summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po2327
1 files changed, 1172 insertions, 1155 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po
index b875d490343..bb090bc9193 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 13:50+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -18,792 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که می‌توانید\n"
-"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصله‌های خالی\n"
-"سند وارد کنید. از آنها برای نام‌گذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n"
-"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر می‌توانید استفاده کنید.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>می‌توانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n"
-"با فشار <em> دکمۀ میانی\n"
-"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig می‌تواند چندین قالب پرونده را باز کند: پرونده‌هایش )پرونده‌های <code>"
-"kig</code>(،\n"
-"پرونده‌های <em>KGeo</em>، پرونده‌های <em>KSeg</em>، و تا اندازه‌ای پرونده‌های "
-"<em>Dr. Geo</em>\n"
-"و <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که می‌توانید در سندهایتان بسازید و "
-"استفاده کنید:\n"
-"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n"
-"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، می‌توانید استفاده کنید. برای "
-"مثال، اگر دو\n"
-"نقطه برگزیده‌اید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>"
-"آغاز-<دایره با سه نقطه</em> را از\n"
-"گزینگان بالاپر می‌توانید انتخاب کنید.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig می‌‌تواند مجموعۀ شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را "
-"توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n"
-"کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و می‌خواهید هر کدام\n"
-"از آنها را برگزینید، می‌توانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n"
-"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشته‌اید، فهرستی از اشیای زیر مکان‌نمای موشی که\n"
-"بعد می‌توانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&اشیا‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&نقاط‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&خطوط‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&دایره‌ها و کمانها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "&چند ضلعیها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&بردارها و قطعه‌ها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "&مخروطیها و مکعبیها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "مخروطیهای بیشتر"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "&مکعبیها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&زاویه‌ها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&تغییر شکلها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "&آزمونها‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&غیره‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&انواع‌"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "نقاط"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "خطوط"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "بردارها و قطعه‌ها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "دایره‌ها و کمانها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "مخروطیها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "زاویه‌ها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "تغییر شکلها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "آزمونها"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "اشیای دیگر"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "پالایۀ Dr. Geo"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n"
-"لطفاً، برگزینید کدام ‌یک وارد شود:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "دقت"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " تصویردانه"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت‌"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "نمایش توری"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "نمایش محورها"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "نمایش قابک اضافی"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "ویرایش نوع"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلان‌دستور را تغییر دهید."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "در اینجا می‌توانید نام نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ پس "
-"می‌توانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلان‌دستورتان "
-"توصیفی ندارد."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلان‌دستور جاری."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "تعریف کلان‌دستور جدید"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "اشیای داده‌شده"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "برگزیدن اشیای »داده‌شده« برای کلان‌دستور جدید و فشار »بعدی«."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "شیء نهایی"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلان‌دستور جدیدتان."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "ساخت برچسب"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "واردات متن برچسب"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n"
-"اگر می‌خواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب قرار "
-"دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "نمایش متن در یک قابک"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "برگزیدن نشانوندها"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار "
-"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، "
-"پایان را فشار دهید..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "مدیریت انواع"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید انواع را مدیریت کنید؛ می‌توانید آنها را حذف کرده و از "
-"پرونده‌ها بار و در پرونده‌ها ذخیره کنید..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "شمایل"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"این فهرستی از انواع کلان‌دستور جاری است... می‌توانید آنها را برگزینید، ویرایش، "
-"حذف، صادر و وارد کنید..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "ویرایش نوع برگزیده."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "صادرات..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "واردات..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "واردات کلان‌دستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "دست‌نوشتۀ جدید"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n"
-"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "وارد کردن کد"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "اکنون کد را پر کنید:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "دایره با مرکز و خط"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته می‌شود"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر("
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف می‌شود"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "ساختن یک دایره با قطر داده‌شده توسط طول این قطعه"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع("
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف می‌شود"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "ساختن دایره‌ای با شعاع داده‌شده با طول این قطعه"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع با دو رأس داده‌شده"
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "بسط منحنی مسطح"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "بسط مسطح یک منحنی"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "بسط مسطح این منحنی"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "برگزیدن منحنی..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "برخورد کردن دایره"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "برگزیدن نقطه..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "محور قطعه"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ داده‌شده."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "ساختن محور این قطعه"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که با آن می‌خواهید محور را ترسیم کنید..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "مربع"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور داده‌شده"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "تفاوت برداری"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "اولین بردار از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr "برداری غیر از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "هندسۀ تعاملی TDE"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr ""
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr "نویسندۀ اصلی، نگه‌دارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام می‌شوند اما به مخروطیها، مکعبیها، "
-"تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمی‌شوند."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"نگه‌دارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، "
-"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"به پیاده‌سازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از "
-"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای "
-"اشکال را هم برای من ارسال کرد."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ داده‌شده "
-"بنویسد."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "برای برخی اشکالها کژنه‌ای را برای من ارسال کرد."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاک‌سازیها و ثابتهای سبک، و "
-"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:("
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -811,7 +36,8 @@ msgstr "این، یک پروندۀ XFig است نه یک شکل Cabri."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"این پروندۀ Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
"نمی‌کند."
