis on seotud erinevate <acronym>HTML</acronym>-lehekülgedel kasutatavate märgistustüüpidega. Pane tähele, et paljud veebileheküljed võivad siinmääratu tühistada. Kui klõpsad mõnele fondinime näitavale väljale, ilmub fondinimede loend, kus saab valida mõne muu meelepärase kirjatüübi. (Kui fonte on väga palju, ilmub nimekirja servale kerimisriba, mis võimaldab valikut edast-tagasi kerida.)</para> <!-- -<para ->You can set a font for each <quote ->type</quote -> of markup, for -each <guilabel ->Charset</guilabel ->, by changing the character set in the +<para>You can set a font for each <quote>type</quote> of markup, for +each <guilabel>Charset</guilabel>, by changing the character set in the first drop down box, and then selecting a font for each category below. This would take quite some time, so you may just want to set up the fonts for your default character set. Most English speaking users will use iso8859-1</para> --> -<para ->Allpool saab kasutada võimalust <guilabel ->Fondi suuruse korrigeerimine selle kodeeringu puhul</guilabel ->. Vahel on font, mida soovid antud kodeeringu või keele puhul tarvitada, keskmisest märgatavalt suurem või väiksem, millisel juhul on selle valikuga võimalik asja kohendada.</para> +<para>Allpool saab kasutada võimalust <guilabel>Fondi suuruse korrigeerimine selle kodeeringu puhul</guilabel>. Vahel on font, mida soovid antud kodeeringu või keele puhul tarvitada, keskmisest märgatavalt suurem või väiksem, millisel juhul on selle valikuga võimalik asja kohendada.</para> -<para ->Määrata saab ka vaikekodeeringu, mida &konqueror; kasutab lehekülgede teisendamisel. Vaikimisi on see <guilabel ->Kasutatakse keele kodeeringut</guilabel ->, kuid selle võib vahetada välja ükskõik millise nimekirjas oleva kodeeringu vastu.</para> +<para>Määrata saab ka vaikekodeeringu, mida &konqueror; kasutab lehekülgede teisendamisel. Vaikimisi on see <guilabel>Kasutatakse keele kodeeringut</guilabel>, kuid selle võib vahetada välja ükskõik millise nimekirjas oleva kodeeringu vastu.</para> </sect2> <sect2 id="kbrowse-java"> -<title ->&Java; ja JavaScript</title> - -<para ->&Java; võimaldab veebilehitsejal rakendusi alla laadida ja käivitada, kui arvutile on paigaldatud sobiv tarkvara. &Java; on kasutusel paljudel veebilehekülgedel (näiteks internetipanganduses või interaktiivsete mängude saitidel). Sa peaksid siiski teadmiseks võtma, et tundmatust allikast pärit rakenduste käivitamine võib kujutada endast ohtu sinu arvuti turvalisusele isegi juhul, kui võimalik kahju ei ole väga suur.</para> - -<para ->Märkekast leheküljel <guilabel ->Globaalsed seadistused</guilabel -> võimaldab lubada vaikimisi &Java; toe kõigil veebilehekülgedel. Samuti võib määrata &Java; keelamise või lubamise konkreetsetel domeenidel. Sellise reegli lisamiseks klõpsa nupul <guilabel ->Uus...</guilabel ->, mille järel ilmub dialoog, kus saab kirja panna domeeni nime ning määrata, kas selle avamisel on &Java; koodi tunnustamine lubatud või keelatud.</para> - -<para ->Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul <guilabel ->Muuda...</guilabel -> määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul <guilabel ->Kustuta</guilabel -> eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul <guilabel ->Impordi</guilabel ->. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul <guilabel ->Ekspordi</guilabel ->.</para> - -<para ->Rühm valikuid üldnimetusega <guilabel ->Java käivitamise seadistused</guilabel -> võimaldab teatud määral otsustada, kuidas &Java; käivitamine peab välja nägema. Üldiselt on neist kasu rohkem probleemide diagnoosimisel või &Java; arendamisega tegeldes, mistõttu pole tavaliselt siin vaja midagi muuta.</para> - -<para ->Kui valitud on <guilabel ->Java konsooli näitamine</guilabel ->, avab &konqueror; konsooliakna, mida &Java; rakendused saavad kasutada tekstipõhiseks sisendiks ja väljundiks. Kui ka enamik kenasti kirjutatud &Java; rakendusi konsooli ei vaja, võib sellest olla abi &Java; rakenduste vigade tuvastamisel.</para> - -<para -><guilabel ->TDEIO mooduli kasutamine</guilabel -> paneb <acronym ->JVM</acronym ->-i kasutama võrguühenduste jaoks &kde; <acronym ->TDEIO</acronym -> moodulit.</para> - -<para -><guilabel ->Turvahalduri kasutamine</guilabel -> on reeglina vaikimisi sisse lülitatud. See paneb <acronym ->JVM</acronym ->-i töötama käsikäes turvahalduriga. Nii ei ole aplettidel sinu failisüsteemis lugemis- ja kirjutamisõigust ega õigust luua sokleid või võtta ette muid toiminguid, mis võivad sinu süsteemile ettearvamatut kahju tekitada. Enne selle võimaluse väljalülitamist peaksid väga hoolikalt järele mõtlema. Vahest oleks mõttekam muuta &Java; reeglite määramise vahendiga faili <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.java.policy</filename ->, et anda teatud saitidele rohkem tegutsemisvabadust.</para> - -<para ->Märkekast <guilabel ->Kui apleti server on mitteaktiivne, peatatakse selle töö</guilabel -> võimaldab säästa ressursse, sulgedes &Java; apleti serveri, kui see ei ole kasutusel, mitte jätta see taustal töötama. Kui see on keelatud, käivituvad &Java; apletid kiiremini, kuid tarbivad süsteemi ressursse ka siis, kui sa enam &Java; apletti ei kasuta. Lubamise korral on võimalik määrata ka apleti serveri aegumise periood.</para> - -<para ->&konqueror;il võib lasta automaatselt tuvastada &Java; paigaldus, aga paigalduse asukoht on võimalik ka käsitsi määrata väljal <guilabel ->Java käivitatava faili otsingutee</guilabel ->. See võimalus võib olla tulus, kui masinale on paigaldatud mitu &Java; versiooni, sest nii saab määrata, millist neist kasutada. Kui kasutatav &Java; virtuaalmasin nõuab erilisi käivitusvõtmeid, saab ka need määrata väljal <guilabel ->Java lisaargumendid</guilabel ->.</para> +<title>&Java; ja JavaScript</title> + +<para>&Java; võimaldab veebilehitsejal rakendusi alla laadida ja käivitada, kui arvutile on paigaldatud sobiv tarkvara. &Java; on kasutusel paljudel veebilehekülgedel (näiteks internetipanganduses või interaktiivsete mängude saitidel). Sa peaksid siiski teadmiseks võtma, et tundmatust allikast pärit rakenduste käivitamine võib kujutada endast ohtu sinu arvuti turvalisusele isegi juhul, kui võimalik kahju ei ole väga suur.</para> + +<para>Märkekast leheküljel <guilabel>Globaalsed seadistused</guilabel> võimaldab lubada vaikimisi &Java; toe kõigil veebilehekülgedel. Samuti võib määrata &Java; keelamise või lubamise konkreetsetel domeenidel. Sellise reegli lisamiseks klõpsa nupul <guilabel>Uus...</guilabel>, mille järel ilmub dialoog, kus saab kirja panna domeeni nime ning määrata, kas selle avamisel on &Java; koodi tunnustamine lubatud või keelatud.</para> + +<para>Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul <guilabel>Muuda...</guilabel> määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul <guilabel>Kustuta</guilabel> eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul <guilabel>Impordi</guilabel>. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul <guilabel>Ekspordi</guilabel>.</para> + +<para>Rühm valikuid üldnimetusega <guilabel>Java käivitamise seadistused</guilabel> võimaldab teatud määral otsustada, kuidas &Java; käivitamine peab välja nägema. Üldiselt on neist kasu rohkem probleemide diagnoosimisel või &Java; arendamisega tegeldes, mistõttu pole tavaliselt siin vaja midagi muuta.</para> + +<para>Kui valitud on <guilabel>Java konsooli näitamine</guilabel>, avab &konqueror; konsooliakna, mida &Java; rakendused saavad kasutada tekstipõhiseks sisendiks ja väljundiks. Kui ka enamik kenasti kirjutatud &Java; rakendusi konsooli ei vaja, võib sellest olla abi &Java; rakenduste vigade tuvastamisel.</para> + +<para><guilabel>TDEIO mooduli kasutamine</guilabel> paneb <acronym>JVM</acronym>-i kasutama võrguühenduste jaoks &kde; <acronym>TDEIO</acronym> moodulit.</para> + +<para><guilabel>Turvahalduri kasutamine</guilabel> on reeglina vaikimisi sisse lülitatud. See paneb <acronym>JVM</acronym>-i töötama käsikäes turvahalduriga. Nii ei ole aplettidel sinu failisüsteemis lugemis- ja kirjutamisõigust ega õigust luua sokleid või võtta ette muid toiminguid, mis võivad sinu süsteemile ettearvamatut kahju tekitada. Enne selle võimaluse väljalülitamist peaksid väga hoolikalt järele mõtlema. Vahest oleks mõttekam muuta &Java; reeglite määramise vahendiga faili <filename>$<envar>HOME</envar>/.java.policy</filename>, et anda teatud saitidele rohkem tegutsemisvabadust.</para> + +<para>Märkekast <guilabel>Kui apleti server on mitteaktiivne, peatatakse selle töö</guilabel> võimaldab säästa ressursse, sulgedes &Java; apleti serveri, kui see ei ole kasutusel, mitte jätta see taustal töötama. Kui see on keelatud, käivituvad &Java; apletid kiiremini, kuid tarbivad süsteemi ressursse ka siis, kui sa enam &Java; apletti ei kasuta. Lubamise korral on võimalik määrata ka apleti serveri aegumise periood.</para> + +<para>&konqueror;il võib lasta automaatselt tuvastada &Java; paigaldus, aga paigalduse asukoht on võimalik ka käsitsi määrata väljal <guilabel>Java käivitatava faili otsingutee</guilabel>. See võimalus võib olla tulus, kui masinale on paigaldatud mitu &Java; versiooni, sest nii saab määrata, millist neist kasutada. Kui kasutatav &Java; virtuaalmasin nõuab erilisi käivitusvõtmeid, saab ka need määrata väljal <guilabel>Java lisaargumendid</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="kbrowse-javascript"> -<title ->JavaScript</title> - -<para ->Nimele vaatatama ei ole JavaScript üldsegi &Java; sugulane.</para> - -<para ->Esimene osa paneelist näeb välja ja on ka sama toimega nagu &Java; lehekülg.</para> - -<para ->Märkekast sektsioonis <guilabel ->Globaalsed seadistused</guilabel -> võimaldab vaikimisi lubada JavaScripti toe kõigile veebilehekülgedele. Võimalik on määrata ka JavaScripti toe lubamine või keelamine konkreetsetel serveritel või domeenidel. Konkreetse reegli lisamiseks klõpsa nupul <guilabel ->Lisa...