diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 737 |
1 files changed, 348 insertions, 389 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index d0ca1a716c6..9e609c1b733 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" @@ -25,347 +25,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selecteer uw taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " -"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " -"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. " -"</P>\n" -"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's " -"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen " -"door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt " -"aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden " -"teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige " -"assistent even door te lopen.</P>\n" -"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk " -"dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies uw land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " -"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " -"however, comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, " -"bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze " -"schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n" -"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " -"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun " -"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage processor\n" -"(minder effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Snelle processor\n" -"(meer effecten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "&Details tonen >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "TDE (TM)" -msgstr "TDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrag</b>" -"<br>\n" -"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even " -"anders. \n" -"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " -"special keyboard settings." -msgstr "" -"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale " -"toetsenbordinstellingen te activeren." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Voltooid</H3>\n" -"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. " -"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie Assistent</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." -msgstr "" -"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE " -"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " -"in het K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." -msgstr "" -"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch Trinity Control Center" -msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tabblad 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Combinatieveld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppengroep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Keuzerondje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuzevakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tabblad 2" - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items hieronder " -"te selecteren." - -#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" - -#: main.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Personalizer is running before Trinity session" -msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",[email protected]," -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Assistent &overslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to " -"your personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?" -"<p>" -"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze " -"een persoonlijk tintje krijgt.</p>" -"<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p>" -"<p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle wijzigingen gaan verloren.<b></b>" -"Zo nee, klik op " -"<br>Annuleren<b> om terug te gaan naar de assistent.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren" - #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>" @@ -460,6 +131,119 @@ msgstr "Vervagende menu's" msgid "Preview Other Files" msgstr "Voorbeelden van andere bestanden" +#: kospage.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-" +"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> " +"<i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i><br>" + +#: kospage.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Windows</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i><br><b>Selectie met " +"muis:</b> <i>dubbelklik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i><br>" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:" +"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</" +"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard " +"scheme:</b> <i>Mac</i><br>" +msgstr "" +"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +"muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</" +"b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</" +"b> <i>geen</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i><br>" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Stap 1: inleiding" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Stap 2: ik wil het op mijn manier..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Stap 3: oogstreel-o-meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Stap 4: iedereen is dol op thema's" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Stap 5: tijd voor verfijning" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Assistent &overslaan" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The " +"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " +"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?<p><p>Deze assistent helpt u bij het " +"instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze een persoonlijk tintje krijgt.</" +"p><p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, " +"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</" +"b> to return and finish your setup.</p>" +msgstr "" +"<p>Wilt u deze assistent afsluiten?</p><p>Zo ja, klik op 'Afsluiten'. Alle " +"wijzigingen gaan verloren.<b></b>Zo nee, klik op <br>Annuleren<b> om terug " +"te gaan naar de assistent.</b>" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Alle wijzigingen gaan verloren" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Personalizer is running before Trinity session" +msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie" + #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -522,71 +306,246 @@ msgstr "Platinum" msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstijl" -#: kospage.cpp:352 -#, fuzzy +#: kcountrypagedlg.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Selecteer uw taal:" + +#: kcountrypagedlg.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>" -"<br>" +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" +"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity " +"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " +"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be " +"reversed, except for the country and language settings. However, new users " +"are encouraged to use this simple method.</p>\n" +"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " +"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " +"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " +"land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer " +"instellen. </P>\n" +"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's " +"Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop " +"uitstellen door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen " +"die u hebt aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen " +"worden teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze " +"eenvoudige assistent even door te lopen.</P>\n" +"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, " +"druk dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</" +"b>.</P>" + +#: kcountrypagedlg.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>" -#: kospage.cpp:364 +#: kcountrypagedlg.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Kies uw land:" + +#: keyecandypagedlg.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " +"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " +"however, comes at a small performance cost. </P>\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " +"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " +"helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>focus volgt de muis</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Opstartnotificatie van toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" +"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken " +"letters, bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met " +"animaties. Al deze schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw " +"computer. </P>\n" +"Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " +"probleemloos aanzetten. Maar gebruikers met een tragere computer kunnen hun " +"bureaublad sneller maken door minder toeters en bellen te gebruiken." -#: kospage.cpp:376 -#, fuzzy +#: keyecandypagedlg.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster maximaliseren</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>dubbelklik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" +"Trage processor\n" +"(minder effecten)" -#: kospage.cpp:388 +#: keyecandypagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Trage processors presteren slecht bij effecten" + +#: keyecandypagedlg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Snelle processor\n" +"(meer effecten)" + +#: keyecandypagedlg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Snelle processors kunnen alle effecten aan." + +#: keyecandypagedlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "&Details tonen >>" + +#: kospagedlg.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: kospagedlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" + +#: kospagedlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" + +#: kospagedlg.ui:90 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#: kospagedlg.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#: kospagedlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#: kospagedlg.ui:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>System Behavior</b><br>\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"<b>Systeemgedrag</b><br>\n" +"De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net " +"even anders. \n" +"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." + +#: kospagedlg.ui:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " +"special keyboard settings." +msgstr "" +"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale " +"toetsenbordinstellingen te activeren." + +#: kospagedlg.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Toegankelijkheidsgerelateerde toetsenbordgebaren activeren" + +#: krefinepagedlg.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<h3>Finished</h3>\n" +"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " +"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" +msgstr "" +"<h3>Voltooid</H3>\n" +"<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw " +"starten. Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie " +"Assistent</b>.</p>" + +#: krefinepagedlg.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " +"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu." +msgstr "" +"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE " +"Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " +"in het K-menu." + +#: krefinepagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." +msgstr "" +"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." + +#: krefinepagedlg.ui:203 +#, no-c-format +msgid "&Launch Trinity Control Center" +msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten" + +#: stylepreview.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tabblad 1" + +#: stylepreview.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knop" + +#: stylepreview.ui:72 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Combinatieveld" + +#: stylepreview.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Knoppengroep" + +#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Keuzerondje" + +#: stylepreview.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "Keuzevakje" + +#: stylepreview.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tabblad 2" + +#: tdestylepagedlg.ui:32 +#, no-c-format msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the " +"items below." msgstr "" -"<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" -"<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" -"<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" -"<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" -#~ msgstr "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-TDE</i><br>" +"Bepaal hoe u uw computer er uit wilt laten zien door een van de items " +"hieronder te selecteren." + +#: tdestylepagedlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-" +#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single " +#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</" +#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i><br><b>Dubbele " +#~ "muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i><br><b>Selectie met " +#~ "muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i><br><b>Notificatie van startende " +#~ "toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i><br><b>Toetsenbordschema:</b> " +#~ "<i>Standaard-TDE</i><br>" |