@@ -839,13 +65,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن پشتیبانی "
-"نمی‌کند."
+"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن "
+"پشتیبانی نمی‌کند."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
"نمی‌کند."
@@ -870,11 +96,11 @@ msgstr "گزینه‌های تصویر"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمی‌شود."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست "
"تنظیم می‌شوند."
@@ -938,7 +164,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"این پروندۀ KSeg حاوی یک دایرۀ توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
"نمی‌کند."
@@ -998,7 +225,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"این پروندۀ Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخۀ Kig پشتیبانی نمی‌کند.\n"
@@ -1008,12 +236,12 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
-"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخۀ Kig پشتیبانی "
-"نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کرده‌اید، یا شاید "
-"از یک نسخۀ قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید."
+"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخۀ Kig "
+"پشتیبانی نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری "
+"کرده‌اید، یا شاید از یک نسخۀ قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید."
#: filters/svgexporter.cc:45
msgid "&Export to SVG..."
@@ -1039,6 +267,381 @@ msgstr "گزینه‌های SVG"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "متأسفم، هنگام ذخیرۀ پروندۀ »%1« SVG، چیزی اشتباه شده"
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "هندسۀ تعاملی TDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "نویسندۀ اصلی، نگه‌دارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام می‌شوند اما به مخروطیها، "
+"مکعبیها، تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمی‌شوند."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"نگه‌دارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، "
+"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"به پیاده‌سازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از "
+"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای "
+"اشکال را هم برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ داده‌شده "
+"بنویسد."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "برای برخی اشکالها کژنه‌ای را برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاک‌سازیها و ثابتهای سبک، و "
+"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:("
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده )*.kig *.kigz *.kgeo *."
+"seg(\n"
+"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n"
+"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n"
+"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n"
+"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n"
+"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG("
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "حذف %1 شیء"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "افزودن %1 شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&تنظیم سیستم مختصات‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "گزینه‌های Kig"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "نمایش محورها"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "معکوس کردن گزینش"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&حذف اشیا‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "حذف اشیای برگزیده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "لغو ساخت"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته می‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&مخفی نکردن همه‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "نمایش تمام اشیای مخفی‌شده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "کلان‌دستور &جدید...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "تعریف یک کلان‌دستور جدید"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "مدیریت &انواع...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "مدیریت انواع کلان‌دستور."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "بزرگ‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "کوچک‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش‌ داده شده‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "برگزیدن ناحیه‌ای که می‌خواهید در پنجره نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "نمایش &محورها‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "زدن عینک مادون قرمز"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "فعال‌‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایانی اشیای مخفی‌‌شده."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد "
+"کردید را با مسیر درست تغییر دهید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "پرونده یافت نشد"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی "
+"نمی‌کند. اگر فکر می‌کنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، "
+"همیشه می‌توانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work "
+"yourself از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "قالب پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمی‌کند. "