</guilabel ->, mile järel ilmub dialoog, kus saab sisestada masina/domeeni nime ja määrata, kas selle puhul JavaScript lubada või keelata. Seejärel ilmub domeen lehekülje vasakus ääres asuvasse nimekirja.</para> - -<para ->Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul <guilabel ->Muuda...</guilabel -> määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul <guilabel ->Kustuta</guilabel -> eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul <guilabel ->Impordi</guilabel ->. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul <guilabel ->Ekspordi</guilabel ->.</para> - -<para ->Viimased valikud võimaldavad määrata, mis juhtub siis, kui lehekülg kasutab JavaScripti teatud konkreetsete toimingute jaoks.</para> - -<para ->Võimalik on ükshaaval keelata või lubada JavaScriptil akendega midagi ette võtta (neid liigutada, suurust muuta või fookusse tuua). Samuti võib keelata JavaScriptil olekuriba teksti muutmise, et saaksid näiteks alati näha, millele ja kuhu osutab leheküljel olev viit, aga mitte JavaScripti tekitatavat teksti. Kõigi nende võimaluste puhul saab valida kas <guilabel ->Lubatud</guilabel -> või <guilabel ->Keelatud</guilabel ->.</para> - -<para ->Uue akna avamist on võimalik veelgi täpsemalt kontrollida. Võimalikud käsud &konqueror;ile sellisel puhul talitamiseks on: kõik sellised soovid on <guilabel ->lubatud</guilabel -> või <guilabel ->leelatud</guilabel ->, kui aga ära on märgitud <guilabel ->Küsitakse</guilabel ->, siis pärib &konqueror; kasutaja käest, mida teha.</para> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Kaval</guilabel -> lubab ainult JavaScripti hüpikaknaid ainult juhul, kui sa oled konkreetselt valinud viida, mis sellise akna esile kutsub.</para> +<title>JavaScript</title> + +<para>Nimele vaatatama ei ole JavaScript üldsegi &Java; sugulane.</para> + +<para>Esimene osa paneelist näeb välja ja on ka sama toimega nagu &Java; lehekülg.</para> + +<para>Märkekast sektsioonis <guilabel>Globaalsed seadistused</guilabel> võimaldab vaikimisi lubada JavaScripti toe kõigile veebilehekülgedele. Võimalik on määrata ka JavaScripti toe lubamine või keelamine konkreetsetel serveritel või domeenidel. Konkreetse reegli lisamiseks klõpsa nupul <guilabel>Lisa...</guilabel>, mile järel ilmub dialoog, kus saab sisestada masina/domeeni nime ja määrata, kas selle puhul JavaScript lubada või keelata. Seejärel ilmub domeen lehekülje vasakus ääres asuvasse nimekirja.</para> + +<para>Nimekirjast võib valida hosti või domeeni ning klõpsuga nupul <guilabel>Muuda...</guilabel> määrata teistsuguse reegli. Klõps nupul <guilabel>Kustuta</guilabel> eemaldab valitud hosti või domeeni kohta käiva reegli ja pärast seda rakenduvad antud hostile või domeenile globaalsed seadistused. Failis leiduvaid reegleid saab importida klõpsuga nupul <guilabel>Impordi</guilabel>. Praeguse nimekirja salvestamiseks tihendatud arhiivifailina klõpsa nupul <guilabel>Ekspordi</guilabel>.</para> + +<para>Viimased valikud võimaldavad määrata, mis juhtub siis, kui lehekülg kasutab JavaScripti teatud konkreetsete toimingute jaoks.</para> + +<para>Võimalik on ükshaaval keelata või lubada JavaScriptil akendega midagi ette võtta (neid liigutada, suurust muuta või fookusse tuua). Samuti võib keelata JavaScriptil olekuriba teksti muutmise, et saaksid näiteks alati näha, millele ja kuhu osutab leheküljel olev viit, aga mitte JavaScripti tekitatavat teksti. Kõigi nende võimaluste puhul saab valida kas <guilabel>Lubatud</guilabel> või <guilabel>Keelatud</guilabel>.</para> + +<para>Uue akna avamist on võimalik veelgi täpsemalt kontrollida. Võimalikud käsud &konqueror;ile sellisel puhul talitamiseks on: kõik sellised soovid on <guilabel>lubatud</guilabel> või <guilabel>leelatud</guilabel>, kui aga ära on märgitud <guilabel>Küsitakse</guilabel>, siis pärib &konqueror; kasutaja käest, mida teha.</para> + +<para>Võimalus <guilabel>Kaval</guilabel> lubab ainult JavaScripti hüpikaknaid ainult juhul, kui sa oled konkreetselt valinud viida, mis sellise akna esile kutsub.</para> </sect2> <sect2 id="tdehtml-adblock"> -<title ->AdBlocK</title> - -<para ->&konqueror; AdBlocK on võimalik seadistada asendama või eemaldama veebilehekülgedelt pilte või raame vastavalt määratud filtritele.</para> - -<para -><guilabel ->Filtrite lubamine</guilabel -> lülitab sisse või välja URL-filtrite nimekirja kasutamise.</para> -<para ->Kui <guilabel ->Filtreeritud pildid peidetakse</guilabel -> on sisse lülitatud, eemaldatakse blokeeritud pildid täielikult leheküljelt ja nende all olnud ruum täidetakse. Kui see pole sisse lülitatud, näidatakse filtreeritud piltide asemel kohatäitjast pilti.</para> - -<para -><guilabel ->Filtreeritavad URL-avaldised</guilabel -> on URL-ide nimekiri, millega võrreldakse pildi- ja raaminime otsustamaks filtreerimise tulemust. Määrangutes võib kasutada ka metamärke.</para> - -<para ->Filtrid võivad olla kas failistiilis metamärkidega stringid (nt. http://www.site.com/ads/*) või puhtad regulaaravaldised, milles filter on ümbritsetud kaldkriipsudega (nt. //(ads|dclk)\./).</para> - -<para ->Import ja eksport lubavad aktiivse filtrite nimekirja tekstifailina salvestada või selle tekstifailist avada. Ridu, millele eelneb hüüumärk (!), koheldakse kommentaaridena, mis võimaldab filtreid selgitada või nimetada.</para> +<title>AdBlocK</title> + +<para>&konqueror; AdBlocK on võimalik seadistada asendama või eemaldama veebilehekülgedelt pilte või raame vastavalt määratud filtritele.</para> + +<para><guilabel>Filtrite lubamine</guilabel> lülitab sisse või välja URL-filtrite nimekirja kasutamise.</para> +<para>Kui <guilabel>Filtreeritud pildid peidetakse</guilabel> on sisse lülitatud, eemaldatakse blokeeritud pildid täielikult leheküljelt ja nende all olnud ruum täidetakse. Kui see pole sisse lülitatud, näidatakse filtreeritud piltide asemel kohatäitjast pilti.</para> + +<para><guilabel>Filtreeritavad URL-avaldised</guilabel> on URL-ide nimekiri, millega võrreldakse pildi- ja raaminime otsustamaks filtreerimise tulemust. Määrangutes võib kasutada ka metamärke.</para> + +<para>Filtrid võivad olla kas failistiilis metamärkidega stringid (nt. http://www.site.com/ads/*) või puhtad regulaaravaldised, milles filter on ümbritsetud kaldkriipsudega (nt. //(ads|dclk)\./).</para> + +<para>Import ja eksport lubavad aktiivse filtrite nimekirja tekstifailina salvestada või selle tekstifailist avada. Ridu, millele eelneb hüüumärk (!), koheldakse kommentaaridena, mis võimaldab filtreid selgitada või nimetada.</para> </sect2> <sect2 id="kbrowse-plugins"> -<title ->Pluginad</title> - -<para ->Esimene valik on <guilabel ->Pluginate lubamine globaalselt</guilabel ->. Kui see on märkimata, ei kasuta &konqueror; ühtegi pluginat. Kui see on lubatud, kasutab &konqueror; kõiki paigaldatud ja seadistatud pluginaid, mida ta suudab leida.</para> - -<para ->Märkekastiga <guilabel ->Pluginad on lubatud ainult HTTP ja HTTPS URL-ide korral</guilabel -> saab &konqueror;i tegevusvabadust mõnevõrra piirata.</para> +<title>Pluginad</title> + +<para>Esimene valik on <guilabel>Pluginate lubamine globaalselt</guilabel>. Kui see on märkimata, ei kasuta &konqueror; ühtegi pluginat. Kui see on lubatud, kasutab &konqueror; kõiki paigaldatud ja seadistatud pluginaid, mida ta suudab leida.</para> + +<para>Märkekastiga <guilabel>Pluginad on lubatud ainult HTTP ja HTTPS URL-ide korral</guilabel> saab &konqueror;i tegevusvabadust mõnevõrra piirata.</para> </sect2> &nsplugins-kcontrol; </sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook index db8bb3843c6..dd13f7559c2 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -1,97 +1,43 @@ <sect2 id="nsplugins"> -<title ->&Netscape; pluginad</title> +<title>&Netscape; pluginad</title> <sect3 id="nsplugins-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->Kuna &Netscape; <application ->Navigator</application -> on olnud aastaid veebilehitsemise standard, on ilmavalgust näinud niinimetatud &Netscape; pluginad, mis võimaldavad veebisisu rikastada. Nende abil võivad veebileheküljed kasutada <acronym ->PDF</acronym ->-faile, Flash-animatsioone, videosid &etc; Ka &konqueror;i kasutajatel on võimalik mainitud pluginate abil veebi rikkalikust sisust osa saada.</para> +<para>Kuna &Netscape; <application>Navigator</application> on olnud aastaid veebilehitsemise standard, on ilmavalgust näinud niinimetatud &Netscape; pluginad, mis võimaldavad veebisisu rikastada. Nende abil võivad veebileheküljed kasutada <acronym>PDF</acronym>-faile, Flash-animatsioone, videosid &etc; Ka &konqueror;i kasutajatel on võimalik mainitud pluginate abil veebi rikkalikust sisust osa saada.</para> -<note -><para ->&Netscape; pluginaid ei tasu segi ajada &konqueror;i pluginatega. Viimased laiendavad spetsiifiliselt &konqueror;i võimalusi ega ole üldjuhul mõeldud veebisisu rikkalikumaks esitamiseks.</para -></note> +<note><para>&Netscape; pluginaid ei tasu segi ajada &konqueror;i pluginatega. Viimased laiendavad spetsiifiliselt &konqueror;i võimalusi ega ole üldjuhul mõeldud veebisisu rikkalikumaks esitamiseks.</para></note> </sect3> <sect3 id="nsplugins-scan"> -<title ->Skaneerimine</title> - -<para ->&konqueror; peab teadma, kuhu on &Netscape; pluginad paigaldatud. Need võivad olla mitmes kohas, &ie; süsteemsete pluginate asukoht võib olla <filename class="directory" ->/opt/netscape/plugins</filename ->, isiklike pluginate asukoht aga <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.netscape/plugins</filename ->. &konqueror; ei kasuta siiski mitte automaatselt paigaldatud pluginaid, vaid esmalt uurib läbi ehk skaneerib teatud kataloogid. Skaneerimise saab käivitada klõpsuga nupul <guibutton ->Skaneeri uusi pluginaid</guibutton ->. Samuti võib lubada võimaluse <guilabel ->Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel</guilabel ->, mis sunnib &konqueror;i vajalikke katalooge läbi uurima igal &kde; käivitusel kontrollimaks, ega paigaldatud ei ole uusi pluginaid.