diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po | 158 |
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po index d419f78233c..1299f81ee2d 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -13,31 +13,33 @@ # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kfindpart/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]," #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" @@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "&Zoeken" #: kfinddlg.cpp:33 msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Bestanden/mappen zoeken" +msgstr "Zoeken naar bestanden/mappen" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Eenmiddellangetekst..." +msgstr "Een middellange tekst…" #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." @@ -61,12 +63,12 @@ msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "" -"Een bestand gevonden\n" +"Eén bestand gevonden\n" "%n bestanden gevonden" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." -msgstr "Bezig met zoeken..." +msgstr "Bezig met zoeken…" #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." @@ -74,11 +76,11 @@ msgstr "Onderbroken." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." -msgstr "Fout." +msgstr "Foutmelding." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Specificeer een absoluut pad in het vak \"Zoeken in\"." +msgstr "Geef een directe locatie op in het vak ‘Doorzoeken’." #: kfinddlg.cpp:188 msgid "Could not find the specified folder." @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "De opgegeven map is niet gevonden." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" -msgstr "Component zoeken" +msgstr "Zoeken naar onderdeel" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" @@ -95,16 +97,16 @@ msgstr "Ge&naamd:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" -"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere " +"U kunt gebruik maken van jokertekens en ‘;’ voor het scheiden van meerdere " "termen" #: kftabdlg.cpp:68 msgid "Look &in:" -msgstr "Zoeken &in:" +msgstr "Doorzoe&ken:" #: kftabdlg.cpp:69 msgid "Include &subfolders" -msgstr "Inclusief &submappen" +msgstr "Ook &onderliggende mappen" #: kftabdlg.cpp:70 msgid "Case s&ensitive search" @@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig zoeken" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." +msgstr "&Bladeren…" #: kftabdlg.cpp:72 msgid "&Use files index" -msgstr "Bestandenindex gebr&uiken" +msgstr "Bestandsindex gebr&uiken" #: kftabdlg.cpp:90 msgid "" @@ -131,15 +133,15 @@ msgid "" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></" "qt>" msgstr "" -"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven " -"mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam " +"<qt>Voer de naam in van het bestand waar u naar zoekt. <br>Alternatieven " +"kunnen worden gescheiden door een puntkomma (;). <br> <br>De bestandsnaam " "mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met " "elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk " -"teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de " +"teken</li> <li><b>[…]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de " "blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle " "bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux " -"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" " -"en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</" +"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met ‘Hal’ " +"en eindigen op ‘o’, met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</" "b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:111 @@ -148,13 +150,13 @@ msgid "" "to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using <i>updatedb</i>).</qt>" msgstr "" -"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door " +"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandsindex die is aangemaakt door " "<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te " -"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>" +"actualiseren met de opdracht <i>updatedb</i>.</qt>" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Zoek alle bestanden, aange&maakt of bewerkt:" +msgstr "Zoek alle bestanden, ge&maakt of bewerkt:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" @@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "en" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" -msgstr "minu(u)t(en)" +msgstr "minuut/minuten" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" -msgstr "(u)ur(en)" +msgstr "uur" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" @@ -186,15 +188,15 @@ msgstr "maand(en)" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" -msgstr "ja(a)r(en)" +msgstr "jaar" #: kftabdlg.cpp:168 msgid "File &size is:" -msgstr "&Grootte is:" +msgstr "Bestand&sgrootte:" #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Bestanden eigendom van gebr&uiker:" +msgstr "Eigendom van gebr&uiker:" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" @@ -218,19 +220,19 @@ msgstr "Gelijk aan" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "bytes" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" -msgstr "KB" +msgstr "kb" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr "mb" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr "gb" #: kftabdlg.cpp:249 msgid "File &type:" @@ -246,10 +248,10 @@ msgid "" "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types.</qt>" msgstr "" -"<qt> Indien opgegeven zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden " -"gevonden. Opmerking: niet alle bestandstypen uit bovenstaande lijst worden " +"<qt>Indien opgegeven, zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden " +"gevonden. Let op: niet alle bestandstypen van bovenstaande lijst worden " "ondersteund. Kijk in de documentatie voor een lijst met ondersteunde " -"bestandstypen." +"bestandstypen.