+"در عوض در قالب Kig ذخیره می‌کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "ذخیره در قالب Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "چاپ هندسه"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr "مخفی کردن %n شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr "نمایش %n شیء"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد نما"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "تغییر جزء نمایش داده‌شدۀ پرده"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست "
+"پایینی."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخص‌شده در قالب محلی Kig. خروجی به "
+"خروجی استاندارد می‌رود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجاد‌شده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی "
+"استاندارد. پیش‌‌‌فرض هم خروجی استاندارد است."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr ""
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "قطعه"
@@ -1284,8 +887,7 @@ msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه"
#: misc/builtin_stuff.cc:309
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
-msgstr ""
-"ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ داده‌شده‌ای که در نقطه‌ای معین آغاز می‌شود"
+msgstr "ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ داده‌شده‌ای که در نقطه‌ای معین آغاز می‌شود"
#: misc/builtin_stuff.cc:317
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
@@ -1351,7 +953,8 @@ msgstr "مقیاس‌بندی )نسبت داده‌شده با دو قطعه("
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه"
#: misc/builtin_stuff.cc:386
@@ -1360,7 +963,8 @@ msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط )نسبت داده‌شده با �
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده"
#: misc/builtin_stuff.cc:394
@@ -1369,8 +973,8 @@ msgstr "اِعمال تشبیه"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاس‌بندی و چرخش دور یک مرکز("
#: misc/builtin_stuff.cc:402
@@ -1441,8 +1045,7 @@ msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم"
#: misc/builtin_stuff.cc:503
msgid "Test whether three given points are collinear"
-msgstr ""
-"آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ داده‌شده در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ داده‌شده در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند"
#: misc/builtin_stuff.cc:510
msgid "Contains Test"
@@ -1474,8 +1077,8 @@ msgstr "آزمون فاصله"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
"آزمون در مورد این که آیا یک نقطۀ داده‌شده از یک نقطۀ داده‌شده و یک نقطۀ "
"داده‌شدۀ دیگر فاصلۀ یکسان دارد"
@@ -1496,6 +1099,54 @@ msgstr "دست‌نوشتۀ پیتون"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "ایجاد دست‌نوشتۀ جدید پیتون."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n"
+"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y "
+"مختصات y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n"
+"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی "
+"هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&اقلیدسی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&قطبی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1519,8 +1170,8 @@ msgid ""
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
"circle, segment."
msgstr ""
-"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطه‌ای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، دایره، "
-"قطعه."
+"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطه‌ای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، "
+"دایره، قطعه."
#: misc/guiaction.cc:129
msgid "Point"
@@ -1550,17 +1201,11 @@ msgstr "نقطۀ ثابت"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطۀ جدید."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌های SVG"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1576,17 +1221,15 @@ msgstr "استفاده از این حوزۀ ویرایش برای تغییر د�
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"واحد زاویه‌سنجی که می‌خواهید از آن برای تغییر اندازۀ این زاویه استفاده کنید را "
-"از این فهرست انتخاب کنید."
-"<br>\n"
-"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد برگزیدۀ "
-"جدید تبدیل می‌شود."
+"از این فهرست انتخاب کنید.<br>\n"
+"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد "
+"برگزیدۀ جدید تبدیل می‌شود."
#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
msgid "Could not open macro file '%1'"
@@ -1600,13 +1243,13 @@ msgstr "Kig نمی‌تواند پروندۀ کلان‌دستور »%1« را �
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"این پرونده توسط نسخۀ بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این "
-"قالب از نسخه‌های اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلان‌دستور را که از نسخۀ قبلی "
-"Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده می‌کند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در قالب جدید "
-"صادر کنید."
+"قالب از نسخه‌های اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلان‌دستور را که از نسخۀ "
+"قبلی Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده می‌کند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در "
+"قالب جدید صادر کنید."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1631,7 +1274,8 @@ msgstr "نقطۀ متحرک"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr "برگزیدن نقطۀ متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده می‌شود..."
#: misc/special_constructors.cc:158
@@ -1640,7 +1284,8 @@ msgstr "نقطۀ زیرین"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr "برگزیدن نقطۀ زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم می‌شود..."