</para> - -<note -><para ->Võimaluse <guilabel ->Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel</guilabel -> lubamine võib märkimisväärselt aeglustada käivitusprotseduuri ning teatud paigaldustel on sellega tekkinud probleeme. Kui neid esineb ka sul, lülita see võimalus välja.</para -></note> - -<para ->Pluginate leidmiseks uurib &konqueror; läbi kataloogid, mis on määratud loendis <guilabel ->Skaneeritavad kataloogid</guilabel ->. Mooduli esmakordsel kasutamisel on loendis juba ees kataloogid, kus enamiku operatsioonisüsteemide puhul üldjuhul pluginad asuvad. Kui siiski on vaja mõni kataloog lisada, saab seda teha klõpsuga nupul <guibutton ->Uus</guibutton ->. Seejärel saab sisestada kataloogi täieliku asukoha tekstiväljale või valida kataloog sellest paremal asuvale katalooginupule vajutades (see avab failivalimisdialoogi). Kataloogide skaneerimine võtab omajagu aega, mispärast võib mõistetavalt tekkida soov eemaldada loendist kataloogid, kus teadaolevalt pluginaid ei leidu. Seda saab teha kataloogi valides ja seejärel vajutades nupule <guibutton ->Eemalda</guibutton ->. Nuppudega <guibutton ->Üles</guibutton -> ja <guibutton ->Alla</guibutton -> saab muuta skaneeritavate kataloogide järjekorda.</para> - -<para ->Nagu tavaliselt, salvestab ka selles moodulis muudatused klõps nupul <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> +<title>Skaneerimine</title> + +<para>&konqueror; peab teadma, kuhu on &Netscape; pluginad paigaldatud. Need võivad olla mitmes kohas, &ie; süsteemsete pluginate asukoht võib olla <filename class="directory">/opt/netscape/plugins</filename>, isiklike pluginate asukoht aga <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.netscape/plugins</filename>. &konqueror; ei kasuta siiski mitte automaatselt paigaldatud pluginaid, vaid esmalt uurib läbi ehk skaneerib teatud kataloogid. Skaneerimise saab käivitada klõpsuga nupul <guibutton>Skaneeri uusi pluginaid</guibutton>. Samuti võib lubada võimaluse <guilabel>Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel</guilabel>, mis sunnib &konqueror;i vajalikke katalooge läbi uurima igal &kde; käivitusel kontrollimaks, ega paigaldatud ei ole uusi pluginaid.</para> + +<note><para>Võimaluse <guilabel>Pluginaid otsitakse &kde; käivitamisel</guilabel> lubamine võib märkimisväärselt aeglustada käivitusprotseduuri ning teatud paigaldustel on sellega tekkinud probleeme. Kui neid esineb ka sul, lülita see võimalus välja.</para></note> + +<para>Pluginate leidmiseks uurib &konqueror; läbi kataloogid, mis on määratud loendis <guilabel>Skaneeritavad kataloogid</guilabel>. Mooduli esmakordsel kasutamisel on loendis juba ees kataloogid, kus enamiku operatsioonisüsteemide puhul üldjuhul pluginad asuvad. Kui siiski on vaja mõni kataloog lisada, saab seda teha klõpsuga nupul <guibutton>Uus</guibutton>. Seejärel saab sisestada kataloogi täieliku asukoha tekstiväljale või valida kataloog sellest paremal asuvale katalooginupule vajutades (see avab failivalimisdialoogi). Kataloogide skaneerimine võtab omajagu aega, mispärast võib mõistetavalt tekkida soov eemaldada loendist kataloogid, kus teadaolevalt pluginaid ei leidu. Seda saab teha kataloogi valides ja seejärel vajutades nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>. Nuppudega <guibutton>Üles</guibutton> ja <guibutton>Alla</guibutton> saab muuta skaneeritavate kataloogide järjekorda.</para> + +<para>Nagu tavaliselt, salvestab ka selles moodulis muudatused klõps nupul <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> </sect3> <sect3 id="nsplugins-plugins"> -<title ->Pluginad</title> +<title>Pluginad</title> -<para ->Sellel kaardil on puuna esitatult näha &konqueror;i leitud &Netscape; pluginate nimekiri. Topeltklõps pluginal avab puu ning näitab erinevaid MIME tüüpe, mida plugin suudab käsitleda. Klõpsuga MIME tüübil näeb selle kohta käivat infot.</para> +<para>Sellel kaardil on puuna esitatult näha &konqueror;i leitud &Netscape; pluginate nimekiri. Topeltklõps pluginal avab puu ning näitab erinevaid MIME tüüpe, mida plugin suudab käsitleda. Klõpsuga MIME tüübil näeb selle kohta käivat infot.</para> -<para ->See kaart on põhiliselt informatiivne. Ainus asi, mida siin seadistada saab, on märkekast <guilabel ->Plugina heli suunatakse arstdsp abil läbi aRts heliserveri</guilabel ->. Vaikimisi on see lubatud. Keela see, kui soovid, et pluginad kasutaksid oma meetodeid heli esitamiseks ja sa oled seadistanud &arts;i nii, et välised rakendused seda ka suudaksid (näiteks lastes &arts;il töö lõpetada pärast teatud aega jõudeolekut või lastes kasutada kohandatud heliseadet moodsa helikaardi puhul, millel on sellised võimalused).</para> +<para>See kaart on põhiliselt informatiivne. Ainus asi, mida siin seadistada saab, on märkekast <guilabel>Plugina heli suunatakse arstdsp abil läbi aRts heliserveri</guilabel>. Vaikimisi on see lubatud. Keela see, kui soovid, et pluginad kasutaksid oma meetodeid heli esitamiseks ja sa oled seadistanud &arts;i nii, et välised rakendused seda ka suudaksid (näiteks lastes &arts;il töö lõpetada pärast teatud aega jõudeolekut või lastes kasutada kohandatud heliseadet moodsa helikaardi puhul, millel on sellised võimalused).</para> </sect3> <sect3 id="nsplugins-author"> -<title ->Osa autor</title> - -<para ->Selle osa kirjutas Jost Schenk <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> +<title>Osa autor</title> + +<para>Selle osa kirjutas Jost Schenk <email>[email protected]</email></para> + +<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>[email protected]</email></para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook index 745277fd99c..a42759b7d29 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook @@ -2,504 +2,216 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author> -<author ->&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author> +<author>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->TDM seadistamine</keyword> -<keyword ->sisselogimise haldur</keyword> -<keyword ->sisselogimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>TDM seadistamine</keyword> +<keyword>sisselogimise haldur</keyword> +<keyword>sisselogimine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="login-manager"> -<title ->Sisselogimise haldur</title> - -<para ->Selle mooduli abil saab seadistada &kde; graafilist sisselogimise haldurit &tdm;. Muuta saab sisselogimisekraani välimust, seda, kellel on üldse õigus sisse logida või kes tohib arvutit seisata.</para> - -<para ->Kõigi võimaluste paremaks organiseerimiseks on moodul jagatud kuude ossa: <link linkend="tdmconfig-appearance" -><guilabel ->Välimus</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-font" -><guilabel ->Font</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-background" -><guilabel ->Taust</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-sessions" -><guilabel ->Seansid</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-users" -><guilabel ->Kasutajad</guilabel -></link -> ja <link linkend="tdmconfig-convenience" -><guilabel ->Mugavused</guilabel -></link ->.</para> - -<para ->Osade vahel saab liikuda akna ülaservas olevaid samanimelisi kaarte kasutades.</para> - -<note -><para ->Kui sa ei ole parajasti end sisse loginud administraatorina, tuleb siin muudatuste tegemiseks vajutada nuppu <guibutton ->Administraatori režiim</guibutton ->. Seejärel päritakse parooli. Korrektse parooli sisestamine annab võimaluse asuda moodulis muudatusi läbi viima.</para -></note> +<title>Sisselogimise haldur</title> + +<para>Selle mooduli abil saab seadistada &kde; graafilist sisselogimise haldurit &tdm;. Muuta saab sisselogimisekraani välimust, seda, kellel on üldse õigus sisse logida või kes tohib arvutit seisata.</para> + +<para>Kõigi võimaluste paremaks organiseerimiseks on moodul jagatud kuude ossa: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Välimus</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Font</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Taust</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-sessions"><guilabel>Seansid</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Kasutajad</guilabel></link> ja <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Mugavused</guilabel></link>.</para> + +<para>Osade vahel saab liikuda akna ülaservas olevaid samanimelisi kaarte kasutades.</para> + +<note><para>Kui sa ei ole parajasti end sisse loginud administraatorina, tuleb siin muudatuste tegemiseks vajutada nuppu <guibutton>Administraatori režiim</guibutton>. Seejärel päritakse parooli. Korrektse parooli sisestamine annab võimaluse asuda moodulis muudatusi läbi viima.</para></note> <sect2 id="tdmconfig-appearance"> -<title ->Välimus</title> +<title>Välimus</title> -<para ->Siin saab muuta &kde; graafilise sisselogimise halduri &tdm; väljanägemist.</para> +<para>Siin saab muuta &kde; graafilise sisselogimise halduri &tdm; väljanägemist.</para> -<para ->Tervitustekst kujutab endast sisselogimisekraani tiitlit. Kui tekstis on sõna <computeroutput ->HOSTNAME</computeroutput ->, näidatakse see masina domeenita nimena, kuhu &tdm; on paigaldatud.</para> +<para>Tervitustekst kujutab endast sisselogimisekraani tiitlit. Kui tekstis on sõna <computeroutput>HOSTNAME</computeroutput>, näidatakse see masina domeenita nimena, kuhu &tdm; on paigaldatud.</para> -<para ->Seejärel saab valida, kas sisselogimisaknas näidatakse süsteemi kellaaega, logo või ei midagi erilist. Valiku saab langetada raadionuppudega sektsioonis <guilabel ->Logo piirkond</guilabel ->. Sektsioonis <guilabel ->Asukoht</guilabel -> saab määrata logo piirkonna ekraani keskele või siis koordinaatidega määratud positsiooni.</para> +<para>Seejärel saab valida, kas sisselogimisaknas näidatakse süsteemi kellaaega, logo või ei midagi erilist. Valiku saab langetada raadionuppudega sektsioonis <guilabel>Logo piirkond</guilabel>. Sektsioonis <guilabel>Asukoht</guilabel> saab määrata logo piirkonna ekraani keskele või siis koordinaatidega määratud positsiooni.