summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po737
1 files changed, 348 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d0ca1a716c6..9e609c1b733 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -25,347 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Selecteer uw taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
-"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
-"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. "
-"</P>\n"
-"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
-"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen "
-"door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt "
-"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden "
-"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige "
-"assistent even door te lopen.</P>\n"
-"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk "
-"dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Kies uw land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, "
-"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze "
-"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n"
-"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten "
-"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun "
-"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Trage processor\n"
-"(minder effecten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Snelle processor\n"
-"(meer effecten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details tonen >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systeemgedrag</b>"
-"<br>\n"
-"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even "
-"anders. \n"
-"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
-"toetsenbordinstellingen te activeren."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Voltooid</H3>\n"
-"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. "
-"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie Assistent</b>.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE "
-"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> "
-"in het K-menu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tabblad 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Combinatieveld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppengroep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Keuzerondje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Keuzevakje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tabblad 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items hieronder "
-"te selecteren."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",[email protected],"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Stap 1: inleiding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Assistent &overslaan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?"
-"<p>"
-"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze "
-"een persoonlijk tintje krijgt.</p>"
-"<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p>"
-"<p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle wijzigingen gaan verloren.<b></b>"
-"Zo nee, klik op "
-"<br>Annuleren<b> om terug te gaan naar de assistent.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -460,6 +131,119 @@ msgstr "Vervagende menu's"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Voorbeelden van andere bestanden"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> "
+"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Selectie met "
+"muis:</b> <i>dubbelklik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</"
+"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</"
+"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Stap 1: inleiding"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Assistent &overslaan"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?<p><p>Deze assistent helpt u bij het "
+"instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze een persoonlijk tintje krijgt.</"
+"p><p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p><p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle "
+"wijzigingen gaan verloren.<b></b>Zo nee, klik op <br>Annuleren<b> om terug "
+"te gaan naar de assistent.</b>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
@@ -522,71 +306,246 @@ msgstr "Platinum"
msgid "The platinum style"
msgstr "De platinumstijl"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Selecteer uw taal:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw "
+"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw "
+"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer "
+"instellen. </P>\n"
+"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's "
+"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop "
+"uitstellen door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen "
+"die u hebt aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen "
+"worden teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze "
+"eenvoudige assistent even door te lopen.</P>\n"
+"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, "
+"druk dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</"
+"b>.</P>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Kies uw land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken "
+"letters, bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met "
+"animaties. Al deze schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw "
+"computer. </P>\n"
+"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten "
+"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun "
+"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>dubbelklik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Trage processor\n"
+"(minder effecten)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Snelle processor\n"
+"(meer effecten)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan."
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "&Details tonen >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systeemgedrag</b><br>\n"
+"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net "
+"even anders. \n"
+"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale "
+"toetsenbordinstellingen te activeren."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Voltooid</H3>\n"
+"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw "
+"starten. Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie "
+"Assistent</b>.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE "
+"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> "
+"in het K-menu."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Tabblad 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Combinatieveld"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Knoppengroep"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Keuzerondje"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Keuzevakje"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Tabblad 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
msgstr ""
-"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>"
-"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>"
-"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>"
-"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-TDE</i><br>"
+"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items "
+"hieronder te selecteren."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele "
+#~ "muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met "
+#~ "muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende "
+#~ "toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> "
+#~ "<i>Standaard-TDE</i><br>"