#: misc/special_constructors.cc:163
@@ -1757,7 +1402,8 @@ msgid ""
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
"points (or a triangle)"
msgstr ""
-"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم می‌کند"
+"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم "
+"می‌کند"
#: misc/special_constructors.cc:1018
msgid "Generic Projective Transformation"
@@ -1765,11 +1411,11 @@ msgstr "تغییر شکل تصویری عام"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ دیگر )یا "
-"یک چهار ضلعی( رسم می‌کند"
+"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ "
+"دیگر )یا یک چهار ضلعی( رسم می‌کند"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1960,8 +1606,8 @@ msgstr "کدام شیء؟"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
"فشار محلی که می‌خواهید نقطۀ جدید، یا منحنی که می‌خواهید به آن بچسبد، در آن جای "
"بگیرد..."
@@ -1974,6 +1620,11 @@ msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "نام کلان‌دستور را نمی‌توان خالی گذاشت."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr ">شیء نام‌گذاری نشده<"
@@ -1981,8 +1632,8 @@ msgstr ">شیء نام‌گذاری نشده<"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکرده‌اید. لطفاً، آنها را "
"حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید."
@@ -2014,8 +1665,8 @@ msgstr ""
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
"یکی از اشیای داده‌شده در محاسبۀ اشیای برآیند استفاده نمی‌شود. احتمالاً این به "
"این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلان‌دستور را "
@@ -2049,6 +1700,10 @@ msgstr "&آزمون‌"
msgid "Const&ruct"
msgstr "&ساختن‌"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "افزودن برچسب &متن‌"
@@ -2081,6 +1736,11 @@ msgstr "&نمایش‌"
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف اشیا‌"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "رنگ &سفارشی‌"
@@ -2117,14 +1777,57 @@ msgstr "تغییر دادن سبک نقطه"
msgid "Change Object Style"
msgstr "تغییر دادن سبک شیء"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "&مخفی نکردن همه‌"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "مطمئن هستید می‌خواهید این %n نوع را حذف کنید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "مطمئن هستید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n"
+"*|تمام پرونده‌‌ها"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "صادرات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "واردات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"بیش از یک نوع انتخاب می‌شود. هر دفعه فقط می‌تواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، "
+"فقط نوعی که می‌خواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "بیش از یک نوع برگزیده"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه"
@@ -2199,6 +1902,11 @@ msgstr "برگزیدن زاویۀ کمان جدید..."
msgid "Test Result"
msgstr "نتیجۀ آزمون"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "برگزیدن منحنی..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "برگزیدن نقطه‌ای روی منحنی..."
@@ -2215,6 +1923,10 @@ msgstr "محیط دایره"
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "معادلۀ بسط‌یافتۀ دکارتی"
@@ -2280,6 +1992,18 @@ msgstr "مخفی کردن یک دایره"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2511,8 +2235,8 @@ msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد "
"کنید..."
@@ -2522,7 +2246,8 @@ msgid ""
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
"line..."
msgstr ""
-"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط رادیکالی ایجاد کنید..."
+"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط رادیکالی ایجاد "
+"کنید..."
#: objects/conic_types.cc:669
msgid "Switch Radical Lines"
@@ -3218,8 +2943,8 @@ msgid ""
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
"midpoint..."
msgstr ""
-"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه‌ای که می‌خواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را ایجاد "
-"کنید..."
+"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه‌ای که می‌خواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را "
+"ایجاد کنید..."
#: objects/point_type.cc:264
msgid ""
@@ -3414,8 +3139,7 @@ msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط"
#: objects/polygon_type.cc:407
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
-msgstr ""
-"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..."
#: objects/polygon_type.cc:543
msgid "Construct the vertices of this polygon"
@@ -3857,8 +3581,8 @@ msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیم‌خط"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr "برگزیدن نیم‌خط چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید"
#: objects/transform_types.cc:323
@@ -3915,7 +3639,8 @@ msgstr "به این مثلث دیگر"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..."
#: objects/transform_types.cc:439
@@ -3989,8 +3714,8 @@ msgstr "به این چهار ضلعی دیگر"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..."