</para> -<para ->Kui valisid võimaluse <guilabel ->Näidatakse logo</guilabel ->, saad selle ka valida:</para> +<para>Kui valisid võimaluse <guilabel>Näidatakse logo</guilabel>, saad selle ka valida:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Lohista pildifail pildinupule.</para> +<para>Lohista pildifail pildinupule.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klõpsa pildinupul, et ilmuvast pildivalijadialoogist uus pilt valida.</para> +<para>Klõpsa pildinupul, et ilmuvast pildivalijadialoogist uus pilt valida.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Kui sa logo ei vali, kasutatakse sellena vaikimisi faili <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename ->.</para> +<para>Kui sa logo ei vali, kasutatakse sellena vaikimisi faili <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.png</filename>.</para> -<para ->Kuigi &kde; stiil sõltub sisseloginud kasutaja määratud seadistusest, saab &tdm;i kasutatavat stiili määrata võimalusega <guilabel ->Kasutajaliidese stiil</guilabel ->.</para> +<para>Kuigi &kde; stiil sõltub sisseloginud kasutaja määratud seadistusest, saab &tdm;i kasutatavat stiili määrata võimalusega <guilabel>Kasutajaliidese stiil</guilabel>.</para> -<para ->Selle all on kaks rippmenüüd, mis võimaldavad valida sisselogimisaknas kasutatava keele ja riigi.</para> +<para>Selle all on kaks rippmenüüd, mis võimaldavad valida sisselogimisaknas kasutatava keele ja riigi.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-font"> -<title ->Font</title> - -<para ->Sellel leheküljel saab muuta sisselogimisaknas kasutatavaid fonte.</para> - -<para ->Rippkastis saab valida kolm erinevat fondistiili (<guilabel ->Tervitustekst</guilabel ->, <guilabel ->Ebaõnnestumine</guilabel ->, <guilabel ->Standardne</guilabel ->). Kui klõpsad nupul <guibutton ->Muuda fonti...</guibutton ->, ilmub dialoog, kus on võimalik fondistiili kohandada.</para> +<title>Font</title> + +<para>Sellel leheküljel saab muuta sisselogimisaknas kasutatavaid fonte.</para> + +<para>Rippkastis saab valida kolm erinevat fondistiili (<guilabel>Tervitustekst</guilabel>, <guilabel>Ebaõnnestumine</guilabel>, <guilabel>Standardne</guilabel>). Kui klõpsad nupul <guibutton>Muuda fonti...</guibutton>, ilmub dialoog, kus on võimalik fondistiili kohandada.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Tervitustekst</guilabel ->i font on kirjatüüp, mida kasutatakse tiitlil (nagu see on nääratud eelmisel leheküljel tervitusteksti stringiga).</para> +<para><guilabel>Tervitustekst</guilabel>i font on kirjatüüp, mida kasutatakse tiitlil (nagu see on nääratud eelmisel leheküljel tervitusteksti stringiga).</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Ebaõnnestumine</guilabel -> tähendab fonti, mida kasutatakse siis, kui sisselogimine ei õnnestu.</para> +<para><guilabel>Ebaõnnestumine</guilabel> tähendab fonti, mida kasutatakse siis, kui sisselogimine ei õnnestu.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Standardne</guilabel -> font on kirjatüüp, mida kasutatakse sisselogimisaknas kõigil muudel juhtudel.</para> +<para><guilabel>Standardne</guilabel> font on kirjatüüp, mida kasutatakse sisselogimisaknas kõigil muudel juhtudel.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Iga fondi näidet võib näha kastis <guilabel ->Näidis</guilabel ->.</para> +<para>Iga fondi näidet võib näha kastis <guilabel>Näidis</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-background"> -<title ->Taust</title> +<title>Taust</title> -<para ->Siin saab muuta töölaua tausta, mis on näha kasutaja sisselogimise ajal. See võib olla ühtlast värvi, aga võib olla ka pilt. Kui valid taustaks pildi ning otsustad selle tsentreerida, kasutatakse valitud taustavärvi pildivälise ala ilmestamiseks, kui pilt ei kata kogu töölauda.</para> +<para>Siin saab muuta töölaua tausta, mis on näha kasutaja sisselogimise ajal. See võib olla ühtlast värvi, aga võib olla ka pilt. Kui valid taustaks pildi ning otsustad selle tsentreerida, kasutatakse valitud taustavärvi pildivälise ala ilmestamiseks, kui pilt ei kata kogu töölauda.</para> -<para ->Taustavärvi ja efekte saab määrata võimalustega all asuvas sektsioonis <guilabel ->Taust</guilabel ->, taustapildi ja selle asendi aga samas paiknevas sektsioonis <guilabel ->Taustapilt</guilabel ->.</para> +<para>Taustavärvi ja efekte saab määrata võimalustega all asuvas sektsioonis <guilabel>Taust</guilabel>, taustapildi ja selle asendi aga samas paiknevas sektsioonis <guilabel>Taustapilt</guilabel>.</para> -<para ->Tausta vaikevärvi(de) muutmiseks klõpsa värvinuppudel ja vali uus lahendus.</para> +<para>Tausta vaikevärvi(de) muutmiseks klõpsa värvinuppudel ja vali uus lahendus.</para> -<para ->Värvinuppude kohal olev režiimi rippmenüü võimaldab määrata mitmesuguseid toonimisefekte. Neist mõne valimisel on väikeses monitoris ülal võimalik kohe ka tulemust näha. Valikuteks on:</para> +<para>Värvinuppude kohal olev režiimi rippmenüü võimaldab määrata mitmesuguseid toonimisefekte. Neist mõne valimisel on väikeses monitoris ülal võimalik kohe ka tulemust näha. Valikuteks on:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Puhas</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi valimisel valitakse ainult üks värv (värvinupuga <guibutton ->Värv 1</guibutton ->) ning kogu taust on ühtlaselt seda värvi.</para -></listitem> +<term>Puhas</term> +<listitem><para>Selle režiimi valimisel valitakse ainult üks värv (värvinupuga <guibutton>Värv 1</guibutton>) ning kogu taust on ühtlaselt seda värvi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Muster</term> -<listitem -><para ->Selle valimisel saab mõlemat värvinuppu kasutades valida kaks värvi. </para -> <para ->Seejärel saab valida mustri, klõpsates nupule <guilabel ->Seadistus</guilabel ->. See avab dialoogiakna, kus saab mustri valida. Selleks klõpsa meelepärasel mustril ning seejärel nupul <guilabel ->OK</guilabel -> ja &kde; teisendab valitud mustri vastavalt valitud värvidele. Mustrite kohta lähemalt loe osa <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns" ->Taust: mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</ulink ->.</para -></listitem> +<term>Muster</term> +<listitem><para>Selle valimisel saab mõlemat värvinuppu kasutades valida kaks värvi. </para> <para>Seejärel saab valida mustri, klõpsates nupule <guilabel>Seadistus</guilabel>. See avab dialoogiakna, kus saab mustri valida. Selleks klõpsa meelepärasel mustril ning seejärel nupul <guilabel>OK</guilabel> ja &kde; teisendab valitud mustri vastavalt valitud värvidele. Mustrite kohta lähemalt loe osa <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Taust: mustrite lisamine, eemaldamine ja muutmine</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Taustarakendus</term> -<listitem -><para ->See võimalus paneb &kde; tausta kujundamisel kasutama välist rakendust. Sellleks võib olla iga sulle meeldiv rakendus. Lähemalt loe osast <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs" ->Taust: välise rakenduse kasutamine</ulink ->.</para -></listitem> +<term>Taustarakendus</term> +<listitem><para>See võimalus paneb &kde; tausta kujundamisel kasutama välist rakendust. Sellleks võib olla iga sulle meeldiv rakendus. Lähemalt loe osast <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Taust: välise rakenduse kasutamine</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Horisontaalne gradient</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani vasakust servast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel ->Värv 1</guilabel -> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel ->Värv 2</guilabel -> ekraani paremas servas.</para -></listitem> +<term>Horisontaalne gradient</term> +<listitem><para>Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani vasakust servast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel>Värv 1</guilabel> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel>Värv 2</guilabel> ekraani paremas servas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Vertikaalne gradient</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani ülaservast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel ->Värv 1</guilabel -> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel ->Värv 2</guilabel -> ekraani allservas.</para -></listitem> +<term>Vertikaalne gradient</term> +<listitem><para>Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani ülaservast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel>Värv 1</guilabel> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel>Värv 2</guilabel> ekraani allservas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Püramiidikujuline gradient</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani igast nurgast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel ->Värv 1</guilabel -> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel ->Värv 2</guilabel -> ekraani keskosa poole liikudes.</para -></listitem -> +<term>Püramiidikujuline gradient</term> +<listitem><para>Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani igast nurgast värviga, mis määratud võimalusega <guilabel>Värv 1</guilabel> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel>Värv 2</guilabel> ekraani keskosa poole liikudes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Risttoru gradient</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani igas nurgas värviga, mis määratud võimalusega <guilabel ->Värv 1</guilabel -> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel ->Värv 2</guilabel -> ekraani keskosa poole liikudes. Selle gradiendi <quote ->kuju</quote -> erineb püramiidikujulisest gradiendist.</para -></listitem> +<term>Risttoru gradient</term> +<listitem><para>Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani igas nurgas värviga, mis määratud võimalusega <guilabel>Värv 1</guilabel> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel>Värv 2</guilabel> ekraani keskosa poole liikudes. Selle gradiendi <quote>kuju</quote> erineb püramiidikujulisest gradiendist.