</qt>" #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" @@ -257,24 +259,24 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig" #: kftabdlg.cpp:265 msgid "Include &binary files" -msgstr "Inclusief &binaire bestanden" +msgstr "Ook uitvoer&bare bestanden" #: kftabdlg.cpp:266 msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguliere e&xpressie" +msgstr "Reguliere uit&drukking" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images).</qt>" msgstr "" -"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de " +"<qt>Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de " "bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en " "afbeeldingen).</qt>" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +msgstr "B&ewerken…" #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "voo&r:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:" +msgstr "&Metainfo-secties doorzoeken:" #: kftabdlg.cpp:286 msgid "All Files & Folders" @@ -294,11 +296,11 @@ msgstr "Mappen" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolische koppelingen" +msgstr "Snelkoppelingen" #: kftabdlg.cpp:290 msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden...)" +msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden, etc.)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Alle geluidsbestanden" #: kftabdlg.cpp:343 msgid "Name/&Location" -msgstr "Naam/&locatie" +msgstr "Naam/&Locatie" #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" @@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "I&nhoud" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschappen" +msgstr "Eigenscha&ppen" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" @@ -339,11 +341,11 @@ msgid "" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special " "resolution, comment...</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn " -"enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de " -"id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> " -"zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></" -"qt>" +"<qt>Zoek binnen specifieke opmerkingen/metagegevens van bestanden<br>Hier " +"zijn enkele voorbeelden:<br><ul><li><b>Geluidsbestanden (bijv. mp3)</b> Zoek " +"in de id3-tag naar een titel, album, etc.</li><li><b>Afbeeldingen (bijv. " +"png)</b> Zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, opmerking, " +"etc.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" @@ -351,13 +353,12 @@ msgid "" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> " "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-" -"bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> " -"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</" -"li></ul></qt>" +"<qt>Indien opgegeven, zoek alleen in dit veld<br><ul><li><b>Geluidsbestanden " +"(bijv. mp3)</b> dit kan de titel zijn, het album, etc.</" +"li><li><b>Afbeeldingen (bijv. png)</b> Zoek alleen naar de resolutie, " +"bitdiepte, etc.</li></ul></qt>" #: kftabdlg.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "" "Er kan niet binnen een periode die nog geen hele minuut duurt gezocht worden." @@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht." #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?" +msgstr "De afmetingen zijn te groot. Wilt u de maximumwaarde instellen?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" -msgstr "Zetten" +msgstr "Instellen" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" -msgstr "Niet zetten" +msgstr "Niet instellen" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" -msgstr "Lezen/schrijven" +msgstr "Lezen en schrijven" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Naam" #: kfwin.cpp:116 msgid "In Subfolder" -msgstr "In submap" +msgstr "In onderliggende map" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" @@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Grootte" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" +msgstr "Bewerkt" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" +msgstr "Bevoegdheden" #: kfwin.cpp:124 msgid "First Matching Line" @@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Resultaten opslaan als" #: kfwin.cpp:219 msgid "Unable to save results." -msgstr "De resultaten konden niet worden opgeslagen." +msgstr "De resultaten kunnen niet worden opgeslagen." #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" -msgstr "KFind resultatenbestand" +msgstr "KFind-resultatenbestand" #: kfwin.cpp:259 msgid "Results were saved to file\n" -msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n" +msgstr "De resultaten zijn opgeslagen in\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format @@ -448,8 +449,8 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "" -"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n" -"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?" +"Wilt u het gekozen bestand verwijderen?\n" +"Wilt u de %n gekozen bestanden verwijderen?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" @@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Map openen" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." -msgstr "Openen met..." +msgstr "Openen met…" #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" -msgstr "Geselecteerde bestanden" +msgstr "Selectie" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" -msgstr "Fout bij het gebruiken van locate" +msgstr "Fout tijdens gebruik van locate" #: main.cpp:14 msgid "TDE file find utility" @@ -479,16 +480,15 @@ msgstr "TDE-zoekprogramma" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" -msgstr "Zoekpad(en)" +msgstr "Zoeklocatie(s)" #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -#, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, de TDE-ontwikkelaars" +msgstr "(c) 1998–2003, de KDE-ontwikkelaars" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Ontwikkelaar" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" -msgstr "UI ontwerp en meer zoek mogelijkheden" +msgstr "Ontwerp en meer zoekopties" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" -msgstr "UI ontwerp" +msgstr "Ontwerp" #, fuzzy #~ msgid "Error" |