#: objects/transform_types.cc:538
@@ -4155,6 +3880,11 @@ msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز م
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که مجموع برداری در آن ایجاد می‌شود..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "اکنون کد را پر کنید:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:"
@@ -4162,8 +3892,8 @@ msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "نشانوند %1"
@@ -4186,9 +3916,9 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
"به نظر می‌رسد در دست‌‌نوشتۀ شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، "
"اما دست‌‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دست‌نوشته را درست کنید، و دوباره "
@@ -4209,389 +3939,676 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست "
-"کنید."
+"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست کنید."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
-"به نظر می‌‌‌رسد که خطایی در دست‌‌‌نوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را "
-"گزارش نداده است، اما دست‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نمی‌کند. لطفاً، دست‌نوشته را "
-"درست کنید."
+"به نظر می‌‌‌رسد که خطایی در دست‌‌‌نوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را گزارش "
+"نداده است، اما دست‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نمی‌کند. لطفاً، دست‌نوشته را درست "
+"کنید."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "دایره با مرکز و خط"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته می‌شود"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط"
-#: kig/kig.cpp:261
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..."
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر("
+
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده )*.kig *.kigz *.kgeo "
-"*.seg(\n"
-"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n"
-"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n"
-"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n"
-"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n"
-"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n"
-"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG("
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف می‌شود"
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "حذف %1 شیء"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن یک دایره با قطر داده‌شده توسط طول این قطعه"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "افزودن %1 شیء"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr ""
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع("
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "&تنظیم سیستم مختصات‌"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف می‌شود"
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "گزینه‌های Kig"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن دایره‌ای با شعاع داده‌شده با طول این قطعه"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "معکوس کردن گزینش"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "&حذف اشیا‌"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "حذف اشیای برگزیده"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع با دو رأس داده‌شده"
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "لغو ساخت"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "بسط منحنی مسطح"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته می‌شود"
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "بسط مسطح یک منحنی"
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "نمایش تمام اشیای مخفی‌شده"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "بسط مسطح این منحنی"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "کلان‌دستور &جدید...‌"
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "برخورد کردن دایره"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "تعریف یک کلان‌دستور جدید"
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "مدیریت &انواع...‌"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "مدیریت انواع کلان‌دستور."
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "بزرگ‌نمایی سند"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه..."
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "کوچک‌نمایی سند"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "محور قطعه"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند"
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ داده‌شده."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "تمام پرده"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "ساختن محور این قطعه"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده"
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که با آن می‌خواهید محور را ترسیم کنید..."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش‌ داده شده‌"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "برگزیدن ناحیه‌ای که می‌خواهید در پنجره نمایش داده شود."
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور داده‌شده"
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی‌"
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "تفاوت برداری"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "نمایش &توری‌"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار."
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر."
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "نمایش &محورها‌"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "اولین بردار از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "زدن عینک مادون قرمز"
+#: macros/vector_difference.kigt:15
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "برداری غیر از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "فعال‌‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایانی اشیای مخفی‌‌شده."
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "پالایۀ Dr. Geo"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد کردید "
-"را با مسیر درست تغییر دهید."
+"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n"
+"لطفاً، برگزینید کدام ‌یک وارد شود:"
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "پرونده یافت نشد"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:388
-msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch."
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی "
-"نمی‌کند. اگر فکر می‌کنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، "
-"همیشه می‌توانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work yourself "
-"از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید."
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "قالب پشتیبانی نمی‌شود"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت‌"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "نمایش قابک اضافی"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمی‌کند. در "
-"عوض در قالب Kig ذخیره می‌کنید؟"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "ذخیره در قالب Kig"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش...‌"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n"
-"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "چاپ هندسه"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&اشیا‌"
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
-msgstr "مخفی کردن %n شیء"
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&نقاط‌"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
-msgstr "نمایش %n شیء"
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&خطوط‌"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "بزرگ‌نمایی"
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&دایره‌ها و کمانها‌"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "کوچک‌نمایی"
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&چند ضلعیها‌"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "مرکزی کردن مجدد نما"
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&بردارها و قطعه‌ها‌"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود."