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Elliptiline gradient</term> -<listitem -><para ->Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani keskel värviga, mis määratud võimalusega <guilabel ->Värv 1</guilabel -> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel ->Värv 2</guilabel -> elliptiliselt ekraani servade poole liikudes.</para -></listitem -> +<term>Elliptiline gradient</term> +<listitem><para>Selle režiimi korral saab valida mõlemat värvinuppu kasutades kaks värvi. &kde; alustab ekraani keskel värviga, mis määratud võimalusega <guilabel>Värv 1</guilabel> ning moondab selle üleminekutega värviks <guilabel>Värv 2</guilabel> elliptiliselt ekraani servade poole liikudes.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Seadistusnuppu läheb tarvis ainult siis, kui valid režiimiks <guilabel ->Taustarakendus</guilabel -> või <guilabel ->Mustrid</guilabel ->. Sel juhul ilmub uus aken, kus saab täpsustada üksikasju.</para> -<para -><emphasis ->Taustapilt</emphasis -></para> -<para ->Uue taustapildi valimiseks suundu esmalt kaardile <guilabel ->Taustapildid</guilabel ->, kus saad selle valida kas rippmenüüst <guilabel ->Taustapilt:</guilabel -> või avada nupule <guibutton ->Lehitse...</guibutton -> vajutades dialoog ja sealt soovitav pilt leida.</para> - -<para ->Pilti on võimalik esitada kuuel viisil:</para> +<para>Seadistusnuppu läheb tarvis ainult siis, kui valid režiimiks <guilabel>Taustarakendus</guilabel> või <guilabel>Mustrid</guilabel>. Sel juhul ilmub uus aken, kus saab täpsustada üksikasju.</para> +<para><emphasis>Taustapilt</emphasis></para> +<para>Uue taustapildi valimiseks suundu esmalt kaardile <guilabel>Taustapildid</guilabel>, kus saad selle valida kas rippmenüüst <guilabel>Taustapilt:</guilabel> või avada nupule <guibutton>Lehitse...</guibutton> vajutades dialoog ja sealt soovitav pilt leida.</para> + +<para>Pilti on võimalik esitada kuuel viisil:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Taustapilt puudub</term -> -<listitem -><para ->Pilti ei näidata, on ainult taustavärv.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term>Taustapilt puudub</term> +<listitem><para>Pilti ei näidata, on ainult taustavärv.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud</term -> -<listitem -><para ->Pilt seatakse ekraanil keskele. Alal, mida pilt ei kata, on näha taustavärv.</para -> </listitem> +<term>Keskjoondatud</term> +<listitem><para>Pilt seatakse ekraanil keskele. Alal, mida pilt ei kata, on näha taustavärv.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Paanidena</term> -<listitem -><para ->Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani vasakusse ülanurka ning sealt korratakse seda alla ja paremale.</para -> </listitem> +<term>Paanidena</term> +<listitem><para>Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani vasakusse ülanurka ning sealt korratakse seda alla ja paremale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud paanidena</term> -<listitem -><para ->Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani keskele ning sealt korratakse seda üles, alla, paremale ja vasakule.</para -> </listitem> +<term>Keskjoondatud paanidena</term> +<listitem><para>Pilti duplitseeritakse, kuni see täidab kogu töölaua. Esimene pilt asetatakse ekraani keskele ning sealt korratakse seda üles, alla, paremale ja vasakule.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Keskjoondatud maksimeeritud</term> -<listitem -><para ->Pilt asetatakse ekraani keskele. See skaleeritakse, et pilt täidaks kogu töölaua, kuid originaalpildi mõõtmete suhet ei muudeta. Nii tagatakse moonutustevaba pilt. </para -> </listitem> +<term>Keskjoondatud maksimeeritud</term> +<listitem><para>Pilt asetatakse ekraani keskele. See skaleeritakse, et pilt täidaks kogu töölaua, kuid originaalpildi mõõtmete suhet ei muudeta. Nii tagatakse moonutustevaba pilt. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Skaleeritud</term> -<listitem -><para ->Pilt skaleeritakse, et see täidaks töölaua, venitades selle välja igasse nurka.</para -> </listitem> +<term>Skaleeritud</term> +<listitem><para>Pilt skaleeritakse, et see täidaks töölaua, venitades selle välja igasse nurka.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-sessions"> -<title ->Seansid</title> - -<para -><guilabel ->Seiskamine lubatud</guilabel -></para> -<para ->Rippmenüüs saab valida, kellel on lubatud arvuti seisata:</para> +<title>Seansid</title> + +<para><guilabel>Seiskamine lubatud</guilabel></para> +<para>Rippmenüüs saab valida, kellel on lubatud arvuti seisata:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Mitte keegi</guilabel ->: keegi ei saa arvutit seisata &tdm; abil, selleks tuleb sisse logida ja anda vastav käsk.</para> +<para><guilabel>Mitte keegi</guilabel>: keegi ei saa arvutit seisata &tdm; abil, selleks tuleb sisse logida ja anda vastav käsk.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Kõik kasutajad</guilabel ->: kõik võivad seisata arvuti &tdm; abil.</para> +<para><guilabel>Kõik kasutajad</guilabel>: kõik võivad seisata arvuti &tdm; abil.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Ainult administraator</guilabel ->: enne süsteemi seiskamist nõuab &tdm; administraatori (<systemitem ->root</systemitem ->) parooli.</para -></listitem -> -<listitem -><para -><guilabel ->Ainult konsoolilt</guilabel ->: kasutaja peab arvuti seiskamiseks kasutama käesolevat konsooli.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Ainult administraator</guilabel>: enne süsteemi seiskamist nõuab &tdm; administraatori (<systemitem>root</systemitem>) parooli.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Ainult konsoolilt</guilabel>: kasutaja peab arvuti seiskamiseks kasutama käesolevat konsooli.</para></listitem> </itemizedlist> -<para -><emphasis ->Käsud</emphasis -></para> -<para ->Kolmel väljal saab määrata täpse seiskamiskäsu.</para> -<para ->Vaikimisi on seiskamiskäsk:</para> - -<para -><command ->/sbin/shutdown</command -></para> - -<para ->Taaskäivituskäsk on vaikimisi:</para> - -<para -><command ->/sbin/reboot</command -></para> - -<para ->Konsoolirežiim (käivitab arvuti ainult konsooliterminalina) on vaikimisi:</para> - -<para -><command ->/sbin/init <option ->3</option -></command -></para> - -<para ->Kui <guilabel ->Alglaadimise valikute näitamine</guilabel -> on lubatud, pakub &tdm; taaskäivitusel LiLo alglaadimishalduri valikuid. Et see toimiks, tuleb sisestada käsu <command ->lilo</command -> ja LiLo teisendusfaili (map-fail) korrektne asukoht.</para> +<para><emphasis>Käsud</emphasis></para> +<para>Kolmel väljal saab määrata täpse seiskamiskäsu.</para> +<para>Vaikimisi on seiskamiskäsk:</para> + +<para><command>/sbin/shutdown</command></para> + +<para>Taaskäivituskäsk on vaikimisi:</para> + +<para><command>/sbin/reboot</command></para> + +<para>Konsoolirežiim (käivitab arvuti ainult konsooliterminalina) on vaikimisi:</para> + +<para><command>/sbin/init <option>3</option></command></para> + +<para>Kui <guilabel>Alglaadimise valikute näitamine</guilabel> on lubatud, pakub &tdm; taaskäivitusel LiLo alglaadimishalduri valikuid. Et see toimiks, tuleb sisestada käsu <command>lilo</command> ja LiLo teisendusfaili (map-fail) korrektne asukoht.</para> <sect3 id="tdmconfig-sess"> -<title ->Seansitüübid</title> - -<para ->Määrab, millised seansitüübid peaksid olema kättesaadavad sisselogimisaknas.</para> - -<para ->Kui soovid selle kohta rohkem infot, uuri oma <application ->xdm</application -> seadistustefaile kataloogis <filename class="directory" ->/etc/X11/xdm/Xsession</filename ->. Samuti tasub tutvuda <ulink url="man:xdm" ->xdm manuaali-lehekülgedega</ulink ->, eriti selle osaga SESSION PROGRAM.</para> - -<para ->Seansi lisamiseks kirjuta selle nimi tühjale väljale <guilabel ->Uus tüüp:</guilabel -> ja klõpsa nuppu <guibutton ->Lisa uus</guibutton ->. </para> - -<para ->Seansi eemaldamiseks vali nimekirjast soovitud seanss ja klõpsa nuppu <guibutton ->Eemalda</guibutton ->.</para> +<title>Seansitüübid</title> + +<para>Määrab, millised seansitüübid peaksid olema kättesaadavad sisselogimisaknas.</para> + +<para>Kui soovid selle kohta rohkem infot, uuri oma <application>xdm</application> seadistustefaile kataloogis <filename class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename>. Samuti tasub tutvuda <ulink url="man:xdm">xdm manuaali-lehekülgedega</ulink>, eriti selle osaga SESSION PROGRAM.</para> + +<para>Seansi lisamiseks kirjuta selle nimi tühjale väljale <guilabel>Uus tüüp:</guilabel> ja klõpsa nuppu <guibutton>Lisa uus</guibutton>. </para> + +<para>Seansi eemaldamiseks vali nimekirjast soovitud seanss ja klõpsa nuppu <guibutton>Eemalda</guibutton>.</para> </sect3> @@ -507,210 +219,98 @@ <sect2 id="tdmconfig-users"> -<title ->Kasutajad</title> +<title>Kasutajad</title> -<para ->Siin saab muuta seda, kuidas esitatakse kasutajaid sisselogimisaknas.</para> +<para>Siin saab muuta seda, kuidas esitatakse kasutajaid sisselogimisaknas.</para> -<para ->Leheküljel on näha kolm nimekirja (kõik kasutajad, valitud kasutajad ja varjatud kasutajad). Samuti on siin pildikast ning rida valikuvõimalusi.</para> +<para>Leheküljel on näha kolm nimekirja (kõik kasutajad, valitud kasutajad ja varjatud kasutajad). Samuti on siin pildikast ning rida valikuvõimalusi.</para> -<para ->Esimese asjana tuleks otsustada, kas kasutajaid näidatakse või mitte.</para> +<para>Esimese asjana tuleks otsustada, kas kasutajaid näidatakse või mitte.</para> -<para ->Kui langetad otsuse kasutajate näitamise kasuks, näitab sisselogimisaken kasutajate nimekirjas olevate isikute (sinu valitud) pilte. Kui keegi soovib sisse logida, võib ta valida oma nime/pildi, sisestada parooli ja kui see on õige, saabki ta süsteemi kasutada. </para> +<para>Kui langetad otsuse kasutajate näitamise kasuks, näitab sisselogimisaken kasutajate nimekirjas olevate isikute (sinu valitud) pilte. Kui keegi soovib sisse logida, võib ta valida oma nime/pildi, sisestada parooli ja kui see on õige, saabki ta süsteemi kasutada. </para> -<para ->Kui langetad otsuse kasutajaid mitte näidata, on sisselogimisaken suhteliselt traditsiooniline: kasutajad peavad sisenemiseks kirjutama oma kasutajanime ja parooli. See on soovitatav variant, kui terminalil on palju kasutajaid.