summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po158
1 files changed, 79 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
index d419f78233c..1299f81ee2d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kfindpart/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
@@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "&Zoeken"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
+msgstr "Zoeken naar bestanden/mappen"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Eenmiddellangetekst..."
+msgstr "Een middellange tekst…"
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
@@ -61,12 +63,12 @@ msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
-"Een bestand gevonden\n"
+"Eén bestand gevonden\n"
"%n bestanden gevonden"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
-msgstr "Bezig met zoeken..."
+msgstr "Bezig met zoeken…"
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
@@ -74,11 +76,11 @@ msgstr "Onderbroken."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
-msgstr "Fout."
+msgstr "Foutmelding."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Specificeer een absoluut pad in het vak \"Zoeken in\"."
+msgstr "Geef een directe locatie op in het vak ‘Doorzoeken’."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
-msgstr "Component zoeken"
+msgstr "Zoeken naar onderdeel"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
@@ -95,16 +97,16 @@ msgstr "Ge&naamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere "
+"U kunt gebruik maken van jokertekens en ‘;’ voor het scheiden van meerdere "
"termen"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
-msgstr "Zoeken &in:"
+msgstr "Doorzoe&ken:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inclusief &submappen"
+msgstr "Ook &onderliggende mappen"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
@@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig zoeken"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Bladeren…"
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
-msgstr "Bestandenindex gebr&uiken"
+msgstr "Bestandsindex gebr&uiken"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
@@ -131,15 +133,15 @@ msgid ""
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven "
-"mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam "
+"<qt>Voer de naam in van het bestand waar u naar zoekt. <br>Alternatieven "
+"kunnen worden gescheiden door een puntkomma (;). <br> <br>De bestandsnaam "
"mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met "
"elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk "
-"teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
+"teken</li> <li><b>[…]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
"blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle "
"bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux "
-"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" "
-"en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
+"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met ‘Hal’ "
+"en eindigen op ‘o’, met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
"b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
@@ -148,13 +150,13 @@ msgid ""
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandsindex die is aangemaakt door "
"<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
-"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>"
+"actualiseren met de opdracht <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Zoek alle bestanden, aange&maakt of bewerkt:"
+msgstr "Zoek alle bestanden, ge&maakt of bewerkt:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
@@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "en"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
+msgstr "minuut/minuten"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
-msgstr "(u)ur(en)"
+msgstr "uur"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
@@ -186,15 +188,15 @@ msgstr "maand(en)"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
-msgstr "ja(a)r(en)"
+msgstr "jaar"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
-msgstr "&Grootte is:"
+msgstr "Bestand&sgrootte:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Bestanden eigendom van gebr&uiker:"
+msgstr "Eigendom van gebr&uiker:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
@@ -218,19 +220,19 @@ msgstr "Gelijk aan"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "bytes"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "kb"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr "mb"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr "gb"
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
@@ -246,10 +248,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Indien opgegeven zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
-"gevonden. Opmerking: niet alle bestandstypen uit bovenstaande lijst worden "
+"<qt>Indien opgegeven, zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
+"gevonden. Let op: niet alle bestandstypen van bovenstaande lijst worden "
"ondersteund. Kijk in de documentatie voor een lijst met ondersteunde "
-"bestandstypen."
+"bestandstypen.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@@ -257,24 +259,24 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inclusief &binaire bestanden"
+msgstr "Ook uitvoer&bare bestanden"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&xpressie"
+msgstr "Reguliere uit&drukking"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
"bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"afbeeldingen).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "voo&r:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:"
+msgstr "&Metainfo-secties doorzoeken:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
@@ -294,11 +296,11 @@ msgstr "Mappen"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolische koppelingen"
+msgstr "Snelkoppelingen"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden...)"
+msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden, etc.)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Alle geluidsbestanden"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
-msgstr "Naam/&locatie"
+msgstr "Naam/&Locatie"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "I&nhoud"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
@@ -339,11 +341,11 @@ msgid ""
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn "
-"enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de "
-"id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> "
-"zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></"
-"qt>"
+"<qt>Zoek binnen specifieke opmerkingen/metagegevens van bestanden<br>Hier "
+"zijn enkele voorbeelden:<br><ul><li><b>Geluidsbestanden (bijv. mp3)</b> Zoek "
+"in de id3-tag naar een titel, album, etc.</li><li><b>Afbeeldingen (bijv. "
+"png)</b> Zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, opmerking, "
+"etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
@@ -351,13 +353,12 @@ msgid ""
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-"
-"bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
-"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</"
-"li></ul></qt>"
+"<qt>Indien opgegeven, zoek alleen in dit veld<br><ul><li><b>Geluidsbestanden "
+"(bijv. mp3)</b> dit kan de titel zijn, het album, etc.</"
+"li><li><b>Afbeeldingen (bijv. png)</b> Zoek alleen naar de resolutie, "
+"bitdiepte, etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Er kan niet binnen een periode die nog geen hele minuut duurt gezocht worden."
@@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?"
+msgstr "De afmetingen zijn te groot. Wilt u de maximumwaarde instellen?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
-msgstr "Zetten"
+msgstr "Instellen"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
-msgstr "Niet zetten"
+msgstr "Niet instellen"
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
-msgstr "Lezen/schrijven"
+msgstr "Lezen en schrijven"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Naam"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
-msgstr "In submap"
+msgstr "In onderliggende map"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
@@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Grootte"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgstr "Bevoegdheden"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
@@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Resultaten opslaan als"
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
-msgstr "De resultaten konden niet worden opgeslagen."
+msgstr "De resultaten kunnen niet worden opgeslagen."
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind resultatenbestand"
+msgstr "KFind-resultatenbestand"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
-msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
+msgstr "De resultaten zijn opgeslagen in\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@@ -448,8 +449,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?"
+"Wilt u het gekozen bestand verwijderen?\n"
+"Wilt u de %n gekozen bestanden verwijderen?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
@@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Map openen"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
-msgstr "Openen met..."
+msgstr "Openen met…"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
-msgstr "Geselecteerde bestanden"
+msgstr "Selectie"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
-msgstr "Fout bij het gebruiken van locate"
+msgstr "Fout tijdens gebruik van locate"
#: main.cpp:14
msgid "TDE file find utility"
@@ -479,16 +480,15 @@ msgstr "TDE-zoekprogramma"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Zoekpad(en)"
+msgstr "Zoeklocatie(s)"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, de TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1998–2003, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "UI ontwerp en meer zoek mogelijkheden"
+msgstr "Ontwerp en meer zoekopties"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
-msgstr "UI ontwerp"
+msgstr "Ontwerp"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"