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&مخروطیها و مکعبیها‌"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "تغییر جزء نمایش داده‌شدۀ پرده"
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "مخروطیهای بیشتر"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی"
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&مکعبیها‌"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&زاویه‌ها‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&تغییر شکلها‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&آزمونها‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست "
-"پایینی."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "نقاط"
+
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "بردارها و قطعه‌ها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "دایره‌ها و کمانها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "مخروطیها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "زاویه‌ها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "تغییر شکلها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "آزمونها"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "اشیای دیگر"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخص‌شده در قالب محلی Kig. خروجی به خروجی "
-"استاندارد می‌رود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود."
-#: kig/main.cpp:37
-msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجاد‌شده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی "
-"استاندارد. پیش‌‌‌فرض هم خروجی استاندارد است."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "سند برای باز کردن"
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "ویرایش نوع"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "در اینجا می‌توانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلان‌دستور را تغییر دهید."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "در اینجا می‌توانید نام نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ "
+"پس می‌توانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلان‌دستورتان "
+"توصیفی ندارد."
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلان‌دستور جاری."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "تعریف کلان‌دستور جدید"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "اشیای داده‌شده"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "برگزیدن اشیای »داده‌شده« برای کلان‌دستور جدید و فشار »بعدی«."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "شیء نهایی"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلان‌دستور جدیدتان."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "ساخت برچسب"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "واردات متن برچسب"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n"
-"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است."
+"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n"
+"اگر می‌خواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب "
+"قرار دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "نمایش متن در یک قابک"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "برگزیدن نشانوندها"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات "
-"y است."
+"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار "
+"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، "
+"پایان را فشار دهید..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "مدیریت انواع"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n"
-"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+"در اینجا می‌توانید انواع را مدیریت کنید؛ می‌توانید آنها را حذف کرده و از "
+"پرونده‌ها بار و در پرونده‌ها ذخیره کنید..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+"این فهرستی از انواع کلان‌دستور جاری است... می‌توانید آنها را برگزینید، ویرایش، "
+"حذف، صادر و وارد کنید..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&اقلیدسی‌"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&قطبی‌"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "ویرایش نوع برگزیده."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&صادرات...‌"
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "واردات کلان‌دستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ جدید"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
-msgstr "مطمئن هستید می‌خواهید این %n نوع را حذف کنید؟"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n"
+"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "مطمئن هستید؟"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "وارد کردن کد"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n"
-"*|تمام پرونده‌‌ها"
+"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که می‌توانید\n"
+"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصله‌های خالی\n"
+"سند وارد کنید. از آنها برای نام‌گذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n"
+"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر می‌توانید استفاده کنید.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "صادرات انواع"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n"
+"با فشار <em> دکمۀ میانی\n"
+"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "واردات انواع"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌تواند چندین قالب پرونده را باز کند: پرونده‌هایش )پرونده‌های "
+"<code>kig</code>(،\n"
+"پرونده‌های <em>KGeo</em>، پرونده‌های <em>KSeg</em>، و تا اندازه‌ای پرونده‌های "
+"<em>Dr. Geo</em>\n"
+"و <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"بیش از یک نوع انتخاب می‌شود. هر دفعه فقط می‌تواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، "
-"فقط نوعی که می‌خواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید."
+"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که می‌توانید در سندهایتان بسازید و "
+"استفاده کنید:\n"
+"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "بیش از یک نوع برگزیده"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n"
+"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، می‌توانید استفاده کنید. "
+"برای مثال، اگر دو\n"
+"نقطه برگزیده‌اید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>آغاز-<دایره با سه "
+"نقطه</em> را از\n"
+"گزینگان بالاپر می‌توانید انتخاب کنید.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌‌تواند مجموعۀ شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را "
+"توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n"
+"کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و می‌خواهید هر کدام\n"
+"از آنها را برگزینید، می‌توانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n"
+"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشته‌اید، فهرستی از اشیای زیر مکان‌نمای موشی که\n"
+"بعد می‌توانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n"