</para> +<para>Kui langetad otsuse kasutajaid mitte näidata, on sisselogimisaken suhteliselt traditsiooniline: kasutajad peavad sisenemiseks kirjutama oma kasutajanime ja parooli. See on soovitatav variant, kui terminalil on palju kasutajaid.</para> <sect3 id="tdmconfig-showusers"> -<title ->Näidata (ja sortida ) kasutajaid või mitte näidata (ja sortida)</title> +<title>Näidata (ja sortida ) kasutajaid või mitte näidata (ja sortida)</title> -<para ->Lehekülje paremal serval on kaks märkekasti:</para> +<para>Lehekülje paremal serval on kaks märkekasti:</para> -<para ->Kui <guilabel ->kasutajate näitamine</guilabel -> on valitud, tähendab see kasutajapiltide näitamist ja nad ei pruugi oma kasutajanime käsitsi sisestada.</para> +<para>Kui <guilabel>kasutajate näitamine</guilabel> on valitud, tähendab see kasutajapiltide näitamist ja nad ei pruugi oma kasutajanime käsitsi sisestada.</para> -<para ->Kui <guilabel ->Kasutajate sortimine</guilabel -> on valitud, sorteeritakse kasutajate nimekiri sisselogimisaknas alfabeetiliselt. Kui see on märkimata, loetletakse kasutajad samas järjekorra, nagu nad esinevad siin leheküljel. Kui <guilabel ->kasutajate näitamine</guilabel -> pole lubatud, ei ole sel muidugi tähtsust.</para> +<para>Kui <guilabel>Kasutajate sortimine</guilabel> on valitud, sorteeritakse kasutajate nimekiri sisselogimisaknas alfabeetiliselt. Kui see on märkimata, loetletakse kasutajad samas järjekorra, nagu nad esinevad siin leheküljel. Kui <guilabel>kasutajate näitamine</guilabel> pole lubatud, ei ole sel muidugi tähtsust.</para> </sect3> <sect3 id="tdmconfig-whichusers"> -<title ->Kuidas määrata, milliseid kasutajaid näidata ja milliseid peita</title> +<title>Kuidas määrata, milliseid kasutajaid näidata ja milliseid peita</title> -<para ->Seda saab seadistada kahe raadionupuga sektsioonis <guilabel ->Kasutajate näitamine</guilabel ->:</para> +<para>Seda saab seadistada kahe raadionupuga sektsioonis <guilabel>Kasutajate näitamine</guilabel>:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Ainult valitud kasutajate näitamine: kui see on lubatud, näidatakse sisselogimisaknas ainult neid kasutajaid, kelle nimi leidub nimekirjas <guilabel ->Valitud kasutajad</guilabel ->. Kui <guilabel ->kasutajate näitamine</guilabel -> on keelatud, ei ole sel muidugi tähtsust.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Kõigi kasutajate näitamine peale peidetute: kui see on lubatud, näidatakse kõiki kasutajaid, <emphasis ->välja arvatud</emphasis -> need, kes on nimekirjas <guilabel ->Peidetud kasutajad</guilabel ->. Kui <guilabel ->kasutajate näitamine</guilabel -> on keelatud, ei ole sel muidugi tähtsust. </para -></listitem> +<listitem><para>Ainult valitud kasutajate näitamine: kui see on lubatud, näidatakse sisselogimisaknas ainult neid kasutajaid, kelle nimi leidub nimekirjas <guilabel>Valitud kasutajad</guilabel>. Kui <guilabel>kasutajate näitamine</guilabel> on keelatud, ei ole sel muidugi tähtsust.</para></listitem> +<listitem><para>Kõigi kasutajate näitamine peale peidetute: kui see on lubatud, näidatakse kõiki kasutajaid, <emphasis>välja arvatud</emphasis> need, kes on nimekirjas <guilabel>Peidetud kasutajad</guilabel>. Kui <guilabel>kasutajate näitamine</guilabel> on keelatud, ei ole sel muidugi tähtsust. </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="tdmconfig-select"> -<title ->Kasutajate valimine</title> +<title>Kasutajate valimine</title> -<para ->Leheküljel on kolm nimekirjakasti. Suur kast näitab kõiki süsteemi kasutajaid.</para> +<para>Leheküljel on kolm nimekirjakasti. Suur kast näitab kõiki süsteemi kasutajaid.</para> -<para ->Paremal ülal asuv nimekiri näitab valitud kasutajaid ning paremal all asuv nimekiri kasutajaid, keda sisselogimisaknas ei näidata.</para> +<para>Paremal ülal asuv nimekiri näitab valitud kasutajaid ning paremal all asuv nimekiri kasutajaid, keda sisselogimisaknas ei näidata.</para> -<para ->Kasutaja liigutamiseks ühest nimekirjast teise klõpsa nimel ning vali <guibutton ->>></guibutton -> tema liigutamiseks vasakpoolsest kastist parempoolsesse või <guibutton -><<</guibutton -> liigutamiseks paremalt vasakule.</para> +<para>Kasutaja liigutamiseks ühest nimekirjast teise klõpsa nimel ning vali <guibutton>>></guibutton> tema liigutamiseks vasakpoolsest kastist parempoolsesse või <guibutton><<</guibutton> liigutamiseks paremalt vasakule.</para> </sect3> <sect3 id="tdmconfig-image"> -<title ->Pildid</title> - -<note -><para ->See sektsioon on kasutatav ainult siis, kui lubatud on <guilabel ->kasutajate näitamine</guilabel ->. Kui see on keelatud, ei ole ka pildikastil mingit tähendust.</para -></note> - -<para ->Süsteemi iga kasutajat võib kujutada pilt. Kasutaja pilt paikneb failis <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdm/pics/users/$<envar ->KASUTAJA</envar ->.xpm</filename ->. Kui kasutajal sellist faili ei ole, kasutatakse selle asemel <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename ->.</para> - -<para ->Kasutajale uue pildi omistamiseks vali mõnes nimekirjas kasutaja ning lohista pildifail pildinupule või klõpsa pildinupul ja vali pilt ilmuvast dialoogist.</para> - -<para ->Kui kasutajat ei ole valitud, päritakse sinu käest, kas soovid muuta vaikepilti.</para> - -<para ->Asendus käib &konqueror;i protsessi vahendusel, nii et kui pildifail on juba olemas, küsib &konqueror;, kas soovid seda asendada. Jaatava vastuse korral pilt asendatakse - sul <emphasis ->EI OLE</emphasis -> vajadust klõpsata nuppu <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> +<title>Pildid</title> + +<note><para>See sektsioon on kasutatav ainult siis, kui lubatud on <guilabel>kasutajate näitamine</guilabel>. Kui see on keelatud, ei ole ka pildikastil mingit tähendust.</para></note> + +<para>Süsteemi iga kasutajat võib kujutada pilt. Kasutaja pilt paikneb failis <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/$<envar>KASUTAJA</envar>.xpm</filename>. Kui kasutajal sellist faili ei ole, kasutatakse selle asemel <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename>.</para> + +<para>Kasutajale uue pildi omistamiseks vali mõnes nimekirjas kasutaja ning lohista pildifail pildinupule või klõpsa pildinupul ja vali pilt ilmuvast dialoogist.</para> + +<para>Kui kasutajat ei ole valitud, päritakse sinu käest, kas soovid muuta vaikepilti.</para> + +<para>Asendus käib &konqueror;i protsessi vahendusel, nii et kui pildifail on juba olemas, küsib &konqueror;, kas soovid seda asendada. Jaatava vastuse korral pilt asendatakse - sul <emphasis>EI OLE</emphasis> vajadust klõpsata nuppu <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-convenience"> -<title ->Mugavused</title> +<title>Mugavused</title> -<para ->Leheküljel <guilabel ->Mugavused</guilabel -> saad määrata ühtteist, mis muudab elu lihtsamaks laiskadele inimestele, näiteks automaatse sisselogimise või paroolidest loobumise.</para> +<para>Leheküljel <guilabel>Mugavused</guilabel> saad määrata ühtteist, mis muudab elu lihtsamaks laiskadele inimestele, näiteks automaatse sisselogimise või paroolidest loobumise.</para> -<important -><para ->Aga palun mõtle kaks korda järele, enne kui siinseid valikuid kasutada. Kõik <guilabel ->mugavused</guilabel -> sobivad hiilgavalt lööma võimsat auku sinu süsteemi turvalisusesse. Põhimõtteliselt tasuks neid kasutada ainult sellises keskkonnas, kus turvalisusel pole väga suurt osa, näiteks koduses eraarvutis. </para -></important> +<important><para>Aga palun mõtle kaks korda järele, enne kui siinseid valikuid kasutada. Kõik <guilabel>mugavused</guilabel> sobivad hiilgavalt lööma võimsat auku sinu süsteemi turvalisusesse. Põhimõtteliselt tasuks neid kasutada ainult sellises keskkonnas, kus turvalisusel pole väga suurt osa, näiteks koduses eraarvutis. </para></important> <sect3 id="loginmanager-convenience-autologin"> -<title ->Automaatne sisselogimine</title> - -<para ->Automaatne sisselogimine annab kõigile võimaluse logida süsteemi sisse teatud kasutajatunnusega, mille puhul pole autentimine nõutav. Selle võimaluse saab lubada kasti <guilabel ->Automaatse sisselogimise lubamine</guilabel -> märkimisega.</para> - -<para ->Automaatne sisselogimine esineb kahel kujul: <guilabel ->tõeliselt automaatne sisselogimine</guilabel -> toimib nii, nagu üks automaatne sisselogimine peabki toimima, &ie; &tdm; logib automaatselt sisse ilma kasutajalt mingit sekkumist ootamata. Selle saab lubada võimalusega <guilabel ->Tõeliselt automaatne sisselogimine</guilabel ->. Kui see ei ole lubatud, alustab &tdm; tavapäraselt, võimaldades sisse logida suvalise kasutajana ning sooritab automaatse sisselogimise alles siis, kui tapad X-serveri, ⪚ klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Alt;<keycap ->Backspace</keycap -></keycombo ->.</para> - -<para ->Allolevast nimekirjast saab valida kasutajanime, millele lubada automaatne sisselogimine.</para> +<title>Automaatne sisselogimine</title> + +<para>Automaatne sisselogimine annab kõigile võimaluse logida süsteemi sisse teatud kasutajatunnusega, mille puhul pole autentimine nõutav. Selle võimaluse saab lubada kasti <guilabel>Automaatse sisselogimise lubamine</guilabel> märkimisega.</para> + +<para>Automaatne sisselogimine esineb kahel kujul: <guilabel>tõeliselt automaatne sisselogimine</guilabel> toimib nii, nagu üks automaatne sisselogimine peabki toimima, &ie; &tdm; logib automaatselt sisse ilma kasutajalt mingit sekkumist ootamata. Selle saab lubada võimalusega <guilabel>Tõeliselt automaatne sisselogimine</guilabel>. Kui see ei ole lubatud, alustab &tdm; tavapäraselt, võimaldades sisse logida suvalise kasutajana ning sooritab automaatse sisselogimise alles siis, kui tapad X-serveri, ⪚ klahvikombinatsiooniga <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap></keycombo>.