summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po721
1 files changed, 338 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 8dfe4cc26f4..15698bc2303 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 09:59+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -17,341 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این شخصی‌ساز کمک می‌کند تا برپایی پایه‌ای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ "
-"آسان و سریع پیکربندی کنید. می‌توانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و "
-"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n"
-"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. "
-"ممکن است شخصی‌سازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> "
-"به تعویق بیندازید. هر تغییری که بعداً ایجاد می‌شود، به جز برای تنظیمات کشور و "
-"زبان، معکوس می‌شود. به هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم "
-"می‌شوند.</p>\n"
-"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و می‌خواهید از جادوگر خارج شوید<b>"
-"پرش از جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE جلوه‌های ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیش‌نمایشها در "
-"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه می‌دهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت کارایی "
-"کم تمام می‌شود. </P>\n"
-"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، ولی "
-"برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوه‌های کمتر کمک می‌کند تا "
-"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"پردازندۀ کند\n"
-")جلوه‌های کمتر("
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "پردازنده‌های کند با جلوه‌ها کارایی ضعیف‌تری دارند"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"پردازندۀ سریع\n"
-")جلوه‌های بیشتر("
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "پردازنده‌های سریع می‌توانند همۀ جلوه‌ها را پشتیبانی کنند"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "نمایش &جزئیات <<‌"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "توصیف:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "یونیکس )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "مایکروسافت ویندوز )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R("
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>رفتار سیستم</b>"
-"<br>\n"
-"واسطهای نگاره‌ای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n"
-"TDE به شما اجازه می‌دهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه "
-"کلید، فراهم کرده است."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "فعال‌سازی دستیابی‌پذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>پایان یافت</h3>\n"
-"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه می‌توانید این جادوگر را با انتخاب مدخل <b>"
-"جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"می‌توانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب "
-"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "همچنین می‌توانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&راه‌اندازی مرکز کنترل TDE‌"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "تب ۱"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "جعبه ترکیب"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "گروه دکمه"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "دکمۀ رادیویی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "جعبه بررسی"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "تب ۲"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقره‌های زیر "
-"انتخاب کنید."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "گام ۱: مقدمه"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "گام ۲: می‌خواهم روشم این باشد..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "گام۴: هرکسی چهره‌ها را دوست دارد"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "گام ۵: پالایش زمان"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&پرش از جادوگر‌"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
-"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقه‌تان کمک "
-"می‌کند. </p>"
-"<p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
-"<p>اگر جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست می‌روند. "
-"<br>اگر جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> "
-"را فشار دهید.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -445,6 +122,119 @@ msgstr "محو گزینگان"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "پیش‌نمایش پرونده‌های دیگر"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>مکینتاش</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i><br><b>دو بار فشار "
+"میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>یونیکس</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ "
+"صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:"
+"</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+"i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:"
+"</b> <i>مکینتاش</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "گام ۱: مقدمه"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "گام ۲: می‌خواهم روشم این باشد..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "گام۴: هرکسی چهره‌ها را دوست دارد"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "گام ۵: پالایش زمان"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&پرش از جادوگر‌"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>جادوگر "
+"تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی TDE شخصی مورد علاقه‌تان کمک می‌کند. </"
+"p><p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p><p>اگر "
+"جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست می‌روند. <br>اگر "
+"جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "سبک"
@@ -507,71 +297,236 @@ msgstr "پلاتین"
msgid "The platinum style"
msgstr "سبک پلاتینی"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>"
-"<br>"
+"<p>این شخصی‌ساز کمک می‌کند تا برپایی پایه‌ای رومیزی TDE خود را در پنج مرحلۀ "
+"آسان و سریع پیکربندی کنید. می‌توانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و "
+"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n"
+"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل TDE هستید. "
+"ممکن است شخصی‌سازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> به تعویق بیندازید. هر "
+"تغییری که بعداً ایجاد می‌شود، به جز برای تنظیمات کشور و زبان، معکوس می‌شود. به "
+"هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم می‌شوند.</p>\n"
+"<p>اگر تنظیمات TDE خود را دوست داشته و می‌خواهید از جادوگر خارج شوید<b>پرش از "
+"جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>به TDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>یونیکس</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE جلوه‌های ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیش‌نمایشها در "
+"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه می‌دهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت "
+"کارایی کم تمام می‌شود. </P>\n"
+"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، "
+"ولی برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوه‌های کمتر کمک می‌کند تا "
+"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i>"
-"<br>"
+"پردازندۀ کند\n"
+")جلوه‌های کمتر("
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "پردازنده‌های کند با جلوه‌ها کارایی ضعیف‌تری دارند"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"پردازندۀ سریع\n"
+")جلوه‌های بیشتر("
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "پردازنده‌های سریع می‌توانند همۀ جلوه‌ها را پشتیبانی کنند"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "نمایش &جزئیات <<‌"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr ""
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "یونیکس )R("
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "مایکروسافت ویندوز )R("
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R("
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>رفتار سیستم</b><br>\n"
+"واسطهای نگاره‌ای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n"
+"TDE به شما اجازه می‌دهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"برای کاربران معلول، TDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ "
+"صفحه کلید، فراهم کرده است."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "فعال‌سازی دستیابی‌پذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>پایان یافت</h3>\n"
+"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه می‌توانید این جادوگر را با انتخاب مدخل "
+"<b>جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل TDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب "
+"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "همچنین می‌توانید مرکز کنترل TDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&راه‌اندازی مرکز کنترل TDE‌"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "جعبه بررسی"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
-"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i>"
-"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
-"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i>"
-"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض TDE</i><br>"
+"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقره‌های زیر "
+"انتخاب کنید."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله "
+#~ "عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</"
+#~ "i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ "
+#~ "صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض TDE</i><br>"