</para> + +<para>Allolevast nimekirjast saab valida kasutajanime, millele lubada automaatne sisselogimine.</para> </sect3> <sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd"> -<title ->Paroolita sisselogimine</title> - -<para ->Selle võimalusega saab lubada teatud kasutajatel sisse logida ilma parooli sisestamata. Seda saab lubada, kui märkida ära kast <guilabel ->Paroolita sisselogimise lubamine</guilabel ->.</para> - -<para ->Selle all on nimekiri nii nende kasutajatega, kelle puhul on parool nõutav, kui nendega, kes parooli esitama ei pea (vaikimisi neid ei ole). Kui märgitud on valik <guilabel ->Paroolita sisselogimise lubamine</guilabel ->, võib kasutajaid ühest nimekirjast teise liigutada, kasutades selleks nuppe <guibutton ->>></guibutton -> ja <guibutton -><<</guibutton ->.</para> - -<important -><para ->Veel kord: seda võimalust tuleks kasutada ainult turvalises keskkonnas. Kui see lubada suhteliselt avalikus süsteemis, peaks igati hoolt kandma, et paroolita sisselogimine on lubatud ainult väga rangete piirangutega kasutajatele (⪚ külaline ehk <systemitem ->guest</systemitem ->).</para -></important> - -<para ->Võimalus <guilabel ->Pärast X-serveri krahhi logitakse automaatselt uuesti sisse</guilabel -> lubab vahele jätta autentimise, kui X-server peaks juhuslikult krahhi läbi tegema. <guilabel ->Viimase kasutaja näitamine</guilabel -> sunnib &tdm;i juba ette ära täitma kasutajanime rea viimase sisseloginu nimega. Mõned süsteemi administraatorid hindavad seda siiski võimalikuks turvariskiks, sest nii võivad potentsiaalsed ründajad saada teada vähemalt ühe kehtiva kasutajatunnuse.</para> +<title>Paroolita sisselogimine</title> + +<para>Selle võimalusega saab lubada teatud kasutajatel sisse logida ilma parooli sisestamata. Seda saab lubada, kui märkida ära kast <guilabel>Paroolita sisselogimise lubamine</guilabel>.</para> + +<para>Selle all on nimekiri nii nende kasutajatega, kelle puhul on parool nõutav, kui nendega, kes parooli esitama ei pea (vaikimisi neid ei ole). Kui märgitud on valik <guilabel>Paroolita sisselogimise lubamine</guilabel>, võib kasutajaid ühest nimekirjast teise liigutada, kasutades selleks nuppe <guibutton>>></guibutton> ja <guibutton><<</guibutton>.</para> + +<important><para>Veel kord: seda võimalust tuleks kasutada ainult turvalises keskkonnas. Kui see lubada suhteliselt avalikus süsteemis, peaks igati hoolt kandma, et paroolita sisselogimine on lubatud ainult väga rangete piirangutega kasutajatele (⪚ külaline ehk <systemitem>guest</systemitem>).</para></important> + +<para>Võimalus <guilabel>Pärast X-serveri krahhi logitakse automaatselt uuesti sisse</guilabel> lubab vahele jätta autentimise, kui X-server peaks juhuslikult krahhi läbi tegema. <guilabel>Viimase kasutaja näitamine</guilabel> sunnib &tdm;i juba ette ära täitma kasutajanime rea viimase sisseloginu nimega. Mõned süsteemi administraatorid hindavad seda siiski võimalikuks turvariskiks, sest nii võivad potentsiaalsed ründajad saada teada vähemalt ühe kehtiva kasutajatunnuse.</para> </sect3> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook index a9164339dea..2cc4b969ded 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook @@ -2,85 +2,48 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-09-28</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-09-28</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->twin</keyword> -<keyword ->aken</keyword> -<keyword ->piire</keyword> -<keyword ->teema</keyword> -<keyword ->stiil</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>twin</keyword> +<keyword>aken</keyword> +<keyword>piire</keyword> +<keyword>teema</keyword> +<keyword>stiil</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="window-deco"> -<title ->Akna dekoratsioonid</title> +<title>Akna dekoratsioonid</title> <sect2> -<title ->Üldine</title> +<title>Üldine</title> -<para ->Selles moodulis saab määrata akent ümbritseva piirde stiili.</para> +<para>Selles moodulis saab määrata akent ümbritseva piirde stiili.</para> -<para ->Igal stiilil on erinev välimus ja ka erinev <quote ->tunnetus</quote ->. Mõnel on (vahel nähtamatud) 'muudetavad' piirded ümber kogu akna, mis teeb suuruse muutmise lihtsamaks, kuid akna liigutamise jälle keerulisemaks. Mõnel ei ole teatud küljel üldse piiret. Ühel (<quote ->BII</quote ->) on aga isegi dünaamiliselt muutuva suuruse ja positisooniga tiitliriba.</para> +<para>Igal stiilil on erinev välimus ja ka erinev <quote>tunnetus</quote>. Mõnel on (vahel nähtamatud) 'muudetavad' piirded ümber kogu akna, mis teeb suuruse muutmise lihtsamaks, kuid akna liigutamise jälle keerulisemaks. Mõnel ei ole teatud küljel üldse piiret. Ühel (<quote>BII</quote>) on aga isegi dünaamiliselt muutuva suuruse ja positisooniga tiitliriba.</para> -<para ->Erinevate stiilidega võib kartmatult katsetada, kuni oled leidnud just sellise, mis kõige paremini sulle sobib.</para> +<para>Erinevate stiilidega võib kartmatult katsetada, kuni oled leidnud just sellise, mis kõige paremini sulle sobib.</para> -<para ->Kui valid dekoratsiooni üleval asuvast rippmenüüst, näed allpool kohe selle eelvaatlust.</para> +<para>Kui valid dekoratsiooni üleval asuvast rippmenüüst, näed allpool kohe selle eelvaatlust.</para> -<para ->Kui esimesel paneelil valitud teema puhul on võimalik midagi seadistada, siis siin saab seda teha.</para> +<para>Kui esimesel paneelil valitud teema puhul on võimalik midagi seadistada, siis siin saab seda teha.</para> <!-- -<para ->In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose +<para>In particular, if you chose to use the IceWM theme, you can choose here which of the many IceWM themes to use. The IceWM theme has instructions on the page as to where you should copy the theme files, and once this is done, you can simply select the theme you want to @@ -90,28 +53,22 @@ use.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Nupud</title> +<title>Nupud</title> -<para ->Siin leheküljel on kõik vajalikud õpetused juba olemas - lohista nuppe teise kohta seni, kuni oled leidnud asetuse, mis sulle meeldib.</para> +<para>Siin leheküljel on kõik vajalikud õpetused juba olemas - lohista nuppe teise kohta seni, kuni oled leidnud asetuse, mis sulle meeldib.</para> <note> -<para ->Mitte kõik akna dekoratsioonid ei suuda toime tulla kohandatud nupuvalikuga. Neid, mis seda veel ei suuda, õpetatakse seda tegema, kuid praeguse väljalaske ajaks ei ole veel kõiki jõutud muuta.</para> +<para>Mitte kõik akna dekoratsioonid ei suuda toime tulla kohandatud nupuvalikuga. Neid, mis seda veel ei suuda, õpetatakse seda tegema, kuid praeguse väljalaske ajaks ei ole veel kõiki jõutud muuta.</para> </note> -<para ->Lisaks akna dekoratsiooni valimisele saab siin otsustada veel kahe võimaluse üle: kas hiirega üle aknanupu liikudes peaks näidatama kohtspikrit ja kas akna dekoratsioon peaks püüdma kasutada kohandatud nupuvalikut.</para> +<para>Lisaks akna dekoratsiooni valimisele saab siin otsustada veel kahe võimaluse üle: kas hiirega üle aknanupu liikudes peaks näidatama kohtspikrit ja kas akna dekoratsioon peaks püüdma kasutada kohandatud nupuvalikut.</para> <tip> -<para ->Kohtspikrid võivad olla päris kasulikud, kui oled määranud nuppudele tavapärasest erineva asetuse ning seejärel võtnud kasutusele varem proovimata dekoratsiooni.</para> +<para>Kohtspikrid võivad olla päris kasulikud, kui oled määranud nuppudele tavapärasest erineva asetuse ning seejärel võtnud kasutusele varem proovimata dekoratsiooni.</para> </tip> <tip> -<para ->Kasutushõlpsuse huvides toetavad mõningad dekoratsioonid eriti laiade piirete kasutamist. Kui see on võimalik, saab siin valida ka piirde suuruse. Laiemad piirded on eriti abiks inimestele, kel on halb nägemine, samuti on neid hõlpsam kasutada neil, kellel on raskusi hiire kasutamisega või muid liigutamisprobleeme.</para> +<para>Kasutushõlpsuse huvides toetavad mõningad dekoratsioonid eriti laiade piirete kasutamist. Kui see on võimalik, saab siin valida ka piirde suuruse. Laiemad piirded on eriti abiks inimestele, kel on halb nägemine, samuti on neid hõlpsam kasutada neil, kellel on raskusi hiire kasutamisega või muid liigutamisprobleeme.</para> </tip> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook index 4850f928c9e..f02686998be 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook @@ -2,147 +2,67 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Brauseri identifikaator</title> +<title>Brauseri identifikaator</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-10-12</date> -<releaseinfo ->3.2</releaseinfo> +<date>2003-10-12</date> +<releaseinfo>3.2</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->identifikaator</keyword> -<keyword ->brauser</keyword> -<keyword ->identifitseerimine</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>identifikaator</keyword> +<keyword>brauser</keyword> +<keyword>identifitseerimine</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="user-agent"> -<title ->Brauseri identifikaator</title> +<title>Brauseri identifikaator</title> <sect2 id="user-agent-intro"> -<title ->Sissejuhatus</title> +<title>Sissejuhatus</title> -<para ->Kui &konqueror; võtab veebileheküljega ühendust info tõmbamiseks, saadab ta teatud elementaarse tuvastusinfo enda kohta veebileheküljele <quote ->identifikaatori</quote -> näol.</para> +<para>Kui &konqueror; võtab veebileheküljega ühendust info tõmbamiseks, saadab ta teatud elementaarse tuvastusinfo enda kohta veebileheküljele <quote>identifikaatori</quote> näol.</para> -<para ->Väikeste erinevuste tõttu erinevate veebilehitsejate toimimises ei pruugi veebileheküljed, mis tuginevad põhiliselt ühele lehitsejale, end korralikult näidata, kui neid vaadatakse teistsuguse brauseriga. Mõned veebileheküljed on piisavalt nutikad tuvastama identifikaatorit ning kaasama selle oma <acronym ->HTML</acronym ->-koodi, et sisu võiks sõltumata veebilehitsejast korrektselt näha.</para> +<para>Väikeste erinevuste tõttu erinevate veebilehitsejate toimimises ei pruugi veebileheküljed, mis tuginevad põhiliselt ühele lehitsejale, end korralikult näidata, kui neid vaadatakse teistsuguse brauseriga. Mõned veebileheküljed on piisavalt nutikad tuvastama identifikaatorit ning kaasama selle oma <acronym>HTML</acronym>-koodi, et sisu võiks sõltumata veebilehitsejast korrektselt näha.</para> -<para ->Siiski võib ette tulla, et mõned veebileheküljed ei toimi korralikult, kuni ei kasutata brauserit, mida sait peab <quote ->sobivaks</quote ->. Sellisel juhul võib olla mõistlik tegu petta veebilehekülge ja lasta &konqueror;il end identifikaatoris esitleda nõutud veebilehitsejana.</para> +<para>Siiski võib ette tulla, et mõned veebileheküljed ei toimi korralikult, kuni ei kasutata brauserit, mida sait peab <quote>sobivaks</quote>. Sellisel juhul võib olla mõistlik tegu petta veebilehekülge ja lasta &konqueror;il end identifikaatoris esitleda nõutud veebilehitsejana.</para> </sect2> <sect2 id="user-agent-use"> -<title ->Kasutamine</title> - -<para ->Selles moodulis saab määrata brauseritüübi, millena &konqueror; endast teada annab. Kas see toimib, on võimalik kontrollida veebileheküljel. Üldiselt peaks loendikast <guilabel ->Saidi/domeenipõhine identifitseerimine</guilabel -> olema tühi ja &konqueror; alati kasutama vaikeidentifikaatorit.</para> - -<para ->Identifikaatori saatmise saab aga ka täielikult keelata, jätts märkimata kasti <guilabel ->Identifikaatori saatmine</guilabel ->. See võib mõne veebilehekülje puhul põhjustada kummalist käitumist ning mõnele leheküljele võib pääs osutuda sootuks võimatuks, nii et enne selle valiku langetamist tasub hoolikalt järele mõelda.</para> - -<para ->Uue identifikaatoriseose loomiseks klõpsa nupul <guibutton ->Uus...</guibutton ->. Kirjuta serveri või domeeni nimi ilmuva dialoogikasti ülemisele väljale <guilabel ->Kui ühendus luuakse hostiga</guilabel ->.</para> - -<para ->Pane tähele, et siin <emphasis ->ei saa</emphasis -> kasutada metamärki <token ->*</token ->. Samas aga vastab string <userinput ->kde.org</userinput -> kõigile domeeni <systemitem ->kde.org</systemitem -> masinatele.</para> - -<para ->Pärast serverinime sisestamist vali identifikaator järgmises liitkastis (<guilabel ->Kasutatakse järgnevat identiteeti</guilabel ->). Kui sa seda nimekirjast ei vali, pead kindlalt teadma, milline näeb välja korrektne identifikaator. Näiteks võib sisestada <userinput ->Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput ->. </para> - -<para ->Väljal <guilabel ->Alias (kirjeldus)</guilabel -> saab anda loodud seosele nime, ⪚ <userinput ->Netscape Navigator 4.75 Linuxil</userinput -> identifikaatori <userinput ->Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.13 i686)</userinput -> puhul.</para> - -<para ->Võimalik on klõpsata loendis juba seisval seosel ning muuta tekstikastide sisu, klõpsates nupul <guibutton ->Muuda...</guibutton ->.</para> - -<para ->Nupuga <guibutton ->Kustuta</guibutton -> saab määratud seoste loendist eemaldada märgitud kirje. Nupp <guibutton ->Kustuta kõik</guibutton -> eemaldab loendist kõik seadistatud identifikaatorid. Muudatuste rakendamiseks vajuta nuppu <guibutton ->Rakenda</guibutton ->.</para> - -<para ->Paneeli ülaosas leiduvate märkekastidega saab luua täiesti omanäolise identifikaatori, lisades põhikirjeldusele operatsioonisüsteemi nime ja versiooni, platvormi, protsessoritüübi ja keele.</para> - -<para ->Vaikimisi saadetav identifikaator näidatakse alati rasvases kirjas ära lehekülje ülaosas.</para> +<title>Kasutamine</title> + +<para>Selles moodulis saab määrata brauseritüübi, millena &konqueror; endast teada annab. Kas see toimib, on võimalik kontrollida veebileheküljel. Üldiselt peaks loendikast <guilabel>Saidi/domeenipõhine identifitseerimine</guilabel> olema tühi ja &konqueror; alati kasutama vaikeidentifikaatorit.</para> + +<para>Identifikaatori saatmise saab aga ka täielikult keelata, jätts märkimata kasti <guilabel>Identifikaatori saatmine</guilabel>. See võib mõne veebilehekülje puhul põhjustada kummalist käitumist ning mõnele leheküljele võib pääs osutuda sootuks võimatuks, nii et enne selle valiku langetamist tasub hoolikalt järele mõelda.</para> + +<para>Uue identifikaatoriseose loomiseks klõpsa nupul <guibutton>Uus...</guibutton>. Kirjuta serveri või domeeni nimi ilmuva dialoogikasti ülemisele väljale <guilabel>Kui ühendus luuakse hostiga</guilabel>.</para> + +<para>Pane tähele, et siin <emphasis>ei saa</emphasis> kasutada metamärki <token>*</token>. Samas aga vastab string <userinput>kde.org</userinput> kõigile domeeni <systemitem>kde.org</systemitem> masinatele.</para> + +<para>Pärast serverinime sisestamist vali identifikaator järgmises liitkastis (<guilabel>Kasutatakse järgnevat identiteeti</guilabel>). Kui sa seda nimekirjast ei vali, pead kindlalt teadma, milline näeb välja korrektne identifikaator. Näiteks võib sisestada <userinput>Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput>. </para> + +<para>Väljal <guilabel>Alias (kirjeldus)</guilabel> saab anda loodud seosele nime, ⪚ <userinput>Netscape Navigator 4.75 Linuxil</userinput> identifikaatori <userinput>Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.13 i686)</userinput> puhul.</para> + +<para>Võimalik on klõpsata loendis juba seisval seosel ning muuta tekstikastide sisu, klõpsates nupul <guibutton>Muuda...</guibutton>.</para> + +<para>Nupuga <guibutton>Kustuta</guibutton> saab määratud seoste loendist eemaldada märgitud kirje. Nupp <guibutton>Kustuta kõik</guibutton> eemaldab loendist kõik seadistatud identifikaatorid. Muudatuste rakendamiseks vajuta nuppu <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> + +<para>Paneeli ülaosas leiduvate märkekastidega saab luua täiesti omanäolise identifikaatori, lisades põhikirjeldusele operatsioonisüsteemi nime ja versiooni, platvormi, protsessoritüübi ja keele.</para> + +<para>Vaikimisi saadetav identifikaator näidatakse alati rasvases kirjas ära lehekülje ülaosas.</para> </sect2> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook index e21fbe37634..1595755f321 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook @@ -2,84 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2005-02-21</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-02-21</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->akna seadistused</keyword> -<keyword ->akna asetus</keyword> -<keyword ->akna suurus</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>akna seadistused</keyword> +<keyword>akna asetus</keyword> +<keyword>akna suurus</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="window-specific"> -<title ->Akende spetsiifilised seadistused</title> +<title>Akende spetsiifilised seadistused</title> -<para ->Siin saab kohandada akende seadistusi, mis kehtivad ainult kindlatele akendele.</para> +<para>Siin saab kohandada akende seadistusi, mis kehtivad ainult kindlatele akendele.</para> <note> -<para ->Pane tähele, et siinsetel seadistustel ei ole mingit mõju, kui sa ei kasuta KDE enda aknahaldurit &twin;. Kui kasutusel on mõni muu aknahaldur, siis vaata palun selle dokumentatsioonist, kuidas akende käitumist kohandada.</para> +<para>Pane tähele, et siinsetel seadistustel ei ole mingit mõju, kui sa ei kasuta KDE enda aknahaldurit &twin;. Kui kasutusel on mõni muu aknahaldur, siis vaata palun selle dokumentatsioonist, kuidas akende käitumist kohandada.</para> </note> -<para ->Suuremat osa sellest, mida siin seadistada saab, saab globaalselt seadistada &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel ->Akende käitumine</guilabel ->, kuid teatud asju on siin võimalik veelgi täpsemalt häälestada.</para> +<para>Suuremat osa sellest, mida siin seadistada saab, saab globaalselt seadistada &juhtimiskeskus;e moodulis <guilabel>Akende käitumine</guilabel>, kuid teatud asju on siin võimalik veelgi täpsemalt häälestada.</para> -<para ->Seadistuste hulka kuuluvad akende geomeetria ja asetuse määramine, otsustamine, kas hoida aken teiste peal või all, fookuse röövimise vältimine ning läbipaistvusega seotud seadistused.</para> +<para>Seadistuste hulka kuuluvad akende geomeetria ja asetuse määramine, otsustamine, kas hoida aken teiste peal või all, fookuse röövimise vältimine ning läbipaistvusega seotud seadistused.</para> -<para ->Mooduli saab avada kahel moel: selle rakenduse tiitliribalt, mida soovid seadistada, või &juhtimiskeskus;es. &juhtimiskeskus;es käivitatuna saab nupule <guibutton ->Uus...</guibutton -> klõpsates luua aknaprofiili ning seejärel näeb nupule <guibutton ->Tuvasta</guibutton -> klõpsates dialoogi, kus leiab juba teatud info akna kohta, mida soovite seadistada.</para> +<para>Mooduli saab avada kahel moel: selle rakenduse tiitliribalt, mida soovid seadistada, või &juhtimiskeskus;es. &juhtimiskeskus;es käivitatuna saab nupule <guibutton>Uus...</guibutton> klõpsates luua aknaprofiili ning seejärel näeb nupule <guibutton>Tuvasta</guibutton> klõpsates dialoogi, kus leiab juba teatud info akna kohta, mida soovite seadistada.</para> -<para ->Kõigi salvestatud seadistusprofiilide puhul võib kasutada nuppe <guibutton ->Muuda...</guibutton -> ja <guibutton ->Kustuta</guibutton ->, mis teevad just seda, mida nende nimetus ütleb. Samuti võib profiilide nimekirja elementide järjekorda muuta. Viimane võimalus on mõeldud lihtsalt selleks, et sul oleks parem profiile jälgida, ega mõjuta kuidagi seadistuste rakendamist.</para> +<para>Kõigi salvestatud seadistusprofiilide puhul võib kasutada nuppe <guibutton>Muuda...</guibutton> ja <guibutton>Kustuta</guibutton>, mis teevad just seda, mida nende nimetus ütleb. Samuti võib profiilide nimekirja elementide järjekorda muuta. Viimane võimalus on mõeldud lihtsalt selleks, et sul oleks parem profiile jälgida, ega mõjuta kuidagi seadistuste rakendamist.</para> </sect1> |